Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,520 --> 00:01:42,009
[Wind Bloom]
3
00:01:42,360 --> 00:01:44,850
[Episode 20]
4
00:01:49,820 --> 00:01:51,320
If you really want to make this truck team better,
5
00:01:51,420 --> 00:01:52,340
that's the only way.
6
00:01:52,580 --> 00:01:53,289
There's no other way.
7
00:01:53,680 --> 00:01:55,620
But if you only do it for the sake of your friendship,
8
00:01:56,380 --> 00:01:58,140
then I'll force you to quit today.
9
00:01:58,240 --> 00:01:59,550
Quit your truck team right now!
10
00:02:07,420 --> 00:02:08,669
When is it your turn to talk
11
00:02:09,990 --> 00:02:11,410
about my staying in the truck team or not?
12
00:02:13,040 --> 00:02:14,660
Boss kept his hands off on us at that time,
13
00:02:15,280 --> 00:02:16,120
so why should you mind my own business?
14
00:02:35,050 --> 00:02:38,430
You're right. How dare I?
15
00:02:44,690 --> 00:02:45,340
Tong Xiaoqi.
16
00:02:47,320 --> 00:02:48,110
You're on your own now.
17
00:02:49,560 --> 00:02:50,370
We're over.
18
00:03:00,880 --> 00:03:01,540
Fine.
19
00:03:01,680 --> 00:03:02,720
You'd better not regret it.
20
00:03:04,940 --> 00:03:05,390
Get lost.
21
00:03:46,079 --> 00:03:46,710
Miss Xu.
22
00:03:48,050 --> 00:03:49,940
This electric furnace equipment
23
00:03:50,100 --> 00:03:51,829
has been here since the factory was established.
24
00:03:53,500 --> 00:03:54,710
Although it looks antique,
25
00:03:55,329 --> 00:03:56,660
its functions of temperature control,
26
00:03:56,800 --> 00:03:58,480
oxygen blowing and the control program
27
00:03:58,850 --> 00:04:00,160
were all imported from Germany.
28
00:04:00,490 --> 00:04:01,880
They were the most state-of-art back then.
29
00:04:02,600 --> 00:04:05,230
This furnace could be said
30
00:04:05,330 --> 00:04:07,580
to have advanced in technology for nearly 30 years
31
00:04:08,090 --> 00:04:09,900
among similar products in the country then.
32
00:04:13,190 --> 00:04:18,019
I don't know how your electric furnace was like,
33
00:04:18,930 --> 00:04:22,220
but I suggest that you retrieve this back
34
00:04:23,440 --> 00:04:25,610
because Shougang group and Baosteel group
35
00:04:26,190 --> 00:04:28,990
are still using devices of the same period as it.
36
00:04:31,680 --> 00:04:32,680
And Feng and I went to the Soviet Union personally
37
00:04:33,280 --> 00:04:37,120
to monitor the shipment of this continuous casting machine.
38
00:04:38,750 --> 00:04:41,150
We watched it boxed up and loaded onto the ship.
39
00:04:43,060 --> 00:04:45,630
It was such an emotional moment.
40
00:04:47,040 --> 00:04:48,100
Everything was still vivid in my mind.
41
00:04:49,820 --> 00:04:51,500
You still like to talk about the old days.
42
00:04:51,900 --> 00:04:53,220
Miss Xu, let me tell you,
43
00:04:53,220 --> 00:04:56,100
this person never favors to be on a boat.
44
00:04:56,450 --> 00:04:58,990
But he wanted to go so bad that he strived to get on the boat.
45
00:04:59,480 --> 00:05:00,520
On the way there,
46
00:05:00,730 --> 00:05:02,560
Feng really found your behavior unpleasant.
47
00:05:02,700 --> 00:05:04,300
Did you even know how may times you threw up?
48
00:05:05,120 --> 00:05:07,950
Back the, these equipment were the very first one
49
00:05:08,340 --> 00:05:09,760
to be imported in our country.
50
00:05:10,760 --> 00:05:11,830
And these babies were acquired by our factory.
51
00:05:12,670 --> 00:05:14,150
It was truly an honor!
52
00:05:15,050 --> 00:05:16,660
This machine is especially special.
53
00:05:17,200 --> 00:05:18,190
When it first came in to our factory,
54
00:05:18,240 --> 00:05:19,640
it was me who took over the whole process.
55
00:05:20,370 --> 00:05:22,090
It's the same age as Si.
56
00:05:23,410 --> 00:05:25,710
I know this machine and every single part of it,
57
00:05:25,740 --> 00:05:26,920
like the back of my hand.
58
00:05:28,370 --> 00:05:29,490
Now that I look back,
59
00:05:30,890 --> 00:05:32,180
everything seems to have just happened yesterday.
60
00:05:33,680 --> 00:05:34,700
I always say
61
00:05:35,110 --> 00:05:37,170
that this machine was like a child of his own.
62
00:05:37,900 --> 00:05:39,900
When Si was still little and got sick,
63
00:05:39,900 --> 00:05:41,220
he showed no care for Si
64
00:05:41,220 --> 00:05:42,680
as if there was no such thing.
65
00:05:42,710 --> 00:05:43,790
He payed no attention to anything else.
66
00:05:44,540 --> 00:05:46,900
But when it comes to issues with the machine,
67
00:05:47,590 --> 00:05:50,700
he would get too worried to eat or sleep.
68
00:05:50,740 --> 00:05:52,100
This really bugged me then.
69
00:05:52,940 --> 00:05:54,820
Si spent his childhood in this factory
70
00:05:54,820 --> 00:05:56,850
and grew up here.
71
00:05:57,580 --> 00:05:59,080
Si often led a bunch of kids
72
00:05:59,110 --> 00:06:00,420
to play in the factory.
73
00:06:01,300 --> 00:06:03,480
Time really flies.
74
00:06:03,700 --> 00:06:04,940
In a blink of an eye,
75
00:06:04,960 --> 00:06:06,140
the children have all grown up.
76
00:06:06,440 --> 00:06:08,520
Si has even become an engineer now.
77
00:06:08,810 --> 00:06:10,430
But the factory shut down all of a sudden.
78
00:06:10,980 --> 00:06:12,790
Although the government has arranged a career change,
79
00:06:12,820 --> 00:06:15,570
the skills that Si and his folks have picked up--
80
00:06:16,100 --> 00:06:17,480
Mr. Jia. Ms. Sun.
81
00:06:18,270 --> 00:06:18,860
Jia.
82
00:06:20,120 --> 00:06:21,010
Here we come.
83
00:06:21,290 --> 00:06:22,470
We've brought everything back.
84
00:06:23,000 --> 00:06:23,870
Dad. Mom.
85
00:06:24,110 --> 00:06:26,030
-Ms. Sun, look at my bags. -Mom.
86
00:06:26,060 --> 00:06:27,240
Look, here they are.
87
00:06:27,500 --> 00:06:30,120
-Jia. Ms. Sun. - Ms. Sun.
88
00:06:30,650 --> 00:06:32,370
Mr. Jia. Mr. Sun.
89
00:06:34,380 --> 00:06:35,940
Mr. Jia. Mr. Sun.
90
00:06:35,940 --> 00:06:36,780
Mr. Jia.
91
00:06:37,140 --> 00:06:37,700
Jia Gong.
92
00:06:37,700 --> 00:06:39,100
We're here, Jia.
93
00:06:39,620 --> 00:06:40,220
Jia.
94
00:06:43,990 --> 00:06:44,590
Ms. Sun.
95
00:06:44,690 --> 00:06:45,300
Mr. Jia.
96
00:06:46,010 --> 00:06:47,409
Miss Xu, let me introduce you
97
00:06:47,960 --> 00:06:48,480
to Shen
98
00:06:48,620 --> 00:06:51,000
who used to be the chief of our hot rolling shop.
