Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,600 --> 00:01:42,030
[Wild Bloom]
3
00:02:10,360 --> 00:02:12,789
[Episode 7]
4
00:02:21,400 --> 00:02:22,480
I'll put them here.
5
00:02:23,000 --> 00:02:24,400
If you're thirsty, there's water here.
6
00:02:24,910 --> 00:02:29,920
♫Drizzle with wind drenched the streets at dusk♫
7
00:02:24,960 --> 00:02:25,980
If you're hungry. There's canned food.
8
00:02:26,400 --> 00:02:27,560
The bathroom is over there.
9
00:02:28,470 --> 00:02:29,080
Have a good dream.
10
00:02:31,090 --> 00:02:36,020
♫Wiping off the rain, eyes looked up for no reason♫
11
00:02:31,380 --> 00:02:31,820
Come here.
12
00:02:32,490 --> 00:02:33,210
What now?
13
00:02:33,480 --> 00:02:34,320
Listen to this song.
14
00:02:35,000 --> 00:02:35,920
It's beautiful.
15
00:02:36,160 --> 00:02:37,240
-Come on. -What song?
16
00:02:36,819 --> 00:02:39,650
♫Looking at the lonely evening light♫
17
00:02:38,250 --> 00:02:40,330
Listen to it. It's very nice.
18
00:02:39,940 --> 00:02:43,400
♫It's the sad memory♫
19
00:02:46,750 --> 00:02:52,080
♫Thousands of thoughts came back♫
20
00:02:53,130 --> 00:02:58,370
♫I used to have smiles on my face♫
21
00:02:58,560 --> 00:03:01,030
♫I hope you know now♫
22
00:03:01,550 --> 00:03:05,380
♫My sincere wish♫
23
00:03:05,900 --> 00:03:06,630
Cantonese?
24
00:03:07,170 --> 00:03:12,730
♫I love your shining eyes♫ ♫Your smile is more charming♫
25
00:03:07,240 --> 00:03:07,930
I don't understand.
26
00:03:08,610 --> 00:03:11,020
You'll understand if you listen to it more often.
27
00:03:13,440 --> 00:03:15,710
♫Your smile is more charming♫
28
00:03:16,350 --> 00:03:22,080
♫I wish I could caress you again♫
29
00:03:22,710 --> 00:03:25,340
♫Your cute face♫
30
00:03:25,080 --> 00:03:27,800
Do you know
31
00:03:25,920 --> 00:03:28,300
♫We said sleep talks hand in hand♫
32
00:03:28,460 --> 00:03:29,720
the basic difference between the young and the old?
33
00:03:28,970 --> 00:03:35,950
♫Just like yesterday when you and I were together♫
34
00:03:35,170 --> 00:03:37,120
Young people have a bright future.
35
00:03:37,800 --> 00:03:40,180
The elderly enjoy their life.
36
00:03:41,400 --> 00:03:42,320
I'm still young.
37
00:03:42,320 --> 00:03:44,040
If I live the life now
38
00:03:43,300 --> 00:03:48,620
♫I was full of ideals. How impulsive I used to be♫
39
00:03:44,040 --> 00:03:45,360
like my mom's.
40
00:03:45,360 --> 00:03:46,639
Life of the elderly.
41
00:03:48,720 --> 00:03:49,830
Then what's the point of living?
42
00:03:49,450 --> 00:03:54,810
♫I've been complaining that I'm not free to love her♫
43
00:03:53,400 --> 00:03:54,470
Have you watched Chaplin?
44
00:03:54,920 --> 00:03:57,720
♫I hope you know now♫
45
00:03:56,600 --> 00:03:59,139
The whole line is standing in order.
46
00:03:57,940 --> 00:04:02,740
♫It's my sincere wish♫
47
00:04:00,570 --> 00:04:01,560
Every day,
48
00:04:01,590 --> 00:04:03,160
they kept repeating and repeating.
49
00:04:03,350 --> 00:04:04,060
Just one move.
