All language subtitles for Wild.Bloom.2022.EP11.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,390 --> 00:01:42,000 [Wild Bloom] 3 00:01:52,560 --> 00:01:54,949 [Episode 11] 4 00:01:55,680 --> 00:01:56,430 Here, Chief. 5 00:01:59,960 --> 00:02:00,750 What a journey. 6 00:02:12,650 --> 00:02:14,410 Are you shameless? 7 00:02:14,690 --> 00:02:14,990 Chief, 8 00:02:20,180 --> 00:02:20,900 please take a look. 9 00:02:21,610 --> 00:02:23,330 Your signature is on this contract. 10 00:02:23,490 --> 00:02:23,810 Right? 11 00:02:24,250 --> 00:02:25,790 You can't rent it to us when you want to, 12 00:02:25,810 --> 00:02:27,480 while don't when you don't want to. 13 00:02:28,050 --> 00:02:29,940 We are facing a debt lawsuit. 14 00:02:30,420 --> 00:02:31,580 We didn't kill anyone or set fire. 15 00:02:31,850 --> 00:02:33,310 Why don't you rent it to us? 16 00:02:33,330 --> 00:02:33,730 Right? 17 00:02:34,170 --> 00:02:34,790 Why? 18 00:02:35,740 --> 00:02:36,980 You've been working here for so long. 19 00:02:37,230 --> 00:02:38,540 Have you ever hired the villagers? 20 00:02:39,320 --> 00:02:41,140 Now the storage yard is closed by the court. 21 00:02:41,780 --> 00:02:42,610 Who knows when 22 00:02:42,640 --> 00:02:43,800 you can pay back the rent? 23 00:02:46,650 --> 00:02:47,750 I know what you're worried about. 24 00:02:52,750 --> 00:02:53,550 My friend earned this 25 00:02:54,519 --> 00:02:55,650 by transporting sand. 26 00:02:56,570 --> 00:02:57,530 It just arrived this morning. 27 00:02:57,530 --> 00:02:58,940 I brought it here right away. 28 00:03:02,010 --> 00:03:02,880 How much is this? 29 00:03:03,450 --> 00:03:04,730 This is not enough. 30 00:03:06,690 --> 00:03:08,940 I'll just send a few more times. 31 00:03:09,050 --> 00:03:09,690 Chief. 32 00:03:11,850 --> 00:03:12,940 I'll send you 33 00:03:13,150 --> 00:03:14,210 money every week. 34 00:03:14,690 --> 00:03:16,780 We still have to fulfill this contract. 35 00:03:36,490 --> 00:03:38,170 Eat. Why are you looking at me? 36 00:03:39,440 --> 00:03:41,090 Why are you still eating? 37 00:03:41,890 --> 00:03:42,810 Think of a way 38 00:03:42,810 --> 00:03:44,420 to get the house back from the court. 39 00:03:46,410 --> 00:03:46,970 I have no idea. 40 00:03:47,730 --> 00:03:49,530 Then return the 500,000 to me. 41 00:03:49,850 --> 00:03:51,290 Go to my room. 42 00:03:51,740 --> 00:03:52,840 There're a pile of lawsuits. 43 00:03:52,920 --> 00:03:53,880 All from debt collectors. 44 00:03:54,690 --> 00:03:55,170 I won't. 45 00:03:55,950 --> 00:03:57,160 I'm not like them. 46 00:03:57,920 --> 00:04:00,050 I'm your father, your biological father. 47 00:04:00,250 --> 00:04:01,019 It doesn't matter who you are. 48 00:04:02,200 --> 00:04:03,130 I just have no money. 49 00:04:04,840 --> 00:04:05,980 How can you say that? 50 00:04:07,010 --> 00:04:07,970 You didn't say that 51 00:04:07,970 --> 00:04:08,860 when you borrowed money. 52 00:04:09,030 --> 00:04:10,140 It's fine 53 00:04:10,530 --> 00:04:11,090 you do business. 54 00:04:11,480 --> 00:04:12,930 You can sell airplanes, cannons, 55 00:04:12,930 --> 00:04:13,890 atomic bombs... 56 00:04:14,000 --> 00:04:14,930 You can't lose 57 00:04:14,930 --> 00:04:16,520 our money, right? 58 00:04:16,810 --> 00:04:17,530 Think about it. 59 00:04:17,530 --> 00:04:18,810 Is it easy for me and Aunt Liu? 60 00:04:19,390 --> 00:04:21,300 We are aged and our hair turned grey. 61 00:04:22,290 --> 00:04:23,370 Qian is still young. 62 00:04:23,370 --> 00:04:24,570 She needs money a lot. 63 00:04:24,680 --> 00:04:26,010 You just don't pay back at will? 64 00:04:27,180 --> 00:04:28,050 Let me tell you. 65 00:04:28,410 --> 00:04:30,010 I've asked Chen Yuzhou. 66 00:04:30,140 --> 00:04:31,800 I also asked someone to ask the court. 67 00:04:31,899 --> 00:04:33,260 If you don't return it, 68 00:04:33,310 --> 00:04:35,080 I'll tell your friends one by one 69 00:04:35,170 --> 00:04:36,100 what a person... 70 00:04:36,130 --> 00:04:36,710 Why are you yelling? 71 00:04:37,380 --> 00:04:38,860 If you keep yelling, it only gets worse. 72 00:04:39,410 --> 00:04:39,890 Sit down. 73 00:04:43,060 --> 00:04:44,010 What a person you are. 74 00:04:46,280 --> 00:04:47,190 You call yourself a father? 75 00:04:47,430 --> 00:04:48,620 How could my father do this to me? 76 00:04:48,970 --> 00:04:50,210 What do you want me to do now? 77 00:04:50,349 --> 00:04:51,640 I just don't money now. 78 00:04:51,849 --> 00:04:52,930 Shall I sell my blood and kidney? 79 00:04:53,830 --> 00:04:54,790 How much can I sell them for? 80 00:04:54,870 --> 00:04:56,620 You're acting like a rogue. 81 00:04:56,810 --> 00:04:58,760 How could you do this to your father? 82 00:05:00,250 --> 00:05:00,840 Unfilial. 83 00:05:01,450 --> 00:05:02,330 Unreliable. 84 00:05:02,470 --> 00:05:03,310 Stop acting. 85 00:05:03,720 --> 00:05:05,080 It's useless even if you force me to death. 86 00:05:07,050 --> 00:05:08,330 What can I do if you don't pay me back? 87 00:05:08,590 --> 00:05:09,960 Can I go back to my home? 88 00:05:10,010 --> 00:05:11,610 Your Aunt Liu will scold me to death. 89 00:05:11,610 --> 00:05:12,410 Enough. Enough. 90 00:05:12,410 --> 00:05:13,410 It's not that I can't afford 91 00:05:13,570 --> 00:05:14,730 your little amount of money. 92 00:05:15,010 --> 00:05:15,890 Give me some time. 93 00:05:17,790 --> 00:05:18,330 Well, 94 00:05:20,250 --> 00:05:21,140 I'll come back tomorrow? 95 00:05:21,200 --> 00:05:22,570 Don't you understand me? 96 00:05:23,090 --> 00:05:24,450 I said give me some time. 97 00:05:24,640 --> 00:05:25,540 Not tomorrow. 98 00:05:28,280 --> 00:05:30,470 Do something. 99 00:05:30,620 --> 00:05:31,430 My lady. 100 00:05:34,430 --> 00:05:35,040 Stop eating. 101 00:05:37,490 --> 00:05:38,550 You've been acting for a long time. Aren't you tired? 102 00:05:39,030 --> 00:05:39,800 Have some. 103 00:05:40,030 --> 00:05:41,120 There are still two hungry people at home. 104 00:05:42,160 --> 00:05:43,090 Waiter, pack up. 105 00:05:45,780 --> 00:05:46,270 Bro. 106 00:05:46,650 --> 00:05:47,890 You don't need to sleep at night? 107 00:05:48,650 --> 00:05:49,690 Others transport once a day. 108 00:05:49,690 --> 00:05:50,530 You transport three times a day. 109 00:05:51,170 --> 00:05:52,670 You need to take care of your health. 