99
00:06:51,790 --> 00:06:52,670
And this one here is Feng.
100
00:06:52,940 --> 00:06:54,930
He's in charge of maintaining the blast furnace.
101
00:06:55,380 --> 00:06:57,940
Liang is in charge of technical indicator monitoring.
102
00:06:57,940 --> 00:06:59,220
His son, Liang,
103
00:06:59,460 --> 00:07:01,630
was classmates with Si,
104
00:07:01,830 --> 00:07:03,920
who also went to Germany to learn technology.
105
00:07:04,580 --> 00:07:06,820
These people here
106
00:07:06,840 --> 00:07:07,960
are all outstanding experts in our factory.
107
00:07:09,180 --> 00:07:10,020
Have you found the manual?
108
00:07:10,040 --> 00:07:10,860
No.
109
00:07:10,910 --> 00:07:11,960
Here is the rest.
110
00:07:12,100 --> 00:07:12,690
It's okay.
111
00:07:14,860 --> 00:07:16,170
This is my work log.
112
00:07:17,250 --> 00:07:19,020
Inside are some recorded problems
113
00:07:19,020 --> 00:07:20,980
that all the equipment may have.
114
00:07:21,670 --> 00:07:22,740
Please take it back and have a look.
115
00:07:23,970 --> 00:07:24,420
And also,
116
00:07:25,620 --> 00:07:27,380
when I was learning in the Soviet Union,
117
00:07:27,520 --> 00:07:28,450
I bought these two books
118
00:07:29,160 --> 00:07:31,300
which are no where to get in the country now.
119
00:07:31,550 --> 00:07:32,620
I had highlighted some parts
120
00:07:32,620 --> 00:07:34,460
and translated them into Chinese.
121
00:07:34,600 --> 00:07:35,730
You may find my handwriting sloppy.
122
00:07:35,930 --> 00:07:36,800
Please bear with me.
123
00:07:37,520 --> 00:07:38,300
This is also for you.
124
00:07:38,870 --> 00:07:40,440
This is what you've learned throughout your whole life.
125
00:07:40,960 --> 00:07:41,990
You shouldn't have. This is too much.
126
00:07:42,690 --> 00:07:43,400
Please take it.
127
00:07:43,750 --> 00:07:45,180
I also told everyone
128
00:07:45,550 --> 00:07:48,640
to bring all their blueprints and information
129
00:07:48,870 --> 00:07:49,840
with them for you.
130
00:07:50,370 --> 00:07:51,730
Give them to your engineers.
131
00:07:51,870 --> 00:07:52,920
They'll get it right away at a glance.
132
00:07:53,950 --> 00:07:54,390
Dad,
133
00:07:55,200 --> 00:07:57,000
You act like you're marrying off a daughter.
134
00:07:58,630 --> 00:07:59,150
Miss Xu,
135
00:07:59,850 --> 00:08:02,480
these equipment can still take on for a long time with proper maintenance.
136
00:08:04,550 --> 00:08:05,340
If you ask me,
137
00:08:06,090 --> 00:08:07,760
I'd say it is us old fogeys should be eliminated,
138
00:08:08,140 --> 00:08:09,120
not these equipment.
139
00:08:10,420 --> 00:08:11,410
These babies are lucky
140
00:08:12,400 --> 00:08:13,580
to have met you.
141
00:08:23,690 --> 00:08:25,670
I recommend you live on Paradise Island.
142
00:08:26,250 --> 00:08:27,050
Paradise island
143
00:08:27,070 --> 00:08:28,740
is the most beautiful island of Maldives.
144
00:08:29,410 --> 00:08:31,010
You can experience lots of water activities there.
145
00:08:31,660 --> 00:08:33,100
It really lives up to its name,
146
00:08:33,100 --> 00:08:34,390
It's like heaven.
147
00:08:36,500 --> 00:08:38,770
Can you give us these photos?
148
00:08:39,169 --> 00:08:39,890
No problem.
149
00:08:40,110 --> 00:08:42,350
Feel free to take the ones you like.
150
00:08:43,780 --> 00:08:44,400
It's so beautiful.
151
00:08:47,040 --> 00:08:48,250
Let's go on a self-guided tour
152
00:08:49,140 --> 00:08:51,450
of around 20 days or even longer.
153
00:08:52,950 --> 00:08:54,010
Don't you want to see anywhere else?
154
00:08:55,390 --> 00:08:56,290
I like this place.
155
00:08:57,420 --> 00:08:58,750
Let's go see the white crabs together.
156
00:08:59,560 --> 00:09:01,680
At night, we'll be on the roof
157
00:09:02,340 --> 00:09:04,260
and watch fishes swimming in the sea.
158
00:09:07,850 --> 00:09:08,500
It's a deal.
159
00:09:08,660 --> 00:09:09,600
You have a really good taste.
160
00:09:09,630 --> 00:09:10,440
Just a second,
161
00:09:10,460 --> 00:09:11,700
I'm going to get you some documents.
162
00:09:13,460 --> 00:09:14,630
How I wish I could go there tomorrow!
163
00:09:19,510 --> 00:09:21,270
It feels surreal.
164
00:09:21,380 --> 00:09:21,900
It's Fatty.
165
00:09:22,350 --> 00:09:23,990
If she knows we're wandering around,
166
00:09:24,300 --> 00:09:25,100
she'll fly into a rage.
167
00:09:25,100 --> 00:09:26,470
Okay, you go get the call.
168
00:09:31,380 --> 00:09:32,190
Hello Fatty?
169
00:09:32,710 --> 00:09:33,570
What are you doing?
170
00:09:34,390 --> 00:09:35,600
What else can I do?
171
00:09:35,900 --> 00:09:37,400
You all keep me from being busy.
172
00:09:38,080 --> 00:09:39,510
I'm busy between the hospital and home
173
00:09:39,540 --> 00:09:41,010
taking injections and medicine for my treatment.
174
00:09:41,780 --> 00:09:43,490
What about Tong? What is he up to?
175
00:09:44,170 --> 00:09:46,180
I don't know what happened between him and Wildcat.
176
00:09:46,240 --> 00:09:47,760
He seems to hang out with the truck team a lot recently.
177
00:09:48,540 --> 00:09:51,980
Seems like they're having a fight.
178
00:09:52,540 --> 00:09:54,100
If they still have the mood to quarrel,
179
00:09:54,330 --> 00:09:55,670
they must be doing just fine then.
180
00:09:56,360 --> 00:09:57,760
How are you doing over there?
181
00:09:58,230 --> 00:09:59,420
Why did you suddenly call me?
182
00:10:00,490 --> 00:10:01,600
Did anything happen over there?
183
00:10:02,030 --> 00:10:03,690
Can't I just call you for no reason?
184
00:10:04,140 --> 00:10:04,980
Come on.
185
00:10:05,990 --> 00:10:06,990
I know you well.
186
00:10:07,380 --> 00:10:08,380
Whenever you have something on your mind,
187
00:10:08,380 --> 00:10:09,770
you would start waffling on with me.
188
00:10:10,020 --> 00:10:11,080
So tell me, what happened?
189
00:10:16,980 --> 00:10:20,300
I do have something to tell you,
190
00:10:23,460 --> 00:10:24,900
but I haven't figured it out yet.
191
00:10:25,060 --> 00:10:26,080
I'm still struggling.
192
00:10:28,970 --> 00:10:30,610
Since you haven't called me in a while,
193
00:10:31,650 --> 00:10:33,000
I'll tell you
194
00:10:33,210 --> 00:10:34,660
about what I've been doing recently.
195
00:10:35,190 --> 00:10:35,920
What are you doing?
196
00:10:38,820 --> 00:10:42,480
In fact, Zhou Qian is a shill of wedding.
197
00:10:45,490 --> 00:10:47,950
We both know it.