50
00:04:03,600 --> 00:04:09,060
♫I love your shining eyes♫
51
00:04:04,990 --> 00:04:06,010
Can that be called as a job?
52
00:04:07,360 --> 00:04:08,210
That's a machine.
53
00:04:09,639 --> 00:04:12,230
♫Your smile is more charming♫
54
00:04:11,330 --> 00:04:12,460
Someone has to do it anyway.
55
00:04:12,850 --> 00:04:18,320
♫I wish I could caress you again♫
56
00:04:16,810 --> 00:04:18,000
That's definitely not me.
57
00:04:19,190 --> 00:04:21,750
♫Your cute face♫
58
00:04:20,710 --> 00:04:21,639
I have
59
00:04:22,260 --> 00:04:24,900
♫We said sleep talks hand in hand♫
60
00:04:22,800 --> 00:04:24,060
a higher goal
61
00:04:25,110 --> 00:04:26,139
and pursuit of my life.
62
00:04:25,520 --> 00:04:32,770
♫Just like yesterday when you and I were together♫
63
00:04:33,950 --> 00:04:35,150
My boss is also a college student.
64
00:04:36,540 --> 00:04:38,000
You college students
65
00:04:39,640 --> 00:04:41,670
are very eloquent.
66
00:04:43,790 --> 00:04:46,889
♫I walked alone every night♫
67
00:04:44,760 --> 00:04:46,000
Can you stop mentioning
68
00:04:46,000 --> 00:04:46,920
your boss?
69
00:04:47,380 --> 00:04:48,050
So annoying.
70
00:04:47,470 --> 00:04:52,980
♫I wondered around. It's so cold♫
71
00:04:50,040 --> 00:04:50,750
Alright.
72
00:04:51,790 --> 00:04:53,430
Why are you always startling me?
73
00:04:53,990 --> 00:04:54,360
Sleep.
74
00:04:56,040 --> 00:04:59,650
♫In the past, I struggled for myself♫
75
00:04:59,950 --> 00:05:08,770
♫I never knew her pain♫
76
00:05:02,150 --> 00:05:04,590
It's hard to do something I really like.
77
00:05:07,750 --> 00:05:08,680
What do you want to do?
78
00:05:09,210 --> 00:05:14,880
♫I love your shining eyes♫
79
00:05:11,110 --> 00:05:11,880
I don't know.
80
00:05:12,360 --> 00:05:13,140
Sleep if you have no idea.
81
00:05:15,450 --> 00:05:17,980
♫Your smile is more charming♫
82
00:05:15,780 --> 00:05:16,260
Good night.
83
00:05:18,750 --> 00:05:24,530
♫I wish I could caress you again♫
84
00:05:24,920 --> 00:05:27,040
♫Your cute face♫
85
00:05:57,390 --> 00:05:59,990
It's slippery. Be careful.
86
00:06:00,770 --> 00:06:02,510
-Be careful. -It's freezing cold.
87
00:06:04,700 --> 00:06:06,340
Come on, hurry up.
88
00:06:07,680 --> 00:06:08,270
Be careful.
89
00:06:09,719 --> 00:06:12,270
Watch your step.
90
00:06:12,500 --> 00:06:12,900
Slippery.
91
00:06:13,330 --> 00:06:13,780
Okay.
92
00:06:15,430 --> 00:06:17,240
It's so beautiful.
93
00:06:18,719 --> 00:06:19,560
Come on.
94
00:06:19,560 --> 00:06:20,560
Look at this building.
95
00:06:22,790 --> 00:06:23,590
Great. Great.
96
00:06:23,590 --> 00:06:24,280
Great.
97
00:06:24,469 --> 00:06:25,510
Great.
98
00:06:25,790 --> 00:06:26,510
Great.
99
00:06:27,290 --> 00:06:28,730
Look at that car.
100
00:06:28,870 --> 00:06:29,910
There aren't many in China.
