All language subtitles for Wild.Bloom.2022.EP07.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,600 --> 00:01:42,030 [Wild Bloom] 3 00:02:10,360 --> 00:02:12,789 [Episode 7] 4 00:02:21,400 --> 00:02:22,480 I'll put them here. 5 00:02:23,000 --> 00:02:24,400 If you're thirsty, there's water here. 6 00:02:24,910 --> 00:02:29,920 ♫Drizzle with wind drenched the streets at dusk♫ 7 00:02:24,960 --> 00:02:25,980 If you're hungry. There's canned food. 8 00:02:26,400 --> 00:02:27,560 The bathroom is over there. 9 00:02:28,470 --> 00:02:29,080 Have a good dream. 10 00:02:31,090 --> 00:02:36,020 ♫Wiping off the rain, eyes looked up for no reason♫ 11 00:02:31,380 --> 00:02:31,820 Come here. 12 00:02:32,490 --> 00:02:33,210 What now? 13 00:02:33,480 --> 00:02:34,320 Listen to this song. 14 00:02:35,000 --> 00:02:35,920 It's beautiful. 15 00:02:36,160 --> 00:02:37,240 -Come on. -What song? 16 00:02:36,819 --> 00:02:39,650 ♫Looking at the lonely evening light♫ 17 00:02:38,250 --> 00:02:40,330 Listen to it. It's very nice. 18 00:02:39,940 --> 00:02:43,400 ♫It's the sad memory♫ 19 00:02:46,750 --> 00:02:52,080 ♫Thousands of thoughts came back♫ 20 00:02:53,130 --> 00:02:58,370 ♫I used to have smiles on my face♫ 21 00:02:58,560 --> 00:03:01,030 ♫I hope you know now♫ 22 00:03:01,550 --> 00:03:05,380 ♫My sincere wish♫ 23 00:03:05,900 --> 00:03:06,630 Cantonese? 24 00:03:07,170 --> 00:03:12,730 ♫I love your shining eyes♫ ♫Your smile is more charming♫ 25 00:03:07,240 --> 00:03:07,930 I don't understand. 26 00:03:08,610 --> 00:03:11,020 You'll understand if you listen to it more often. 27 00:03:13,440 --> 00:03:15,710 ♫Your smile is more charming♫ 28 00:03:16,350 --> 00:03:22,080 ♫I wish I could caress you again♫ 29 00:03:22,710 --> 00:03:25,340 ♫Your cute face♫ 30 00:03:25,080 --> 00:03:27,800 Do you know 31 00:03:25,920 --> 00:03:28,300 ♫We said sleep talks hand in hand♫ 32 00:03:28,460 --> 00:03:29,720 the basic difference between the young and the old? 33 00:03:28,970 --> 00:03:35,950 ♫Just like yesterday when you and I were together♫ 34 00:03:35,170 --> 00:03:37,120 Young people have a bright future. 35 00:03:37,800 --> 00:03:40,180 The elderly enjoy their life. 36 00:03:41,400 --> 00:03:42,320 I'm still young. 37 00:03:42,320 --> 00:03:44,040 If I live the life now 38 00:03:43,300 --> 00:03:48,620 ♫I was full of ideals. How impulsive I used to be♫ 39 00:03:44,040 --> 00:03:45,360 like my mom's. 40 00:03:45,360 --> 00:03:46,639 Life of the elderly. 41 00:03:48,720 --> 00:03:49,830 Then what's the point of living? 42 00:03:49,450 --> 00:03:54,810 ♫I've been complaining that I'm not free to love her♫ 43 00:03:53,400 --> 00:03:54,470 Have you watched Chaplin? 44 00:03:54,920 --> 00:03:57,720 ♫I hope you know now♫ 45 00:03:56,600 --> 00:03:59,139 The whole line is standing in order. 46 00:03:57,940 --> 00:04:02,740 ♫It's my sincere wish♫ 47 00:04:00,570 --> 00:04:01,560 Every day, 48 00:04:01,590 --> 00:04:03,160 they kept repeating and repeating. 49 00:04:03,350 --> 00:04:04,060 Just one move. 50 00:04:03,600 --> 00:04:09,060 ♫I love your shining eyes♫ 51 00:04:04,990 --> 00:04:06,010 Can that be called as a job? 52 00:04:07,360 --> 00:04:08,210 That's a machine. 53 00:04:09,639 --> 00:04:12,230 ♫Your smile is more charming♫ 54 00:04:11,330 --> 00:04:12,460 Someone has to do it anyway. 55 00:04:12,850 --> 00:04:18,320 ♫I wish I could caress you again♫ 56 00:04:16,810 --> 00:04:18,000 That's definitely not me. 57 00:04:19,190 --> 00:04:21,750 ♫Your cute face♫ 58 00:04:20,710 --> 00:04:21,639 I have 59 00:04:22,260 --> 00:04:24,900 ♫We said sleep talks hand in hand♫ 60 00:04:22,800 --> 00:04:24,060 a higher goal 61 00:04:25,110 --> 00:04:26,139 and pursuit of my life. 62 00:04:25,520 --> 00:04:32,770 ♫Just like yesterday when you and I were together♫ 63 00:04:33,950 --> 00:04:35,150 My boss is also a college student. 64 00:04:36,540 --> 00:04:38,000 You college students 65 00:04:39,640 --> 00:04:41,670 are very eloquent. 66 00:04:43,790 --> 00:04:46,889 ♫I walked alone every night♫ 67 00:04:44,760 --> 00:04:46,000 Can you stop mentioning 68 00:04:46,000 --> 00:04:46,920 your boss? 69 00:04:47,380 --> 00:04:48,050 So annoying. 70 00:04:47,470 --> 00:04:52,980 ♫I wondered around. It's so cold♫ 71 00:04:50,040 --> 00:04:50,750 Alright. 72 00:04:51,790 --> 00:04:53,430 Why are you always startling me? 73 00:04:53,990 --> 00:04:54,360 Sleep. 74 00:04:56,040 --> 00:04:59,650 ♫In the past, I struggled for myself♫ 75 00:04:59,950 --> 00:05:08,770 ♫I never knew her pain♫ 76 00:05:02,150 --> 00:05:04,590 It's hard to do something I really like. 77 00:05:07,750 --> 00:05:08,680 What do you want to do? 78 00:05:09,210 --> 00:05:14,880 ♫I love your shining eyes♫ 79 00:05:11,110 --> 00:05:11,880 I don't know. 80 00:05:12,360 --> 00:05:13,140 Sleep if you have no idea. 81 00:05:15,450 --> 00:05:17,980 ♫Your smile is more charming♫ 82 00:05:15,780 --> 00:05:16,260 Good night. 83 00:05:18,750 --> 00:05:24,530 ♫I wish I could caress you again♫ 84 00:05:24,920 --> 00:05:27,040 ♫Your cute face♫ 85 00:05:57,390 --> 00:05:59,990 It's slippery. Be careful. 86 00:06:00,770 --> 00:06:02,510 -Be careful. -It's freezing cold. 87 00:06:04,700 --> 00:06:06,340 Come on, hurry up. 88 00:06:07,680 --> 00:06:08,270 Be careful. 89 00:06:09,719 --> 00:06:12,270 Watch your step. 90 00:06:12,500 --> 00:06:12,900 Slippery. 91 00:06:13,330 --> 00:06:13,780 Okay. 92 00:06:15,430 --> 00:06:17,240 It's so beautiful. 93 00:06:18,719 --> 00:06:19,560 Come on. 94 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 Look at this building. 95 00:06:22,790 --> 00:06:23,590 Great. Great. 96 00:06:23,590 --> 00:06:24,280 Great. 97 00:06:24,469 --> 00:06:25,510 Great. 98 00:06:25,790 --> 00:06:26,510 Great. 99 00:06:27,290 --> 00:06:28,730 Look at that car. 100 00:06:28,870 --> 00:06:29,910 There aren't many in China. 101 00:06:29,910 --> 00:06:31,080 It's Polonez. Do you see it? 102 00:06:31,080 --> 00:06:31,680 Polonez. 103 00:06:31,680 --> 00:06:33,640 Feng, do you see the tip of the tower? 104 00:06:34,000 --> 00:06:34,840 It's so cold. 105 00:06:34,840 --> 00:06:35,560 Well, Boss. 106 00:06:35,720 --> 00:06:37,060 This won't do. It's freezing. 107 00:06:37,330 --> 00:06:38,480 Didn't you say there was a car to pick us up? 108 00:06:38,510 --> 00:06:39,560 Yes, we agreed. 109 00:06:39,720 --> 00:06:41,200 Boss, if no one picks us up, 110 00:06:41,200 --> 00:06:42,110 should we find a place to stay first? 111 00:06:42,110 --> 00:06:43,210 Let's just stay here. 112 00:06:43,230 --> 00:06:44,140 Where are we going? 113 00:06:44,420 --> 00:06:45,900 We agreed to stand here, 114 00:06:46,160 --> 00:06:47,680 under this clock, 115 00:06:47,990 --> 00:06:48,830 If we leave, 116 00:06:48,830 --> 00:06:50,110 when he comes, he won't be able to find us. 117 00:06:50,280 --> 00:06:51,200 We can't speak their language. 118 00:06:51,200 --> 00:06:52,300 What should we do? 119 00:06:52,360 --> 00:06:53,670 What if he doesn't come? 120 00:06:53,670 --> 00:06:55,060 Impossible. It's a deal. 121 00:06:55,080 --> 00:06:55,560 Uncle Wu. 122 00:06:57,840 --> 00:06:58,360 Uncle Wu. 123 00:06:59,480 --> 00:06:59,950 It's me. 124 00:07:00,440 --> 00:07:02,000 I'm Yang Jun's son. 125 00:07:02,469 --> 00:07:03,280 I'm here to pick you up. 126 00:07:03,300 --> 00:07:03,969 Here he comes. 127 00:07:05,160 --> 00:07:05,830 Where is the car? 128 00:07:05,830 --> 00:07:06,840 This is our car. 129 00:07:06,840 --> 00:07:07,600 Let's go. 130 00:07:07,600 --> 00:07:08,280 It's freezing. 131 00:07:09,390 --> 00:07:09,960 Okay. 132 00:07:09,960 --> 00:07:11,070 Come on. 133 00:07:11,820 --> 00:07:12,260 It's too cold. 134 00:07:12,290 --> 00:07:13,130 Take care. 135 00:07:13,390 --> 00:07:13,920 Be careful. 136 00:07:13,920 --> 00:07:15,710 Xu, be careful. It's slippery. 137 00:07:16,120 --> 00:07:17,120 Here, Uncle. 138 00:07:17,120 --> 00:07:17,450 Come on. 139 00:07:17,469 --> 00:07:18,950 Put this big luggage in first. 140 00:07:19,070 --> 00:07:19,800 Yes. 141 00:07:19,820 --> 00:07:20,730 Put the big one first. 142 00:07:24,120 --> 00:07:25,070 Oh no, it's too cold. 143 00:07:26,420 --> 00:07:27,500 One, two, three. 