198
00:10:53,130 --> 00:10:54,000
But it's okay,
199
00:10:54,460 --> 00:10:55,310
as long as I like it.
200
00:10:56,650 --> 00:10:58,350
I took her to take some photos.
201
00:11:00,040 --> 00:11:00,680
Wedding photos.
202
00:11:01,970 --> 00:11:02,840
It turned out pretty good.
203
00:11:03,950 --> 00:11:04,810
I really like it.
204
00:11:10,690 --> 00:11:11,710
My days are numbered.
205
00:11:14,330 --> 00:11:17,060
I know that you already knew it too.
206
00:11:22,010 --> 00:11:23,170
This is my fate.
207
00:11:24,950 --> 00:11:26,030
Since it's my fate,
208
00:11:29,390 --> 00:11:30,790
I can do whatever I want
209
00:11:32,460 --> 00:11:33,510
as long as I'm happy.
210
00:11:41,320 --> 00:11:42,690
Now I finally realize
211
00:11:45,290 --> 00:11:46,460
that nothing is more important
212
00:11:48,350 --> 00:11:49,750
than being happy.
213
00:12:00,190 --> 00:12:02,790
I've got to go.
214
00:12:57,160 --> 00:12:57,880
I'm back.
215
00:12:58,170 --> 00:12:58,970
I bought the flight ticket.
216
00:13:00,490 --> 00:13:02,080
You don't have to pack so early.
217
00:13:02,100 --> 00:13:03,400
We still have time tomorrow.
218
00:13:05,080 --> 00:13:06,580
It is your luggage that I packed.
219
00:13:08,500 --> 00:13:09,030
Zhao Lei,
220
00:13:09,890 --> 00:13:10,600
I thought about it.
221
00:13:11,650 --> 00:13:12,810
You should go back first.
222
00:13:16,010 --> 00:13:16,750
Why?
223
00:13:17,020 --> 00:13:19,240
Didn't we solve everything?
224
00:13:19,730 --> 00:13:21,810
I have a bold idea now
225
00:13:22,710 --> 00:13:24,140
about the technical workers in the northeast
226
00:13:24,390 --> 00:13:24,990
and the engineers
227
00:13:25,010 --> 00:13:25,950
as you can see.
228
00:13:28,310 --> 00:13:29,700
I'm going to build a new steel mill in the future.
229
00:13:30,530 --> 00:13:31,940
I'm sure I'll need some talents like them.
230
00:13:32,360 --> 00:13:33,010
So,
231
00:13:34,520 --> 00:13:36,060
I want to take them all back.
232
00:13:36,590 --> 00:13:38,570
By that, we can truly solve their problems.
233
00:13:39,340 --> 00:13:40,920
But it will need to take some time to do so.
234
00:13:42,010 --> 00:13:43,500
So I'll stay for a few more days.
235
00:13:46,660 --> 00:13:49,750
Okay, then how about I stay here with you too?
236
00:13:49,900 --> 00:13:51,060
What do you say?
237
00:13:51,410 --> 00:13:52,950
I don't know how long the stay will take.
238
00:13:55,920 --> 00:13:57,490
Chen is getting more ill day by day.
239
00:13:57,940 --> 00:13:58,540
And Tong has been busy
240
00:13:58,540 --> 00:14:00,150
running his truck team.
241
00:14:01,160 --> 00:14:02,920
I'm worried about them.
242
00:14:04,360 --> 00:14:05,410
I think if you go back
243
00:14:05,900 --> 00:14:07,490
you can help the company and call the shots.
244
00:14:08,860 --> 00:14:10,210
And it'll also make me feel much relieved.
245
00:14:10,540 --> 00:14:11,620
The time to bid for the steel mill
246
00:14:11,620 --> 00:14:12,570
is getting closer and closer.
247
00:14:13,310 --> 00:14:14,930
Wu Jianshe and others keep themselves busy as well.
248
00:14:15,700 --> 00:14:16,960
I know what they are doing.
249
00:14:17,380 --> 00:14:19,210
Let's not both stay here.
250
00:14:20,100 --> 00:14:21,020
One of us has to go back first.
251
00:14:24,100 --> 00:14:25,140
I'm just worried--
252
00:14:25,270 --> 00:14:26,540
I know what you're worried about.
253
00:14:26,950 --> 00:14:28,730
Don't worry. I'll be careful.
254
00:14:29,570 --> 00:14:31,150
If they really don't want to leave their hometown,
255
00:14:31,860 --> 00:14:33,040
I won't force them.
256
00:14:34,220 --> 00:14:34,930
And then I'll go back.
257
00:14:44,860 --> 00:14:45,380
You...
258
00:14:51,170 --> 00:14:52,100
Why do I feel
259
00:14:53,160 --> 00:14:55,860
the rules I set are now reversed?
260
00:14:58,310 --> 00:14:59,450
What rules?
261
00:16:16,850 --> 00:16:17,420
Miss Xu.
262
00:16:21,020 --> 00:16:21,610
Mr. Wang,
263
00:16:21,980 --> 00:16:23,820
what did you invite me here for?
264
00:16:24,860 --> 00:16:25,400
Hunting.
265
00:16:28,580 --> 00:16:30,320
Here, take it.
266
00:16:31,740 --> 00:16:32,780
Take it.
267
00:16:32,780 --> 00:16:33,560
Hold this part.
268
00:16:36,630 --> 00:16:38,170
Don't point your gun at anyone.
269
00:16:39,220 --> 00:16:39,880
I don't know how to do this.
270
00:16:40,740 --> 00:16:41,630
I can't do this.
271
00:16:41,850 --> 00:16:43,500
You haven't shot a gun before, right? Don't be nervous.
272
00:16:44,880 --> 00:16:45,970
This here is the safety.
273
00:16:46,410 --> 00:16:48,020
It's switched on with just a flip.
274
00:16:49,010 --> 00:16:50,910
Here is the bullet. Put it in.
275
00:16:52,430 --> 00:16:54,040
Now, you are good to go.
276
00:16:54,980 --> 00:16:55,280
Come on.
277
00:16:55,580 --> 00:16:56,420
I can't do this.
278
00:16:56,420 --> 00:16:57,840
Don't worry. You'll know how to do this after one shot.
279
00:16:59,650 --> 00:17:00,230
So, tell me.
280
00:17:01,890 --> 00:17:03,720
Why did you decide to stay?
281
00:17:03,740 --> 00:17:04,560
Do you want to go against me?
282
00:17:05,420 --> 00:17:07,530
Or is it because you are not satisfied with my previous offers?.
283
00:17:08,890 --> 00:17:10,220
What do you expect me to say?
284
00:17:11,500 --> 00:17:12,690
I'm not going against you.
285
00:17:12,970 --> 00:17:15,270
Instead, I want to help you solve the problems.
286
00:17:15,420 --> 00:17:16,040
You know what?
287
00:17:16,690 --> 00:17:18,640
Before that, they had no time
288
00:17:18,660 --> 00:17:19,420
to cause any trouble.
289
00:17:19,980 --> 00:17:21,260
I did what you said.
290
00:17:21,260 --> 00:17:22,849
I fixed the water and electricity.
291
00:17:23,089 --> 00:17:23,980
But what now?
292
00:17:24,440 --> 00:17:26,630
Some of them gathered
293
00:17:26,910 --> 00:17:28,280
and sued me again.
294
00:17:35,010 --> 00:17:35,360
Hold it.
295
00:17:37,380 --> 00:17:37,820
Don't move.
296
00:17:38,630 --> 00:17:40,400
Let go slowly. Slowly.
297
00:17:47,300 --> 00:17:48,230
Oh my god.
298
00:17:51,450 --> 00:17:53,280
Here, just hold it like this.
299
00:17:57,990 --> 00:17:58,420
Miss Xu,
300
00:17:59,010 --> 00:18:00,140
I did everything as you said.
