All language subtitles for Wild.Bloom.2022.EP20.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,520 --> 00:01:42,009 [Wind Bloom] 3 00:01:42,360 --> 00:01:44,850 [Episode 20] 4 00:01:49,820 --> 00:01:51,320 If you really want to make this truck team better, 5 00:01:51,420 --> 00:01:52,340 that's the only way. 6 00:01:52,580 --> 00:01:53,289 There's no other way. 7 00:01:53,680 --> 00:01:55,620 But if you only do it for the sake of your friendship, 8 00:01:56,380 --> 00:01:58,140 then I'll force you to quit today. 9 00:01:58,240 --> 00:01:59,550 Quit your truck team right now! 10 00:02:07,420 --> 00:02:08,669 When is it your turn to talk 11 00:02:09,990 --> 00:02:11,410 about my staying in the truck team or not? 12 00:02:13,040 --> 00:02:14,660 Boss kept his hands off on us at that time, 13 00:02:15,280 --> 00:02:16,120 so why should you mind my own business? 14 00:02:35,050 --> 00:02:38,430 You're right. How dare I? 15 00:02:44,690 --> 00:02:45,340 Tong Xiaoqi. 16 00:02:47,320 --> 00:02:48,110 You're on your own now. 17 00:02:49,560 --> 00:02:50,370 We're over. 18 00:03:00,880 --> 00:03:01,540 Fine. 19 00:03:01,680 --> 00:03:02,720 You'd better not regret it. 20 00:03:04,940 --> 00:03:05,390 Get lost. 21 00:03:46,079 --> 00:03:46,710 Miss Xu. 22 00:03:48,050 --> 00:03:49,940 This electric furnace equipment 23 00:03:50,100 --> 00:03:51,829 has been here since the factory was established. 24 00:03:53,500 --> 00:03:54,710 Although it looks antique, 25 00:03:55,329 --> 00:03:56,660 its functions of temperature control, 26 00:03:56,800 --> 00:03:58,480 oxygen blowing and the control program 27 00:03:58,850 --> 00:04:00,160 were all imported from Germany. 28 00:04:00,490 --> 00:04:01,880 They were the most state-of-art back then. 29 00:04:02,600 --> 00:04:05,230 This furnace could be said 30 00:04:05,330 --> 00:04:07,580 to have advanced in technology for nearly 30 years 31 00:04:08,090 --> 00:04:09,900 among similar products in the country then. 32 00:04:13,190 --> 00:04:18,019 I don't know how your electric furnace was like, 33 00:04:18,930 --> 00:04:22,220 but I suggest that you retrieve this back 34 00:04:23,440 --> 00:04:25,610 because Shougang group and Baosteel group 35 00:04:26,190 --> 00:04:28,990 are still using devices of the same period as it. 36 00:04:31,680 --> 00:04:32,680 And Feng and I went to the Soviet Union personally 37 00:04:33,280 --> 00:04:37,120 to monitor the shipment of this continuous casting machine. 38 00:04:38,750 --> 00:04:41,150 We watched it boxed up and loaded onto the ship. 39 00:04:43,060 --> 00:04:45,630 It was such an emotional moment. 40 00:04:47,040 --> 00:04:48,100 Everything was still vivid in my mind. 41 00:04:49,820 --> 00:04:51,500 You still like to talk about the old days. 42 00:04:51,900 --> 00:04:53,220 Miss Xu, let me tell you, 43 00:04:53,220 --> 00:04:56,100 this person never favors to be on a boat. 44 00:04:56,450 --> 00:04:58,990 But he wanted to go so bad that he strived to get on the boat. 45 00:04:59,480 --> 00:05:00,520 On the way there, 46 00:05:00,730 --> 00:05:02,560 Feng really found your behavior unpleasant. 47 00:05:02,700 --> 00:05:04,300 Did you even know how may times you threw up? 48 00:05:05,120 --> 00:05:07,950 Back the, these equipment were the very first one 49 00:05:08,340 --> 00:05:09,760 to be imported in our country. 50 00:05:10,760 --> 00:05:11,830 And these babies were acquired by our factory. 51 00:05:12,670 --> 00:05:14,150 It was truly an honor! 52 00:05:15,050 --> 00:05:16,660 This machine is especially special. 53 00:05:17,200 --> 00:05:18,190 When it first came in to our factory, 54 00:05:18,240 --> 00:05:19,640 it was me who took over the whole process. 55 00:05:20,370 --> 00:05:22,090 It's the same age as Si. 56 00:05:23,410 --> 00:05:25,710 I know this machine and every single part of it, 57 00:05:25,740 --> 00:05:26,920 like the back of my hand. 58 00:05:28,370 --> 00:05:29,490 Now that I look back, 59 00:05:30,890 --> 00:05:32,180 everything seems to have just happened yesterday. 60 00:05:33,680 --> 00:05:34,700 I always say 61 00:05:35,110 --> 00:05:37,170 that this machine was like a child of his own. 62 00:05:37,900 --> 00:05:39,900 When Si was still little and got sick, 63 00:05:39,900 --> 00:05:41,220 he showed no care for Si 64 00:05:41,220 --> 00:05:42,680 as if there was no such thing. 65 00:05:42,710 --> 00:05:43,790 He payed no attention to anything else. 66 00:05:44,540 --> 00:05:46,900 But when it comes to issues with the machine, 67 00:05:47,590 --> 00:05:50,700 he would get too worried to eat or sleep. 68 00:05:50,740 --> 00:05:52,100 This really bugged me then. 69 00:05:52,940 --> 00:05:54,820 Si spent his childhood in this factory 70 00:05:54,820 --> 00:05:56,850 and grew up here. 71 00:05:57,580 --> 00:05:59,080 Si often led a bunch of kids 72 00:05:59,110 --> 00:06:00,420 to play in the factory. 73 00:06:01,300 --> 00:06:03,480 Time really flies. 74 00:06:03,700 --> 00:06:04,940 In a blink of an eye, 75 00:06:04,960 --> 00:06:06,140 the children have all grown up. 76 00:06:06,440 --> 00:06:08,520 Si has even become an engineer now. 77 00:06:08,810 --> 00:06:10,430 But the factory shut down all of a sudden. 78 00:06:10,980 --> 00:06:12,790 Although the government has arranged a career change, 79 00:06:12,820 --> 00:06:15,570 the skills that Si and his folks have picked up-- 80 00:06:16,100 --> 00:06:17,480 Mr. Jia. Ms. Sun. 81 00:06:18,270 --> 00:06:18,860 Jia. 82 00:06:20,120 --> 00:06:21,010 Here we come. 83 00:06:21,290 --> 00:06:22,470 We've brought everything back. 84 00:06:23,000 --> 00:06:23,870 Dad. Mom. 85 00:06:24,110 --> 00:06:26,030 -Ms. Sun, look at my bags. -Mom. 86 00:06:26,060 --> 00:06:27,240 Look, here they are. 87 00:06:27,500 --> 00:06:30,120 -Jia. Ms. Sun. - Ms. Sun. 88 00:06:30,650 --> 00:06:32,370 Mr. Jia. Mr. Sun. 89 00:06:34,380 --> 00:06:35,940 Mr. Jia. Mr. Sun. 90 00:06:35,940 --> 00:06:36,780 Mr. Jia. 91 00:06:37,140 --> 00:06:37,700 Jia Gong. 92 00:06:37,700 --> 00:06:39,100 We're here, Jia. 93 00:06:39,620 --> 00:06:40,220 Jia. 94 00:06:43,990 --> 00:06:44,590 Ms. Sun. 95 00:06:44,690 --> 00:06:45,300 Mr. Jia. 96 00:06:46,010 --> 00:06:47,409 Miss Xu, let me introduce you 97 00:06:47,960 --> 00:06:48,480 to Shen 98 00:06:48,620 --> 00:06:51,000 who used to be the chief of our hot rolling shop. 99 00:06:51,790 --> 00:06:52,670 And this one here is Feng. 100 00:06:52,940 --> 00:06:54,930 He's in charge of maintaining the blast furnace. 