144 00:07:28,140 --> 00:07:28,910 I'll go up. 145 00:07:29,100 --> 00:07:30,180 I'll get in the car. 146 00:07:30,830 --> 00:07:31,360 You go first. 147 00:07:31,360 --> 00:07:32,440 I'll pass you your bags. 148 00:07:32,840 --> 00:07:34,360 -Here. Take it. -Be careful. 149 00:07:38,190 --> 00:07:38,640 Let's go. 150 00:08:04,120 --> 00:08:05,440 You've grown up. 151 00:08:05,840 --> 00:08:06,590 You have no idea. 152 00:08:06,969 --> 00:08:08,180 I watched him grow up. 153 00:08:08,390 --> 00:08:10,150 His father and I are old comrades. 154 00:08:10,350 --> 00:08:11,550 When I was the commander, 155 00:08:11,870 --> 00:08:12,900 his father was a instructor. 156 00:08:13,690 --> 00:08:14,780 Now he is successful. 157 00:08:15,120 --> 00:08:15,920 He was naughty when he was young. 158 00:08:16,600 --> 00:08:18,180 He always hit our windows with a slingshot. 159 00:08:18,200 --> 00:08:18,840 I hit him a lot. 160 00:08:19,380 --> 00:08:20,790 Well, you can call him Yang. 161 00:08:21,000 --> 00:08:22,610 Yes, just call me Yang. 162 00:08:23,280 --> 00:08:25,670 Kid, is this your girlfriend? 163 00:08:26,480 --> 00:08:28,630 This is my fiancee. 164 00:08:29,600 --> 00:08:30,110 Nina. 165 00:08:32,350 --> 00:08:33,170 This is my uncle. 166 00:08:35,920 --> 00:08:38,130 Hello, Uncle. 167 00:08:38,290 --> 00:08:39,670 I'm Nina. Nice to meet you. 168 00:08:41,280 --> 00:08:42,160 Okay. 169 00:08:42,160 --> 00:08:42,640 Let me do it. 170 00:08:43,640 --> 00:08:44,150 Okay. 171 00:08:44,180 --> 00:08:45,140 Hello. 172 00:08:45,160 --> 00:08:46,090 Okay. 173 00:08:47,280 --> 00:08:49,060 Uncle, let me tell you. 174 00:08:49,390 --> 00:08:50,910 Thanks to my fiancée Nina. 175 00:08:51,280 --> 00:08:52,520 Otherwise, we wouldn't be 176 00:08:52,520 --> 00:08:54,200 able to buy the steel at such a low price. 177 00:08:54,470 --> 00:08:55,270 Because her father 178 00:08:55,440 --> 00:08:56,990 was the director of this steel mill. 179 00:08:57,530 --> 00:08:58,680 See? No wonder. 180 00:08:59,490 --> 00:09:00,090 Great. 181 00:09:00,950 --> 00:09:02,359 Her father and I are on the same level. 182 00:09:02,359 --> 00:09:02,880 Absolutely. 183 00:09:04,040 --> 00:09:06,320 Nina, they're finally here. 184 00:09:07,359 --> 00:09:08,229 Look at them. 185 00:09:08,520 --> 00:09:10,800 They're from the countryside. 186 00:09:10,830 --> 00:09:11,830 They must have no money. 187 00:09:12,040 --> 00:09:15,080 Don't worry. They all have money. 188 00:09:15,840 --> 00:09:16,840 No matter what, 189 00:09:16,920 --> 00:09:20,240 you have to give me the money tonight. 190 00:09:20,440 --> 00:09:21,550 OK. OK. Fine. 191 00:09:21,580 --> 00:09:23,220 Don't worry. 192 00:09:23,320 --> 00:09:25,050 Just act well. 193 00:09:25,070 --> 00:09:26,060 I will. 194 00:09:26,320 --> 00:09:26,880 What about you? 195 00:09:27,910 --> 00:09:28,680 Can you act well? 196 00:09:28,680 --> 00:09:29,800 Don't worry. 197 00:09:31,020 --> 00:09:33,070 It's okay, Uncle. She's just too enthusiastic. 198 00:09:33,200 --> 00:09:34,190 She said it's not easy for you 199 00:09:34,230 --> 00:09:34,990 to come all the way here. 200 00:09:35,200 --> 00:09:36,600 She just asked the people in the room 201 00:09:36,600 --> 00:09:38,590 to prepare all the good wine and dishes. 202 00:09:38,790 --> 00:09:39,760 When we arrive tonight, 203 00:09:39,870 --> 00:09:40,600 we can directly have a big meal. 204 00:09:41,950 --> 00:09:43,160 Thank you. 205 00:09:43,160 --> 00:09:44,360 Thank you. 206 00:09:48,820 --> 00:09:49,790 We're finally here. 207 00:09:50,160 --> 00:09:51,000 This is the house. 208 00:09:57,710 --> 00:09:58,640 Hello. 209 00:09:58,790 --> 00:09:59,430 Come on. 210 00:09:59,990 --> 00:10:01,110 Let me do it. 211 00:10:01,400 --> 00:10:01,760 Okay. 212 00:10:01,880 --> 00:10:03,150 Nina, hold this for me. 213 00:10:03,150 --> 00:10:04,430 That's not part of the promise. 214 00:10:04,430 --> 00:10:05,800 You really have the spirit of contract. 215 00:10:07,830 --> 00:10:08,670 Be careful. 216 00:10:10,870 --> 00:10:12,660 Uncle Wu, these are my friends. 217 00:10:12,870 --> 00:10:13,870 Let's go inside. 218 00:10:14,120 --> 00:10:15,760 When you get in, the dinning room is on your left side. 219 00:10:16,790 --> 00:10:17,120 Okay. 220 00:10:17,120 --> 00:10:18,000 I'll go in first. 221 00:10:18,000 --> 00:10:18,550 Okay. 222 00:10:18,750 --> 00:10:19,310 Here. 223 00:10:19,310 --> 00:10:19,880 Thank you. 224 00:10:21,160 --> 00:10:22,750 I'll carry one. 225 00:10:22,780 --> 00:10:23,500 Okay. 226 00:10:27,510 --> 00:10:28,790 Look, it's all made of wood. 227 00:10:29,630 --> 00:10:30,440 How is it, Uncle Wu? 228 00:10:30,720 --> 00:10:31,720 Boss, this... 229 00:10:31,750 --> 00:10:33,430 Is this their villa? 230 00:10:33,430 --> 00:10:34,160 Of course. 231 00:10:34,160 --> 00:10:34,870 Isn't it magnificent? 232 00:10:35,110 --> 00:10:36,640 This kind house is everywhere. 233 00:10:36,640 --> 00:10:37,300 Didn't you see it? 234 00:10:37,390 --> 00:10:38,710 It's nice and comfortable. 235 00:10:39,200 --> 00:10:40,110 We're eating already? 236 00:10:40,110 --> 00:10:41,230 No, no, Uncle Wu. 237 00:10:41,230 --> 00:10:42,030 Let me tell you. 238 00:10:42,200 --> 00:10:43,750 This is how they treat guests. 239 00:10:43,810 --> 00:10:45,330 Bread with salt. 240 00:10:45,480 --> 00:10:45,920 Okay. 241 00:10:46,320 --> 00:10:47,510 I see. I see. I see. 242 00:10:47,720 --> 00:10:48,920 Lenin once said 243 00:10:48,990 --> 00:10:51,850 there will be bread and milk. 244 00:10:52,040 --> 00:10:52,720 That's what 245 00:10:52,720 --> 00:10:54,470 Vasily said. 246 00:10:54,470 --> 00:10:55,000 Va... 247 00:10:55,000 --> 00:10:55,800 Have you seen the movie? 248 00:10:55,800 --> 00:10:56,510 Who is Vasily? 249 00:10:56,510 --> 00:10:57,410 I... I don't know who said so. 250 00:10:57,450 --> 00:10:58,230 But I know 251 00:10:58,260 --> 00:10:59,140 this should be 252 00:10:59,230 --> 00:11:01,320 the best etiquette to entertain guests here. 253 00:11:01,440 --> 00:11:02,630 You have to eat this piece by piece. 254 00:11:02,630 --> 00:11:03,840 Don't touch it. 255 00:11:03,840 --> 00:11:04,310 Don't. 256 00:11:04,310 --> 00:11:06,030 Let me demonstrate to you. I'll show you how to eat it. 257 00:11:06,030 --> 00:11:06,360 Come on. 258 00:11:06,550 --> 00:11:06,990 Come on. 259 00:11:07,520 --> 00:11:08,440 Not like this. 260 00:11:08,510 --> 00:11:11,320 Get a small piece from the top and dip it in salt. 261 00:11:11,400 --> 00:11:11,960 You see. 262 00:11:12,470 --> 00:11:13,240 So particular. 263 00:11:13,240 --> 00:11:15,160 I understand. 264 00:11:15,160 --> 00:11:16,270 Come on. 265 00:11:17,790 --> 00:11:19,530 I've prepared the rooms upstairs. 266 00:11:19,560 --> 00:11:20,840 You can pack up, 267 00:11:20,840 --> 00:11:21,680 go upstairs 268 00:11:21,680 --> 00:11:22,880 and assign the rooms. 269 00:11:22,920 --> 00:11:25,240 I'll prepare wine and dishes for you downstairs. 270 00:11:25,480 --> 00:11:26,980 Let's eat after you're done. 271 00:11:28,090 --> 00:11:29,520 Keep the bread for me. 272 00:11:29,550 --> 00:11:30,320 Go upstairs first. 273 00:11:30,320 --> 00:11:31,430 Keep the bread. Don't worry. We'll prepared everything. 274 00:11:31,430 --> 00:11:31,920 Let's go upstairs. 275 00:11:31,920 --> 00:11:33,040 Okay. 276 00:11:34,860 --> 00:11:35,740 The doors are open. 277 00:11:36,810 --> 00:11:37,830 Let's go inside. 278 00:11:38,790 --> 00:11:39,230 Qiu, 279 00:11:39,230 --> 00:11:39,880 I'll live in this one. 280 00:11:39,990 --> 00:11:41,360 OK, you go there. 281 00:11:41,670 --> 00:11:42,880 All right, you can stay inside. 282 00:11:42,880 --> 00:11:43,880 Qiu and I are old. 283 00:11:44,140 --> 00:11:44,820 We'll guard the door for you. 284 00:11:49,030 --> 00:11:50,600 Yours is larger. I'll take this one. 285 00:11:51,420 --> 00:11:52,020 Yours is larger. 286 00:12:21,820 --> 00:12:22,830 Fu, why are you looking for me? 287 00:12:23,270 --> 00:12:25,780 Mr. Chen, this is not easy. 288 00:12:28,240 --> 00:12:29,540 You asked me to see this? 289 00:12:29,790 --> 00:12:31,160 I'm telling you, this won't work. 290 00:12:31,400 --> 00:12:32,590 Once the big truck passes, 291 00:12:32,590 --> 00:12:33,830 it will be crushed. 