301
00:18:00,310 --> 00:18:01,050
Everything.
302
00:18:01,660 --> 00:18:02,240
But what about you?
303
00:18:03,860 --> 00:18:05,530
You went back on your word and stayed.
304
00:18:06,060 --> 00:18:07,670
You even asked your attorney to see me.
305
00:18:08,750 --> 00:18:09,820
That's not really nice of you.
306
00:18:10,060 --> 00:18:11,380
Do your kind of people
307
00:18:11,380 --> 00:18:13,650
always go back on your words when doing business?
308
00:18:13,970 --> 00:18:15,110
This is not about business.
309
00:18:15,340 --> 00:18:17,600
It's a matter of conscience.
310
00:18:18,420 --> 00:18:20,510
I just want to solve the problems
311
00:18:20,630 --> 00:18:21,580
and let them live a good life.
312
00:18:21,910 --> 00:18:23,070
I know there are many ways to do so,
313
00:18:23,580 --> 00:18:25,630
but I don't want to choose the worst one.
314
00:18:27,790 --> 00:18:29,470
I'm all ears.
315
00:18:30,190 --> 00:18:31,070
I think
316
00:18:32,160 --> 00:18:33,790
you should give them more compensation
317
00:18:34,540 --> 00:18:36,520
and come up with a better compensation plan.
318
00:18:36,830 --> 00:18:39,480
Think about it. They won't sue you anymore
319
00:18:39,510 --> 00:18:40,970
once they have a better life.
320
00:18:41,090 --> 00:18:41,540
Miss Xu.
321
00:18:42,320 --> 00:18:43,780
Have you heard the stories of the farmer and the snake
322
00:18:43,780 --> 00:18:45,210
as well as Master Dong Guo and the wolf?
323
00:18:48,240 --> 00:18:49,630
I'm not a fool.
324
00:18:50,790 --> 00:18:52,560
Seems like you haven't thought this through.
325
00:18:53,200 --> 00:18:54,650
Stay here and think this through.
326
00:18:55,020 --> 00:18:56,790
We will talk
327
00:18:57,050 --> 00:18:57,620
when you figure it all out.
328
00:18:58,630 --> 00:18:58,900
Let's go.
329
00:18:59,500 --> 00:19:00,130
What do you mean?
330
00:19:00,570 --> 00:19:01,020
Mr. Wang.
331
00:19:01,540 --> 00:19:02,530
Where are you going?
332
00:19:02,840 --> 00:19:04,690
Don't you dare leave me here alone.
333
00:19:04,980 --> 00:19:06,460
Mr. Wang.
334
00:19:06,460 --> 00:19:07,640
Don't leave me here alone.
335
00:19:08,510 --> 00:19:10,230
When will you be back?
336
00:19:11,160 --> 00:19:11,860
Mr. Wang.
337
00:20:24,920 --> 00:20:25,480
Mr. Zhao.
338
00:20:25,510 --> 00:20:27,260
this is the financial statement
339
00:20:27,290 --> 00:20:28,130
and every contract of the company.
340
00:20:28,130 --> 00:20:29,600
Please take a look and see if there's any problem.
341
00:20:29,590 --> 00:20:29,960
OK.
342
00:20:40,570 --> 00:20:41,290
Hello, Banxia?
343
00:20:41,730 --> 00:20:42,170
Hello?
344
00:20:43,010 --> 00:20:43,860
I regret it.
345
00:20:45,700 --> 00:20:47,180
I shouldn't have let you go.
346
00:20:47,180 --> 00:20:49,320
Hello?
347
00:20:50,020 --> 00:20:51,810
I'm sorry. I was wrong.
348
00:20:52,280 --> 00:20:53,900
I said I would be responsible for you.
349
00:20:54,680 --> 00:20:55,600
Now I change my mind.
350
00:20:57,100 --> 00:20:58,750
It's you who should be responsible.
351
00:20:58,990 --> 00:21:00,260
You should be responsible for me.
352
00:21:04,300 --> 00:21:05,060
Hello? You are breaking up.
353
00:21:05,060 --> 00:21:06,060
I can't hardly hear you.
354
00:21:07,210 --> 00:21:08,750
Find a place with better signal.
355
00:21:09,220 --> 00:21:10,220
I'm lost.
356
00:21:10,840 --> 00:21:11,980
That bastard.
357
00:21:12,810 --> 00:21:14,720
Mr. Wang brought me
358
00:21:14,740 --> 00:21:15,910
to this unknown remote forest
359
00:21:16,850 --> 00:21:18,560
just for hunting.
360
00:21:18,860 --> 00:21:20,680
What? Hunting?
361
00:21:21,270 --> 00:21:21,910
Hunting for what?
362
00:21:21,940 --> 00:21:22,720
Where are you?
363
00:21:22,850 --> 00:21:24,150
He left me here alone.
364
00:21:24,770 --> 00:21:26,390
I shouldn't have fallen for his tricks.
365
00:21:26,760 --> 00:21:27,880
I shouldn't have come.
366
00:21:28,150 --> 00:21:29,060
Hello, Banxia?
367
00:21:31,540 --> 00:21:32,000
Hello?
368
00:21:37,140 --> 00:21:37,660
Hello?
369
00:21:42,540 --> 00:21:44,620
Hello? Tell me why.
370
00:21:45,240 --> 00:21:47,380
Why did I meet you at this time?
371
00:21:47,700 --> 00:21:48,790
I thought I would never
372
00:21:48,970 --> 00:21:50,610
fall for anyone again in my life.
373
00:21:52,860 --> 00:21:53,340
Zhao Lei,
374
00:21:54,880 --> 00:21:55,540
I love you.
375
00:21:55,850 --> 00:21:57,260
Banxia, speak up a little.
376
00:21:57,830 --> 00:21:58,890
I love you.
377
00:22:00,260 --> 00:22:00,770
Hello?
378
00:22:02,260 --> 00:22:03,480
If I die here,
379
00:22:04,370 --> 00:22:05,520
you have to avenge me.
380
00:22:05,980 --> 00:22:06,500
Hello?
381
00:22:12,090 --> 00:22:13,100
Did you hear that?
382
00:22:14,970 --> 00:22:15,390
Hello?
383
00:22:21,020 --> 00:22:22,060
Oh great, my phone is dead.
384
00:22:49,450 --> 00:22:50,460
Four shots.
385
00:22:51,090 --> 00:22:52,240
We shot four times in total,
386
00:22:53,740 --> 00:22:54,990
but it still ran away.
387
00:22:55,350 --> 00:22:57,330
The wild boar got good luck.
388
00:22:58,990 --> 00:22:59,630
Here, Miss Xu.
389
00:22:59,960 --> 00:23:01,010
Take this drink and warm yourself up.
390
00:23:07,900 --> 00:23:11,170
It seems that whether humans or animals,
391
00:23:11,660 --> 00:23:14,510
all have the desire to survive that we can't underestimate.
392
00:23:14,900 --> 00:23:15,550
However,
393
00:23:15,920 --> 00:23:18,190
at least this wild boar had learned the lesson
394
00:23:18,540 --> 00:23:20,090
not to wander around at the place
395
00:23:20,270 --> 00:23:20,990
where it shouldn't be.
396
00:23:21,940 --> 00:23:24,070
Otherwise, things may end up badly.
397
00:23:24,840 --> 00:23:26,620
Am I right, Miss Xu?