101 00:06:55,380 --> 00:06:57,940 Liang is in charge of technical indicator monitoring. 102 00:06:57,940 --> 00:06:59,220 His son, Liang, 103 00:06:59,460 --> 00:07:01,630 was classmates with Si, 104 00:07:01,830 --> 00:07:03,920 who also went to Germany to learn technology. 105 00:07:04,580 --> 00:07:06,820 These people here 106 00:07:06,840 --> 00:07:07,960 are all outstanding experts in our factory. 107 00:07:09,180 --> 00:07:10,020 Have you found the manual? 108 00:07:10,040 --> 00:07:10,860 No. 109 00:07:10,910 --> 00:07:11,960 Here is the rest. 110 00:07:12,100 --> 00:07:12,690 It's okay. 111 00:07:14,860 --> 00:07:16,170 This is my work log. 112 00:07:17,250 --> 00:07:19,020 Inside are some recorded problems 113 00:07:19,020 --> 00:07:20,980 that all the equipment may have. 114 00:07:21,670 --> 00:07:22,740 Please take it back and have a look. 115 00:07:23,970 --> 00:07:24,420 And also, 116 00:07:25,620 --> 00:07:27,380 when I was learning in the Soviet Union, 117 00:07:27,520 --> 00:07:28,450 I bought these two books 118 00:07:29,160 --> 00:07:31,300 which are no where to get in the country now. 119 00:07:31,550 --> 00:07:32,620 I had highlighted some parts 120 00:07:32,620 --> 00:07:34,460 and translated them into Chinese. 121 00:07:34,600 --> 00:07:35,730 You may find my handwriting sloppy. 122 00:07:35,930 --> 00:07:36,800 Please bear with me. 123 00:07:37,520 --> 00:07:38,300 This is also for you. 124 00:07:38,870 --> 00:07:40,440 This is what you've learned throughout your whole life. 125 00:07:40,960 --> 00:07:41,990 You shouldn't have. This is too much. 126 00:07:42,690 --> 00:07:43,400 Please take it. 127 00:07:43,750 --> 00:07:45,180 I also told everyone 128 00:07:45,550 --> 00:07:48,640 to bring all their blueprints and information 129 00:07:48,870 --> 00:07:49,840 with them for you. 130 00:07:50,370 --> 00:07:51,730 Give them to your engineers. 131 00:07:51,870 --> 00:07:52,920 They'll get it right away at a glance. 132 00:07:53,950 --> 00:07:54,390 Dad, 133 00:07:55,200 --> 00:07:57,000 You act like you're marrying off a daughter. 134 00:07:58,630 --> 00:07:59,150 Miss Xu, 135 00:07:59,850 --> 00:08:02,480 these equipment can still take on for a long time with proper maintenance. 136 00:08:04,550 --> 00:08:05,340 If you ask me, 137 00:08:06,090 --> 00:08:07,760 I'd say it is us old fogeys should be eliminated, 138 00:08:08,140 --> 00:08:09,120 not these equipment. 139 00:08:10,420 --> 00:08:11,410 These babies are lucky 140 00:08:12,400 --> 00:08:13,580 to have met you. 141 00:08:23,690 --> 00:08:25,670 I recommend you live on Paradise Island. 142 00:08:26,250 --> 00:08:27,050 Paradise island 143 00:08:27,070 --> 00:08:28,740 is the most beautiful island of Maldives. 144 00:08:29,410 --> 00:08:31,010 You can experience lots of water activities there. 145 00:08:31,660 --> 00:08:33,100 It really lives up to its name, 146 00:08:33,100 --> 00:08:34,390 It's like heaven. 147 00:08:36,500 --> 00:08:38,770 Can you give us these photos? 148 00:08:39,169 --> 00:08:39,890 No problem. 149 00:08:40,110 --> 00:08:42,350 Feel free to take the ones you like. 150 00:08:43,780 --> 00:08:44,400 It's so beautiful. 151 00:08:47,040 --> 00:08:48,250 Let's go on a self-guided tour 152 00:08:49,140 --> 00:08:51,450 of around 20 days or even longer. 153 00:08:52,950 --> 00:08:54,010 Don't you want to see anywhere else? 154 00:08:55,390 --> 00:08:56,290 I like this place. 155 00:08:57,420 --> 00:08:58,750 Let's go see the white crabs together. 156 00:08:59,560 --> 00:09:01,680 At night, we'll be on the roof 157 00:09:02,340 --> 00:09:04,260 and watch fishes swimming in the sea. 158 00:09:07,850 --> 00:09:08,500 It's a deal. 159 00:09:08,660 --> 00:09:09,600 You have a really good taste. 160 00:09:09,630 --> 00:09:10,440 Just a second, 161 00:09:10,460 --> 00:09:11,700 I'm going to get you some documents. 162 00:09:13,460 --> 00:09:14,630 How I wish I could go there tomorrow! 163 00:09:19,510 --> 00:09:21,270 It feels surreal. 164 00:09:21,380 --> 00:09:21,900 It's Fatty. 165 00:09:22,350 --> 00:09:23,990 If she knows we're wandering around, 166 00:09:24,300 --> 00:09:25,100 she'll fly into a rage. 167 00:09:25,100 --> 00:09:26,470 Okay, you go get the call. 168 00:09:31,380 --> 00:09:32,190 Hello Fatty? 169 00:09:32,710 --> 00:09:33,570 What are you doing? 170 00:09:34,390 --> 00:09:35,600 What else can I do? 171 00:09:35,900 --> 00:09:37,400 You all keep me from being busy. 172 00:09:38,080 --> 00:09:39,510 I'm busy between the hospital and home 173 00:09:39,540 --> 00:09:41,010 taking injections and medicine for my treatment. 174 00:09:41,780 --> 00:09:43,490 What about Tong? What is he up to? 175 00:09:44,170 --> 00:09:46,180 I don't know what happened between him and Wildcat. 176 00:09:46,240 --> 00:09:47,760 He seems to hang out with the truck team a lot recently. 177 00:09:48,540 --> 00:09:51,980 Seems like they're having a fight. 178 00:09:52,540 --> 00:09:54,100 If they still have the mood to quarrel, 179 00:09:54,330 --> 00:09:55,670 they must be doing just fine then. 180 00:09:56,360 --> 00:09:57,760 How are you doing over there? 181 00:09:58,230 --> 00:09:59,420 Why did you suddenly call me? 182 00:10:00,490 --> 00:10:01,600 Did anything happen over there? 183 00:10:02,030 --> 00:10:03,690 Can't I just call you for no reason? 184 00:10:04,140 --> 00:10:04,980 Come on. 185 00:10:05,990 --> 00:10:06,990 I know you well. 186 00:10:07,380 --> 00:10:08,380 Whenever you have something on your mind, 187 00:10:08,380 --> 00:10:09,770 you would start waffling on with me. 188 00:10:10,020 --> 00:10:11,080 So tell me, what happened? 189 00:10:16,980 --> 00:10:20,300 I do have something to tell you, 190 00:10:23,460 --> 00:10:24,900 but I haven't figured it out yet. 191 00:10:25,060 --> 00:10:26,080 I'm still struggling. 