292 00:12:33,830 --> 00:12:35,750 There is mostly sand under it. 293 00:12:36,270 --> 00:12:37,030 It's too soft. 294 00:12:37,050 --> 00:12:38,530 I asked you here to solve the problem, 295 00:12:38,560 --> 00:12:40,310 not to tell me the problems. 296 00:12:40,310 --> 00:12:41,630 It's too cold. 297 00:12:41,920 --> 00:12:43,710 We can't use concrete. 298 00:12:43,950 --> 00:12:45,320 Think of a way. 299 00:12:45,390 --> 00:12:47,490 There's only one way. To dig deeper. 300 00:12:48,200 --> 00:12:49,320 Then go ahead. 301 00:12:49,320 --> 00:12:49,560 So... 302 00:12:49,590 --> 00:12:50,420 Hold on. 303 00:12:50,450 --> 00:12:51,810 As for the digging, Mr. Chen. 304 00:12:52,080 --> 00:12:52,690 Listen to me. 305 00:12:53,520 --> 00:12:54,440 I have to find someone to dig. 306 00:12:54,720 --> 00:12:56,240 I need more people and equipment. 307 00:12:56,750 --> 00:12:57,990 The workload will be huge. 308 00:12:58,010 --> 00:12:59,430 So you need to add some budget for me. 309 00:12:59,600 --> 00:13:01,950 Don't fool me, Fu. 310 00:13:01,950 --> 00:13:02,260 No. 311 00:13:02,280 --> 00:13:03,560 We've agreed on the contract. 312 00:13:03,590 --> 00:13:04,540 You must finish it on time. 313 00:13:04,750 --> 00:13:06,080 I have a contract. 314 00:13:06,280 --> 00:13:07,590 Yes, I know. 315 00:13:08,110 --> 00:13:09,150 But I didn't expect 316 00:13:09,210 --> 00:13:10,800 that there was so much sand. 317 00:13:10,830 --> 00:13:12,640 Do it according to the contract! 318 00:13:14,140 --> 00:13:14,810 Chen Yuzhou, 319 00:13:16,000 --> 00:13:17,040 Are you kidding me? 320 00:13:17,710 --> 00:13:19,590 Can't I talk to you nicely? 321 00:13:19,800 --> 00:13:20,930 I won't do this. 322 00:13:21,080 --> 00:13:22,250 Find whoever you want. 323 00:13:23,410 --> 00:13:24,690 Stop! Stop! 324 00:13:24,800 --> 00:13:25,950 Come on, stop! Stop! 325 00:13:25,950 --> 00:13:26,550 Pack up and go home. 326 00:13:26,550 --> 00:13:27,430 What are you doing? 327 00:13:27,650 --> 00:13:28,230 Stop. 328 00:13:28,370 --> 00:13:28,760 What are you doing? 329 00:13:28,760 --> 00:13:29,440 Come on. 330 00:13:29,440 --> 00:13:29,950 What are you doing? 331 00:13:30,110 --> 00:13:31,120 I'll buy you a drink. 332 00:13:31,120 --> 00:13:31,880 It's not like that. 333 00:13:31,880 --> 00:13:32,760 Let me propose a toast. 334 00:13:33,600 --> 00:13:35,190 From the Steel Fair 335 00:13:36,090 --> 00:13:37,050 till now, 336 00:13:37,830 --> 00:13:41,830 thank you for trusting me 337 00:13:42,630 --> 00:13:43,580 and willing to invest together with me. 338 00:13:44,360 --> 00:13:45,200 This time, 339 00:13:45,510 --> 00:13:46,440 we came all the way 340 00:13:46,580 --> 00:13:48,480 from Binhai. 341 00:13:48,790 --> 00:13:50,370 This is our destiny. 342 00:13:50,670 --> 00:13:52,120 It's our fate. 343 00:13:56,050 --> 00:13:57,470 I haven't finished yet. 344 00:13:57,830 --> 00:13:58,310 Uncle Wu, 345 00:13:58,740 --> 00:14:00,840 Nina's father is the director of this steel mill. 346 00:14:01,080 --> 00:14:02,800 She has been spoiled since she was little. 347 00:14:03,350 --> 00:14:05,120 We should also tolerate her. 348 00:14:05,150 --> 00:14:06,430 After all, we need her to do this business, 349 00:14:06,460 --> 00:14:06,940 right? 350 00:14:07,850 --> 00:14:08,650 Uncle Wu, 351 00:14:08,950 --> 00:14:10,160 I apologize to you on her behalf. 352 00:14:10,600 --> 00:14:11,400 It's okay. 353 00:14:11,400 --> 00:14:12,510 Let me apologize to you. 354 00:14:12,510 --> 00:14:13,080 Come on. 355 00:14:14,360 --> 00:14:15,400 I'm hungry. 356 00:14:16,070 --> 00:14:17,830 Does your father know 357 00:14:18,630 --> 00:14:19,630 you will marry a local wife? 358 00:14:20,030 --> 00:14:22,230 You need to teach your wife well. 359 00:14:22,720 --> 00:14:24,110 You have to tell her 360 00:14:24,540 --> 00:14:26,010 the traditional virtues in China 361 00:14:26,230 --> 00:14:27,670 of respecting the elderly and caring the young. 362 00:14:27,750 --> 00:14:28,880 Uncle Wu, you're right. 363 00:14:29,280 --> 00:14:31,630 I'll talk to her later. 364 00:14:31,630 --> 00:14:32,510 Yes, talk to her. 365 00:14:32,680 --> 00:14:33,240 Mr. Wu. 366 00:14:33,710 --> 00:14:34,980 Let's do as the Romans do. 367 00:14:35,400 --> 00:14:36,240 I suggest 368 00:14:37,080 --> 00:14:39,030 that we should have a drink together. 369 00:14:39,320 --> 00:14:40,140 We didn't eat anything good 370 00:14:40,270 --> 00:14:41,640 on our way here. 371 00:14:41,710 --> 00:14:43,120 This meal is not easy to get. 372 00:14:43,120 --> 00:14:43,710 Come on. 373 00:14:43,840 --> 00:14:45,680 Feng is right. 374 00:14:45,710 --> 00:14:47,830 We've been travelling for two weeks 375 00:14:48,230 --> 00:14:49,770 from Beinhai. 376 00:14:50,230 --> 00:14:51,870 I not only lost my temper, 377 00:14:51,910 --> 00:14:53,030 I almost die. 378 00:14:53,240 --> 00:14:55,160 We are friends until death now. 379 00:14:55,270 --> 00:14:56,110 Yes. 380 00:14:56,110 --> 00:14:57,840 Come on. 381 00:14:58,040 --> 00:14:59,190 You must be tired. 382 00:14:59,270 --> 00:15:01,200 -Thank you. -Thank you. 383 00:15:02,140 --> 00:15:02,540 OK. 384 00:15:03,880 --> 00:15:05,530 Yang, let's get down to business. 385 00:15:06,710 --> 00:15:08,030 How's everything going? 386 00:15:09,610 --> 00:15:10,430 Uncle, don't worry. 387 00:15:10,950 --> 00:15:12,490 I've arranged everything. 388 00:15:13,000 --> 00:15:13,710 Tomorrow morning, 389 00:15:13,870 --> 00:15:16,520 I will take the you to the steel mill to see the goods first. 390 00:15:17,170 --> 00:15:18,600 Then we can sign the contract. 391 00:15:18,770 --> 00:15:20,120 I've contacted the shipping company. 392 00:15:20,250 --> 00:15:21,280 It's the largest company here. 393 00:15:21,670 --> 00:15:22,510 After signing the contract, 394 00:15:22,790 --> 00:15:24,830 we can load the boat, deliver the goods, 395 00:15:25,070 --> 00:15:26,790 and send them back to China from Vostochny. 396 00:15:27,440 --> 00:15:27,950 Don't worry. 397 00:15:27,970 --> 00:15:28,850 Okay. 398 00:15:29,030 --> 00:15:30,030 Okay. 399 00:15:31,480 --> 00:15:32,920 We still need to pay in cash here. 400 00:15:33,120 --> 00:15:33,740 Do you have cash with you? 401 00:15:35,710 --> 00:15:36,150 Cash? 402 00:15:37,560 --> 00:15:38,310 Yes, in cash. 403 00:15:38,830 --> 00:15:39,550 Cash? 404 00:15:42,190 --> 00:15:43,170 Excuse me. I'd like to know that 405 00:15:44,090 --> 00:15:45,300 why we need to pay in cash. 406 00:15:45,910 --> 00:15:47,000 If we sign it, 407 00:15:47,000 --> 00:15:48,460 it's a regular business contract. 408 00:15:49,120 --> 00:15:50,950 It should be able to use International Bill of Exchange. 409 00:15:51,400 --> 00:15:51,790 Yes. 410 00:15:51,880 --> 00:15:52,240 Yes. 411 00:15:52,240 --> 00:15:53,080 Why do you need cash? 412 00:15:53,080 --> 00:15:54,510 We only brought International Bill of Exchange. 413 00:16:03,040 --> 00:16:03,640 Here's the thing. 414 00:16:04,390 --> 00:16:05,060 This matter 415 00:16:06,270 --> 00:16:08,180 is a bit complicated to explain. 416 00:16:08,440 --> 00:16:09,690 To be honest, 417 00:16:10,520 --> 00:16:12,510 it's all thanks to Nina. 418 00:16:13,390 --> 00:16:14,190 Nina's father 419 00:16:14,760 --> 00:16:15,800 agreed to 420 00:16:15,800 --> 00:16:16,970 to do this business with me in private. 421 00:16:17,280 --> 00:16:18,150 That's why I can get 422 00:16:18,150 --> 00:16:19,050 such a low price. 423 00:16:19,400 --> 00:16:21,440 Because it can't be carried out from the company's account. 424 00:16:21,830 --> 00:16:23,900 Her father and I have discussed on it several times 425 00:16:24,060 --> 00:16:25,100 to get so much steel. 426 00:16:25,700 --> 00:16:27,090 So after you go back to China, 427 00:16:28,000 --> 00:16:28,870 please keep the secret for me. 428 00:16:39,470 --> 00:16:40,160 How about this, Uncle Wu? 429 00:16:41,710 --> 00:16:43,150 Let's go to the steel mill to check the goods tomorrow. 