398
00:24:02,170 --> 00:24:05,130
♫Yes, I know I could be♫
399
00:24:05,550 --> 00:24:09,170
♫As everything stands for me♫
400
00:24:09,190 --> 00:24:18,970
♫I know I could rewrite faith rhythm that unknown♫
401
00:24:20,470 --> 00:24:23,960
♫But it's not true, it's foly♫
402
00:24:24,630 --> 00:24:30,970
♫Every time falls in dark with myself♫
403
00:24:32,070 --> 00:24:34,590
♫Where you watch me♫
404
00:24:34,910 --> 00:24:37,800
♫And close a door♫
405
00:24:40,650 --> 00:24:42,050
[Chemotherapy Room]
406
00:24:43,290 --> 00:24:49,070
♫I'm sorry I couldn't touch you with my heart♫
407
00:24:50,630 --> 00:24:52,230
♫Many things remain the same♫
408
00:24:53,160 --> 00:24:57,040
♫They won't get easier even with efforts♫
409
00:24:58,110 --> 00:25:04,530
♫Take a deep breath and try to let go of yourself♫
410
00:25:05,610 --> 00:25:08,970
♫Don't unleash your obsession♫
411
00:25:11,760 --> 00:25:14,570
♫Don't let it harm you and me♫
412
00:25:22,260 --> 00:25:22,620
Chen.
413
00:26:08,260 --> 00:26:08,830
Well,
414
00:26:09,700 --> 00:26:11,590
It’s time to eat. Let’s go get something.
415
00:26:11,780 --> 00:26:12,810
-What do you want to eat? -What do you want to eat?
416
00:26:22,130 --> 00:26:22,790
I'll pass this time.
417
00:26:23,730 --> 00:26:26,700
I-I am still onto some documental works.
418
00:26:37,280 --> 00:26:38,860
Don't you also think she's totally unreasonable?
419
00:26:39,660 --> 00:26:40,830
She broke up with me
420
00:26:41,030 --> 00:26:42,140
just for such a trivial thing.
421
00:26:42,280 --> 00:26:43,540
And now she thinks she's right.
422
00:26:47,140 --> 00:26:48,040
This time, I think
423
00:26:48,400 --> 00:26:49,570
Wildcat has got a point.
424
00:26:51,140 --> 00:26:52,150
What do you mean?
425
00:26:52,550 --> 00:26:53,310
Which side are you on?
426
00:26:54,040 --> 00:26:55,120
Grow up, man.
427
00:26:55,170 --> 00:26:56,220
It's not about taking sides.
428
00:26:56,330 --> 00:26:57,430
I'm just judging the thing on its own merits.
429
00:27:07,730 --> 00:27:08,210
Xiaoqi,
430
00:27:10,160 --> 00:27:12,170
In the past, fish had its way to swim,
431
00:27:12,260 --> 00:27:13,910
and shrimps had their ways to swim too.
432
00:27:14,020 --> 00:27:15,830
Whatever ways of swimming they use, it's the right way,
433
00:27:15,980 --> 00:27:17,700
as long as they're able to make it way out through the same path.
434
00:27:17,830 --> 00:27:19,750
But it’s different now.
435
00:27:20,180 --> 00:27:22,020
The path is flat and steady
436
00:27:22,420 --> 00:27:23,990
where everyone all occupies a place.
437
00:27:24,410 --> 00:27:25,920
And sorry, there's no chance for you
438
00:27:26,070 --> 00:27:27,350
to make a detour from it
439
00:27:28,100 --> 00:27:29,410
because you'd violated the rules.
440
00:27:30,700 --> 00:27:31,380
Besides,
441
00:27:31,540 --> 00:27:33,500
no one can always get to do whatever they want.
442
00:27:33,530 --> 00:27:34,090
Am I right?
443
00:27:34,450 --> 00:27:35,760
No matter how long a bird has flied,
444
00:27:36,420 --> 00:27:38,060
there's always a day when it wants to land, right?
445
00:27:38,700 --> 00:27:42,730
I think Wildcat might be tired
446
00:27:43,100 --> 00:27:44,010
and want to land.
447
00:27:44,040 --> 00:27:44,760
Stop talking nonsense.
448
00:27:46,440 --> 00:27:49,540
Now, go apologize to her.
449
00:27:50,020 --> 00:27:50,990
Your breakup is the nonsense.
450
00:27:51,480 --> 00:27:52,490
And don't do anything stupid.
451
00:27:53,110 --> 00:27:53,840
Listen,
452
00:27:55,000 --> 00:27:56,580
when you were hospitalized,
453
00:27:57,780 --> 00:27:59,270
Wildcat helped you out with all your works
454
00:27:59,310 --> 00:28:00,630
and stayed up every single night.
455
00:28:00,910 --> 00:28:01,760
You didn't know
456
00:28:01,960 --> 00:28:04,120
this pretty girl had got herself into such a mess
457
00:28:04,130 --> 00:28:05,890
of dirt and dusts,
458
00:28:05,970 --> 00:28:07,990
and put up with a bunch of hicks
459
00:28:08,020 --> 00:28:09,320
that you couldn't even recognize her.
460
00:28:10,340 --> 00:28:11,530
Upon seeing this, I thought
461
00:28:12,380 --> 00:28:15,770
that you brat got lucky to be with such a nice girl.
462
00:28:20,860 --> 00:28:22,310
I'm the first one against you,
463
00:28:22,360 --> 00:28:23,600
if you treat her badly.
464
00:28:29,330 --> 00:28:30,070
Besides,
465
00:28:30,220 --> 00:28:33,260
it's great that you still have time to quarrel.
466
00:28:36,890 --> 00:28:37,770
Where are you going?
467
00:28:40,290 --> 00:28:41,970
I've got a date. I'm going to the movies.
468
00:28:41,970 --> 00:28:42,700
It's none of your business.
469
00:28:43,100 --> 00:28:43,490
I'm taking off.
470
00:28:43,520 --> 00:28:44,900
Dates before mates, as always.
471
00:28:45,620 --> 00:28:46,500
Don't go anywhere else.
472
00:28:46,780 --> 00:28:47,340
Don't worry.
473
00:29:23,540 --> 00:29:25,310
Miss Xu, you haven't left?
474
00:29:25,580 --> 00:29:26,200
No.
475
00:29:27,450 --> 00:29:28,660
Go check who is still at home now
476
00:29:29,060 --> 00:29:30,590
and ask them to go to Uncle Jia's.
477
00:29:30,770 --> 00:29:31,820
I have something to tell everyone.
478
00:29:32,540 --> 00:29:33,420
Okay, I'll do it now.
479
00:29:34,900 --> 00:29:35,590
Team leader?
480
00:29:36,260 --> 00:29:37,850
Team leader and everyone come out right now.
481
00:29:37,890 --> 00:29:38,450
Uncle Jia?
482
00:29:38,660 --> 00:29:39,990
Let's all go to Jia's. Miss Xu has something to say.
483
00:29:40,010 --> 00:29:40,770
Aunt Sun? Xu?
484
00:29:40,810 --> 00:29:41,420
You're still here?
485
00:29:41,420 --> 00:29:42,300
Yes.
486
00:29:42,300 --> 00:29:42,700
Hurry up.
487
00:29:42,700 --> 00:29:43,380
Jia.
488
00:29:43,860 --> 00:29:44,820
Xu is here.
489
00:29:44,820 --> 00:29:45,500
Miss Xu is here.
490
00:29:45,500 --> 00:29:46,500
-Miss Xu. -Miss Xu.
491
00:29:46,690 --> 00:29:47,020
Uncle Jia.
492
00:29:47,020 --> 00:29:48,180
T-T-Thank you so much.
493
00:29:48,180 --> 00:29:49,420
The tap water is running now,
494
00:29:49,420 --> 00:29:50,900
pouring and splashing.
495
00:29:51,180 --> 00:29:52,020
Okay.
496
00:29:52,020 --> 00:29:52,500
Miss Xu.
497
00:29:52,500 --> 00:29:54,050
Please dine at my place tonight.
498
00:29:54,580 --> 00:29:55,980
Okay, everyone, have a seat.
499
00:29:55,980 --> 00:29:56,940
Yes, let's sit and talk.
500
00:29:57,030 --> 00:29:58,420
Come and sit.