192 00:10:28,970 --> 00:10:30,610 Since you haven't called me in a while, 193 00:10:31,650 --> 00:10:33,000 I'll tell you 194 00:10:33,210 --> 00:10:34,660 about what I've been doing recently. 195 00:10:35,190 --> 00:10:35,920 What are you doing? 196 00:10:38,820 --> 00:10:42,480 In fact, Zhou Qian is a shill of wedding. 197 00:10:45,490 --> 00:10:47,950 We both know it. 198 00:10:53,130 --> 00:10:54,000 But it's okay, 199 00:10:54,460 --> 00:10:55,310 as long as I like it. 200 00:10:56,650 --> 00:10:58,350 I took her to take some photos. 201 00:11:00,040 --> 00:11:00,680 Wedding photos. 202 00:11:01,970 --> 00:11:02,840 It turned out pretty good. 203 00:11:03,950 --> 00:11:04,810 I really like it. 204 00:11:10,690 --> 00:11:11,710 My days are numbered. 205 00:11:14,330 --> 00:11:17,060 I know that you already knew it too. 206 00:11:22,010 --> 00:11:23,170 This is my fate. 207 00:11:24,950 --> 00:11:26,030 Since it's my fate, 208 00:11:29,390 --> 00:11:30,790 I can do whatever I want 209 00:11:32,460 --> 00:11:33,510 as long as I'm happy. 210 00:11:41,320 --> 00:11:42,690 Now I finally realize 211 00:11:45,290 --> 00:11:46,460 that nothing is more important 212 00:11:48,350 --> 00:11:49,750 than being happy. 213 00:12:00,190 --> 00:12:02,790 I've got to go. 214 00:12:57,160 --> 00:12:57,880 I'm back. 215 00:12:58,170 --> 00:12:58,970 I bought the flight ticket. 216 00:13:00,490 --> 00:13:02,080 You don't have to pack so early. 217 00:13:02,100 --> 00:13:03,400 We still have time tomorrow. 218 00:13:05,080 --> 00:13:06,580 It is your luggage that I packed. 219 00:13:08,500 --> 00:13:09,030 Zhao Lei, 220 00:13:09,890 --> 00:13:10,600 I thought about it. 221 00:13:11,650 --> 00:13:12,810 You should go back first. 222 00:13:16,010 --> 00:13:16,750 Why? 223 00:13:17,020 --> 00:13:19,240 Didn't we solve everything? 224 00:13:19,730 --> 00:13:21,810 I have a bold idea now 225 00:13:22,710 --> 00:13:24,140 about the technical workers in the northeast 226 00:13:24,390 --> 00:13:24,990 and the engineers 227 00:13:25,010 --> 00:13:25,950 as you can see. 228 00:13:28,310 --> 00:13:29,700 I'm going to build a new steel mill in the future. 229 00:13:30,530 --> 00:13:31,940 I'm sure I'll need some talents like them. 230 00:13:32,360 --> 00:13:33,010 So, 231 00:13:34,520 --> 00:13:36,060 I want to take them all back. 232 00:13:36,590 --> 00:13:38,570 By that, we can truly solve their problems. 233 00:13:39,340 --> 00:13:40,920 But it will need to take some time to do so. 234 00:13:42,010 --> 00:13:43,500 So I'll stay for a few more days. 235 00:13:46,660 --> 00:13:49,750 Okay, then how about I stay here with you too? 236 00:13:49,900 --> 00:13:51,060 What do you say? 237 00:13:51,410 --> 00:13:52,950 I don't know how long the stay will take. 238 00:13:55,920 --> 00:13:57,490 Chen is getting more ill day by day. 239 00:13:57,940 --> 00:13:58,540 And Tong has been busy 240 00:13:58,540 --> 00:14:00,150 running his truck team. 241 00:14:01,160 --> 00:14:02,920 I'm worried about them. 242 00:14:04,360 --> 00:14:05,410 I think if you go back 243 00:14:05,900 --> 00:14:07,490 you can help the company and call the shots. 244 00:14:08,860 --> 00:14:10,210 And it'll also make me feel much relieved. 245 00:14:10,540 --> 00:14:11,620 The time to bid for the steel mill 246 00:14:11,620 --> 00:14:12,570 is getting closer and closer. 247 00:14:13,310 --> 00:14:14,930 Wu Jianshe and others keep themselves busy as well. 248 00:14:15,700 --> 00:14:16,960 I know what they are doing. 249 00:14:17,380 --> 00:14:19,210 Let's not both stay here. 250 00:14:20,100 --> 00:14:21,020 One of us has to go back first. 251 00:14:24,100 --> 00:14:25,140 I'm just worried-- 252 00:14:25,270 --> 00:14:26,540 I know what you're worried about. 253 00:14:26,950 --> 00:14:28,730 Don't worry. I'll be careful. 254 00:14:29,570 --> 00:14:31,150 If they really don't want to leave their hometown, 255 00:14:31,860 --> 00:14:33,040 I won't force them. 256 00:14:34,220 --> 00:14:34,930 And then I'll go back. 257 00:14:44,860 --> 00:14:45,380 You... 258 00:14:51,170 --> 00:14:52,100 Why do I feel 259 00:14:53,160 --> 00:14:55,860 the rules I set are now reversed? 260 00:14:58,310 --> 00:14:59,450 What rules? 261 00:16:16,850 --> 00:16:17,420 Miss Xu. 262 00:16:21,020 --> 00:16:21,610 Mr. Wang, 263 00:16:21,980 --> 00:16:23,820 what did you invite me here for? 264 00:16:24,860 --> 00:16:25,400 Hunting. 265 00:16:28,580 --> 00:16:30,320 Here, take it. 266 00:16:31,740 --> 00:16:32,780 Take it. 267 00:16:32,780 --> 00:16:33,560 Hold this part. 268 00:16:36,630 --> 00:16:38,170 Don't point your gun at anyone. 269 00:16:39,220 --> 00:16:39,880 I don't know how to do this. 270 00:16:40,740 --> 00:16:41,630 I can't do this. 271 00:16:41,850 --> 00:16:43,500 You haven't shot a gun before, right? Don't be nervous. 272 00:16:44,880 --> 00:16:45,970 This here is the safety. 273 00:16:46,410 --> 00:16:48,020 It's switched on with just a flip. 274 00:16:49,010 --> 00:16:50,910 Here is the bullet. Put it in. 275 00:16:52,430 --> 00:16:54,040 Now, you are good to go. 276 00:16:54,980 --> 00:16:55,280 Come on. 277 00:16:55,580 --> 00:16:56,420 I can't do this. 278 00:16:56,420 --> 00:16:57,840 Don't worry. You'll know how to do this after one shot. 279 00:16:59,650 --> 00:17:00,230 So, tell me. 280 00:17:01,890 --> 00:17:03,720 Why did you decide to stay? 281 00:17:03,740 --> 00:17:04,560 Do you want to go against me? 282 00:17:05,420 --> 00:17:07,530 Or is it because you are not satisfied with my previous offers?. 283 00:17:08,890 --> 00:17:10,220 What do you expect me to say? 284 00:17:11,500 --> 00:17:12,690 I'm not going against you. 285 00:17:12,970 --> 00:17:15,270 Instead, I want to help you solve the problems. 286 00:17:15,420 --> 00:17:16,040 You know what? 287 00:17:16,690 --> 00:17:18,640 Before that, they had no time 288 00:17:18,660 --> 00:17:19,420 to cause any trouble. 289 00:17:19,980 --> 00:17:21,260 I did what you said. 290 00:17:21,260 --> 00:17:22,849 I fixed the water and electricity. 291 00:17:23,089 --> 00:17:23,980 But what now? 292 00:17:24,440 --> 00:17:26,630 Some of them gathered 293 00:17:26,910 --> 00:17:28,280 and sued me again. 