110 00:05:53,450 --> 00:05:53,800 Count it. 111 00:05:54,130 --> 00:05:55,530 Should we be afraid of being tired of making money? 112 00:05:55,960 --> 00:05:56,610 Good point. 113 00:05:57,420 --> 00:05:59,180 Call us if there's any work next time. 114 00:05:59,210 --> 00:05:59,730 Sure. 115 00:06:00,720 --> 00:06:01,120 The amount is right. 116 00:06:01,300 --> 00:06:01,660 Okay. 117 00:06:01,800 --> 00:06:02,530 Okay, we're leaving. 118 00:06:02,570 --> 00:06:03,410 Okay, take care. 119 00:06:03,410 --> 00:06:03,810 Thank you. 120 00:06:06,000 --> 00:06:06,830 I've made up my mind. 121 00:06:07,380 --> 00:06:08,420 Our fleet 122 00:06:08,450 --> 00:06:09,950 should be expanded. 123 00:06:10,330 --> 00:06:11,640 From now on, you can go out and talk about work. 124 00:06:11,670 --> 00:06:12,510 No need to drive. 125 00:06:12,770 --> 00:06:14,690 I know many people in institutions. 126 00:06:14,970 --> 00:06:16,090 It's easy to find work. 127 00:06:16,450 --> 00:06:17,890 I'll be in charge of finance 128 00:06:17,920 --> 00:06:19,040 and you'll be in charge of operation. 129 00:06:19,290 --> 00:06:19,600 Alright? 130 00:06:22,250 --> 00:06:23,170 I'm talking to you. 131 00:06:25,080 --> 00:06:26,840 I need to discuss with my boss. 132 00:06:27,530 --> 00:06:28,490 Your boss? 133 00:06:28,490 --> 00:06:29,450 It's always your boss. 134 00:06:29,820 --> 00:06:30,450 Listen. 135 00:06:30,450 --> 00:06:31,810 My mom asked me last time 136 00:06:31,810 --> 00:06:33,330 about your relationship with your boss. 137 00:06:33,570 --> 00:06:34,890 What do you mean? 138 00:06:35,730 --> 00:06:37,770 She is elder than me and the leader of our company. 139 00:06:37,990 --> 00:06:39,210 Leader of the company? 140 00:06:39,530 --> 00:06:41,210 The company and the fleet are separated. 141 00:06:41,210 --> 00:06:42,130 Are you lying to me? 142 00:06:43,890 --> 00:06:45,610 After the bones are broken, the tendons are still attached. 143 00:06:46,380 --> 00:06:47,170 Besides, 144 00:06:47,410 --> 00:06:49,410 The company is seperated, but can the emotions be separated? 145 00:06:50,180 --> 00:06:51,660 And the company has debts now. 146 00:06:51,690 --> 00:06:52,560 I have responsibility. 147 00:06:53,890 --> 00:06:55,230 Tong Xiaoqi, what responsibility do you have? 148 00:06:56,010 --> 00:06:56,930 Is she your mother? 149 00:06:57,130 --> 00:06:58,170 Don't mention my mom. 150 00:06:59,240 --> 00:07:00,450 Don't say that about my boss. 151 00:07:00,620 --> 00:07:01,980 How dare you name anyone? 152 00:07:03,050 --> 00:07:03,440 Fine. 153 00:07:05,050 --> 00:07:06,530 What are you looking for? 154 00:07:06,849 --> 00:07:07,849 Stop working. Give it to me. 155 00:07:09,010 --> 00:07:09,610 No! 156 00:07:09,970 --> 00:07:11,330 -Calm down. -I'll beat you to death. 157 00:07:11,330 --> 00:07:11,930 What are you doing? 158 00:07:11,930 --> 00:07:13,690 -Stop! -Move! Move! 159 00:07:13,690 --> 00:07:14,850 Why are you so grumpy? 160 00:07:14,850 --> 00:07:16,200 I am. So what? 161 00:07:16,200 --> 00:07:16,850 Look at you. 162 00:07:17,010 --> 00:07:18,330 Who dares to marry you? 163 00:07:18,330 --> 00:07:19,730 You won't marry me? 164 00:07:19,730 --> 00:07:20,500 Stop it. Get away. 165 00:07:23,810 --> 00:07:25,850 There are so many people. Give me some face. 166 00:07:25,890 --> 00:07:26,650 No. 167 00:07:26,880 --> 00:07:27,960 Get in. Let's go. 168 00:07:31,250 --> 00:07:45,380 [Autumn, 1997] 169 00:08:08,520 --> 00:08:09,130 President Zhou. 170 00:08:09,610 --> 00:08:11,000 I called several times. 171 00:08:11,220 --> 00:08:12,600 You were too busy. 172 00:08:13,000 --> 00:08:14,920 Well, about the loan... 173 00:08:15,350 --> 00:08:15,910 Please. 174 00:08:18,050 --> 00:08:18,650 I would appreciate 175 00:08:19,580 --> 00:08:20,460 if you can hurry up. 176 00:08:20,610 --> 00:08:21,170 Okay. 177 00:08:21,460 --> 00:08:22,620 Okay, thank you. 178 00:08:21,600 --> 00:08:27,120 [Manager's Office] 179 00:08:35,250 --> 00:08:35,840 Mr. Wu. 180 00:08:42,090 --> 00:08:44,270 This office is so magnificent. 181 00:08:44,970 --> 00:08:46,210 Every time I come, 182 00:08:46,560 --> 00:08:47,650 I feel different. 183 00:08:48,239 --> 00:08:49,690 The feng shui is so good. 184 00:08:50,510 --> 00:08:52,760 The sun shines brightly. It will bring luck. 185 00:08:53,410 --> 00:08:54,720 I told you this office 186 00:08:55,010 --> 00:08:55,410 is amazing. 187 00:08:56,550 --> 00:08:57,280 Qiu, 188 00:08:58,120 --> 00:08:58,820 I'm busy. 189 00:08:59,050 --> 00:09:00,730 Go back if there's nothing else. 190 00:09:07,170 --> 00:09:07,650 Bro. 191 00:09:09,450 --> 00:09:10,210 Help me. 192 00:09:10,700 --> 00:09:11,550 It's been half a year. 193 00:09:12,060 --> 00:09:13,140 This time, 194 00:09:13,170 --> 00:09:14,430 I may not really be able to hold up. 195 00:09:15,120 --> 00:09:15,850 Help me. 196 00:09:17,120 --> 00:09:18,690 I really have a lot of things to do. 197 00:09:19,820 --> 00:09:21,000 We'll talk about your business later. 198 00:09:21,730 --> 00:09:22,340 Go back first. 199 00:09:22,810 --> 00:09:23,610 Bro, don't worry. 200 00:09:23,630 --> 00:09:25,130 I'm not here to borrow money. 201 00:09:25,890 --> 00:09:27,210 I mortgaged my house. 202 00:09:27,310 --> 00:09:28,790 I've paid off some of my debt. 203 00:09:28,850 --> 00:09:30,000 The most important thing now 204 00:09:30,020 --> 00:09:31,140 is to keep my factory. 205 00:09:31,440 --> 00:09:32,670 You know the factory 206 00:09:32,760 --> 00:09:33,530 can't stop. 207 00:09:33,770 --> 00:09:35,350 We can't afford it if we stop for one day. 208 00:09:35,640 --> 00:09:37,220 The steel materials will run out. 209 00:09:37,440 --> 00:09:38,200 I can't wait to 210 00:09:38,220 --> 00:09:39,580 put all my bowls and utensils 211 00:09:39,650 --> 00:09:41,260 in the oven. 212 00:09:42,810 --> 00:09:43,400 No raw materials? 213 00:09:46,370 --> 00:09:47,370 How much do you want? 214 00:09:48,390 --> 00:09:48,950 3,000 tons. 215 00:09:51,250 --> 00:09:52,930 No, no, no. If it's hard for you, 216 00:09:53,290 --> 00:09:54,210 1,000 tons will do. 217 00:09:54,490 --> 00:09:55,210 Help me with the emergency. 218 00:09:57,730 --> 00:09:58,520 How about this? 219 00:10:02,200 --> 00:10:02,960 I'll give you 1,000 tons. 220 00:10:03,890 --> 00:10:05,480 I won't earn profit. You can have it at the cost price. 