501
00:29:58,420 --> 00:29:59,210
Have a seat.
502
00:30:01,780 --> 00:30:02,870
Take a seat.
503
00:30:05,930 --> 00:30:06,900
Mr. Wang told me
504
00:30:07,820 --> 00:30:09,430
that some of you had sued him again.
505
00:30:20,590 --> 00:30:22,200
Please listen to me.
506
00:30:23,520 --> 00:30:25,390
This madness shouldn't go on any further.
507
00:30:26,850 --> 00:30:28,640
It's useless to make such chaos.
508
00:30:29,130 --> 00:30:30,860
The government won't support you
509
00:30:31,300 --> 00:30:32,890
and the steel mill isn't never coming back.
510
00:30:33,290 --> 00:30:35,170
You have to accept the truth now.
511
00:30:36,610 --> 00:30:37,570
As you all know,
512
00:30:38,960 --> 00:30:39,940
the reason why I'm here
513
00:30:41,540 --> 00:30:42,570
is to see the equipment.
514
00:30:43,340 --> 00:30:44,500
In the meanwhile,
515
00:30:44,500 --> 00:30:46,270
I'm also establishing a new steel mill in Binhai.
516
00:30:47,270 --> 00:30:49,160
We really need technical talents like you.
517
00:30:49,450 --> 00:30:51,930
Not until Uncle Jia accompanied me to the steel mill that day
518
00:30:53,300 --> 00:30:54,060
did I realize
519
00:30:54,060 --> 00:30:55,880
that you are the heart of the steel mill .
520
00:30:57,580 --> 00:30:58,580
So I'm here today
521
00:30:58,580 --> 00:30:59,820
to ask you
522
00:31:02,150 --> 00:31:03,550
if anyone of you
523
00:31:03,600 --> 00:31:04,850
would like to go to Binhai with me?
524
00:31:11,620 --> 00:31:12,260
To the south?
525
00:31:13,020 --> 00:31:13,790
Yes.
526
00:31:16,790 --> 00:31:17,880
So we're leave our hometown?
527
00:31:23,980 --> 00:31:26,080
I know it's hard for you,
528
00:31:26,460 --> 00:31:28,430
but changes can make chances.
529
00:31:28,540 --> 00:31:30,520
We need to stop retrospecting and start prospecting.
530
00:31:30,660 --> 00:31:32,000
I really do hope
531
00:31:32,000 --> 00:31:33,330
that you can go to Binhai with me
532
00:31:33,700 --> 00:31:35,550
and start a new life together.
533
00:31:37,550 --> 00:31:38,480
As long as you are willing to do so,
534
00:31:38,660 --> 00:31:39,560
I'm always welcome.
535
00:31:39,930 --> 00:31:41,090
Let's discuss it, guys.
536
00:31:42,260 --> 00:31:44,010
Mr. Liu and I is staying for these couple days.
537
00:31:44,290 --> 00:31:45,810
We will respect your choices.
538
00:31:47,060 --> 00:31:48,880
Steelmaking is all I can do.
539
00:31:50,580 --> 00:31:51,310
I think this plan might work.
540
00:32:02,260 --> 00:32:02,720
Two.
541
00:32:03,420 --> 00:32:04,100
You bet two.
542
00:32:04,100 --> 00:32:04,540
No, no, no.
543
00:32:04,540 --> 00:32:05,180
You didn't?
544
00:32:05,180 --> 00:32:06,540
No. so you want to make or break?
545
00:32:06,540 --> 00:32:07,940
You've already lost.
546
00:32:08,410 --> 00:32:09,250
Make or Break?
547
00:32:09,830 --> 00:32:10,400
Break it.
548
00:32:24,460 --> 00:32:25,470
Can't you see it on the wall?
549
00:32:27,420 --> 00:32:28,760
No cards in the dorm.
550
00:32:30,660 --> 00:32:31,280
Can't you see?
551
00:32:32,550 --> 00:32:33,750
-Put it away. -Quick, put it away.
552
00:32:36,620 --> 00:32:37,700
Still on a fight?
553
00:32:44,750 --> 00:32:46,920
Chen was here.
554
00:32:47,590 --> 00:32:49,820
He said he's paying us on behalf on Wildcat.
555
00:32:51,200 --> 00:32:52,600
She gave me the right amount of money.
556
00:32:53,760 --> 00:32:55,320
How about an apology to her?
557
00:33:00,420 --> 00:33:01,300
Give me the money.
558
00:33:01,820 --> 00:33:02,800
That's already my money.
559
00:33:13,730 --> 00:33:15,660
Memorize every details
560
00:33:15,660 --> 00:33:16,670
that's written on the wall.
561
00:33:17,450 --> 00:33:18,370
I'll check it next time.
562
00:33:19,610 --> 00:33:21,000
We'll follow this rule form now on.
563
00:33:21,250 --> 00:33:21,830
Understand?
564
00:33:22,300 --> 00:33:23,380
-Don't worry. -R-R-Roger that.
565
00:33:23,580 --> 00:33:24,370
I'll keep an eye on them.
566
00:33:24,740 --> 00:33:25,640
Clean up the mess.
567
00:33:25,670 --> 00:33:27,220
You make it look like a pigsty.
568
00:33:27,240 --> 00:33:28,210
What a mess!
569
00:33:30,460 --> 00:33:30,990
Don't forget the m-money.
570
00:33:40,430 --> 00:33:42,020
Uncle Jia, as you know,
571
00:33:42,860 --> 00:33:44,280
it's not easy to build a steel mill now.
572
00:33:45,140 --> 00:33:46,450
To build a good steel mill,
573
00:33:47,300 --> 00:33:48,710
we need better technology
574
00:33:48,740 --> 00:33:49,980
and more technical talents.
575
00:33:50,340 --> 00:33:51,910
I don't know much
576
00:33:52,420 --> 00:33:53,530
about technology.
577
00:33:53,950 --> 00:33:55,260
So I really need you guys.
578
00:33:57,390 --> 00:33:58,260
Miss Xu,
579
00:33:58,860 --> 00:34:00,850
The government has arranged the resettlment housing for us.
580
00:34:01,170 --> 00:34:02,170
And we are now trying
581
00:34:02,200 --> 00:34:04,010
to cope with the working problems for the young.
582
00:34:04,110 --> 00:34:05,440
We don't know
583
00:34:05,470 --> 00:34:06,370
if your mill can be established.
584
00:34:06,620 --> 00:34:07,750
If we go there,
585
00:34:07,990 --> 00:34:09,739
and you say there's no way to make it,
586
00:34:09,770 --> 00:34:10,880
sending us all back
587
00:34:10,929 --> 00:34:12,969
to a place with nowhere to live,
588
00:34:13,860 --> 00:34:14,739
then what should we do?
589
00:34:14,940 --> 00:34:15,820
I'm not sure
590
00:34:15,820 --> 00:34:16,980
if my steel mill can make it or not,
591
00:34:16,980 --> 00:34:18,330
but I have to give it a try.
592
00:34:18,820 --> 00:34:20,810
At least you then will have works to do.
593
00:34:21,260 --> 00:34:23,110
It's better than staying at home and whining, right?
594
00:34:23,500 --> 00:34:24,730
Once you arrive Binhai,
595
00:34:25,060 --> 00:34:26,550
we'll sign the contracts with you immediately.
596
00:34:26,780 --> 00:34:29,020
Don't worry about your life there.
597
00:34:29,130 --> 00:34:30,350
I'll take care of everything for you.
598
00:34:30,710 --> 00:34:32,870
Anyway, you need a job
599
00:34:33,190 --> 00:34:34,440
and I need your talents.
600
00:34:34,739 --> 00:34:37,260
But it's still up to you
601
00:34:42,770 --> 00:34:44,100
Nothing big deal.