430 00:16:43,760 --> 00:16:44,800 When we see the goods, 431 00:16:45,220 --> 00:16:47,340 you'll decide whether to sign it or not. 432 00:16:48,070 --> 00:16:48,760 At that time, 433 00:16:48,760 --> 00:16:50,100 if you think it's not suitable, 434 00:16:50,390 --> 00:16:51,330 I won't force you to buy it. 435 00:16:52,240 --> 00:16:52,720 I won't. 436 00:16:54,030 --> 00:16:55,390 Yang, here's the thing. 437 00:16:56,470 --> 00:16:58,710 You should understand our concerns. 438 00:16:59,150 --> 00:17:00,980 It's a big business after all. 439 00:17:01,400 --> 00:17:01,860 Right? 440 00:17:02,120 --> 00:17:03,770 We should be careful, right? 441 00:17:04,030 --> 00:17:05,550 But we still trust you. 442 00:17:06,310 --> 00:17:07,190 It's okay, Uncle Wu. 443 00:17:07,680 --> 00:17:08,950 I understand. 444 00:17:09,080 --> 00:17:10,130 This is your first time coming here. 445 00:17:10,670 --> 00:17:11,470 It's OK if you have worries. 446 00:17:12,320 --> 00:17:12,920 But it's okay. 447 00:17:13,260 --> 00:17:14,340 When you come next time, 448 00:17:14,970 --> 00:17:15,910 we'll be familiar with each other. 449 00:17:16,080 --> 00:17:16,560 Yang, 450 00:17:17,390 --> 00:17:18,910 Can I ask for 10,000 tons more? 451 00:17:19,710 --> 00:17:20,230 Is that OK? 452 00:17:25,510 --> 00:17:27,150 Xu, eat well. 453 00:17:27,150 --> 00:17:28,190 Why are you talking about this again? 454 00:17:29,400 --> 00:17:30,120 I'm asking you. 455 00:17:30,630 --> 00:17:31,310 The quota. 456 00:17:31,310 --> 00:17:33,190 has been set in advance. 457 00:17:33,720 --> 00:17:34,710 Am I right, Yang? 458 00:17:34,710 --> 00:17:36,080 Yes, Uncle Wu, you're right. 459 00:17:36,429 --> 00:17:37,080 Thanks to 460 00:17:37,290 --> 00:17:39,040 Nina's father, 461 00:17:39,520 --> 00:17:40,760 I can get this much. 462 00:17:41,129 --> 00:17:41,679 Otherwise, 463 00:17:42,190 --> 00:17:43,790 where can I get so much steel? 464 00:17:43,790 --> 00:17:44,070 Right? 465 00:17:44,070 --> 00:17:45,320 Did you hear that? 466 00:17:45,750 --> 00:17:46,360 Have your meal. 467 00:17:46,830 --> 00:17:47,550 If you keep asking this, 468 00:17:47,550 --> 00:17:48,510 you can't even get 5,000 tons. 469 00:17:49,250 --> 00:17:49,700 Let's dig in. 470 00:17:52,790 --> 00:17:53,350 Nina. 471 00:17:53,690 --> 00:17:54,270 What? 472 00:17:54,310 --> 00:17:56,139 Toast to everyone. 473 00:17:56,510 --> 00:17:57,550 It's your turn. 474 00:17:58,320 --> 00:17:59,270 What a drag. 475 00:18:01,590 --> 00:18:02,460 Let go! 476 00:18:03,030 --> 00:18:03,800 Behave yourself. 477 00:18:04,410 --> 00:18:05,070 Don't mess it up. 478 00:18:06,590 --> 00:18:10,030 Poor idiots. 479 00:18:10,160 --> 00:18:12,360 Have a good trip. 480 00:18:12,750 --> 00:18:14,680 Cheers. 481 00:18:15,910 --> 00:18:16,590 What is she saying? 482 00:18:16,710 --> 00:18:17,510 Nina said 483 00:18:17,510 --> 00:18:18,920 you don't need to be restrained. 484 00:18:18,920 --> 00:18:20,710 Just eat and drink as much as you can. 485 00:18:20,910 --> 00:18:22,070 Don't just focus on business. 486 00:18:22,680 --> 00:18:23,670 Yes. 487 00:18:23,950 --> 00:18:25,150 I think Nina is right. 488 00:18:25,500 --> 00:18:26,430 I think 489 00:18:26,430 --> 00:18:27,320 we should toast 490 00:18:27,320 --> 00:18:28,560 to them, right? 491 00:18:28,630 --> 00:18:30,110 Yes. Anyway, 492 00:18:30,130 --> 00:18:30,900 they are getting married. 493 00:18:31,130 --> 00:18:33,010 Let's wish them happiness 494 00:18:33,310 --> 00:18:34,550 and our success this time 495 00:18:34,830 --> 00:18:36,360 with the wine. 496 00:18:36,360 --> 00:18:37,000 Cheers. 497 00:18:37,030 --> 00:18:37,440 Okay. 498 00:18:37,750 --> 00:18:39,830 Cheers! Cheers! 499 00:18:45,760 --> 00:18:46,240 We've arrived. 500 00:18:46,550 --> 00:18:47,150 OK. 501 00:18:47,990 --> 00:18:48,670 Is everything going well? 502 00:18:49,110 --> 00:18:49,830 Don't worry. 503 00:18:52,670 --> 00:18:53,230 I'm not worried. 504 00:18:53,550 --> 00:18:54,510 Why not? 505 00:18:54,710 --> 00:18:55,750 I took so much money from you. 506 00:18:56,520 --> 00:18:58,170 Shouldn't you care more about your money? 507 00:18:58,470 --> 00:18:59,480 It's useless to worry. 508 00:18:59,630 --> 00:19:02,790 So I have to trust you. 509 00:19:03,150 --> 00:19:04,080 So you mean 510 00:19:04,080 --> 00:19:05,670 you still don't trust me? 511 00:19:09,360 --> 00:19:10,110 I'll call you later. 512 00:19:16,350 --> 00:19:16,920 What are you doing? 513 00:19:17,190 --> 00:19:18,650 I didn't know you had this special hobby. 514 00:19:19,240 --> 00:19:20,550 Lower your voice. 515 00:19:21,160 --> 00:19:22,280 I think there's something wrong between them. 516 00:19:22,750 --> 00:19:23,870 I've been listening here for a long time, 517 00:19:24,220 --> 00:19:25,260 but nothing happened. 518 00:19:27,430 --> 00:19:28,390 Don't you think 519 00:19:28,390 --> 00:19:30,310 their relationship is a little strange? 520 00:19:32,540 --> 00:19:34,660 Don't look at me like that. 521 00:19:35,510 --> 00:19:36,190 How about we 522 00:19:36,190 --> 00:19:37,040 eavesdrop here together? 523 00:19:38,230 --> 00:19:40,710 Are you crazy? Who wants to do it with you? 524 00:19:41,690 --> 00:19:42,990 Why are you doing this? 525 00:19:43,130 --> 00:19:44,030 What can you hear? 526 00:19:45,860 --> 00:19:46,240 You... 527 00:19:48,740 --> 00:19:49,540 What the hell? 528 00:20:03,450 --> 00:20:04,180 Look. 529 00:20:04,230 --> 00:20:04,830 This way. 530 00:20:06,590 --> 00:20:07,150 Beautiful. 531 00:20:09,880 --> 00:20:10,680 Over there. 532 00:20:10,770 --> 00:20:11,770 Feng Yu, look! 533 00:20:13,910 --> 00:20:14,390 Uncle Wu, 534 00:20:14,850 --> 00:20:16,450 if you have any questions 535 00:20:16,960 --> 00:20:18,200 while we're visiting the steel mill, 536 00:20:18,390 --> 00:20:19,090 just ask me. 537 00:20:19,230 --> 00:20:20,830 They have the ready-made contract. 538 00:20:21,030 --> 00:20:22,710 When we see the goods, 539 00:20:22,950 --> 00:20:24,830 just sign it and everything will be fine. 540 00:20:24,980 --> 00:20:26,330 Okay, I agree with you. 541 00:20:27,190 --> 00:20:27,630 Okay. 542 00:20:38,600 --> 00:20:39,530 Hello. 543 00:20:39,750 --> 00:20:41,300 You can't go in. Go back. 544 00:20:41,540 --> 00:20:42,660 The one in charge of the workshop 545 00:20:42,690 --> 00:20:44,530 have promised us to enter. 546 00:20:44,630 --> 00:20:46,790 We didn't receive any notice. 547 00:20:46,990 --> 00:20:50,160 We've told the person in charge that there would be a car to enter. 548 00:20:50,400 --> 00:20:51,980 You can't go in without permission. 549 00:20:52,990 --> 00:20:53,510 Is everything fine? 550 00:20:53,760 --> 00:20:54,670 It's fine, Uncle. 551 00:20:54,830 --> 00:20:56,070 Everything is fine. Don't worry. 552 00:20:57,190 --> 00:20:57,670 It's nothing. 553 00:21:00,670 --> 00:21:02,070 Please do me a favor. 554 00:21:02,070 --> 00:21:04,030 Just go in for an hour. 555 00:21:04,030 --> 00:21:05,910 I won't cause you any trouble. 556 00:21:06,430 --> 00:21:07,230 Just one hour. 557 00:21:07,470 --> 00:21:08,040 Okay. 558 00:21:08,070 --> 00:21:09,030 Thank you. 559 00:21:09,050 --> 00:21:09,940 Go inside. 560 00:21:13,390 --> 00:21:13,830 Okay. 561 00:21:13,910 --> 00:21:14,910 It's fine now, no problem. 562 00:21:14,910 --> 00:21:15,630 Don't worry, Uncle. 563 00:21:15,750 --> 00:21:16,670 No matter where you go, 564 00:21:16,830 --> 00:21:18,070 only money works. 565 00:21:19,350 --> 00:21:20,720 Let's look at the steel. 566 00:21:28,910 --> 00:21:29,630 Look! 567 00:21:29,710 --> 00:21:30,710 Steel... 568 00:21:31,110 --> 00:21:31,830 Stop the car! Stop the car! 569 00:21:31,830 --> 00:21:33,110 There are rules here. 570 00:21:33,110 --> 00:21:33,950 It can't stop. 571 00:21:34,130 --> 00:21:35,610 We can only watch it while driving. 572 00:21:35,870 --> 00:21:36,730 What kind of rule is that? 573 00:21:37,350 --> 00:21:38,720 These are all quality steel rolls. 574 00:21:39,870 --> 00:21:40,910 This is not scrap steel. 575 00:21:41,990 --> 00:21:43,310 This is how they are. 576 00:21:43,350 --> 00:21:44,910 It's too messy here. 577 00:21:45,070 --> 00:21:45,870 They mix these 578 00:21:45,900 --> 00:21:47,580 into this scrap steel to sell. 579 00:21:49,310 --> 00:21:50,390 These steel is in high quality 580 00:21:50,390 --> 00:21:51,270 even in the international market. 