101
00:06:29,910 --> 00:06:31,080
It's Polonez. Do you see it?
102
00:06:31,080 --> 00:06:31,680
Polonez.
103
00:06:31,680 --> 00:06:33,640
Feng, do you see the tip of the tower?
104
00:06:34,000 --> 00:06:34,840
It's so cold.
105
00:06:34,840 --> 00:06:35,560
Well, Boss.
106
00:06:35,720 --> 00:06:37,060
This won't do. It's freezing.
107
00:06:37,330 --> 00:06:38,480
Didn't you say there was a car to pick us up?
108
00:06:38,510 --> 00:06:39,560
Yes, we agreed.
109
00:06:39,720 --> 00:06:41,200
Boss, if no one picks us up,
110
00:06:41,200 --> 00:06:42,110
should we find a place to stay first?
111
00:06:42,110 --> 00:06:43,210
Let's just stay here.
112
00:06:43,230 --> 00:06:44,140
Where are we going?
113
00:06:44,420 --> 00:06:45,900
We agreed to stand here,
114
00:06:46,160 --> 00:06:47,680
under this clock,
115
00:06:47,990 --> 00:06:48,830
If we leave,
116
00:06:48,830 --> 00:06:50,110
when he comes, he won't be able to find us.
117
00:06:50,280 --> 00:06:51,200
We can't speak their language.
118
00:06:51,200 --> 00:06:52,300
What should we do?
119
00:06:52,360 --> 00:06:53,670
What if he doesn't come?
120
00:06:53,670 --> 00:06:55,060
Impossible. It's a deal.
121
00:06:55,080 --> 00:06:55,560
Uncle Wu.
122
00:06:57,840 --> 00:06:58,360
Uncle Wu.
123
00:06:59,480 --> 00:06:59,950
It's me.
124
00:07:00,440 --> 00:07:02,000
I'm Yang Jun's son.
125
00:07:02,469 --> 00:07:03,280
I'm here to pick you up.
126
00:07:03,300 --> 00:07:03,969
Here he comes.
127
00:07:05,160 --> 00:07:05,830
Where is the car?
128
00:07:05,830 --> 00:07:06,840
This is our car.
129
00:07:06,840 --> 00:07:07,600
Let's go.
130
00:07:07,600 --> 00:07:08,280
It's freezing.
131
00:07:09,390 --> 00:07:09,960
Okay.
132
00:07:09,960 --> 00:07:11,070
Come on.
133
00:07:11,820 --> 00:07:12,260
It's too cold.
134
00:07:12,290 --> 00:07:13,130
Take care.
135
00:07:13,390 --> 00:07:13,920
Be careful.
136
00:07:13,920 --> 00:07:15,710
Xu, be careful. It's slippery.
137
00:07:16,120 --> 00:07:17,120
Here, Uncle.
138
00:07:17,120 --> 00:07:17,450
Come on.
139
00:07:17,469 --> 00:07:18,950
Put this big luggage in first.
140
00:07:19,070 --> 00:07:19,800
Yes.
141
00:07:19,820 --> 00:07:20,730
Put the big one first.
142
00:07:24,120 --> 00:07:25,070
Oh no, it's too cold.
143
00:07:26,420 --> 00:07:27,500
One, two, three.
144
00:07:28,140 --> 00:07:28,910
I'll go up.
145
00:07:29,100 --> 00:07:30,180
I'll get in the car.
146
00:07:30,830 --> 00:07:31,360
You go first.
147
00:07:31,360 --> 00:07:32,440
I'll pass you your bags.
148
00:07:32,840 --> 00:07:34,360
-Here. Take it. -Be careful.
149
00:07:38,190 --> 00:07:38,640
Let's go.
150
00:08:04,120 --> 00:08:05,440
You've grown up.
151
00:08:05,840 --> 00:08:06,590
You have no idea.
152
00:08:06,969 --> 00:08:08,180
I watched him grow up.
153
00:08:08,390 --> 00:08:10,150
His father and I are old comrades.