602
00:34:44,130 --> 00:34:45,750
[Employment Contract]
603
00:34:44,460 --> 00:34:45,880
Work is still work wherever it takes place.
604
00:34:46,219 --> 00:34:46,900
Am I right?
605
00:34:47,500 --> 00:34:47,850
Yes.
606
00:34:48,820 --> 00:34:49,719
What about the kids?
607
00:34:51,139 --> 00:34:52,820
There are schools everywhere in the Republic of China.
608
00:34:52,850 --> 00:34:53,870
They can go to any school wherever they are.
609
00:34:54,239 --> 00:34:54,639
Well,
610
00:34:55,370 --> 00:34:56,469
We'll figure out
611
00:34:56,900 --> 00:34:57,950
what to do with children's schooling.
612
00:34:58,220 --> 00:34:59,150
It must not be delayed.
613
00:34:59,970 --> 00:35:01,570
In terms of the bidding for the steel mill,
614
00:35:01,860 --> 00:35:03,570
it is supported by the provincial committee government.
615
00:35:04,010 --> 00:35:05,940
We also reported to the provincial steel company
616
00:35:06,210 --> 00:35:08,410
and the industry office or the provincial committee government as well.
617
00:35:08,810 --> 00:35:10,520
Such technical talent like you
618
00:35:11,160 --> 00:35:12,590
are always welcome and approved.
619
00:35:12,820 --> 00:35:13,960
So don't worry.
620
00:35:14,350 --> 00:35:15,310
We'll take care of everything.
621
00:35:15,840 --> 00:35:17,280
Then write it down in the contract.
622
00:35:17,340 --> 00:35:19,190
It's already in the contract sample.
623
00:35:20,020 --> 00:35:21,330
You must not read it thoroughly.
624
00:35:21,810 --> 00:35:22,330
Take a look.
625
00:35:23,060 --> 00:35:24,640
One is about the pensions and nursing of the elderly.,
626
00:35:25,140 --> 00:35:27,160
The other one is about children's schooling issue.
627
00:35:27,590 --> 00:35:28,300
Everything is all covered in the contract.
628
00:35:29,120 --> 00:35:32,410
But the public health care insurance isn't included.
629
00:35:33,930 --> 00:35:35,300
What do you need that for?
630
00:35:35,460 --> 00:35:36,940
When you hurt your head couple days ago,
631
00:35:36,970 --> 00:35:37,930
who was the one report it for you with the medical document?
632
00:35:38,500 --> 00:35:39,690
Go prepare the meal.
633
00:35:40,280 --> 00:35:41,290
You're holding us up.
634
00:35:42,380 --> 00:35:43,930
Here are the dumplings.
635
00:35:44,380 --> 00:35:45,560
-Have some dumplings. -Miss Xu.
636
00:35:45,920 --> 00:35:46,840
I have a question.
637
00:35:47,820 --> 00:35:49,060
The technicians you're recruiting
638
00:35:49,060 --> 00:35:50,770
are all young people like them.
639
00:35:51,550 --> 00:35:54,060
Don't you consider any senior workers like us?
640
00:35:54,530 --> 00:35:55,530
Of course not.
641
00:35:56,120 --> 00:35:57,760
Whatever age you are, as long as you have skills,
642
00:35:58,410 --> 00:35:59,210
you are always welcome.
643
00:36:00,260 --> 00:36:00,660
Of course,
644
00:36:00,660 --> 00:36:02,660
it is exactly what we desire and need,
645
00:36:02,700 --> 00:36:03,840
if technical experts like you can also come.
646
00:36:03,920 --> 00:36:04,570
Really?
647
00:36:05,660 --> 00:36:06,130
Sure thing.
648
00:36:10,300 --> 00:36:10,710
Okay.
649
00:36:11,460 --> 00:36:13,190
Actually, in the steel mill,
650
00:36:13,800 --> 00:36:15,360
whether it was the maintenance of blast furnace
651
00:36:15,710 --> 00:36:17,230
or the technical indicator monitoring,
652
00:36:17,650 --> 00:36:18,360
they are all under my supervision.
653
00:36:19,260 --> 00:36:19,980
You can put it this way
654
00:36:20,790 --> 00:36:22,070
that if you randomly pick anyone
655
00:36:22,240 --> 00:36:23,490
from our building
656
00:36:23,840 --> 00:36:25,000
and place them in any steel mill,
657
00:36:25,360 --> 00:36:26,450
these experts can all excel at their works.
658
00:36:27,900 --> 00:36:28,800
I don't know about others.
659
00:36:29,730 --> 00:36:31,720
But now I'm making an official announcement
660
00:36:32,740 --> 00:36:33,860
on behalf of my family,
661
00:36:34,300 --> 00:36:35,030
we'll go with you.
662
00:36:35,410 --> 00:36:36,020
Really?
663
00:36:36,210 --> 00:36:36,740
Yes.
664
00:36:37,560 --> 00:36:38,650
That's great, Uncle Jia!
665
00:36:39,660 --> 00:36:40,380
Do you have a cup?
666
00:36:40,460 --> 00:36:41,380
I'll drink with you.
667
00:36:41,550 --> 00:36:42,140
Sure.
668
00:36:42,140 --> 00:36:42,700
Here you go.
669
00:36:42,700 --> 00:36:43,080
Here.
670
00:36:44,840 --> 00:36:45,250
Here.
671
00:36:48,700 --> 00:36:50,180
Uncle Jia, Aunt Sun.
672
00:36:50,470 --> 00:36:50,950
Jia.
673
00:36:51,500 --> 00:36:52,950
Welcome to my steel mill.
674
00:36:53,180 --> 00:36:53,660
OK.
675
00:36:53,660 --> 00:36:54,130
OK.
676
00:36:54,160 --> 00:36:55,160
-Thank you, Miss Xu. -Cheers.
677
00:36:55,580 --> 00:36:56,170
That's good.
678
00:36:56,460 --> 00:36:58,020
It's better than staying at home,
679
00:36:58,020 --> 00:36:59,410
moaning and groaning all day long, right?
680
00:36:59,540 --> 00:37:00,200
Right.
681
00:37:05,820 --> 00:37:06,860
Lift higher.
682
00:37:06,860 --> 00:37:07,580
Higher and higher.
683
00:37:07,610 --> 00:37:08,890
Higher. Let's go.
684
00:37:09,180 --> 00:37:10,380
Hurry up. Don't block the road.
685
00:37:10,860 --> 00:37:11,740
Hurry up.
686
00:37:11,740 --> 00:37:12,780
Make a turn here.
687
00:37:12,780 --> 00:37:14,380
Turn it over there.
688
00:37:14,380 --> 00:37:15,220
Over there.
689
00:37:15,220 --> 00:37:15,820
No, no, no.
690
00:37:15,820 --> 00:37:16,380
We need to take a break.
691
00:37:16,380 --> 00:37:17,340
Yes.
692
00:37:17,700 --> 00:37:18,740
Wu, turn right.
693
00:37:18,740 --> 00:37:19,860
Head to the room inside.
694
00:37:21,140 --> 00:37:21,980
Hurry up.
695
00:37:24,010 --> 00:37:24,650
Be careful.
696
00:37:25,460 --> 00:37:26,300
Don't twist your wrist.
697
00:37:27,380 --> 00:37:28,750
Why don't you care about me?
698
00:37:28,780 --> 00:37:29,610
I'm sick.
699
00:37:31,530 --> 00:37:32,220
You alright?
700
00:37:33,140 --> 00:37:34,070
or you alright?
701
00:37:34,100 --> 00:37:34,960
-Let’s go. -Come on.
702
00:37:35,160 --> 00:37:35,820
-Come on. -Let's move.
703
00:37:36,260 --> 00:37:38,180
One, two, up.
704
00:37:38,860 --> 00:37:39,860
Let's go.
705
00:37:40,660 --> 00:37:43,060
Turn. Turn. Slow down, bro.