221 00:10:10,130 --> 00:10:11,570 No, if I have money, 222 00:10:11,570 --> 00:10:12,210 why would I 223 00:10:12,210 --> 00:10:13,770 sit here talking about this with you? 224 00:10:13,770 --> 00:10:15,050 I just have no money. 225 00:10:15,470 --> 00:10:16,030 Qiu, 226 00:10:17,410 --> 00:10:18,690 you're not the only one who has difficulties. 227 00:10:20,560 --> 00:10:21,270 Look. 228 00:10:20,740 --> 00:10:22,240 [Payment Reminder] 229 00:10:21,610 --> 00:10:23,770 I can't get back the money I'm owed. 230 00:10:24,210 --> 00:10:25,010 I'm followed 231 00:10:25,380 --> 00:10:26,620 by a lot of debt collectors. 232 00:10:26,930 --> 00:10:28,290 To be honest, 233 00:10:28,770 --> 00:10:30,290 whether I can get through this 234 00:10:30,730 --> 00:10:31,940 is doubtful. 235 00:10:32,130 --> 00:10:34,490 A skinny camel is bigger than a horse, right? 236 00:10:34,750 --> 00:10:35,990 Think of another way. 237 00:10:36,220 --> 00:10:36,720 Stop talking. 238 00:10:37,690 --> 00:10:38,360 Just leave. 239 00:10:39,010 --> 00:10:40,410 I have several calls to make. 240 00:10:40,710 --> 00:10:41,270 No, no, no. 241 00:10:41,980 --> 00:10:43,000 Think of another way. 242 00:11:03,540 --> 00:11:04,100 Wu, 243 00:11:05,210 --> 00:11:06,440 you are my bro. 244 00:11:08,880 --> 00:11:10,380 So what? 245 00:11:11,170 --> 00:11:12,330 I'm not your father. 246 00:11:12,570 --> 00:11:14,250 Can't you work harder? 247 00:11:14,390 --> 00:11:14,990 What did you say? 248 00:11:16,650 --> 00:11:17,690 I don't work hard? 249 00:11:18,090 --> 00:11:19,950 Even if I don't work hard, I'm not like you. 250 00:11:20,250 --> 00:11:20,970 You're silly. 251 00:11:20,990 --> 00:11:22,550 You were cheated abroad. 252 00:11:22,960 --> 00:11:24,510 If we didn't listen to you, 253 00:11:24,990 --> 00:11:26,440 going abroad to do business, 254 00:11:26,770 --> 00:11:28,310 would we end up like this? 255 00:11:28,610 --> 00:11:30,000 And who said 256 00:11:30,350 --> 00:11:32,050 that if anything happens to the scrap steel, 257 00:11:32,080 --> 00:11:32,680 he'll pay for it. 258 00:11:33,010 --> 00:11:34,850 What? You don't admit it? 259 00:11:36,240 --> 00:11:37,500 Stop talking nonsense. 260 00:11:38,180 --> 00:11:39,220 Didn't you refuse to give me steel? 261 00:11:39,330 --> 00:11:39,810 Fine. 262 00:11:40,070 --> 00:11:40,960 Pay the money back. 263 00:11:48,780 --> 00:11:49,330 Tong. 264 00:11:49,860 --> 00:11:51,350 You can't work day and night. 265 00:11:51,760 --> 00:11:52,500 Life is more important. 266 00:11:53,510 --> 00:11:54,850 How can we make money without working like this? 267 00:11:55,820 --> 00:11:56,390 Come on, count it. 268 00:11:56,680 --> 00:11:58,240 No need. I trust you. 269 00:11:58,530 --> 00:11:59,390 -Okay, I’m leaving. -Be careful. 270 00:11:59,680 --> 00:12:01,150 Tell the boss to give us a discount. 271 00:12:01,290 --> 00:12:01,810 Okay. 272 00:12:20,750 --> 00:12:21,420 What time is it? 273 00:12:21,880 --> 00:12:23,120 Don't worry about it. Keep sleeping. 274 00:12:24,450 --> 00:12:25,870 No, it's almost dawn. 275 00:12:28,430 --> 00:12:29,470 How many times have you been here? 276 00:12:29,500 --> 00:12:30,030 The last time. 277 00:12:31,570 --> 00:12:33,980 Send the money to Chen later. 278 00:12:35,800 --> 00:12:37,340 Let me sleep and you send it. 279 00:12:39,370 --> 00:12:39,730 Be good. 280 00:12:52,890 --> 00:12:54,130 Stop sleeping. Let's go. 281 00:13:48,770 --> 00:13:49,520 Is he asleep? 282 00:13:50,570 --> 00:13:52,580 Anyone who hasn't slept for two days will be sleepy. 283 00:14:23,380 --> 00:14:23,940 Wildcat. 284 00:14:33,650 --> 00:14:35,600 Tong Xiaoqi. 285 00:14:57,010 --> 00:14:57,970 What's wrong with you? 286 00:14:58,290 --> 00:14:59,210 Why did the car flip? 287 00:15:00,110 --> 00:15:01,210 Do you work at night? 288 00:15:02,140 --> 00:15:02,720 Are you okay? 289 00:15:03,450 --> 00:15:03,900 Yes. 290 00:15:04,650 --> 00:15:05,170 Nothing. 291 00:15:06,250 --> 00:15:06,920 Only Tong. 292 00:15:10,120 --> 00:15:10,730 Xu Banxia. 293 00:15:15,450 --> 00:15:16,040 Are you okay? 294 00:15:20,140 --> 00:15:20,910 You don't know, do you? 295 00:15:21,500 --> 00:15:23,420 In order to pay off the debts, 296 00:15:24,330 --> 00:15:27,050 he worked hard every day to transport sand to make money. 297 00:15:28,360 --> 00:15:30,310 Isn't he doing this for you? 298 00:15:51,010 --> 00:15:53,110 If Tong Xiaoqi didn't 299 00:15:54,500 --> 00:15:56,150 work day and night, 300 00:15:57,900 --> 00:16:00,590 where do you think you can get the rent 301 00:16:00,640 --> 00:16:02,670 the salary of the staff for half of the year? 302 00:16:03,970 --> 00:16:05,080 From the sky? 303 00:16:14,120 --> 00:16:14,710 I don't understand 304 00:16:16,200 --> 00:16:17,720 what's so good about Xu Banxia? 305 00:16:20,500 --> 00:16:20,860 You're here? 306 00:16:22,330 --> 00:16:24,370 Dr. Su, how is he? 307 00:16:24,810 --> 00:16:25,880 He has many external injuries 308 00:16:26,290 --> 00:16:27,010 and fractures. 309 00:16:27,380 --> 00:16:28,220 Most importantly, 310 00:16:28,440 --> 00:16:29,890 He had glass inserted into his chest. 311 00:16:30,430 --> 00:16:31,230 But he's lucky. 312 00:16:31,560 --> 00:16:33,120 The glass is still several millimeters away from 313 00:16:33,140 --> 00:16:34,060 trachea and organs. 314 00:16:34,420 --> 00:16:35,250 There will be immediate surgery. 315 00:16:37,120 --> 00:16:37,870 I know. 316 00:16:38,340 --> 00:16:39,720 I've arranged the best doctor. 317 00:16:40,290 --> 00:16:41,410 Who is the patient's family? 318 00:16:42,690 --> 00:16:43,290 -I am. -I am. 319 00:16:43,760 --> 00:16:44,530 The patient needs surgery now. 320 00:16:44,550 --> 00:16:45,590 His family needs to sign it. 321 00:16:45,760 --> 00:16:46,360 -I’ll sign it. -I’ll sign it. 322 00:16:46,720 --> 00:16:47,530 Who is his family exactly? 323 00:16:47,910 --> 00:16:48,940 He's my brother. I'll sign it. 324 00:16:52,590 --> 00:16:53,430 I'm his wife. 325 00:16:57,330 --> 00:16:59,320 Then pay the hospital bills 326 00:16:59,350 --> 00:17:00,000 and the surgery fee. 327 00:17:02,850 --> 00:17:03,290 Okay. 328 00:17:04,130 --> 00:17:04,890 Where are you going? 329 00:17:07,050 --> 00:17:07,850 I'm going to pay the bills. 