581 00:21:51,720 --> 00:21:53,190 We can sell them back as the finished steel. 582 00:21:54,440 --> 00:21:55,210 It will be great. 583 00:21:55,430 --> 00:21:57,270 What are we waiting for, Boss? 584 00:21:57,390 --> 00:21:58,870 Just sign the contract. 585 00:21:59,150 --> 00:22:00,890 It's all money, Boss. 586 00:22:01,910 --> 00:22:02,630 Yang. 587 00:22:03,030 --> 00:22:03,550 Well, 588 00:22:03,550 --> 00:22:05,430 according to the procedure we agreed yesterday, 589 00:22:05,580 --> 00:22:07,060 50,000 tons, okay? 590 00:22:07,190 --> 00:22:08,270 No problem, Uncle. 591 00:22:09,070 --> 00:22:10,790 Just sign the contract 592 00:22:10,930 --> 00:22:11,730 after checking it. 593 00:22:11,960 --> 00:22:14,080 These goods can be shipped out tomorrow. 594 00:22:14,230 --> 00:22:15,750 50,000 tons. Just the right amount. 595 00:22:16,560 --> 00:22:17,830 This is great. 596 00:22:17,830 --> 00:22:18,730 Great. 597 00:22:18,790 --> 00:22:21,150 We've got the fortune this time, Boss. Right, Feng Yu? 598 00:22:22,470 --> 00:22:23,910 We don't need to worry about food and drinks. 599 00:22:28,430 --> 00:22:29,070 Why are we here? 600 00:22:29,310 --> 00:22:31,270 I thought we were going to the mill to sign the contract. 601 00:22:31,310 --> 00:22:31,950 It's nice here. 602 00:22:31,950 --> 00:22:32,670 Watch the steps. 603 00:22:35,950 --> 00:22:36,750 Take care. 604 00:22:36,750 --> 00:22:37,190 It's OK. 605 00:22:37,990 --> 00:22:38,590 Here, Dong. 606 00:22:39,670 --> 00:22:40,390 Take a look 607 00:22:40,390 --> 00:22:41,830 and check the date of arrival. 608 00:22:42,280 --> 00:22:42,730 Okay. 609 00:22:44,990 --> 00:22:45,590 No problem, Boss. 610 00:22:46,390 --> 00:22:47,990 The goods can be delivered at this time. 611 00:22:48,790 --> 00:22:49,270 That's good. 612 00:22:50,240 --> 00:22:50,680 Yang, 613 00:22:50,950 --> 00:22:52,350 when will the representatives of the factory 614 00:22:52,380 --> 00:22:53,110 arrive? 615 00:22:53,390 --> 00:22:54,470 Uncle, they don't have to be here. 616 00:22:54,670 --> 00:22:55,940 We can just sign with Nina. 617 00:22:56,270 --> 00:22:58,590 Her father has given her full authority. 618 00:23:00,400 --> 00:23:01,800 No, this should be... 619 00:23:02,050 --> 00:23:03,010 sealed. 620 00:23:03,510 --> 00:23:04,390 They're all here. 621 00:23:04,780 --> 00:23:06,760 Nina, take out the seal. 622 00:23:07,900 --> 00:23:08,780 What a drag. 623 00:23:10,350 --> 00:23:11,830 I have this with me. 624 00:23:12,270 --> 00:23:12,870 Okay. 625 00:23:13,720 --> 00:23:14,440 Aren't you going to take a look at the contract? 626 00:23:15,540 --> 00:23:16,190 No. 627 00:23:17,380 --> 00:23:18,140 Are you still angry? 628 00:23:19,430 --> 00:23:20,060 All right, Xu. 629 00:23:20,230 --> 00:23:20,630 How about this? 630 00:23:20,990 --> 00:23:21,800 I'll give you 6,000 tons. 631 00:23:22,360 --> 00:23:24,320 Don't worry about the deposit, okay? 632 00:23:26,790 --> 00:23:27,390 You don't have to. 633 00:23:28,510 --> 00:23:29,630 I can pay it myself. 634 00:23:30,790 --> 00:23:31,470 Xu, 635 00:23:32,510 --> 00:23:34,740 it's inappropriate for you to be so awkward. 636 00:23:36,690 --> 00:23:37,200 Mr. Wu, 637 00:23:38,670 --> 00:23:39,670 as for this contract, 638 00:23:41,480 --> 00:23:42,600 don't you think you're not cautious enough? 639 00:23:44,090 --> 00:23:44,860 Is there any problem? 640 00:23:46,140 --> 00:23:48,020 Is it appropriate to sign the contract in a cafe shop, 641 00:23:49,910 --> 00:23:51,080 instead of in the steel mill? 642 00:23:51,450 --> 00:23:52,890 You're too young. 643 00:23:53,350 --> 00:23:54,190 Few contracts can be signed 644 00:23:54,330 --> 00:23:56,490 through the official channel of the steel mill. 645 00:23:56,580 --> 00:23:57,320 They're in a mess here. 646 00:23:57,860 --> 00:23:59,080 Good steel and scrap steel 647 00:23:59,350 --> 00:24:00,710 are all sold together. 648 00:24:01,200 --> 00:24:02,650 Behave well, you hear me? 649 00:24:02,910 --> 00:24:03,880 I'll bring you here too next time. 650 00:24:03,910 --> 00:24:05,810 Uncle, is the contract okay? 651 00:24:05,940 --> 00:24:06,500 Yes. 652 00:24:06,710 --> 00:24:08,630 Let's sign the contract then. 653 00:24:08,630 --> 00:24:09,870 Come on. OK. 654 00:24:09,950 --> 00:24:10,430 Come on. 655 00:24:10,430 --> 00:24:11,190 Done? 656 00:24:11,700 --> 00:24:12,140 Nina. 657 00:24:13,600 --> 00:24:14,190 One more. 658 00:24:16,360 --> 00:24:17,280 Here. One more. 659 00:24:17,310 --> 00:24:17,710 Okay. 660 00:24:19,750 --> 00:24:20,190 Here. 661 00:24:21,770 --> 00:24:22,110 Here. 662 00:24:24,830 --> 00:24:26,710 We'll save one. And you save another. 663 00:24:26,710 --> 00:24:27,990 Yes. 664 00:24:28,310 --> 00:24:28,860 Happy cooperation. 665 00:24:30,580 --> 00:24:31,630 Wish us a happy cooperation. 666 00:24:31,960 --> 00:24:33,480 Okay. 667 00:24:33,510 --> 00:24:34,270 Well, 668 00:24:34,270 --> 00:24:35,230 Let's take... 669 00:24:35,470 --> 00:24:36,870 take a photo. 670 00:24:36,870 --> 00:24:37,550 Yes. 671 00:24:37,770 --> 00:24:38,490 As a souvenir. 672 00:24:38,510 --> 00:24:39,230 Okay. 673 00:24:39,260 --> 00:24:40,060 Come on. 674 00:24:40,180 --> 00:24:42,460 One, two, three. 675 00:24:42,870 --> 00:24:43,430 Cheese. 676 00:24:43,480 --> 00:24:44,030 Okay. 677 00:24:44,070 --> 00:24:44,910 Okay. 678 00:24:44,910 --> 00:24:46,230 Great! Great! 679 00:24:46,230 --> 00:24:46,740 OK. 680 00:24:46,760 --> 00:24:48,800 Uncle Wu, we've signed the contract. 681 00:24:48,910 --> 00:24:50,030 How about the deposit? 682 00:24:50,460 --> 00:24:50,980 We take it with us. 683 00:24:51,740 --> 00:24:52,280 Great. 684 00:24:52,670 --> 00:24:54,630 I've booked a restaurant 685 00:24:54,630 --> 00:24:55,870 across the Red Square. 686 00:24:55,910 --> 00:24:57,230 Let's go there later 687 00:24:57,250 --> 00:24:58,340 to celebrate again. 688 00:24:58,670 --> 00:24:59,190 I'll 689 00:24:59,190 --> 00:25:01,350 pick you up at nine tomorrow morning. 690 00:25:01,510 --> 00:25:04,550 Let's keep an eye on loading and shipping. 691 00:25:04,580 --> 00:25:06,300 Okay. 692 00:25:08,590 --> 00:25:09,310 Thank you. 693 00:25:09,310 --> 00:25:10,500 It's okay. It's my pleasure. 694 00:25:10,500 --> 00:25:11,110 It's my pleasure. 695 00:25:11,130 --> 00:25:11,890 This is great. 696 00:25:18,900 --> 00:25:20,070 We're here. 697 00:25:20,090 --> 00:25:20,730 Uncle Wu. 698 00:25:22,230 --> 00:25:23,270 We're here. 699 00:25:23,270 --> 00:25:23,710 Uncle Wu. 700 00:25:24,780 --> 00:25:26,260 It's slippery. Be careful. 701 00:25:26,500 --> 00:25:27,420 Uncle Wu, your key. 702 00:25:27,830 --> 00:25:28,340 Okay. 703 00:25:29,330 --> 00:25:30,350 You don't get off the car? 704 00:25:30,410 --> 00:25:31,460 I won't. It's too late. 705 00:25:31,480 --> 00:25:32,310 Have a good rest. 706 00:25:32,310 --> 00:25:33,550 I'll pick you up at nine tomorrow morning. 707 00:25:33,550 --> 00:25:34,070 Yes. 708 00:25:34,510 --> 00:25:35,190 Bye. Bye. 709 00:25:35,590 --> 00:25:36,300 Take care. 710 00:25:36,330 --> 00:25:37,170 Bye. Bye. 711 00:25:38,440 --> 00:25:39,770 This kid is so enthusiastic. 712 00:25:40,280 --> 00:25:41,590 What are you doing? Open the door. 713 00:25:42,070 --> 00:25:43,670 I can't put it in. 714 00:25:45,610 --> 00:25:46,050 Come on. 715 00:25:46,080 --> 00:25:48,280 It's over 30 degrees below zero. Hurry up. 716 00:25:48,350 --> 00:25:50,230 You're so stupid. Why are you offering light? 717 00:25:50,270 --> 00:25:51,150 Light her up. 718 00:25:51,150 --> 00:25:51,670 Come on. 719 00:25:52,070 --> 00:25:52,850 Give some light for her. 720 00:25:53,310 --> 00:25:54,240 An imported lighter. 721 00:25:54,270 --> 00:25:56,100 Don't burn 722 00:25:56,130 --> 00:25:56,850 Xu's hat. 723 00:25:57,110 --> 00:25:58,190 Can you two make it or not? 724 00:25:58,220 --> 00:25:59,390 Can the three of you open the door? 725 00:25:59,390 --> 00:26:00,910 This key can't be plugged in. 726 00:26:01,470 --> 00:26:02,390 Let me do it. 727 00:26:03,020 --> 00:26:03,750 It's too cold. 728 00:26:04,270 --> 00:26:05,420 This is definitely not the right key. 729 00:26:05,750 --> 00:26:06,270 Is is OK? 730 00:26:06,440 --> 00:26:08,040 It's really not the key. 731 00:26:08,630 --> 00:26:10,580 Hurry up. Call that kid. 732 00:26:10,580 --> 00:26:11,350 Did you give the wrong key? 733 00:26:11,350 --> 00:26:12,230 He was too careless. 