294 00:17:35,010 --> 00:17:35,360 Hold it. 295 00:17:37,380 --> 00:17:37,820 Don't move. 296 00:17:38,630 --> 00:17:40,400 Let go slowly. Slowly. 297 00:17:47,300 --> 00:17:48,230 Oh my god. 298 00:17:51,450 --> 00:17:53,280 Here, just hold it like this. 299 00:17:57,990 --> 00:17:58,420 Miss Xu, 300 00:17:59,010 --> 00:18:00,140 I did everything as you said. 301 00:18:00,310 --> 00:18:01,050 Everything. 302 00:18:01,660 --> 00:18:02,240 But what about you? 303 00:18:03,860 --> 00:18:05,530 You went back on your word and stayed. 304 00:18:06,060 --> 00:18:07,670 You even asked your attorney to see me. 305 00:18:08,750 --> 00:18:09,820 That's not really nice of you. 306 00:18:10,060 --> 00:18:11,380 Do your kind of people 307 00:18:11,380 --> 00:18:13,650 always go back on your words when doing business? 308 00:18:13,970 --> 00:18:15,110 This is not about business. 309 00:18:15,340 --> 00:18:17,600 It's a matter of conscience. 310 00:18:18,420 --> 00:18:20,510 I just want to solve the problems 311 00:18:20,630 --> 00:18:21,580 and let them live a good life. 312 00:18:21,910 --> 00:18:23,070 I know there are many ways to do so, 313 00:18:23,580 --> 00:18:25,630 but I don't want to choose the worst one. 314 00:18:27,790 --> 00:18:29,470 I'm all ears. 315 00:18:30,190 --> 00:18:31,070 I think 316 00:18:32,160 --> 00:18:33,790 you should give them more compensation 317 00:18:34,540 --> 00:18:36,520 and come up with a better compensation plan. 318 00:18:36,830 --> 00:18:39,480 Think about it. They won't sue you anymore 319 00:18:39,510 --> 00:18:40,970 once they have a better life. 320 00:18:41,090 --> 00:18:41,540 Miss Xu. 321 00:18:42,320 --> 00:18:43,780 Have you heard the stories of the farmer and the snake 322 00:18:43,780 --> 00:18:45,210 as well as Master Dong Guo and the wolf? 323 00:18:48,240 --> 00:18:49,630 I'm not a fool. 324 00:18:50,790 --> 00:18:52,560 Seems like you haven't thought this through. 325 00:18:53,200 --> 00:18:54,650 Stay here and think this through. 326 00:18:55,020 --> 00:18:56,790 We will talk 327 00:18:57,050 --> 00:18:57,620 when you figure it all out. 328 00:18:58,630 --> 00:18:58,900 Let's go. 329 00:18:59,500 --> 00:19:00,130 What do you mean? 330 00:19:00,570 --> 00:19:01,020 Mr. Wang. 331 00:19:01,540 --> 00:19:02,530 Where are you going? 332 00:19:02,840 --> 00:19:04,690 Don't you dare leave me here alone. 333 00:19:04,980 --> 00:19:06,460 Mr. Wang. 334 00:19:06,460 --> 00:19:07,640 Don't leave me here alone. 335 00:19:08,510 --> 00:19:10,230 When will you be back? 336 00:19:11,160 --> 00:19:11,860 Mr. Wang. 337 00:20:24,920 --> 00:20:25,480 Mr. Zhao. 338 00:20:25,510 --> 00:20:27,260 this is the financial statement 339 00:20:27,290 --> 00:20:28,130 and every contract of the company. 340 00:20:28,130 --> 00:20:29,600 Please take a look and see if there's any problem. 341 00:20:29,590 --> 00:20:29,960 OK. 342 00:20:40,570 --> 00:20:41,290 Hello, Banxia? 343 00:20:41,730 --> 00:20:42,170 Hello? 344 00:20:43,010 --> 00:20:43,860 I regret it. 345 00:20:45,700 --> 00:20:47,180 I shouldn't have let you go. 346 00:20:47,180 --> 00:20:49,320 Hello? 347 00:20:50,020 --> 00:20:51,810 I'm sorry. I was wrong. 348 00:20:52,280 --> 00:20:53,900 I said I would be responsible for you. 349 00:20:54,680 --> 00:20:55,600 Now I change my mind. 350 00:20:57,100 --> 00:20:58,750 It's you who should be responsible. 351 00:20:58,990 --> 00:21:00,260 You should be responsible for me. 352 00:21:04,300 --> 00:21:05,060 Hello? You are breaking up. 353 00:21:05,060 --> 00:21:06,060 I can't hardly hear you. 354 00:21:07,210 --> 00:21:08,750 Find a place with better signal. 355 00:21:09,220 --> 00:21:10,220 I'm lost. 356 00:21:10,840 --> 00:21:11,980 That bastard. 357 00:21:12,810 --> 00:21:14,720 Mr. Wang brought me 358 00:21:14,740 --> 00:21:15,910 to this unknown remote forest 359 00:21:16,850 --> 00:21:18,560 just for hunting. 360 00:21:18,860 --> 00:21:20,680 What? Hunting? 361 00:21:21,270 --> 00:21:21,910 Hunting for what? 362 00:21:21,940 --> 00:21:22,720 Where are you? 363 00:21:22,850 --> 00:21:24,150 He left me here alone. 364 00:21:24,770 --> 00:21:26,390 I shouldn't have fallen for his tricks. 365 00:21:26,760 --> 00:21:27,880 I shouldn't have come. 366 00:21:28,150 --> 00:21:29,060 Hello, Banxia? 367 00:21:31,540 --> 00:21:32,000 Hello? 368 00:21:37,140 --> 00:21:37,660 Hello? 369 00:21:42,540 --> 00:21:44,620 Hello? Tell me why. 370 00:21:45,240 --> 00:21:47,380 Why did I meet you at this time? 371 00:21:47,700 --> 00:21:48,790 I thought I would never 372 00:21:48,970 --> 00:21:50,610 fall for anyone again in my life. 373 00:21:52,860 --> 00:21:53,340 Zhao Lei, 374 00:21:54,880 --> 00:21:55,540 I love you. 375 00:21:55,850 --> 00:21:57,260 Banxia, speak up a little. 376 00:21:57,830 --> 00:21:58,890 I love you. 377 00:22:00,260 --> 00:22:00,770 Hello? 378 00:22:02,260 --> 00:22:03,480 If I die here, 379 00:22:04,370 --> 00:22:05,520 you have to avenge me. 380 00:22:05,980 --> 00:22:06,500 Hello? 381 00:22:12,090 --> 00:22:13,100 Did you hear that? 382 00:22:14,970 --> 00:22:15,390 Hello? 383 00:22:21,020 --> 00:22:22,060 Oh great, my phone is dead. 384 00:22:49,450 --> 00:22:50,460 Four shots. 385 00:22:51,090 --> 00:22:52,240 We shot four times in total, 386 00:22:53,740 --> 00:22:54,990 but it still ran away. 387 00:22:55,350 --> 00:22:57,330 The wild boar got good luck. 388 00:22:58,990 --> 00:22:59,630 Here, Miss Xu. 389 00:22:59,960 --> 00:23:01,010 Take this drink and warm yourself up. 390 00:23:07,900 --> 00:23:11,170 It seems that whether humans or animals, 391 00:23:11,660 --> 00:23:14,510 all have the desire to survive that we can't underestimate. 392 00:23:14,900 --> 00:23:15,550 However, 393 00:23:15,920 --> 00:23:18,190 at least this wild boar had learned the lesson 394 00:23:18,540 --> 00:23:20,090 not to wander around at the place 395 00:23:20,270 --> 00:23:20,990 where it shouldn't be. 396 00:23:21,940 --> 00:23:24,070 Otherwise, things may end up badly. 