330 00:17:08,180 --> 00:17:09,830 Xu Banxia, you're going to pay with this? 331 00:17:10,720 --> 00:17:11,910 The storage yard is waiting. 332 00:17:11,930 --> 00:17:12,610 I promised Chen 333 00:17:12,610 --> 00:17:14,210 to send it to him in the morning. 334 00:17:18,360 --> 00:17:18,840 I'll pay it. 335 00:17:24,620 --> 00:17:25,809 Consider this my advance for you. 336 00:17:28,019 --> 00:17:28,650 Hurry up. 337 00:17:29,380 --> 00:17:30,470 I'm afraid something might happen over there. 338 00:17:32,269 --> 00:17:33,320 Consider it a loan from me. 339 00:17:34,690 --> 00:17:35,480 I will pay you back. 340 00:17:42,490 --> 00:17:43,610 Add some water. 341 00:17:43,730 --> 00:17:45,890 Coming. 342 00:17:45,970 --> 00:17:46,730 Don't rush me. 343 00:17:50,830 --> 00:17:51,810 It's been half a year. 344 00:17:52,030 --> 00:17:52,940 When will you pay back the money? 345 00:17:53,040 --> 00:17:53,590 Yeah. 346 00:17:55,670 --> 00:17:57,580 You've said it for more than half a year. 347 00:17:57,610 --> 00:17:58,490 We still need a few days. 348 00:17:58,850 --> 00:18:00,010 Can you have an exact date? 349 00:18:00,250 --> 00:18:01,290 You keep putting it off. 350 00:18:01,290 --> 00:18:02,210 When will it end? 351 00:18:03,850 --> 00:18:04,570 Soon. 352 00:18:04,690 --> 00:18:05,730 Isn't it good for you 353 00:18:05,730 --> 00:18:06,730 to play everyday? 354 00:18:06,970 --> 00:18:07,850 Three of Bamboo. I won. 355 00:18:07,890 --> 00:18:09,370 Here, have some tea. 356 00:18:09,520 --> 00:18:10,050 Come on. 357 00:18:10,890 --> 00:18:11,170 Come. 358 00:18:11,190 --> 00:18:11,510 No. 359 00:18:11,610 --> 00:18:12,520 Keep it up. 360 00:18:12,540 --> 00:18:12,900 No. 361 00:18:13,800 --> 00:18:15,760 Add the sunflower seeds. Come on. 362 00:18:16,370 --> 00:18:17,480 No, come on. 363 00:18:18,080 --> 00:18:18,720 Shuffle the mahjong. 364 00:18:20,570 --> 00:18:22,120 Well, you guys have fun. 365 00:18:22,320 --> 00:18:24,570 I'll treat you to seafood hotpot tonight. 366 00:18:24,720 --> 00:18:26,070 Have fun. 367 00:18:27,250 --> 00:18:28,240 Who's next? Hurry up. 368 00:18:29,340 --> 00:18:31,330 What are you doing here? 369 00:18:31,400 --> 00:18:32,340 Go back now. 370 00:18:38,010 --> 00:18:39,000 Tong was in a car accident while 371 00:18:39,650 --> 00:18:40,370 transporting sand. 372 00:18:40,850 --> 00:18:42,240 He's in the hospital for emergency treatment. 373 00:18:46,440 --> 00:18:47,130 Is he okay? 374 00:18:50,380 --> 00:18:51,080 He will be fine. 375 00:19:02,680 --> 00:19:04,080 Why didn't you tell me anything? 376 00:19:07,570 --> 00:19:08,330 Say something. 377 00:19:10,340 --> 00:19:11,650 It's useless to tell you. 378 00:19:13,350 --> 00:19:15,040 You are full of troubles. 379 00:19:19,640 --> 00:19:20,150 Don't worry. 380 00:19:21,140 --> 00:19:21,710 Trust me. 381 00:19:23,240 --> 00:19:24,120 I can handle this. 382 00:19:42,840 --> 00:19:43,240 Fatty. 383 00:19:44,200 --> 00:19:44,940 Why is your dad here? 384 00:19:46,450 --> 00:19:46,930 Have more. 385 00:19:49,050 --> 00:19:49,690 Go on. 386 00:19:49,710 --> 00:19:50,270 Go on. 387 00:19:51,650 --> 00:19:52,130 Dad. 388 00:19:52,150 --> 00:19:52,990 What a bad game. 389 00:19:53,460 --> 00:19:54,390 Why are you here? 390 00:19:57,630 --> 00:19:58,270 Sign this. 391 00:19:58,690 --> 00:19:59,240 What? 392 00:19:59,810 --> 00:20:00,680 I know the court 393 00:20:00,700 --> 00:20:01,990 has confiscated your property. 394 00:20:02,290 --> 00:20:03,440 If it's auctioned, 395 00:20:03,740 --> 00:20:05,460 give me back my part first. 396 00:20:06,420 --> 00:20:07,340 I have something urgent to do. 397 00:20:07,520 --> 00:20:08,470 Don't make trouble for me. 398 00:20:10,560 --> 00:20:11,770 Come here. Let me tell you. 399 00:20:12,610 --> 00:20:14,680 Is it so hard to get your autograph? 400 00:20:14,970 --> 00:20:16,070 I'm your father. 401 00:20:16,090 --> 00:20:18,170 It's useless for me to sign this. 402 00:20:23,440 --> 00:20:24,950 Unfilial daughter Xu Banxia 403 00:20:25,410 --> 00:20:27,530 took away all her father's 404 00:20:27,560 --> 00:20:28,020 Uncle Xu. 405 00:20:28,050 --> 00:20:29,080 pension. 406 00:20:29,120 --> 00:20:30,200 Uncle Xu, don't. 407 00:20:30,220 --> 00:20:31,100 Uncle Xu, this... 408 00:20:31,380 --> 00:20:32,070 What are you looking at? 409 00:20:32,990 --> 00:20:34,430 Uncle Xu, don't. Uncle Xu. 410 00:20:35,730 --> 00:20:36,400 Go in. 411 00:20:36,430 --> 00:20:38,340 What are you looking at? 412 00:20:38,730 --> 00:20:40,140 Go. Go inside. 413 00:20:40,200 --> 00:20:40,750 Sign it or not? 414 00:20:43,220 --> 00:20:44,880 Go inside. What are you looking at? 415 00:20:45,570 --> 00:20:46,570 Go inside. 416 00:20:47,840 --> 00:20:49,280 Stop looking. What are you looking at? 417 00:20:49,380 --> 00:20:50,140 Nothing to look at. 418 00:20:50,160 --> 00:20:50,960 Just play. 419 00:21:09,600 --> 00:21:11,720 The surgery went well. Don't worry. 420 00:21:11,290 --> 00:21:13,620 [Intensive Care Unit] 421 00:21:14,390 --> 00:21:14,920 Where's Wildcat? 422 00:21:17,030 --> 00:21:17,540 She left. 423 00:21:19,300 --> 00:21:20,430 She said she went to transport sand. 424 00:21:21,730 --> 00:21:23,340 She wants to keep Tong Xiaoqi's fleet. 425 00:21:26,750 --> 00:21:27,990 He has mild anemia now. 426 00:21:29,210 --> 00:21:31,170 He needs rest and nutrition. 427 00:21:32,560 --> 00:21:33,640 He has good physical quality. 428 00:21:34,170 --> 00:21:35,250 He will recover soon. 429 00:21:46,530 --> 00:21:47,040 You... 430 00:21:49,420 --> 00:21:50,700 Did something happen? 431 00:21:51,860 --> 00:21:53,340 Is there anything I can help you with? 432 00:22:02,710 --> 00:22:03,950 No matter what happens, 433 00:22:05,680 --> 00:22:06,800 you can't help me. 434 00:22:08,640 --> 00:22:09,970 No one can help me. 435 00:22:12,550 --> 00:22:13,700 I don't know business. 436 00:22:15,960 --> 00:22:16,800 I'm a doctor. 437 00:22:17,620 --> 00:22:18,970 From my point of view, 438 00:22:19,960 --> 00:22:21,000 as long as you're healthy, 439 00:22:22,200 --> 00:22:23,110 nothing else matters. 440 00:22:33,650 --> 00:22:34,240 Sirs, 441 00:22:34,430 --> 00:22:35,310 look at the lights. 442 00:22:36,050 --> 00:22:37,440 We just changed them. 443 00:22:38,290 --> 00:22:39,660 Is this a truck 444 00:22:39,690 --> 00:22:40,500 or garbage? 445 00:22:41,030 --> 00:22:42,300 Why is it so shabby? 