706
00:37:43,200 --> 00:37:44,040
Come on. Lift higher.
707
00:37:44,880 --> 00:37:46,360
Slow it down. Watch your step.
708
00:37:46,750 --> 00:37:47,240
Okay.
709
00:37:49,820 --> 00:37:51,320
I thought Miss Xu was gone for the equipment purchase.
710
00:37:51,870 --> 00:37:53,230
Why is she back with so many people?
711
00:37:53,660 --> 00:37:54,980
In the European and American regions,
712
00:37:55,260 --> 00:37:56,620
many things can be done and solved
713
00:37:56,620 --> 00:37:57,780
by the technology and Internet.
714
00:37:57,940 --> 00:37:58,850
Cut the crap.
715
00:37:59,940 --> 00:38:01,290
Why don't you ask the computers to move all these things?
716
00:38:01,550 --> 00:38:01,900
No.
717
00:38:02,140 --> 00:38:03,350
Stop talking nonsense.
718
00:38:03,580 --> 00:38:04,520
Just listen to Boss.
719
00:38:04,860 --> 00:38:06,210
Blind followers.
720
00:38:06,410 --> 00:38:07,700
If there's no change made in this era of technology,
721
00:38:07,700 --> 00:38:08,570
you'll lose it all sooner or later.
722
00:38:09,230 --> 00:38:10,370
What do you mean?
723
00:38:10,580 --> 00:38:12,160
You have no faith in Boss now?
724
00:38:12,300 --> 00:38:13,770
It's not that I don't believe him,
725
00:38:13,980 --> 00:38:15,130
I just don't like some people
726
00:38:15,200 --> 00:38:16,650
who are too stubborn to change.
727
00:38:16,780 --> 00:38:17,130
You--
728
00:38:17,180 --> 00:38:18,430
Enough.
729
00:38:19,220 --> 00:38:20,660
There is still lots of stuff downstairs.
730
00:38:20,660 --> 00:38:21,210
Carry on.
731
00:38:21,730 --> 00:38:22,060
No.
732
00:38:22,470 --> 00:38:23,880
Take a rest. We'll do it.
733
00:38:23,910 --> 00:38:24,510
Yes, it's fine.
734
00:38:24,540 --> 00:38:25,670
Stop it and get some rests.
735
00:38:25,700 --> 00:38:27,060
None of your business.
736
00:38:27,670 --> 00:38:29,150
Listen, no one can stop me now.
737
00:38:29,450 --> 00:38:30,750
Whoever stops me today,
738
00:38:30,980 --> 00:38:32,380
I'll tell Fatty when she's back
739
00:38:32,380 --> 00:38:34,110
that you made me do this heavy work here.
740
00:38:34,490 --> 00:38:36,090
Hurry up and move. Cut the crap.
741
00:38:36,310 --> 00:38:36,850
Stubborn donkey.
742
00:38:39,440 --> 00:38:40,630
Paint it evenly.
743
00:38:41,440 --> 00:38:43,950
Do you even know how to do it? Look at you.
744
00:38:49,440 --> 00:38:51,720
Right, you can paint the wall evenly by this.
745
00:38:53,940 --> 00:38:54,830
Come on.
746
00:38:59,460 --> 00:39:00,770
Slow down.
747
00:39:04,090 --> 00:39:05,140
What room will be arranged for us?
748
00:39:05,590 --> 00:39:06,790
Take things as they come.
749
00:39:06,820 --> 00:39:08,610
What if there's no heater there?
750
00:39:08,640 --> 00:39:10,070
It's not that cold in the south.
751
00:39:11,300 --> 00:39:11,980
Okay, take your time.
752
00:39:11,980 --> 00:39:13,380
Slow down. Here's the chair.
753
00:39:13,610 --> 00:39:14,890
Is there any heater there?
754
00:39:16,780 --> 00:39:18,500
Place the cabinet against the wall.
755
00:39:18,640 --> 00:39:19,040
Right.
756
00:39:26,300 --> 00:39:27,020
Don't exhaust yourself.
757
00:39:27,040 --> 00:39:28,140
I'm fine. Go back to work.
758
00:39:29,420 --> 00:39:30,250
Easy there.
759
00:39:30,320 --> 00:39:31,380
Don't worry. I'm fine.
760
00:39:37,140 --> 00:39:38,020
One by one.
761
00:39:38,020 --> 00:39:39,000
Hurry up. Let's go.
762
00:39:39,260 --> 00:39:39,980
Talk to you in a bit.
763
00:39:39,980 --> 00:39:40,860
Slow down.
764
00:39:41,690 --> 00:39:42,790
It's a little cold over there.
765
00:39:42,820 --> 00:39:43,660
Easy. Easy.
766
00:39:43,660 --> 00:39:44,780
Give me a hand.
767
00:39:45,260 --> 00:39:46,500
Give me a hand. Hurry.
768
00:39:47,240 --> 00:39:48,650
Be careful.
769
00:39:48,670 --> 00:39:50,490
Everyone with tickets, listen to me.
770
00:39:50,580 --> 00:39:51,310
The young ones--
771
00:39:54,010 --> 00:39:54,590
It's Mr. Wang's car.
772
00:39:55,410 --> 00:39:56,170
Come here, guys.
773
00:39:56,190 --> 00:39:56,990
Why are they here again?
774
00:39:57,220 --> 00:39:58,140
Why do they come again?
775
00:39:58,160 --> 00:39:58,800
Miss Xu,
776
00:39:58,860 --> 00:40:00,420
It's been days. What does he want?
777
00:40:01,140 --> 00:40:01,780
Is he done yet?
778
00:40:03,050 --> 00:40:03,640
Things never end.
779
00:40:06,240 --> 00:40:07,210
What is this?
780
00:40:15,380 --> 00:40:16,660
Dear folks,
781
00:40:17,750 --> 00:40:18,830
don't panic,
782
00:40:19,650 --> 00:40:23,410
Mr. Wang is at absence today.
783
00:40:24,860 --> 00:40:25,980
But he wrote a letter
784
00:40:27,260 --> 00:40:28,970
and he asked me to read it to you.
785
00:40:32,950 --> 00:40:34,460
Dear folks,
786
00:40:35,470 --> 00:40:36,410
Hello.
787
00:40:38,300 --> 00:40:40,910
I know you're leaving today,
788
00:40:42,200 --> 00:40:47,890
and I feel bad not able to see you off in person.
789
00:40:48,920 --> 00:40:53,060
As the old saying goes, "Dumplings are for departing and noodles are for greeting. "
790
00:40:53,390 --> 00:40:55,140
I specially hunted a wild boar
791
00:40:55,870 --> 00:40:57,890
for you to make dumplings
792
00:40:58,160 --> 00:40:59,210
before getting on board.
793
00:41:01,150 --> 00:41:04,430
You won't be able to have dumplings in the south.
794
00:41:05,200 --> 00:41:09,110
It's my fault for the past grudges.
795
00:41:10,740 --> 00:41:14,840
I apologize to you all.
796
00:41:15,680 --> 00:41:16,620
Bow.
797
00:41:43,640 --> 00:41:45,480
No matter what happens
798
00:41:46,500 --> 00:41:47,610
in our hometown,
799
00:41:47,940 --> 00:41:50,040
if you need me.
800
00:41:51,100 --> 00:41:52,020
just make a call
801
00:41:53,240 --> 00:41:54,740
or write me a letter.
802
00:41:55,420 --> 00:41:57,680
I'll do my best to solve the problems for you.
803
00:41:59,540 --> 00:42:03,020
I hope you won't hate me.
804
00:42:05,530 --> 00:42:09,780
Please come back often for visiting.
805
00:42:11,930 --> 00:42:13,010
Sincerely, Wang Dasheng.
806
00:42:45,670 --> 00:42:46,180
Coming.
53371
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.