397 00:23:24,840 --> 00:23:26,620 Am I right, Miss Xu? 398 00:24:02,170 --> 00:24:05,130 ♫Yes, I know I could be♫ 399 00:24:05,550 --> 00:24:09,170 ♫As everything stands for me♫ 400 00:24:09,190 --> 00:24:18,970 ♫I know I could rewrite faith rhythm that unknown♫ 401 00:24:20,470 --> 00:24:23,960 ♫But it's not true, it's foly♫ 402 00:24:24,630 --> 00:24:30,970 ♫Every time falls in dark with myself♫ 403 00:24:32,070 --> 00:24:34,590 ♫Where you watch me♫ 404 00:24:34,910 --> 00:24:37,800 ♫And close a door♫ 405 00:24:40,650 --> 00:24:42,050 [Chemotherapy Room] 406 00:24:43,290 --> 00:24:49,070 ♫I'm sorry I couldn't touch you with my heart♫ 407 00:24:50,630 --> 00:24:52,230 ♫Many things remain the same♫ 408 00:24:53,160 --> 00:24:57,040 ♫They won't get easier even with efforts♫ 409 00:24:58,110 --> 00:25:04,530 ♫Take a deep breath and try to let go of yourself♫ 410 00:25:05,610 --> 00:25:08,970 ♫Don't unleash your obsession♫ 411 00:25:11,760 --> 00:25:14,570 ♫Don't let it harm you and me♫ 412 00:25:22,260 --> 00:25:22,620 Chen. 413 00:26:08,260 --> 00:26:08,830 Well, 414 00:26:09,700 --> 00:26:11,590 It’s time to eat. Let’s go get something. 415 00:26:11,780 --> 00:26:12,810 -What do you want to eat? -What do you want to eat? 416 00:26:22,130 --> 00:26:22,790 I'll pass this time. 417 00:26:23,730 --> 00:26:26,700 I-I am still onto some documental works. 418 00:26:37,280 --> 00:26:38,860 Don't you also think she's totally unreasonable? 419 00:26:39,660 --> 00:26:40,830 She broke up with me 420 00:26:41,030 --> 00:26:42,140 just for such a trivial thing. 421 00:26:42,280 --> 00:26:43,540 And now she thinks she's right. 422 00:26:47,140 --> 00:26:48,040 This time, I think 423 00:26:48,400 --> 00:26:49,570 Wildcat has got a point. 424 00:26:51,140 --> 00:26:52,150 What do you mean? 425 00:26:52,550 --> 00:26:53,310 Which side are you on? 426 00:26:54,040 --> 00:26:55,120 Grow up, man. 427 00:26:55,170 --> 00:26:56,220 It's not about taking sides. 428 00:26:56,330 --> 00:26:57,430 I'm just judging the thing on its own merits. 429 00:27:07,730 --> 00:27:08,210 Xiaoqi, 430 00:27:10,160 --> 00:27:12,170 In the past, fish had its way to swim, 431 00:27:12,260 --> 00:27:13,910 and shrimps had their ways to swim too. 432 00:27:14,020 --> 00:27:15,830 Whatever ways of swimming they use, it's the right way, 433 00:27:15,980 --> 00:27:17,700 as long as they're able to make it way out through the same path. 434 00:27:17,830 --> 00:27:19,750 But it’s different now. 435 00:27:20,180 --> 00:27:22,020 The path is flat and steady 436 00:27:22,420 --> 00:27:23,990 where everyone all occupies a place. 437 00:27:24,410 --> 00:27:25,920 And sorry, there's no chance for you 438 00:27:26,070 --> 00:27:27,350 to make a detour from it 439 00:27:28,100 --> 00:27:29,410 because you'd violated the rules. 440 00:27:30,700 --> 00:27:31,380 Besides, 441 00:27:31,540 --> 00:27:33,500 no one can always get to do whatever they want. 442 00:27:33,530 --> 00:27:34,090 Am I right? 443 00:27:34,450 --> 00:27:35,760 No matter how long a bird has flied, 444 00:27:36,420 --> 00:27:38,060 there's always a day when it wants to land, right? 445 00:27:38,700 --> 00:27:42,730 I think Wildcat might be tired 446 00:27:43,100 --> 00:27:44,010 and want to land. 447 00:27:44,040 --> 00:27:44,760 Stop talking nonsense. 448 00:27:46,440 --> 00:27:49,540 Now, go apologize to her. 449 00:27:50,020 --> 00:27:50,990 Your breakup is the nonsense. 450 00:27:51,480 --> 00:27:52,490 And don't do anything stupid. 451 00:27:53,110 --> 00:27:53,840 Listen, 452 00:27:55,000 --> 00:27:56,580 when you were hospitalized, 453 00:27:57,780 --> 00:27:59,270 Wildcat helped you out with all your works 454 00:27:59,310 --> 00:28:00,630 and stayed up every single night. 455 00:28:00,910 --> 00:28:01,760 You didn't know 456 00:28:01,960 --> 00:28:04,120 this pretty girl had got herself into such a mess 457 00:28:04,130 --> 00:28:05,890 of dirt and dusts, 458 00:28:05,970 --> 00:28:07,990 and put up with a bunch of hicks 459 00:28:08,020 --> 00:28:09,320 that you couldn't even recognize her. 460 00:28:10,340 --> 00:28:11,530 Upon seeing this, I thought 461 00:28:12,380 --> 00:28:15,770 that you brat got lucky to be with such a nice girl. 462 00:28:20,860 --> 00:28:22,310 I'm the first one against you, 463 00:28:22,360 --> 00:28:23,600 if you treat her badly. 464 00:28:29,330 --> 00:28:30,070 Besides, 465 00:28:30,220 --> 00:28:33,260 it's great that you still have time to quarrel. 466 00:28:36,890 --> 00:28:37,770 Where are you going? 467 00:28:40,290 --> 00:28:41,970 I've got a date. I'm going to the movies. 468 00:28:41,970 --> 00:28:42,700 It's none of your business. 469 00:28:43,100 --> 00:28:43,490 I'm taking off. 470 00:28:43,520 --> 00:28:44,900 Dates before mates, as always. 471 00:28:45,620 --> 00:28:46,500 Don't go anywhere else. 472 00:28:46,780 --> 00:28:47,340 Don't worry. 473 00:29:23,540 --> 00:29:25,310 Miss Xu, you haven't left? 474 00:29:25,580 --> 00:29:26,200 No. 475 00:29:27,450 --> 00:29:28,660 Go check who is still at home now 476 00:29:29,060 --> 00:29:30,590 and ask them to go to Uncle Jia's. 477 00:29:30,770 --> 00:29:31,820 I have something to tell everyone. 478 00:29:32,540 --> 00:29:33,420 Okay, I'll do it now. 479 00:29:34,900 --> 00:29:35,590 Team leader? 480 00:29:36,260 --> 00:29:37,850 Team leader and everyone come out right now. 481 00:29:37,890 --> 00:29:38,450 Uncle Jia? 482 00:29:38,660 --> 00:29:39,990 Let's all go to Jia's. Miss Xu has something to say. 483 00:29:40,010 --> 00:29:40,770 Aunt Sun? Xu? 484 00:29:40,810 --> 00:29:41,420 You're still here? 485 00:29:41,420 --> 00:29:42,300 Yes. 486 00:29:42,300 --> 00:29:42,700 Hurry up. 487 00:29:42,700 --> 00:29:43,380 Jia. 488 00:29:43,860 --> 00:29:44,820 Xu is here. 489 00:29:44,820 --> 00:29:45,500 Miss Xu is here. 490 00:29:45,500 --> 00:29:46,500 -Miss Xu. -Miss Xu. 491 00:29:46,690 --> 00:29:47,020 Uncle Jia. 492 00:29:47,020 --> 00:29:48,180 T-T-Thank you so much. 493 00:29:48,180 --> 00:29:49,420 The tap water is running now, 494 00:29:49,420 --> 00:29:50,900 pouring and splashing. 495 00:29:51,180 --> 00:29:52,020 Okay. 496 00:29:52,020 --> 00:29:52,500 Miss Xu. 497 00:29:52,500 --> 00:29:54,050 Please dine at my place tonight. 