446 00:22:42,630 --> 00:22:43,100 Although 447 00:22:43,130 --> 00:22:44,740 they may look shabby and old, 448 00:22:45,170 --> 00:22:46,250 they're good to drive. 449 00:22:46,330 --> 00:22:47,090 Right, guys? 450 00:22:47,330 --> 00:22:49,300 Eelhead, this is not good. 451 00:22:49,950 --> 00:22:51,810 Can they be cheaper? 452 00:22:52,490 --> 00:22:52,930 5,000 yuan 453 00:22:53,220 --> 00:22:53,950 for this one. 454 00:22:54,730 --> 00:22:55,960 Let's see who dares to touch it. 455 00:22:56,240 --> 00:22:56,640 Get out! 456 00:22:57,380 --> 00:22:58,550 Get out. I won't sell it. 457 00:22:58,850 --> 00:22:59,610 Who is this? 458 00:22:59,630 --> 00:23:01,310 Who do you think you are? 459 00:23:01,820 --> 00:23:03,060 Don't you know who I am? 460 00:23:03,280 --> 00:23:04,560 When Tong Xiaoqi came out from the hospital, 461 00:23:04,590 --> 00:23:05,630 do you still dare to ask? 462 00:23:06,640 --> 00:23:07,590 Go. Can't you hear me? 463 00:23:07,620 --> 00:23:08,180 Go. 464 00:23:08,850 --> 00:23:09,490 Are you not leaving? 465 00:23:09,510 --> 00:23:10,110 I won't buy it. 466 00:23:10,340 --> 00:23:11,580 Are you crazy? 467 00:23:11,610 --> 00:23:12,760 How dare you talk here? 468 00:23:13,050 --> 00:23:14,170 Don't think I dare not touch you. 469 00:23:14,200 --> 00:23:15,510 Come on, hit me. 470 00:23:15,570 --> 00:23:16,520 Hit me now. 471 00:23:16,610 --> 00:23:17,120 What are you doing? 472 00:23:17,150 --> 00:23:17,720 All right. 473 00:23:17,940 --> 00:23:18,900 Boss will be discharged in two days. 474 00:23:18,930 --> 00:23:19,480 When he is discharged, 475 00:23:19,500 --> 00:23:20,510 we'll all starve to death. 476 00:23:20,700 --> 00:23:22,300 Wildcat, do you think I want to sell it? 477 00:23:22,660 --> 00:23:23,450 You gave all the money we earn 478 00:23:23,450 --> 00:23:24,410 to Xu Banxia 479 00:23:24,460 --> 00:23:25,140 and the storage yard. 480 00:23:25,250 --> 00:23:26,400 Wei's daughter is preparing for Gaokao. 481 00:23:26,670 --> 00:23:27,830 Plunger's family doesn't even have rice to cook. 482 00:23:28,070 --> 00:23:29,440 I don't even have money for my mom's medicine. 483 00:23:29,770 --> 00:23:31,380 What should we do? Tell me. 484 00:24:10,710 --> 00:24:11,270 I'm sorry. 485 00:24:13,200 --> 00:24:14,280 Tong Xiaoqi and I 486 00:24:15,750 --> 00:24:17,320 really don't have money now. 487 00:24:17,510 --> 00:24:19,160 Then what are you talking about? 488 00:24:20,000 --> 00:24:20,840 Enough! 489 00:24:25,310 --> 00:24:26,900 I can guarantee that 490 00:24:27,290 --> 00:24:29,440 I will give you every penny 491 00:24:30,150 --> 00:24:31,070 the fleet earns. 492 00:24:31,310 --> 00:24:32,430 Plus interest. 493 00:24:32,830 --> 00:24:33,720 No matter what I do, 494 00:24:33,740 --> 00:24:34,930 I won't owe you a penny. 495 00:24:36,900 --> 00:24:37,850 Boss is still in the hospital. 496 00:24:38,020 --> 00:24:38,730 Who will lead? 497 00:24:38,890 --> 00:24:39,620 Me. 498 00:24:52,490 --> 00:24:52,890 Hello. 499 00:24:52,980 --> 00:24:54,890 Feng Yu, where are you? 500 00:24:55,220 --> 00:24:55,890 What's wrong? I... 501 00:24:56,130 --> 00:24:57,000 I'm in a meeting. 502 00:24:57,420 --> 00:24:58,900 Can you raise money? 503 00:24:59,770 --> 00:25:01,640 I...I'm 504 00:25:01,680 --> 00:25:03,680 talking about this with the bank. 505 00:25:03,700 --> 00:25:04,570 Don't rush me. 506 00:25:04,900 --> 00:25:05,540 You can't 507 00:25:05,810 --> 00:25:07,050 solve the problem by pushing me. 508 00:25:07,080 --> 00:25:07,990 Don't get busy without a purpose. 509 00:25:08,010 --> 00:25:08,650 Listen. 510 00:25:08,850 --> 00:25:10,000 If we don't have money in ten days, 511 00:25:10,020 --> 00:25:11,670 the factory will go bankrupt. 512 00:25:11,700 --> 00:25:12,520 Okay, I got it. 513 00:25:13,250 --> 00:25:15,420 Can I borrow some from your dad? 514 00:25:15,450 --> 00:25:16,220 What do you mean? 515 00:25:16,590 --> 00:25:17,870 My dad has given us 516 00:25:17,900 --> 00:25:18,700 his final savings. 517 00:25:18,800 --> 00:25:19,960 What else do you want? 518 00:25:21,160 --> 00:25:22,200 If it doesn't work, 519 00:25:22,230 --> 00:25:23,760 I can sell the house first. 520 00:25:24,060 --> 00:25:24,660 How dare you! 521 00:25:26,190 --> 00:25:27,270 Wait until I come back. 522 00:25:29,670 --> 00:25:30,150 Bao'er. 523 00:25:32,430 --> 00:25:34,420 I've been busy lately. 524 00:25:34,890 --> 00:25:36,440 I haven't had time to accompany you. 525 00:25:36,760 --> 00:25:37,720 Are you mad at me? 526 00:25:38,160 --> 00:25:39,130 Of course not. 527 00:25:41,420 --> 00:25:41,930 Feng. 528 00:25:42,920 --> 00:25:43,720 Are you 529 00:25:44,870 --> 00:25:46,030 having a hard time recently? 530 00:25:46,840 --> 00:25:49,250 No. Who said that? 531 00:25:49,760 --> 00:25:51,770 The factory is a little busy. That's because 532 00:25:53,570 --> 00:25:54,890 there was a little problem. 533 00:25:55,260 --> 00:25:56,970 I've been busy solving the problem. 534 00:25:57,260 --> 00:25:58,670 I can handle it. 535 00:26:06,700 --> 00:26:07,500 What do you mean? 536 00:26:07,770 --> 00:26:09,020 I sold the bag you gave me. 537 00:26:11,740 --> 00:26:12,420 All of them? 538 00:26:14,890 --> 00:26:16,130 The bag I send you this year 539 00:26:16,130 --> 00:26:17,010 on your birthday? 540 00:26:17,420 --> 00:26:17,940 I sold it. 541 00:26:21,190 --> 00:26:23,090 What about the crocodile skin one I gave you 542 00:26:23,090 --> 00:26:24,660 on our first date? 543 00:26:25,300 --> 00:26:25,880 All sold. 544 00:26:26,700 --> 00:26:28,700 It's 95,000 yuan in total. 545 00:26:28,940 --> 00:26:30,970 And there's another 100,000 yuan in it. 546 00:26:31,040 --> 00:26:33,160 They are my savings 547 00:26:33,180 --> 00:26:34,490 and the dowry my family gave me. 548 00:26:36,540 --> 00:26:38,690 Bao’er, I can't take the money. 549 00:26:38,980 --> 00:26:39,730 Take it back. 550 00:26:39,850 --> 00:26:41,690 You're in urgent need of money, aren't you? 551 00:26:41,730 --> 00:26:42,430 Take it. 552 00:26:42,460 --> 00:26:43,100 I can't do that. 553 00:26:43,120 --> 00:26:44,400 You gave me money before. 554 00:26:44,440 --> 00:26:45,360 I really can't take the money. 555 00:26:45,380 --> 00:26:46,260 Take it back. 556 00:26:46,370 --> 00:26:46,920 Feng, 557 00:26:47,950 --> 00:26:49,630 don't you treat me as your family? 