734 00:26:12,230 --> 00:26:13,710 How could he give the wrong key to us? 735 00:26:13,790 --> 00:26:14,790 This is really the wrong key. 736 00:26:16,990 --> 00:26:17,560 Hurry up. 737 00:26:17,580 --> 00:26:18,880 Why is everything gone inside? 738 00:26:19,920 --> 00:26:20,720 Come and have a look. 739 00:26:20,990 --> 00:26:21,470 What's wrong? 740 00:26:21,500 --> 00:26:22,560 It's empty inside. 741 00:26:22,900 --> 00:26:23,370 What? 742 00:26:23,440 --> 00:26:24,080 What's gone? 743 00:26:24,110 --> 00:26:24,590 What? 744 00:26:24,710 --> 00:26:25,710 Someone must have been in here before. 745 00:26:25,710 --> 00:26:26,630 Why is everything gone? 746 00:26:29,300 --> 00:26:30,540 It's really empty inside. 747 00:26:31,180 --> 00:26:32,820 He powered off his phone. 748 00:26:32,850 --> 00:26:34,180 Mr. Wu, take a look inside. 749 00:26:34,200 --> 00:26:35,160 There's really nothing here. 750 00:26:35,180 --> 00:26:36,110 That's not right. 751 00:26:36,140 --> 00:26:37,050 What's going on? 752 00:26:37,880 --> 00:26:38,920 Don't worry about anything else. 753 00:26:39,140 --> 00:26:41,020 Open the door first. 754 00:26:41,590 --> 00:26:41,990 Hurry up. 755 00:26:42,880 --> 00:26:43,560 Harder. Yes. 756 00:26:43,870 --> 00:26:44,620 Use your foot. 757 00:26:44,790 --> 00:26:45,830 Can you do it or not? 758 00:26:45,830 --> 00:26:46,590 Enough. 759 00:26:46,910 --> 00:26:47,750 Don't waste your energy. 760 00:26:47,750 --> 00:26:48,910 Knock the glass open. 761 00:26:49,110 --> 00:26:50,150 I'll smash it then. 762 00:26:53,110 --> 00:26:53,910 Watch out. 763 00:26:54,430 --> 00:26:55,330 All right. 764 00:26:56,230 --> 00:26:56,910 There's another layer. 765 00:26:58,790 --> 00:27:00,030 Don't hurt yourself. 766 00:27:00,030 --> 00:27:00,830 Mind your step. 767 00:27:00,950 --> 00:27:01,510 Feng. 768 00:27:01,550 --> 00:27:02,630 Be careful not to hurt your head. 769 00:27:03,710 --> 00:27:04,180 Okay. 770 00:27:04,950 --> 00:27:05,350 Be careful. 771 00:27:07,150 --> 00:27:07,470 It's done. 772 00:27:07,470 --> 00:27:08,910 Hurry up. Get in. 773 00:27:08,910 --> 00:27:10,150 It's so slippery. 774 00:27:10,150 --> 00:27:10,830 Watch out. 775 00:27:14,390 --> 00:27:15,460 Turn on the lights. 776 00:27:15,590 --> 00:27:17,230 The lights can't be turned on. 777 00:27:18,860 --> 00:27:19,750 Let me check my luggage. 778 00:27:22,770 --> 00:27:23,420 Mind your step. 779 00:27:24,420 --> 00:27:25,510 Can you turn on the lights on the second floor? 780 00:27:55,210 --> 00:27:55,550 Hello. 781 00:27:55,550 --> 00:27:56,790 Who broke the door? 782 00:27:56,870 --> 00:27:57,750 Come with us. 783 00:27:57,790 --> 00:27:58,270 Sir. 784 00:27:58,350 --> 00:27:59,950 We live here. 785 00:27:59,950 --> 00:28:01,230 Where did you come from? 786 00:28:01,230 --> 00:28:02,070 We were lied by the fraud. 787 00:28:02,070 --> 00:28:03,190 Show me your ID. 788 00:28:03,190 --> 00:28:04,790 We've checked the scrap steel 789 00:28:05,070 --> 00:28:06,270 and gave them the money. 790 00:28:07,310 --> 00:28:07,960 Listen. 791 00:28:09,440 --> 00:28:10,300 Something happened downstairs. 792 00:28:11,910 --> 00:28:12,270 Let's go and check. 793 00:28:14,540 --> 00:28:15,340 What happened? 794 00:28:15,930 --> 00:28:16,800 Take them away. 795 00:28:17,850 --> 00:28:19,690 Over there. 796 00:28:19,710 --> 00:28:20,510 Go. 797 00:28:22,940 --> 00:28:23,750 Take them away. 798 00:28:27,870 --> 00:28:28,670 Take them away. 799 00:28:30,070 --> 00:28:30,870 Go! 800 00:28:57,820 --> 00:28:58,860 Based on your introduction, 801 00:28:58,860 --> 00:29:00,780 I think they might be cheated. 802 00:29:00,980 --> 00:29:02,350 When I see them later, 803 00:29:02,370 --> 00:29:04,070 I'll find out more about the situation, okay? 804 00:29:07,700 --> 00:29:08,230 Hello. 805 00:29:08,470 --> 00:29:08,910 Hello. 806 00:29:09,510 --> 00:29:10,020 Hello. 807 00:29:10,020 --> 00:29:10,460 Hello. 808 00:29:10,630 --> 00:29:11,870 My name is Yang Jinkai. 809 00:29:12,160 --> 00:29:13,150 I'm from the Chinese Embassy. 810 00:29:13,180 --> 00:29:14,710 -I came as soon as I got the call. -Hello. Hello. 811 00:29:15,830 --> 00:29:16,740 The situation is that 812 00:29:17,000 --> 00:29:18,320 one of the neighbors sued you for burglary. 813 00:29:18,350 --> 00:29:19,550 No, no. 814 00:29:19,660 --> 00:29:20,840 We rent that house. 815 00:29:20,870 --> 00:29:22,820 Yes, we opened it with the key. 816 00:29:22,820 --> 00:29:24,470 Our belongings are inside. 817 00:29:25,980 --> 00:29:27,590 Don't worry. Listen to me, okay? 818 00:29:27,630 --> 00:29:28,000 Okay. 819 00:29:28,030 --> 00:29:29,140 I'm here to help you 820 00:29:29,160 --> 00:29:29,960 solve the problem. 821 00:29:30,150 --> 00:29:30,870 Don't say anything now. 822 00:29:30,870 --> 00:29:32,540 I need to figure out a few things. 823 00:29:33,230 --> 00:29:33,740 Okay, go ahead. 824 00:29:33,780 --> 00:29:34,980 Why are you here? 825 00:29:35,950 --> 00:29:37,180 I have a comrade named Yang Jun. 826 00:29:37,910 --> 00:29:39,910 We had a chat at the party. 827 00:29:40,230 --> 00:29:40,950 Yes. 828 00:29:41,030 --> 00:29:42,510 He heard that I am doing steel business. 829 00:29:42,670 --> 00:29:44,350 He said his son is here, 830 00:29:44,580 --> 00:29:45,820 and asked if I could do business with him. 831 00:29:46,100 --> 00:29:47,010 His son... 832 00:29:47,190 --> 00:29:48,270 Yang 833 00:29:48,540 --> 00:29:50,090 I still don't know his full name. 834 00:29:50,210 --> 00:29:51,100 So I contacted him. 835 00:29:51,620 --> 00:29:53,590 When he heard that our conditions are very good, 836 00:29:53,850 --> 00:29:56,610 he sent me all the information of steel 837 00:29:56,830 --> 00:29:57,790 with photos to me. 838 00:29:57,990 --> 00:29:58,920 Then we came here. 839 00:29:59,230 --> 00:30:00,240 Here's the thing. 840 00:30:00,360 --> 00:30:01,270 Do you have his number? 841 00:30:02,710 --> 00:30:04,390 Only his phone number, but his phone is off. 842 00:30:04,700 --> 00:30:06,080 After you met him, 843 00:30:06,560 --> 00:30:08,170 do you know any of the locals 844 00:30:08,450 --> 00:30:09,490 who also participated in it? 845 00:30:09,520 --> 00:30:10,210 Several. 846 00:30:10,630 --> 00:30:11,140 He has... 847 00:30:11,140 --> 00:30:11,780 He said she's his fiancee. 848 00:30:11,780 --> 00:30:12,230 Nina. 849 00:30:12,470 --> 00:30:12,750 Her name is... 850 00:30:13,260 --> 00:30:13,630 Nina. 851 00:30:13,630 --> 00:30:14,830 Nina. Yes, Nina. 852 00:30:14,990 --> 00:30:15,690 They have 853 00:30:15,840 --> 00:30:17,440 at least 100,000 women named Nina here. 854 00:30:18,630 --> 00:30:18,940 Then... 855 00:30:18,960 --> 00:30:20,050 I knew they were swindlers. 856 00:30:20,430 --> 00:30:21,080 On my first day here, 857 00:30:21,110 --> 00:30:22,190 I knew they were swindlers. 858 00:30:22,770 --> 00:30:24,030 -You knew they were swindlers? -What about the situation? 859 00:30:24,030 --> 00:30:25,190 -Why didn't you tell us? -They were cheated. 860 00:30:25,220 --> 00:30:26,470 Didn't you see 861 00:30:26,550 --> 00:30:27,700 when Yang was about to hug Nina, 862 00:30:27,720 --> 00:30:29,220 his hands were pushed away by her. 863 00:30:29,310 --> 00:30:30,790 That's obviously not a normal relationship. 864 00:30:30,840 --> 00:30:32,550 You have high blood pressure. Slow down. 865 00:30:32,580 --> 00:30:33,270 What do you mean? 866 00:30:33,270 --> 00:30:34,230 I didn't bring you here. 867 00:30:34,230 --> 00:30:35,390 Talk to him properly. 868 00:30:35,420 --> 00:30:37,280 -Who did you come with? -Why did I bring you here? 869 00:30:37,330 --> 00:30:38,600 It has nothing to do with me. 870 00:30:39,130 --> 00:30:41,210 Stop arguing, okay? 871 00:30:41,760 --> 00:30:42,870 Can arguing solve the problem? 872 00:30:44,120 --> 00:30:45,050 Speak one by one, okay? 873 00:30:45,780 --> 00:30:46,740 I want to go to the toilet. 