498 00:29:54,580 --> 00:29:55,980 Okay, everyone, have a seat. 499 00:29:55,980 --> 00:29:56,940 Yes, let's sit and talk. 500 00:29:57,030 --> 00:29:58,420 Come and sit. 501 00:29:58,420 --> 00:29:59,210 Have a seat. 502 00:30:01,780 --> 00:30:02,870 Take a seat. 503 00:30:05,930 --> 00:30:06,900 Mr. Wang told me 504 00:30:07,820 --> 00:30:09,430 that some of you had sued him again. 505 00:30:20,590 --> 00:30:22,200 Please listen to me. 506 00:30:23,520 --> 00:30:25,390 This madness shouldn't go on any further. 507 00:30:26,850 --> 00:30:28,640 It's useless to make such chaos. 508 00:30:29,130 --> 00:30:30,860 The government won't support you 509 00:30:31,300 --> 00:30:32,890 and the steel mill isn't never coming back. 510 00:30:33,290 --> 00:30:35,170 You have to accept the truth now. 511 00:30:36,610 --> 00:30:37,570 As you all know, 512 00:30:38,960 --> 00:30:39,940 the reason why I'm here 513 00:30:41,540 --> 00:30:42,570 is to see the equipment. 514 00:30:43,340 --> 00:30:44,500 In the meanwhile, 515 00:30:44,500 --> 00:30:46,270 I'm also establishing a new steel mill in Binhai. 516 00:30:47,270 --> 00:30:49,160 We really need technical talents like you. 517 00:30:49,450 --> 00:30:51,930 Not until Uncle Jia accompanied me to the steel mill that day 518 00:30:53,300 --> 00:30:54,060 did I realize 519 00:30:54,060 --> 00:30:55,880 that you are the heart of the steel mill . 520 00:30:57,580 --> 00:30:58,580 So I'm here today 521 00:30:58,580 --> 00:30:59,820 to ask you 522 00:31:02,150 --> 00:31:03,550 if anyone of you 523 00:31:03,600 --> 00:31:04,850 would like to go to Binhai with me? 524 00:31:11,620 --> 00:31:12,260 To the south? 525 00:31:13,020 --> 00:31:13,790 Yes. 526 00:31:16,790 --> 00:31:17,880 So we're leave our hometown? 527 00:31:23,980 --> 00:31:26,080 I know it's hard for you, 528 00:31:26,460 --> 00:31:28,430 but changes can make chances. 529 00:31:28,540 --> 00:31:30,520 We need to stop retrospecting and start prospecting. 530 00:31:30,660 --> 00:31:32,000 I really do hope 531 00:31:32,000 --> 00:31:33,330 that you can go to Binhai with me 532 00:31:33,700 --> 00:31:35,550 and start a new life together. 533 00:31:37,550 --> 00:31:38,480 As long as you are willing to do so, 534 00:31:38,660 --> 00:31:39,560 I'm always welcome. 535 00:31:39,930 --> 00:31:41,090 Let's discuss it, guys. 536 00:31:42,260 --> 00:31:44,010 Mr. Liu and I is staying for these couple days. 537 00:31:44,290 --> 00:31:45,810 We will respect your choices. 538 00:31:47,060 --> 00:31:48,880 Steelmaking is all I can do. 539 00:31:50,580 --> 00:31:51,310 I think this plan might work. 540 00:32:02,260 --> 00:32:02,720 Two. 541 00:32:03,420 --> 00:32:04,100 You bet two. 542 00:32:04,100 --> 00:32:04,540 No, no, no. 543 00:32:04,540 --> 00:32:05,180 You didn't? 544 00:32:05,180 --> 00:32:06,540 No. so you want to make or break? 545 00:32:06,540 --> 00:32:07,940 You've already lost. 546 00:32:08,410 --> 00:32:09,250 Make or Break? 547 00:32:09,830 --> 00:32:10,400 Break it. 548 00:32:24,460 --> 00:32:25,470 Can't you see it on the wall? 549 00:32:27,420 --> 00:32:28,760 No cards in the dorm. 550 00:32:30,660 --> 00:32:31,280 Can't you see? 551 00:32:32,550 --> 00:32:33,750 -Put it away. -Quick, put it away. 552 00:32:36,620 --> 00:32:37,700 Still on a fight? 553 00:32:44,750 --> 00:32:46,920 Chen was here. 554 00:32:47,590 --> 00:32:49,820 He said he's paying us on behalf on Wildcat. 555 00:32:51,200 --> 00:32:52,600 She gave me the right amount of money. 556 00:32:53,760 --> 00:32:55,320 How about an apology to her? 557 00:33:00,420 --> 00:33:01,300 Give me the money. 558 00:33:01,820 --> 00:33:02,800 That's already my money. 559 00:33:13,730 --> 00:33:15,660 Memorize every details 560 00:33:15,660 --> 00:33:16,670 that's written on the wall. 561 00:33:17,450 --> 00:33:18,370 I'll check it next time. 562 00:33:19,610 --> 00:33:21,000 We'll follow this rule form now on. 563 00:33:21,250 --> 00:33:21,830 Understand? 564 00:33:22,300 --> 00:33:23,380 -Don't worry. -R-R-Roger that. 565 00:33:23,580 --> 00:33:24,370 I'll keep an eye on them. 566 00:33:24,740 --> 00:33:25,640 Clean up the mess. 567 00:33:25,670 --> 00:33:27,220 You make it look like a pigsty. 568 00:33:27,240 --> 00:33:28,210 What a mess! 569 00:33:30,460 --> 00:33:30,990 Don't forget the m-money. 570 00:33:40,430 --> 00:33:42,020 Uncle Jia, as you know, 571 00:33:42,860 --> 00:33:44,280 it's not easy to build a steel mill now. 572 00:33:45,140 --> 00:33:46,450 To build a good steel mill, 573 00:33:47,300 --> 00:33:48,710 we need better technology 574 00:33:48,740 --> 00:33:49,980 and more technical talents. 575 00:33:50,340 --> 00:33:51,910 I don't know much 576 00:33:52,420 --> 00:33:53,530 about technology. 577 00:33:53,950 --> 00:33:55,260 So I really need you guys. 578 00:33:57,390 --> 00:33:58,260 Miss Xu, 579 00:33:58,860 --> 00:34:00,850 The government has arranged the resettlment housing for us. 580 00:34:01,170 --> 00:34:02,170 And we are now trying 581 00:34:02,200 --> 00:34:04,010 to cope with the working problems for the young. 582 00:34:04,110 --> 00:34:05,440 We don't know 583 00:34:05,470 --> 00:34:06,370 if your mill can be established. 584 00:34:06,620 --> 00:34:07,750 If we go there, 585 00:34:07,990 --> 00:34:09,739 and you say there's no way to make it, 586 00:34:09,770 --> 00:34:10,880 sending us all back 587 00:34:10,929 --> 00:34:12,969 to a place with nowhere to live, 588 00:34:13,860 --> 00:34:14,739 then what should we do? 589 00:34:14,940 --> 00:34:15,820 I'm not sure 590 00:34:15,820 --> 00:34:16,980 if my steel mill can make it or not, 591 00:34:16,980 --> 00:34:18,330 but I have to give it a try. 592 00:34:18,820 --> 00:34:20,810 At least you then will have works to do. 593 00:34:21,260 --> 00:34:23,110 It's better than staying at home and whining, right? 594 00:34:23,500 --> 00:34:24,730 Once you arrive Binhai, 595 00:34:25,060 --> 00:34:26,550 we'll sign the contracts with you immediately. 596 00:34:26,780 --> 00:34:29,020 Don't worry about your life there. 597 00:34:29,130 --> 00:34:30,350 I'll take care of everything for you. 598 00:34:30,710 --> 00:34:32,870 Anyway, you need a job 599 00:34:33,190 --> 00:34:34,440 and I need your talents. 