558 00:26:52,140 --> 00:26:53,990 If you really think of me as your family, 559 00:26:54,170 --> 00:26:55,320 take the money. 560 00:26:57,070 --> 00:26:58,200 Bao’er, listen to me. 561 00:26:58,770 --> 00:27:01,170 This is the most important thing for you. 562 00:27:03,520 --> 00:27:04,870 You are the most important. 563 00:27:17,770 --> 00:27:21,080 [Binhai Intermediate People's Court] 564 00:27:19,380 --> 00:27:19,950 Miss Xu, 565 00:27:21,100 --> 00:27:22,560 why do you have to bring up the case? 566 00:27:23,130 --> 00:27:24,000 I don't understand. 567 00:27:24,410 --> 00:27:26,640 You can't win this case. 568 00:27:26,670 --> 00:27:27,820 You know that. 569 00:27:29,240 --> 00:27:30,920 You still have to fight even though you know you will lose. 570 00:27:31,300 --> 00:27:32,020 It's been half a year. 571 00:27:32,490 --> 00:27:34,500 Even I feel terrible. 572 00:27:39,600 --> 00:27:40,330 You're here, Miss Xu. 573 00:27:41,580 --> 00:27:42,330 Go in first. 574 00:27:42,930 --> 00:27:43,330 Okay. 575 00:27:46,600 --> 00:27:47,090 Miss Xu. 576 00:27:47,930 --> 00:27:49,440 I'm waiting for you here to tell you 577 00:27:50,220 --> 00:27:51,300 the second trial is today. 578 00:27:51,840 --> 00:27:52,450 I have no choice. 579 00:27:52,970 --> 00:27:53,520 In a while, 580 00:27:53,560 --> 00:27:54,820 I will apply to the court for enforcement. 581 00:27:55,500 --> 00:27:57,260 As for the result, 582 00:27:57,820 --> 00:27:58,300 I think 583 00:27:59,100 --> 00:28:00,260 you know it better than me. 584 00:28:00,600 --> 00:28:02,140 It's bankruptcy and auction. 585 00:28:02,870 --> 00:28:04,630 Not to mention the complicated process and long time. 586 00:28:05,230 --> 00:28:06,230 So, how about 587 00:28:06,710 --> 00:28:07,580 let's talk again? 588 00:28:12,010 --> 00:28:12,510 Miss Xu. 589 00:28:13,110 --> 00:28:14,510 We are friends. 590 00:28:14,860 --> 00:28:16,370 I really don't want to 591 00:28:16,400 --> 00:28:17,180 be like this today. 592 00:28:17,550 --> 00:28:18,700 So the best way is 593 00:28:18,800 --> 00:28:20,160 to make peace between us. 594 00:28:20,410 --> 00:28:21,790 Going through the mediation process 595 00:28:22,500 --> 00:28:23,140 is the best outcome 596 00:28:23,170 --> 00:28:24,220 for us. 597 00:28:25,060 --> 00:28:25,600 What do you think? 598 00:28:26,250 --> 00:28:28,170 I can't accept your offer. 599 00:28:28,770 --> 00:28:30,990 So I think there's no need to mediate. 600 00:28:34,910 --> 00:28:36,120 It seems that there's nothing to talk about. 601 00:28:37,820 --> 00:28:39,110 But I want to tell you 602 00:28:40,390 --> 00:28:41,810 you've been delaying it for half a year. 603 00:28:43,330 --> 00:28:44,330 You can't afford to delay any longer. 604 00:28:45,930 --> 00:28:46,530 See you in court. 605 00:29:08,330 --> 00:29:08,770 Mr. Zhao. 606 00:29:09,840 --> 00:29:10,680 They say these claims 607 00:29:11,380 --> 00:29:12,150 cannot be reimbursed. 608 00:29:16,440 --> 00:29:17,660 They even changed this authority. 609 00:29:18,910 --> 00:29:19,960 The headquarters 610 00:29:20,840 --> 00:29:22,080 is checking all your accounts. 611 00:29:22,400 --> 00:29:23,360 They said that you can't reimburse new ones 612 00:29:23,650 --> 00:29:24,320 before the end. 613 00:29:25,540 --> 00:29:26,180 By the way, Mr. Zhao, 614 00:29:26,770 --> 00:29:27,660 please give me 615 00:29:28,170 --> 00:29:28,760 all the contracts 616 00:29:28,870 --> 00:29:30,250 of 1996 617 00:29:30,550 --> 00:29:31,280 and 1997. 618 00:29:33,640 --> 00:29:34,370 What do you mean? 619 00:29:36,600 --> 00:29:37,850 It's not my idea. 620 00:29:38,900 --> 00:29:40,310 It's the head office's order. 621 00:30:23,450 --> 00:30:24,170 Why are you here? 622 00:30:26,290 --> 00:30:27,600 Your legal department invited me. 623 00:30:32,270 --> 00:30:34,370 I'll carry it as long as I can. 624 00:30:35,860 --> 00:30:36,700 How long? 625 00:30:40,640 --> 00:30:41,920 These days, I've been thinking 626 00:30:42,410 --> 00:30:43,920 if I didn't listen to you, 627 00:30:44,340 --> 00:30:45,370 if I suffered the loss and sold the goods 628 00:30:47,280 --> 00:30:48,520 and hadn't been so greedy, 629 00:30:49,210 --> 00:30:50,420 I wouldn't have done this to you. 630 00:30:55,970 --> 00:30:56,890 What did you do to me? 631 00:30:56,910 --> 00:30:58,000 I'm fine now. 632 00:30:59,180 --> 00:31:00,810 We don't owe each other anything. 633 00:31:01,450 --> 00:31:02,350 This is just a business. 634 00:31:02,620 --> 00:31:03,620 If you do it now, 635 00:31:03,970 --> 00:31:05,060 we'll both be dead. 636 00:31:05,490 --> 00:31:06,050 Miss Xu. 637 00:31:06,570 --> 00:31:06,950 Miss Xu. 638 00:31:07,730 --> 00:31:08,570 Why are you here? 639 00:31:09,300 --> 00:31:10,460 Mr. Steve is waiting for you. 640 00:31:10,790 --> 00:31:11,310 Qin Fangping. 641 00:31:12,090 --> 00:31:13,720 Why didn't I know the company invited Miss Xu? 642 00:31:15,310 --> 00:31:15,820 Well... 643 00:31:16,510 --> 00:31:17,440 You deliberately hid it from me. 644 00:31:18,370 --> 00:31:20,400 Mr. Zhao, don't make it difficult for me. 645 00:31:21,290 --> 00:31:21,690 Miss Xu. 646 00:31:37,170 --> 00:31:38,090 400 per ton. 647 00:31:38,800 --> 00:31:39,700 What does this mean? 648 00:31:42,800 --> 00:31:43,880 Does Mr. Zhao know about this? 649 00:31:44,660 --> 00:31:46,270 The contract I signed with your company 650 00:31:46,890 --> 00:31:47,900 was signed with Mr. Zhao. 651 00:31:48,330 --> 00:31:49,130 No. 652 00:31:49,490 --> 00:31:51,570 Miss Xu, you've got it wrong. 653 00:31:52,580 --> 00:31:53,890 The seal of this contract 654 00:31:54,110 --> 00:31:55,560 is the company's seal. 655 00:31:55,970 --> 00:31:57,330 Smith's doing this 656 00:31:57,540 --> 00:31:58,560 is against the rules. 657 00:31:58,730 --> 00:32:01,360 But I know you are good friends, 658 00:32:01,390 --> 00:32:03,980 so the company won't hold you accountable. 659 00:32:04,090 --> 00:32:05,770 It's been a long time. 660 00:32:05,850 --> 00:32:07,770 It's enough to show our friendliness. 661 00:32:07,980 --> 00:32:09,370 Can you give me more time? 662 00:32:09,740 --> 00:32:11,140 In order to wait for the steel price to rebound, 663 00:32:11,490 --> 00:32:12,740 we've endured for so long. 664 00:32:13,070 --> 00:32:14,240 If I sign it, 665 00:32:15,440 --> 00:32:16,830 I'll face bankruptcy. 