154
00:08:10,350 --> 00:08:11,550
When I was the commander,
155
00:08:11,870 --> 00:08:12,900
his father was a instructor.
156
00:08:13,690 --> 00:08:14,780
Now he is successful.
157
00:08:15,120 --> 00:08:15,920
He was naughty when he was young.
158
00:08:16,600 --> 00:08:18,180
He always hit our windows with a slingshot.
159
00:08:18,200 --> 00:08:18,840
I hit him a lot.
160
00:08:19,380 --> 00:08:20,790
Well, you can call him Yang.
161
00:08:21,000 --> 00:08:22,610
Yes, just call me Yang.
162
00:08:23,280 --> 00:08:25,670
Kid, is this your girlfriend?
163
00:08:26,480 --> 00:08:28,630
This is my fiancee.
164
00:08:29,600 --> 00:08:30,110
Nina.
165
00:08:32,350 --> 00:08:33,170
This is my uncle.
166
00:08:35,920 --> 00:08:38,130
Hello, Uncle.
167
00:08:38,290 --> 00:08:39,670
I'm Nina. Nice to meet you.
168
00:08:41,280 --> 00:08:42,160
Okay.
169
00:08:42,160 --> 00:08:42,640
Let me do it.
170
00:08:43,640 --> 00:08:44,150
Okay.
171
00:08:44,180 --> 00:08:45,140
Hello.
172
00:08:45,160 --> 00:08:46,090
Okay.
173
00:08:47,280 --> 00:08:49,060
Uncle, let me tell you.
174
00:08:49,390 --> 00:08:50,910
Thanks to my fiancée Nina.
175
00:08:51,280 --> 00:08:52,520
Otherwise, we wouldn't be
176
00:08:52,520 --> 00:08:54,200
able to buy the steel at such a low price.
177
00:08:54,470 --> 00:08:55,270
Because her father
178
00:08:55,440 --> 00:08:56,990
was the director of this steel mill.
179
00:08:57,530 --> 00:08:58,680
See? No wonder.
180
00:08:59,490 --> 00:09:00,090
Great.
181
00:09:00,950 --> 00:09:02,359
Her father and I are on the same level.
182
00:09:02,359 --> 00:09:02,880
Absolutely.
183
00:09:04,040 --> 00:09:06,320
Nina, they're finally here.
184
00:09:07,359 --> 00:09:08,229
Look at them.
185
00:09:08,520 --> 00:09:10,800
They're from the countryside.
186
00:09:10,830 --> 00:09:11,830
They must have no money.
187
00:09:12,040 --> 00:09:15,080
Don't worry. They all have money.
188
00:09:15,840 --> 00:09:16,840
No matter what,
189
00:09:16,920 --> 00:09:20,240
you have to give me the money tonight.
190
00:09:20,440 --> 00:09:21,550
OK. OK. Fine.
191
00:09:21,580 --> 00:09:23,220
Don't worry.
192
00:09:23,320 --> 00:09:25,050
Just act well.
193
00:09:25,070 --> 00:09:26,060
I will.
194
00:09:26,320 --> 00:09:26,880
What about you?
195
00:09:27,910 --> 00:09:28,680
Can you act well?
196
00:09:28,680 --> 00:09:29,800
Don't worry.
197
00:09:31,020 --> 00:09:33,070
It's okay, Uncle. She's just too enthusiastic.
198
00:09:33,200 --> 00:09:34,190
She said it's not easy for you
199
00:09:34,230 --> 00:09:34,990
to come all the way here.
200
00:09:35,200 --> 00:09:36,600
She just asked the people in the room
201
00:09:36,600 --> 00:09:38,590
to prepare all the good wine and dishes.
202
00:09:38,790 --> 00:09:39,760
When we arrive tonight,
203
00:09:39,870 --> 00:09:40,600
we can directly have a big meal.
204
00:09:41,950 --> 00:09:43,160
Thank you.
205
00:09:43,160 --> 00:09:44,360
Thank you.