600 00:34:34,739 --> 00:34:37,260 But it's still up to you 601 00:34:42,770 --> 00:34:44,100 Nothing big deal. 602 00:34:44,130 --> 00:34:45,750 [Employment Contract] 603 00:34:44,460 --> 00:34:45,880 Work is still work wherever it takes place. 604 00:34:46,219 --> 00:34:46,900 Am I right? 605 00:34:47,500 --> 00:34:47,850 Yes. 606 00:34:48,820 --> 00:34:49,719 What about the kids? 607 00:34:51,139 --> 00:34:52,820 There are schools everywhere in the Republic of China. 608 00:34:52,850 --> 00:34:53,870 They can go to any school wherever they are. 609 00:34:54,239 --> 00:34:54,639 Well, 610 00:34:55,370 --> 00:34:56,469 We'll figure out 611 00:34:56,900 --> 00:34:57,950 what to do with children's schooling. 612 00:34:58,220 --> 00:34:59,150 It must not be delayed. 613 00:34:59,970 --> 00:35:01,570 In terms of the bidding for the steel mill, 614 00:35:01,860 --> 00:35:03,570 it is supported by the provincial committee government. 615 00:35:04,010 --> 00:35:05,940 We also reported to the provincial steel company 616 00:35:06,210 --> 00:35:08,410 and the industry office or the provincial committee government as well. 617 00:35:08,810 --> 00:35:10,520 Such technical talent like you 618 00:35:11,160 --> 00:35:12,590 are always welcome and approved. 619 00:35:12,820 --> 00:35:13,960 So don't worry. 620 00:35:14,350 --> 00:35:15,310 We'll take care of everything. 621 00:35:15,840 --> 00:35:17,280 Then write it down in the contract. 622 00:35:17,340 --> 00:35:19,190 It's already in the contract sample. 623 00:35:20,020 --> 00:35:21,330 You must not read it thoroughly. 624 00:35:21,810 --> 00:35:22,330 Take a look. 625 00:35:23,060 --> 00:35:24,640 One is about the pensions and nursing of the elderly., 626 00:35:25,140 --> 00:35:27,160 The other one is about children's schooling issue. 627 00:35:27,590 --> 00:35:28,300 Everything is all covered in the contract. 628 00:35:29,120 --> 00:35:32,410 But the public health care insurance isn't included. 629 00:35:33,930 --> 00:35:35,300 What do you need that for? 630 00:35:35,460 --> 00:35:36,940 When you hurt your head couple days ago, 631 00:35:36,970 --> 00:35:37,930 who was the one report it for you with the medical document? 632 00:35:38,500 --> 00:35:39,690 Go prepare the meal. 633 00:35:40,280 --> 00:35:41,290 You're holding us up. 634 00:35:42,380 --> 00:35:43,930 Here are the dumplings. 635 00:35:44,380 --> 00:35:45,560 -Have some dumplings. -Miss Xu. 636 00:35:45,920 --> 00:35:46,840 I have a question. 637 00:35:47,820 --> 00:35:49,060 The technicians you're recruiting 638 00:35:49,060 --> 00:35:50,770 are all young people like them. 639 00:35:51,550 --> 00:35:54,060 Don't you consider any senior workers like us? 640 00:35:54,530 --> 00:35:55,530 Of course not. 641 00:35:56,120 --> 00:35:57,760 Whatever age you are, as long as you have skills, 642 00:35:58,410 --> 00:35:59,210 you are always welcome. 643 00:36:00,260 --> 00:36:00,660 Of course, 644 00:36:00,660 --> 00:36:02,660 it is exactly what we desire and need, 645 00:36:02,700 --> 00:36:03,840 if technical experts like you can also come. 646 00:36:03,920 --> 00:36:04,570 Really? 647 00:36:05,660 --> 00:36:06,130 Sure thing. 648 00:36:10,300 --> 00:36:10,710 Okay. 649 00:36:11,460 --> 00:36:13,190 Actually, in the steel mill, 650 00:36:13,800 --> 00:36:15,360 whether it was the maintenance of blast furnace 651 00:36:15,710 --> 00:36:17,230 or the technical indicator monitoring, 652 00:36:17,650 --> 00:36:18,360 they are all under my supervision. 653 00:36:19,260 --> 00:36:19,980 You can put it this way 654 00:36:20,790 --> 00:36:22,070 that if you randomly pick anyone 655 00:36:22,240 --> 00:36:23,490 from our building 656 00:36:23,840 --> 00:36:25,000 and place them in any steel mill, 657 00:36:25,360 --> 00:36:26,450 these experts can all excel at their works. 658 00:36:27,900 --> 00:36:28,800 I don't know about others. 659 00:36:29,730 --> 00:36:31,720 But now I'm making an official announcement 660 00:36:32,740 --> 00:36:33,860 on behalf of my family, 661 00:36:34,300 --> 00:36:35,030 we'll go with you. 662 00:36:35,410 --> 00:36:36,020 Really? 663 00:36:36,210 --> 00:36:36,740 Yes. 664 00:36:37,560 --> 00:36:38,650 That's great, Uncle Jia! 665 00:36:39,660 --> 00:36:40,380 Do you have a cup? 666 00:36:40,460 --> 00:36:41,380 I'll drink with you. 667 00:36:41,550 --> 00:36:42,140 Sure. 668 00:36:42,140 --> 00:36:42,700 Here you go. 669 00:36:42,700 --> 00:36:43,080 Here. 670 00:36:44,840 --> 00:36:45,250 Here. 671 00:36:48,700 --> 00:36:50,180 Uncle Jia, Aunt Sun. 672 00:36:50,470 --> 00:36:50,950 Jia. 673 00:36:51,500 --> 00:36:52,950 Welcome to my steel mill. 674 00:36:53,180 --> 00:36:53,660 OK. 675 00:36:53,660 --> 00:36:54,130 OK. 676 00:36:54,160 --> 00:36:55,160 -Thank you, Miss Xu. -Cheers. 677 00:36:55,580 --> 00:36:56,170 That's good. 678 00:36:56,460 --> 00:36:58,020 It's better than staying at home, 679 00:36:58,020 --> 00:36:59,410 moaning and groaning all day long, right? 680 00:36:59,540 --> 00:37:00,200 Right. 681 00:37:05,820 --> 00:37:06,860 Lift higher. 682 00:37:06,860 --> 00:37:07,580 Higher and higher. 683 00:37:07,610 --> 00:37:08,890 Higher. Let's go. 684 00:37:09,180 --> 00:37:10,380 Hurry up. Don't block the road. 685 00:37:10,860 --> 00:37:11,740 Hurry up. 686 00:37:11,740 --> 00:37:12,780 Make a turn here. 687 00:37:12,780 --> 00:37:14,380 Turn it over there. 688 00:37:14,380 --> 00:37:15,220 Over there. 689 00:37:15,220 --> 00:37:15,820 No, no, no. 690 00:37:15,820 --> 00:37:16,380 We need to take a break. 691 00:37:16,380 --> 00:37:17,340 Yes. 692 00:37:17,700 --> 00:37:18,740 Wu, turn right. 693 00:37:18,740 --> 00:37:19,860 Head to the room inside. 694 00:37:21,140 --> 00:37:21,980 Hurry up. 695 00:37:24,010 --> 00:37:24,650 Be careful. 696 00:37:25,460 --> 00:37:26,300 Don't twist your wrist. 697 00:37:27,380 --> 00:37:28,750 Why don't you care about me? 698 00:37:28,780 --> 00:37:29,610 I'm sick. 699 00:37:31,530 --> 00:37:32,220 You alright? 700 00:37:33,140 --> 00:37:34,070 or you alright? 