666 00:32:17,180 --> 00:32:18,200 Of course I understand. 667 00:32:18,580 --> 00:32:20,900 But the company is not mine, 668 00:32:20,930 --> 00:32:22,410 nor Smith's. 669 00:32:23,040 --> 00:32:25,090 The head office is pushing for this contract. 670 00:32:25,490 --> 00:32:27,340 The new agreement I gave you today 671 00:32:27,380 --> 00:32:28,640 is the company's idea. 672 00:32:29,240 --> 00:32:30,920 The price of scrap steel is so low. 673 00:32:31,100 --> 00:32:32,260 And our company 674 00:32:32,290 --> 00:32:34,450 is willing to buy all your scrap steel. 675 00:32:34,630 --> 00:32:36,060 No matter what the standard is, 676 00:32:36,090 --> 00:32:38,850 we'll take all 50,000 tons at once. 677 00:32:39,170 --> 00:32:40,570 This shows 678 00:32:40,590 --> 00:32:41,670 our great sincerity. 679 00:32:48,960 --> 00:32:49,870 400 per ton. 680 00:32:50,700 --> 00:32:52,490 The steel price outside is more than 500. 681 00:32:53,440 --> 00:32:54,280 Mr. Steve. 682 00:32:55,050 --> 00:32:56,540 Is your company helping me? 683 00:32:56,930 --> 00:32:58,290 50,000 tons. 684 00:32:58,660 --> 00:33:01,560 No company dares to buy so much. 685 00:33:01,700 --> 00:33:02,700 I personally think 686 00:33:02,820 --> 00:33:05,120 this is your best choice. 687 00:33:06,770 --> 00:33:07,830 The best choice? 688 00:33:09,050 --> 00:33:09,600 Of course, 689 00:33:10,330 --> 00:33:11,240 I'll say the same thing. 690 00:33:11,770 --> 00:33:12,860 The contract has been revised. 691 00:33:13,160 --> 00:33:15,060 I'd better talk to Mr. Zhao. 692 00:33:15,090 --> 00:33:16,570 Let me tell you again. 693 00:33:17,410 --> 00:33:18,710 The company decided 694 00:33:19,080 --> 00:33:20,170 to invite you here today 695 00:33:20,190 --> 00:33:21,290 to inform you that 696 00:33:21,690 --> 00:33:23,050 if you don't enforce it, 697 00:33:23,240 --> 00:33:24,460 unfortunately, 698 00:33:24,500 --> 00:33:26,030 we can only sue you. 699 00:33:26,050 --> 00:33:26,940 You have no right. 700 00:33:27,210 --> 00:33:28,320 I want to talk to your headquarters. 701 00:33:28,570 --> 00:33:29,810 Miss Xu. 702 00:33:31,610 --> 00:33:33,920 It's written clearly in the contract. 703 00:33:34,200 --> 00:33:36,010 After the scrap steel arrives, 704 00:33:36,300 --> 00:33:38,560 if you don't follow our company's wills, 705 00:33:38,930 --> 00:33:41,810 that's commercial fraud, you know? 706 00:33:42,330 --> 00:33:43,810 I haven't come to you for the past six months 707 00:33:43,810 --> 00:33:45,410 because of Smith who is outside there. 708 00:33:45,920 --> 00:33:46,990 If it weren't for him, 709 00:33:47,130 --> 00:33:49,170 the company wouldn't have wasted so much time 710 00:33:49,640 --> 00:33:51,280 and caused such a huge loss. 711 00:33:51,570 --> 00:33:53,330 I have the right to suspect 712 00:33:53,350 --> 00:33:55,030 you are colluding with each other. 713 00:33:55,460 --> 00:33:57,340 If the company comes to pursue the responsibility, 714 00:33:57,600 --> 00:33:59,080 not only you, 715 00:33:59,340 --> 00:34:01,380 I'm afraid Smith will go to jail too. 716 00:34:03,910 --> 00:34:04,580 Yes, Miss Xu. 717 00:34:05,280 --> 00:34:07,890 As long as you're alive, there's hope. 718 00:34:08,200 --> 00:34:09,420 But if you really go in jail, 719 00:34:09,820 --> 00:34:10,940 everything will be over. 720 00:34:53,050 --> 00:34:53,690 Xu Banxia. 721 00:34:56,560 --> 00:34:57,150 Put down the pen. 722 00:35:04,960 --> 00:35:05,420 Steve. 723 00:35:06,720 --> 00:35:08,600 I'm still the general manager of this company. 724 00:35:08,920 --> 00:35:10,000 I'm not fired, right? 725 00:35:10,600 --> 00:35:11,190 Mr. Zhao. 726 00:35:12,720 --> 00:35:13,310 Smith. 727 00:35:14,000 --> 00:35:15,470 What are you doing? 728 00:35:16,170 --> 00:35:18,800 This is the company's order. Please respect it. 729 00:35:18,920 --> 00:35:20,360 I'll take responsibility for the contract I signed. 730 00:35:20,380 --> 00:35:21,330 How? 731 00:35:34,270 --> 00:35:35,590 Steve, how about this? 732 00:35:36,220 --> 00:35:38,070 Let's postpone the contract for another six month 733 00:35:38,130 --> 00:35:39,980 according to the content we've agreed to. All right? 734 00:35:40,010 --> 00:35:41,280 Why did you do that? 735 00:35:41,300 --> 00:35:42,840 Do you know 736 00:35:42,890 --> 00:35:44,610 you're sacrificing the company's interests? 737 00:35:44,640 --> 00:35:46,210 Do you know she will die 738 00:35:46,230 --> 00:35:47,090 if she signs this contract? 739 00:35:48,130 --> 00:35:49,400 The company wants to make money, 740 00:35:49,420 --> 00:35:50,490 not to kill people. 741 00:35:50,890 --> 00:35:51,410 Smith. 742 00:35:51,410 --> 00:35:53,320 We are making money and doing business, 743 00:35:53,410 --> 00:35:54,410 not doing charity. 744 00:35:54,970 --> 00:35:56,160 You should know 745 00:35:56,490 --> 00:35:58,320 the company's interests are more important than anything. 746 00:35:58,340 --> 00:35:59,560 I'm not doing charity. 747 00:36:02,190 --> 00:36:03,560 Steve, have you calculated it? 748 00:36:04,820 --> 00:36:05,590 Take a look. 749 00:36:05,890 --> 00:36:07,210 400 yuan per ton. 750 00:36:07,240 --> 00:36:09,230 How much is 50,000 tons of steel for her? 751 00:36:09,250 --> 00:36:10,500 20 million, right? 752 00:36:10,920 --> 00:36:11,890 But do you know how much 753 00:36:11,920 --> 00:36:12,790 the company gave her? 754 00:36:13,380 --> 00:36:14,390 35 million. 755 00:36:14,870 --> 00:36:17,350 Let me ask you, who will pay for the rest? 756 00:36:17,610 --> 00:36:18,730 You? Or her? 757 00:36:18,880 --> 00:36:19,800 Even if you kill her, 758 00:36:19,820 --> 00:36:21,170 she won't be able to pay the money back. 759 00:36:21,340 --> 00:36:23,690 Can you guarantee that all the money will come back 760 00:36:23,710 --> 00:36:24,950 without causing any loss to the company? 761 00:36:24,980 --> 00:36:26,290 Can you guarantee? 762 00:36:38,080 --> 00:36:38,570 I can't. 763 00:36:40,220 --> 00:36:40,980 But I know 764 00:36:41,700 --> 00:36:43,140 if we sign this contract, 765 00:36:43,450 --> 00:36:44,850 the company's interests loss 766 00:36:44,880 --> 00:36:46,080 will be a fact. 767 00:36:46,710 --> 00:36:48,710 Half a year, maybe within half a year, 768 00:36:48,740 --> 00:36:49,900 there will be opportunities. 