206
00:09:48,820 --> 00:09:49,790
We're finally here.
207
00:09:50,160 --> 00:09:51,000
This is the house.
208
00:09:57,710 --> 00:09:58,640
Hello.
209
00:09:58,790 --> 00:09:59,430
Come on.
210
00:09:59,990 --> 00:10:01,110
Let me do it.
211
00:10:01,400 --> 00:10:01,760
Okay.
212
00:10:01,880 --> 00:10:03,150
Nina, hold this for me.
213
00:10:03,150 --> 00:10:04,430
That's not part of the promise.
214
00:10:04,430 --> 00:10:05,800
You really have the spirit of contract.
215
00:10:07,830 --> 00:10:08,670
Be careful.
216
00:10:10,870 --> 00:10:12,660
Uncle Wu, these are my friends.
217
00:10:12,870 --> 00:10:13,870
Let's go inside.
218
00:10:14,120 --> 00:10:15,760
When you get in, the dinning room is on your left side.
219
00:10:16,790 --> 00:10:17,120
Okay.
220
00:10:17,120 --> 00:10:18,000
I'll go in first.
221
00:10:18,000 --> 00:10:18,550
Okay.
222
00:10:18,750 --> 00:10:19,310
Here.
223
00:10:19,310 --> 00:10:19,880
Thank you.
224
00:10:21,160 --> 00:10:22,750
I'll carry one.
225
00:10:22,780 --> 00:10:23,500
Okay.
226
00:10:27,510 --> 00:10:28,790
Look, it's all made of wood.
227
00:10:29,630 --> 00:10:30,440
How is it, Uncle Wu?
228
00:10:30,720 --> 00:10:31,720
Boss, this...
229
00:10:31,750 --> 00:10:33,430
Is this their villa?
230
00:10:33,430 --> 00:10:34,160
Of course.
231
00:10:34,160 --> 00:10:34,870
Isn't it magnificent?
232
00:10:35,110 --> 00:10:36,640
This kind house is everywhere.
233
00:10:36,640 --> 00:10:37,300
Didn't you see it?
234
00:10:37,390 --> 00:10:38,710
It's nice and comfortable.
235
00:10:39,200 --> 00:10:40,110
We're eating already?
236
00:10:40,110 --> 00:10:41,230
No, no, Uncle Wu.
237
00:10:41,230 --> 00:10:42,030
Let me tell you.
238
00:10:42,200 --> 00:10:43,750
This is how they treat guests.
239
00:10:43,810 --> 00:10:45,330
Bread with salt.
240
00:10:45,480 --> 00:10:45,920
Okay.
241
00:10:46,320 --> 00:10:47,510
I see. I see. I see.
242
00:10:47,720 --> 00:10:48,920
Lenin once said
243
00:10:48,990 --> 00:10:51,850
there will be bread and milk.
244
00:10:52,040 --> 00:10:52,720
That's what
245
00:10:52,720 --> 00:10:54,470
Vasily said.
246
00:10:54,470 --> 00:10:55,000
Va...
247
00:10:55,000 --> 00:10:55,800
Have you seen the movie?
248
00:10:55,800 --> 00:10:56,510
Who is Vasily?
249
00:10:56,510 --> 00:10:57,410
I... I don't know who said so.
250
00:10:57,450 --> 00:10:58,230
But I know
251
00:10:58,260 --> 00:10:59,140
this should be
252
00:10:59,230 --> 00:11:01,320
the best etiquette to entertain guests here.
253
00:11:01,440 --> 00:11:02,630
You have to eat this piece by piece.
254
00:11:02,630 --> 00:11:03,840
Don't touch it.
255
00:11:03,840 --> 00:11:04,310
Don't.
256
00:11:04,310 --> 00:11:06,030
Let me demonstrate to you. I'll show you how to eat it.
257
00:11:06,030 --> 00:11:06,360
Come on.
258
00:11:06,550 --> 00:11:06,990
Come on.