701 00:37:34,100 --> 00:37:34,960 -Let’s go. -Come on. 702 00:37:35,160 --> 00:37:35,820 -Come on. -Let's move. 703 00:37:36,260 --> 00:37:38,180 One, two, up. 704 00:37:38,860 --> 00:37:39,860 Let's go. 705 00:37:40,660 --> 00:37:43,060 Turn. Turn. Slow down, bro. 706 00:37:43,200 --> 00:37:44,040 Come on. Lift higher. 707 00:37:44,880 --> 00:37:46,360 Slow it down. Watch your step. 708 00:37:46,750 --> 00:37:47,240 Okay. 709 00:37:49,820 --> 00:37:51,320 I thought Miss Xu was gone for the equipment purchase. 710 00:37:51,870 --> 00:37:53,230 Why is she back with so many people? 711 00:37:53,660 --> 00:37:54,980 In the European and American regions, 712 00:37:55,260 --> 00:37:56,620 many things can be done and solved 713 00:37:56,620 --> 00:37:57,780 by the technology and Internet. 714 00:37:57,940 --> 00:37:58,850 Cut the crap. 715 00:37:59,940 --> 00:38:01,290 Why don't you ask the computers to move all these things? 716 00:38:01,550 --> 00:38:01,900 No. 717 00:38:02,140 --> 00:38:03,350 Stop talking nonsense. 718 00:38:03,580 --> 00:38:04,520 Just listen to Boss. 719 00:38:04,860 --> 00:38:06,210 Blind followers. 720 00:38:06,410 --> 00:38:07,700 If there's no change made in this era of technology, 721 00:38:07,700 --> 00:38:08,570 you'll lose it all sooner or later. 722 00:38:09,230 --> 00:38:10,370 What do you mean? 723 00:38:10,580 --> 00:38:12,160 You have no faith in Boss now? 724 00:38:12,300 --> 00:38:13,770 It's not that I don't believe him, 725 00:38:13,980 --> 00:38:15,130 I just don't like some people 726 00:38:15,200 --> 00:38:16,650 who are too stubborn to change. 727 00:38:16,780 --> 00:38:17,130 You-- 728 00:38:17,180 --> 00:38:18,430 Enough. 729 00:38:19,220 --> 00:38:20,660 There is still lots of stuff downstairs. 730 00:38:20,660 --> 00:38:21,210 Carry on. 731 00:38:21,730 --> 00:38:22,060 No. 732 00:38:22,470 --> 00:38:23,880 Take a rest. We'll do it. 733 00:38:23,910 --> 00:38:24,510 Yes, it's fine. 734 00:38:24,540 --> 00:38:25,670 Stop it and get some rests. 735 00:38:25,700 --> 00:38:27,060 None of your business. 736 00:38:27,670 --> 00:38:29,150 Listen, no one can stop me now. 737 00:38:29,450 --> 00:38:30,750 Whoever stops me today, 738 00:38:30,980 --> 00:38:32,380 I'll tell Fatty when she's back 739 00:38:32,380 --> 00:38:34,110 that you made me do this heavy work here. 740 00:38:34,490 --> 00:38:36,090 Hurry up and move. Cut the crap. 741 00:38:36,310 --> 00:38:36,850 Stubborn donkey. 742 00:38:39,440 --> 00:38:40,630 Paint it evenly. 743 00:38:41,440 --> 00:38:43,950 Do you even know how to do it? Look at you. 744 00:38:49,440 --> 00:38:51,720 Right, you can paint the wall evenly by this. 745 00:38:53,940 --> 00:38:54,830 Come on. 746 00:38:59,460 --> 00:39:00,770 Slow down. 747 00:39:04,090 --> 00:39:05,140 What room will be arranged for us? 748 00:39:05,590 --> 00:39:06,790 Take things as they come. 749 00:39:06,820 --> 00:39:08,610 What if there's no heater there? 750 00:39:08,640 --> 00:39:10,070 It's not that cold in the south. 751 00:39:11,300 --> 00:39:11,980 Okay, take your time. 752 00:39:11,980 --> 00:39:13,380 Slow down. Here's the chair. 753 00:39:13,610 --> 00:39:14,890 Is there any heater there? 754 00:39:16,780 --> 00:39:18,500 Place the cabinet against the wall. 755 00:39:18,640 --> 00:39:19,040 Right. 756 00:39:26,300 --> 00:39:27,020 Don't exhaust yourself. 757 00:39:27,040 --> 00:39:28,140 I'm fine. Go back to work. 758 00:39:29,420 --> 00:39:30,250 Easy there. 759 00:39:30,320 --> 00:39:31,380 Don't worry. I'm fine. 760 00:39:37,140 --> 00:39:38,020 One by one. 761 00:39:38,020 --> 00:39:39,000 Hurry up. Let's go. 762 00:39:39,260 --> 00:39:39,980 Talk to you in a bit. 763 00:39:39,980 --> 00:39:40,860 Slow down. 764 00:39:41,690 --> 00:39:42,790 It's a little cold over there. 765 00:39:42,820 --> 00:39:43,660 Easy. Easy. 766 00:39:43,660 --> 00:39:44,780 Give me a hand. 767 00:39:45,260 --> 00:39:46,500 Give me a hand. Hurry. 768 00:39:47,240 --> 00:39:48,650 Be careful. 769 00:39:48,670 --> 00:39:50,490 Everyone with tickets, listen to me. 770 00:39:50,580 --> 00:39:51,310 The young ones-- 771 00:39:54,010 --> 00:39:54,590 It's Mr. Wang's car. 772 00:39:55,410 --> 00:39:56,170 Come here, guys. 773 00:39:56,190 --> 00:39:56,990 Why are they here again? 774 00:39:57,220 --> 00:39:58,140 Why do they come again? 775 00:39:58,160 --> 00:39:58,800 Miss Xu, 776 00:39:58,860 --> 00:40:00,420 It's been days. What does he want? 777 00:40:01,140 --> 00:40:01,780 Is he done yet? 778 00:40:03,050 --> 00:40:03,640 Things never end. 779 00:40:06,240 --> 00:40:07,210 What is this? 780 00:40:15,380 --> 00:40:16,660 Dear folks, 781 00:40:17,750 --> 00:40:18,830 don't panic, 782 00:40:19,650 --> 00:40:23,410 Mr. Wang is at absence today. 783 00:40:24,860 --> 00:40:25,980 But he wrote a letter 784 00:40:27,260 --> 00:40:28,970 and he asked me to read it to you. 785 00:40:32,950 --> 00:40:34,460 Dear folks, 786 00:40:35,470 --> 00:40:36,410 Hello. 787 00:40:38,300 --> 00:40:40,910 I know you're leaving today, 788 00:40:42,200 --> 00:40:47,890 and I feel bad not able to see you off in person. 789 00:40:48,920 --> 00:40:53,060 As the old saying goes, "Dumplings are for departing and noodles are for greeting. " 790 00:40:53,390 --> 00:40:55,140 I specially hunted a wild boar 791 00:40:55,870 --> 00:40:57,890 for you to make dumplings 792 00:40:58,160 --> 00:40:59,210 before getting on board. 793 00:41:01,150 --> 00:41:04,430 You won't be able to have dumplings in the south. 794 00:41:05,200 --> 00:41:09,110 It's my fault for the past grudges. 795 00:41:10,740 --> 00:41:14,840 I apologize to you all. 796 00:41:15,680 --> 00:41:16,620 Bow. 797 00:41:43,640 --> 00:41:45,480 No matter what happens 798 00:41:46,500 --> 00:41:47,610 in our hometown, 799 00:41:47,940 --> 00:41:50,040 if you need me. 800 00:41:51,100 --> 00:41:52,020 just make a call 801 00:41:53,240 --> 00:41:54,740 or write me a letter. 802 00:41:55,420 --> 00:41:57,680 I'll do my best to solve the problems for you. 803 00:41:59,540 --> 00:42:03,020 I hope you won't hate me. 804 00:42:05,530 --> 00:42:09,780 Please come back often for visiting. 805 00:42:11,930 --> 00:42:13,010 Sincerely, Wang Dasheng. 806 00:42:45,670 --> 00:42:46,180 Coming. 53371

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.