769 00:36:51,410 --> 00:36:53,530 OK? Give me half a year. 770 00:36:54,030 --> 00:36:56,810 I'll take full responsibility. 771 00:37:03,410 --> 00:37:04,520 And I want to tell you 772 00:37:05,150 --> 00:37:06,850 as long as I'm in this company, 773 00:37:07,170 --> 00:37:09,360 I won't allow this to happen again. 774 00:37:09,850 --> 00:37:10,330 I'm 775 00:37:11,730 --> 00:37:13,400 still the general manager of this company. 776 00:37:20,120 --> 00:37:21,610 Just follow Steve's plan. 777 00:37:23,330 --> 00:37:24,600 Help me raise the price 778 00:37:25,880 --> 00:37:26,890 and help me fight for it. 779 00:37:28,880 --> 00:37:29,890 Instead of giving it to others, 780 00:37:31,130 --> 00:37:31,770 I'd rather give it to you. 781 00:37:35,010 --> 00:37:35,500 Do you know 782 00:37:35,530 --> 00:37:36,970 if you agree to Steve's plan, 783 00:37:38,150 --> 00:37:40,030 what else would it mean rather than 784 00:37:40,050 --> 00:37:40,850 you be completely screwed up? 785 00:37:42,480 --> 00:37:43,170 It also means 786 00:37:45,440 --> 00:37:47,690 my trust and support for you, 787 00:37:49,500 --> 00:37:50,700 and my judgement on this matter 788 00:37:50,730 --> 00:37:51,600 are all wrong. 789 00:37:54,250 --> 00:37:55,420 I can't accept this mistake. 790 00:38:01,770 --> 00:38:02,240 Mr. Zhao. 791 00:38:06,380 --> 00:38:07,440 I can't hold on. 792 00:38:12,000 --> 00:38:12,980 I was sued. 793 00:38:14,650 --> 00:38:15,820 I'll be executed soon. 794 00:38:16,690 --> 00:38:17,540 In a few days, 795 00:38:18,800 --> 00:38:20,640 the steel won't be mine anymore. 796 00:38:22,440 --> 00:38:23,480 I have to be in debt. 797 00:38:25,380 --> 00:38:26,890 If I agree with Steve's plan, 798 00:38:29,180 --> 00:38:30,660 at least I can protect you. 799 00:38:47,370 --> 00:38:48,810 Even if you agree to his plan, 800 00:38:49,100 --> 00:38:50,220 can you really shed the burden? 801 00:38:51,310 --> 00:38:52,300 You owe so much money. 802 00:38:53,850 --> 00:38:54,890 You can't afford it. 803 00:38:57,450 --> 00:38:58,790 We've endured for so long. 804 00:39:01,800 --> 00:39:02,840 We have no other choice. 805 00:39:04,440 --> 00:39:05,790 We can only carry on. 806 00:39:11,240 --> 00:39:12,080 Spring will come. 807 00:39:16,040 --> 00:39:17,310 It's been more than half a year. 808 00:39:20,810 --> 00:39:22,420 When will spring come? 809 00:39:25,550 --> 00:39:25,910 It will. 810 00:39:35,630 --> 00:39:37,830 Who sued you? Tell me. 811 00:39:38,490 --> 00:39:39,020 I'll go find him. 812 00:40:30,850 --> 00:40:31,650 Mr. Zhao is here too. 813 00:40:31,810 --> 00:40:33,160 Mr. Guo. We're waiting for you. 814 00:40:33,840 --> 00:40:34,240 Hello. 815 00:40:34,270 --> 00:40:35,240 Have a seat. 816 00:40:35,520 --> 00:40:35,890 Okay. 817 00:40:37,090 --> 00:40:37,570 Miss Xu. 818 00:40:38,290 --> 00:40:38,770 Mr. Guo. 819 00:40:39,370 --> 00:40:40,050 As you know, 820 00:40:40,080 --> 00:40:42,380 that batch of scrap steel belongs to Mr. Zhao. 821 00:40:43,010 --> 00:40:43,800 Miss Xu is right. 822 00:40:45,030 --> 00:40:46,270 Since Mr. Zhao is here today, 823 00:40:46,300 --> 00:40:48,110 The three of us can talk together. 824 00:40:48,410 --> 00:40:48,890 Thank you. 825 00:40:48,910 --> 00:40:49,270 Have some water. 826 00:40:49,300 --> 00:40:49,820 Thank you. 827 00:40:51,820 --> 00:40:53,300 It seems that Mr. Zhao knows 828 00:40:54,420 --> 00:40:55,860 about the lawsuit between you and me. 829 00:40:55,930 --> 00:40:56,280 Right? 830 00:40:56,450 --> 00:40:56,880 I know. 831 00:40:57,970 --> 00:40:58,350 Miss Xu. 832 00:40:58,730 --> 00:40:59,610 In a few days, 833 00:40:59,810 --> 00:41:01,220 the court's verdict will be announced. 834 00:41:01,540 --> 00:41:04,400 Then it's bankruptcy settlement and auction. 835 00:41:05,860 --> 00:41:06,770 Today, ou can share with me 836 00:41:07,680 --> 00:41:09,640 your thoughts. 837 00:41:11,650 --> 00:41:12,540 I asked you here today 838 00:41:12,570 --> 00:41:14,150 to have a good talk with you. 839 00:41:15,330 --> 00:41:15,630 Yes. 840 00:41:17,310 --> 00:41:17,720 Mr. Guo, 841 00:41:19,240 --> 00:41:21,660 I owe you 1.3 million, 842 00:41:21,780 --> 00:41:22,210 right? 843 00:41:23,930 --> 00:41:25,770 Let's follow your suggestion. 844 00:41:26,110 --> 00:41:27,290 I'll sell you 2,800 tons 845 00:41:27,570 --> 00:41:28,670 at the price of 350 yuan per ton. 846 00:41:29,360 --> 00:41:30,990 I'll give you another 300,000 for interest. 847 00:41:31,810 --> 00:41:32,600 There's only one thing I want. 848 00:41:33,730 --> 00:41:35,340 I have the final say 849 00:41:35,860 --> 00:41:36,940 on when this batch of scraps will be sold. 850 00:41:38,310 --> 00:41:38,750 Miss Xu. 851 00:41:39,820 --> 00:41:40,640 You were talking about 852 00:41:40,720 --> 00:41:42,300 the proposal I gave you half a year ago. 853 00:41:43,070 --> 00:41:44,280 It's been so long. 854 00:41:44,700 --> 00:41:46,220 The court's verdict is announced. 855 00:41:46,630 --> 00:41:48,400 And you still want to go back to the beginning? 856 00:41:48,830 --> 00:41:49,560 Is this reality? 857 00:41:50,200 --> 00:41:52,440 This is your sincerity? 858 00:41:56,840 --> 00:41:58,370 I've given up so much. 859 00:41:58,880 --> 00:42:00,100 Isn't that sincerity? 860 00:42:00,390 --> 00:42:01,620 Of course not. 861 00:42:03,150 --> 00:42:04,130 What do you want then? 862 00:42:06,590 --> 00:42:08,240 I'll be frank, Mr Xu. 863 00:42:09,640 --> 00:42:10,170 Go ahead. 864 00:42:12,540 --> 00:42:13,020 Mr Xu. 865 00:42:14,400 --> 00:42:15,750 I know the price 866 00:42:15,770 --> 00:42:16,750 from Rongste. 867 00:42:18,800 --> 00:42:20,480 We are old friends, right? 868 00:42:20,980 --> 00:42:21,820 I won't treat you badly. 869 00:42:22,270 --> 00:42:23,360 According to the price from Rongste, 870 00:42:23,380 --> 00:42:24,900 400 per ton, 871 00:42:25,660 --> 00:42:26,740 I want all of your 872 00:42:27,250 --> 00:42:28,220 50,000 tons of scrap steel. 873 00:42:32,550 --> 00:42:33,680 50,000 tons means 20 million. 874 00:42:34,090 --> 00:42:36,050 Except for the 1.3 million you owe me, 875 00:42:36,520 --> 00:42:38,840 I'll pay you 18.7 million. 876 00:42:39,590 --> 00:42:41,340 What do you think? 877 00:42:52,450 --> 00:42:53,620 Where did you get the information? 54816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.