874 00:30:49,900 --> 00:30:50,860 Many Chinese do business 875 00:30:51,010 --> 00:30:52,300 in this country. 876 00:30:52,620 --> 00:30:53,660 People are of varying quality. 877 00:30:54,030 --> 00:30:55,910 And the Chinese and local swindlers 878 00:30:56,130 --> 00:30:57,650 are united. 879 00:30:57,830 --> 00:30:59,060 So it's hard to solve the case. 880 00:30:59,440 --> 00:31:01,300 You're doing such a big business. 881 00:31:01,590 --> 00:31:02,920 You should have investigated it in advance. 882 00:31:02,950 --> 00:31:03,420 Yes. 883 00:31:03,980 --> 00:31:05,020 What's your future plan? 884 00:31:05,540 --> 00:31:07,390 I still want to wait for the news. 885 00:31:08,300 --> 00:31:10,510 Can we ask the embassy 886 00:31:10,830 --> 00:31:12,110 to contact him on behalf of us? 887 00:31:12,230 --> 00:31:13,630 I've been here for almost ten years. 888 00:31:13,740 --> 00:31:14,950 Since the reform and opening-up, 889 00:31:15,420 --> 00:31:16,190 many Chinese 890 00:31:16,210 --> 00:31:17,160 started to do business here. 891 00:31:17,400 --> 00:31:18,240 Listen, 892 00:31:18,270 --> 00:31:19,550 don't be reckless 893 00:31:19,550 --> 00:31:20,350 and trust others. 894 00:31:20,430 --> 00:31:20,990 You guys 895 00:31:20,990 --> 00:31:22,090 can't even speak the language, 896 00:31:22,120 --> 00:31:23,040 how dare you do business here? 897 00:31:23,070 --> 00:31:24,110 You are over brave! 898 00:31:24,340 --> 00:31:25,020 Guys, 899 00:31:25,410 --> 00:31:26,890 the embassy has booked a hotel for you. 900 00:31:26,990 --> 00:31:28,070 I'll send you there now. 901 00:31:28,300 --> 00:31:29,740 You guys get in that car, okay? 902 00:31:30,670 --> 00:31:31,020 Come. 903 00:31:32,540 --> 00:31:33,830 Excuse me. 904 00:31:34,910 --> 00:31:35,930 -Go ahead. -Listen to me. 905 00:31:36,330 --> 00:31:37,270 Go back early. 906 00:31:37,630 --> 00:31:38,780 In order to solve the case here, 907 00:31:38,780 --> 00:31:39,980 you can only rely on luck. 908 00:31:41,200 --> 00:31:41,640 Get in. 909 00:32:18,600 --> 00:32:20,920 Enough, Boss. Stop calling. 910 00:32:21,510 --> 00:32:22,390 It can't be got through. 911 00:32:41,660 --> 00:32:43,370 [Steel Export and Import Contract] 912 00:32:44,550 --> 00:32:45,440 Then I'll 913 00:32:46,450 --> 00:32:47,440 take this contract 914 00:32:47,480 --> 00:32:49,280 and go to their steal mill. 915 00:32:50,420 --> 00:32:51,250 I'll ask them 916 00:32:51,650 --> 00:32:52,970 if they can give us an explanation. 917 00:32:53,530 --> 00:32:53,990 Boss, 918 00:32:54,460 --> 00:32:55,700 I shouldn't say this. 919 00:32:56,750 --> 00:32:58,540 You are too naive. 920 00:32:59,340 --> 00:33:00,250 The police said 921 00:33:00,270 --> 00:33:01,720 this is a group of professional swindlers. 922 00:33:02,220 --> 00:33:04,030 They don't have anything to do with the steel mill. 923 00:33:04,460 --> 00:33:06,580 Besides, even if you have the contract 924 00:33:06,600 --> 00:33:07,330 with the seal on it, 925 00:33:07,730 --> 00:33:09,440 it may not be real. 926 00:33:09,470 --> 00:33:10,360 What do you think? 927 00:33:11,600 --> 00:33:13,360 I told you there's no such good business. 928 00:33:13,920 --> 00:33:16,370 But now, we've lost everything. 929 00:33:16,990 --> 00:33:18,320 Our money is not the windfall. 930 00:33:18,720 --> 00:33:20,440 I don't even dare to answer my wife's call. 931 00:33:21,080 --> 00:33:22,310 Enough, Feng Yu 932 00:33:22,670 --> 00:33:24,260 You've been talking this 933 00:33:24,280 --> 00:33:25,040 all night. 934 00:33:25,060 --> 00:33:25,990 What's the point? 935 00:33:26,280 --> 00:33:27,430 What should I do then? 936 00:33:27,460 --> 00:33:28,650 How would I know? 937 00:33:28,730 --> 00:33:30,200 What do you mean? 938 00:33:30,440 --> 00:33:31,630 Can you stop talking? 939 00:33:31,840 --> 00:33:33,320 What's the most important thing now? 940 00:33:33,490 --> 00:33:35,770 We need to decide whether to leave or stay. 941 00:33:35,830 --> 00:33:36,840 Boss will definitely... 942 00:33:36,870 --> 00:33:38,460 Fine. Boss is right. 943 00:33:38,670 --> 00:33:39,440 But all the money is gone. 944 00:33:58,730 --> 00:33:59,770 The more you move, the hungrier you get. 945 00:34:00,620 --> 00:34:02,380 Can you stay quiet for a while? 946 00:34:03,320 --> 00:34:05,290 I was wondering if I would eat it. 947 00:34:05,320 --> 00:34:07,590 You boil the same kind of noodles every day. 948 00:34:07,640 --> 00:34:09,150 Can you change another one? 949 00:34:09,440 --> 00:34:10,480 You're quite demanding. 950 00:34:11,120 --> 00:34:12,040 If you don't like it... 951 00:34:12,070 --> 00:34:12,520 I will eat it. 952 00:34:25,370 --> 00:34:25,930 Is it good? 953 00:34:29,840 --> 00:34:30,360 Boss, 954 00:34:30,740 --> 00:34:33,170 I have something to discuss with you. 955 00:34:33,260 --> 00:34:33,550 Go ahead. 956 00:34:34,350 --> 00:34:35,970 Someone owes a lot of money. 957 00:34:37,060 --> 00:34:38,009 His boss 958 00:34:38,840 --> 00:34:40,489 hired us to kidnap that person. 959 00:34:43,460 --> 00:34:45,730 You know, my uncle was a ranger on the mountain. 960 00:34:46,380 --> 00:34:47,259 He has a hut. 961 00:34:47,860 --> 00:34:49,520 The police can't reach there. 962 00:34:49,920 --> 00:34:50,610 I think that 963 00:34:51,180 --> 00:34:53,680 if we kidnap him and force him to hand over the money, 964 00:34:54,370 --> 00:34:56,250 each of us can get at least several thousands. 965 00:34:56,880 --> 00:34:57,449 Kidnapping? 966 00:35:00,840 --> 00:35:02,250 Just one time. 967 00:35:03,000 --> 00:35:03,910 When your boss comes back, 968 00:35:04,560 --> 00:35:06,000 we'll continue to be kind people. 969 00:35:09,489 --> 00:35:11,060 How can people be bad and good at the same time? 970 00:35:11,320 --> 00:35:12,239 Don't worry. 971 00:35:12,270 --> 00:35:13,299 I've made a plan. 972 00:35:13,690 --> 00:35:15,620 Eelhead and I are responsible for kidnapping. 973 00:35:15,920 --> 00:35:17,350 You and Wei drive the car. 974 00:35:17,910 --> 00:35:19,940 Let's change another car when we get down the mountain. 975 00:35:20,670 --> 00:35:21,880 Plunger, you're quite smart. 976 00:35:25,420 --> 00:35:26,280 Do they know? 977 00:35:27,610 --> 00:35:28,120 Yes. 978 00:35:28,570 --> 00:35:30,530 But Wei is a little hesitant. 979 00:35:30,860 --> 00:35:32,130 His daughter will go to college. 980 00:35:33,390 --> 00:35:34,110 He's afraid of being caught. 981 00:35:34,440 --> 00:35:36,010 The others will all listen to you. 982 00:35:39,780 --> 00:35:40,670 How much do you want to earn 983 00:35:41,610 --> 00:35:42,510 for the Spring Festival? 984 00:35:45,080 --> 00:35:47,400 It's hard to say. 985 00:35:48,230 --> 00:35:49,620 We've been working for so long. 986 00:35:50,300 --> 00:35:52,420 If we don't have a pile of money 987 00:35:52,460 --> 00:35:53,000 on the table, 988 00:35:53,250 --> 00:35:54,250 who will be nice to you? 989 00:35:54,480 --> 00:35:55,720 The kids are also looking forward to the Spring Festival. 990 00:35:57,110 --> 00:35:58,410 If I buy a bunch of toys 991 00:35:58,870 --> 00:36:00,050 and give them when I see them, 992 00:36:00,740 --> 00:36:02,400 they'll call me "father" all over the street. 993 00:36:04,960 --> 00:36:06,270 Your son is also a talent. 994 00:36:10,110 --> 00:36:10,980 So you have discussed on it, haven't you? 995 00:36:11,380 --> 00:36:12,130 We're waiting for your decision. 996 00:36:14,350 --> 00:36:14,690 OK. 997 00:36:21,260 --> 00:36:21,830 Guys. 998 00:36:22,330 --> 00:36:23,030 Come here. 999 00:36:23,920 --> 00:36:24,850 Have a seat. 1000 00:36:25,280 --> 00:36:25,720 You too. 1001 00:36:25,790 --> 00:36:26,300 Okay. 1002 00:36:41,190 --> 00:36:41,660 My dear friends, 1003 00:36:43,860 --> 00:36:44,480 do me a favor. 1004 00:36:45,740 --> 00:36:47,750 Don't beat me to death. Hit me from the back. 1005 00:36:48,560 --> 00:36:49,310 Chinese New Year is coming. 1006 00:36:50,480 --> 00:36:51,550 I want to relieve your anger. 1007 00:36:53,190 --> 00:36:54,460 You didn't get the money in months. 1008 00:36:54,980 --> 00:36:56,150 I free sorry for you. 1009 00:36:57,080 --> 00:36:58,010 You've been working very hard. 1010 00:36:58,880 --> 00:36:59,600 The New Year is around the corner, 1011 00:37:00,420 --> 00:37:01,540 but you can't even get the money back. 1012 00:37:02,740 --> 00:37:04,970 But you're my friends, 1013 00:37:06,100 --> 00:37:07,040 and she's my boss. 1014 00:37:08,300 --> 00:37:09,190 What can I do? 1015 00:37:13,220 --> 00:37:15,240 Plunger. I know you are angry. 1016 00:37:16,760 --> 00:37:18,010 Hit me. I mean it. 1017 00:37:19,780 --> 00:37:21,360 But for my sake, 1018 00:37:23,500 --> 00:37:24,440 don't leave. 1019 00:37:25,580 --> 00:37:26,950 We can't do this. 1020 00:37:27,480 --> 00:37:28,320 Hit you? 1021 00:37:28,920 --> 00:37:30,070 Does it help? 1022 00:37:30,440 --> 00:37:31,930 I have to get money for the Spring Festival. 1023 00:37:32,620 --> 00:37:33,040 Let's go. 1024 00:37:37,340 --> 00:37:38,170 Are you crazy? 1025 00:37:39,530 --> 00:37:41,210 It's impossible to hide a dead child in the snow. 1026 00:37:43,130 --> 00:37:44,480 You'll be sent in the jail 1027 00:37:45,740 --> 00:37:46,960 soon if you do this, you know? 1028 00:37:51,490 --> 00:37:54,390 Trust me, everyone. Trust my boss. 1029 00:37:55,940 --> 00:37:57,200 Although we didn't get money during these months, 1030 00:37:58,580 --> 00:37:59,440 when she comes back, 1031 00:38:01,100 --> 00:38:02,110 everything will be settled. 1032 00:38:02,820 --> 00:38:04,580 Don't go. Please. 1033 00:38:06,910 --> 00:38:07,660 The festival is coming. 1034 00:38:08,650 --> 00:38:10,030 Everyone is waiting for money to use. 1035 00:38:10,710 --> 00:38:11,410 It's not easy for everyone. 1036 00:38:16,060 --> 00:38:18,230 But why did we set up this team? 1037 00:38:21,470 --> 00:38:23,350 Why do we work so hard? 1038 00:38:24,560 --> 00:38:25,980 We're like muddy monkeys every day. 1039 00:38:27,390 --> 00:38:29,880 We just don't want to go back to jail, right? 1040 00:39:02,240 --> 00:39:02,920 Boss. 1041 00:39:04,780 --> 00:39:05,430 I was wrong. 1042 00:39:06,310 --> 00:39:06,960 I'm not going. 1043 00:39:11,780 --> 00:39:12,850 I've promised my boss 1044 00:39:14,200 --> 00:39:15,500 to be a good person in my whole life. 1045 00:39:17,040 --> 00:39:17,960 Since I've said it, 1046 00:39:20,350 --> 00:39:21,170 one minute 1047 00:39:22,270 --> 00:39:22,940 or one second less 1048 00:39:25,320 --> 00:39:25,900 is not acceptable. 1049 00:39:35,540 --> 00:39:36,140 The luggage 1050 00:39:36,140 --> 00:39:37,330 is from the landlord. 1051 00:39:38,420 --> 00:39:39,460 Let me tell you. 1052 00:39:40,300 --> 00:39:41,680 The Yang you've been looking for 1053 00:39:41,790 --> 00:39:42,870 is a professional swindler. 1054 00:39:43,790 --> 00:39:45,060 The police has already filed a report. 1055 00:39:45,080 --> 00:39:46,340 And they've been tracking him down. 1056 00:39:47,560 --> 00:39:48,610 Our embassy 1057 00:39:48,710 --> 00:39:50,340 also got in touch with the steel mill. 1058 00:39:50,860 --> 00:39:52,860 They only receive visitors, 1059 00:39:52,890 --> 00:39:53,880 not for business. 1060 00:39:54,400 --> 00:39:55,350 This is the situation now. 1061 00:39:55,750 --> 00:39:57,180 If you have any questions, 1062 00:39:57,230 --> 00:39:58,450 you can contact our embassy anytime. 1063 00:39:58,580 --> 00:39:58,850 Okay. 1064 00:39:59,980 --> 00:40:00,990 Excuse me, I'd like to know 1065 00:40:01,410 --> 00:40:03,180 if we can get the money back. 1066 00:40:03,870 --> 00:40:05,110 As long as we catch him, 1067 00:40:05,140 --> 00:40:06,420 it's likely to get the money back. 1068 00:40:06,740 --> 00:40:07,850 But no one knows how long it will take. 1069 00:40:08,170 --> 00:40:09,450 It's hard to tell, right? 1070 00:40:09,630 --> 00:40:11,400 If you're willing to wait, 1071 00:40:11,420 --> 00:40:11,960 you can wait here. 1072 00:40:12,530 --> 00:40:14,090 If you decide to come back to China, 1073 00:40:14,260 --> 00:40:14,870 you can come to me. 1074 00:40:15,310 --> 00:40:17,260 I can ask someone to buy you tickets. 1075 00:40:17,640 --> 00:40:18,100 Thank you. 1076 00:40:18,370 --> 00:40:19,040 I'm leaving. 1077 00:40:20,420 --> 00:40:20,980 Be careful. 1078 00:40:21,100 --> 00:40:22,070 Okay, thank you. 1079 00:40:22,090 --> 00:40:22,520 Thank you. 1080 00:40:23,290 --> 00:40:23,930 Okay, bye. 1081 00:40:24,760 --> 00:40:25,280 Thank you. 1082 00:40:26,850 --> 00:40:27,360 Thank you. 1083 00:40:28,140 --> 00:40:28,580 Take care. 1084 00:40:45,040 --> 00:40:47,760 Excuse me. I'd like to express my idea. 1085 00:40:49,710 --> 00:40:51,230 Under this circumstance, 1086 00:40:54,300 --> 00:40:55,610 I should take the responsibilities 1087 00:40:56,870 --> 00:40:57,970 as your older brother. 1088 00:40:58,620 --> 00:41:00,310 I brought you here before I've figured everything out. 1089 00:41:01,260 --> 00:41:01,940 My bad. 1090 00:41:02,940 --> 00:41:03,830 The money you have lost 1091 00:41:04,380 --> 00:41:05,140 and been cheated 1092 00:41:06,220 --> 00:41:07,090 will be on me. 1093 00:41:07,740 --> 00:41:08,260 It's all on me. 1094 00:41:09,450 --> 00:41:10,170 Consider it as an apologize 1095 00:41:10,200 --> 00:41:11,170 to all of you. 1096 00:41:22,750 --> 00:41:23,220 Don't be like this. 1097 00:41:24,700 --> 00:41:27,160 We did lose a lot this time. 1098 00:41:27,980 --> 00:41:29,930 But you have the biggest loss. 1099 00:41:30,620 --> 00:41:31,950 It's not appropriate to let you take the responsibility alone. 1100 00:41:32,530 --> 00:41:33,210 We can take this business trip 1101 00:41:34,820 --> 00:41:36,090 as a special trip. 1102 00:41:36,630 --> 00:41:36,970 Right? 1103 00:41:37,270 --> 00:41:38,470 We've seen the Lenin's statue, 1104 00:41:39,160 --> 00:41:40,500 eaten local food, 1105 00:41:40,780 --> 00:41:42,230 and been to the Red Square. 1106 00:41:42,440 --> 00:41:42,960 It's not bad. 1107 00:41:43,350 --> 00:41:44,500 We can brag about it for half a year. 1108 00:41:45,090 --> 00:41:47,020 Feng, what do you think? 1109 00:41:49,620 --> 00:41:50,070 Yes. 1110 00:41:50,280 --> 00:41:50,670 -Yes. -Yes. 1111 00:41:51,660 --> 00:41:53,100 It's not your fault. 1112 00:41:53,750 --> 00:41:55,500 We came with you willingly. 1113 00:41:56,220 --> 00:41:57,300 If someone must be blamed for, 1114 00:41:58,700 --> 00:41:59,390 just think 1115 00:41:59,980 --> 00:42:02,930 there is no such thing as a free lunch. 1116 00:42:03,580 --> 00:42:04,500 Yes. 1117 00:42:05,230 --> 00:42:06,750 We've been friends for years. 1118 00:42:08,410 --> 00:42:09,770 What's the point of saying this? 1119 00:42:12,060 --> 00:42:12,970 Let's think about 1120 00:42:13,090 --> 00:42:14,180 what to do next. 1121 00:42:15,370 --> 00:42:16,950 I think the most important thing now 1122 00:42:16,980 --> 00:42:18,020 is to stop the loss immediately. 1123 00:42:18,970 --> 00:42:20,170 So we should be more practical. 1124 00:42:20,580 --> 00:42:22,660 Compared with wasting time here, we should go back early. 1125 00:42:29,590 --> 00:42:30,740 If you have no objections, 1126 00:42:31,580 --> 00:42:32,950 I'll contact the embassy 1127 00:42:33,300 --> 00:42:34,150 to book tickets for us. 1128 00:42:40,750 --> 00:42:42,210 Xu, what do you mean? 1129 00:42:43,460 --> 00:42:44,710 You guys leave. I'm not leaving. 1130 00:42:44,870 --> 00:42:45,150 What? 1131 00:42:45,760 --> 00:42:46,440 What are you gonna do? 1132 00:42:47,050 --> 00:42:48,860 I can't leave. I have to get the money back. 1133 00:42:49,140 --> 00:42:49,940 Don't worry. I... 1134 00:42:49,960 --> 00:42:51,160 Didn't I tell you just now? 1135 00:42:51,460 --> 00:42:53,060 I'll pay for your loss. 1136 00:42:53,100 --> 00:42:54,670 Besides, you didn't lose that much. 1137 00:42:54,940 --> 00:42:55,810 It's not safe for you 1138 00:42:56,070 --> 00:42:57,600 to stay here alone. Be good. 1139 00:42:57,620 --> 00:42:58,810 I've lost a lot. 1140 00:42:59,270 --> 00:42:59,590 Well... 1141 00:43:00,170 --> 00:43:01,010 I don't believe 1142 00:43:01,030 --> 00:43:02,250 this is the only steel mill here. 1143 00:43:02,820 --> 00:43:03,680 -Xu. -I have to try. 1144 00:43:03,830 --> 00:43:04,880 Why? 1145 00:43:05,020 --> 00:43:06,130 Miss Xu, that's how it is already. 1146 00:43:06,150 --> 00:43:07,810 -Don’t always rebel against us. -Be good. 71101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.