259
00:11:07,520 --> 00:11:08,440
Not like this.
260
00:11:08,510 --> 00:11:11,320
Get a small piece from the top and dip it in salt.
261
00:11:11,400 --> 00:11:11,960
You see.
262
00:11:12,470 --> 00:11:13,240
So particular.
263
00:11:13,240 --> 00:11:15,160
I understand.
264
00:11:15,160 --> 00:11:16,270
Come on.
265
00:11:17,790 --> 00:11:19,530
I've prepared the rooms upstairs.
266
00:11:19,560 --> 00:11:20,840
You can pack up,
267
00:11:20,840 --> 00:11:21,680
go upstairs
268
00:11:21,680 --> 00:11:22,880
and assign the rooms.
269
00:11:22,920 --> 00:11:25,240
I'll prepare wine and dishes for you downstairs.
270
00:11:25,480 --> 00:11:26,980
Let's eat after you're done.
271
00:11:28,090 --> 00:11:29,520
Keep the bread for me.
272
00:11:29,550 --> 00:11:30,320
Go upstairs first.
273
00:11:30,320 --> 00:11:31,430
Keep the bread. Don't worry. We'll prepared everything.
274
00:11:31,430 --> 00:11:31,920
Let's go upstairs.
275
00:11:31,920 --> 00:11:33,040
Okay.
276
00:11:34,860 --> 00:11:35,740
The doors are open.
277
00:11:36,810 --> 00:11:37,830
Let's go inside.
278
00:11:38,790 --> 00:11:39,230
Qiu,
279
00:11:39,230 --> 00:11:39,880
I'll live in this one.
280
00:11:39,990 --> 00:11:41,360
OK, you go there.
281
00:11:41,670 --> 00:11:42,880
All right, you can stay inside.
282
00:11:42,880 --> 00:11:43,880
Qiu and I are old.
283
00:11:44,140 --> 00:11:44,820
We'll guard the door for you.
284
00:11:49,030 --> 00:11:50,600
Yours is larger. I'll take this one.
285
00:11:51,420 --> 00:11:52,020
Yours is larger.
286
00:12:21,820 --> 00:12:22,830
Fu, why are you looking for me?
287
00:12:23,270 --> 00:12:25,780
Mr. Chen, this is not easy.
288
00:12:28,240 --> 00:12:29,540
You asked me to see this?
289
00:12:29,790 --> 00:12:31,160
I'm telling you, this won't work.
290
00:12:31,400 --> 00:12:32,590
Once the big truck passes,
291
00:12:32,590 --> 00:12:33,830
it will be crushed.
292
00:12:33,830 --> 00:12:35,750
There is mostly sand under it.
293
00:12:36,270 --> 00:12:37,030
It's too soft.
294
00:12:37,050 --> 00:12:38,530
I asked you here to solve the problem,
295
00:12:38,560 --> 00:12:40,310
not to tell me the problems.
296
00:12:40,310 --> 00:12:41,630
It's too cold.
297
00:12:41,920 --> 00:12:43,710
We can't use concrete.
298
00:12:43,950 --> 00:12:45,320
Think of a way.
299
00:12:45,390 --> 00:12:47,490
There's only one way. To dig deeper.
300
00:12:48,200 --> 00:12:49,320
Then go ahead.
301
00:12:49,320 --> 00:12:49,560
So...
302
00:12:49,590 --> 00:12:50,420
Hold on.
303
00:12:50,450 --> 00:12:51,810
As for the digging, Mr. Chen.
304
00:12:52,080 --> 00:12:52,690
Listen to me.
305
00:12:53,520 --> 00:12:54,440
I have to find someone to dig.
306
00:12:54,720 --> 00:12:56,240
I need more people and equipment.
307
00:12:56,750 --> 00:12:57,990
The workload will be huge.
308
00:12:58,010 --> 00:12:59,430
So you need to add some budget for me.
309
00:12:59,600 --> 00:13:01,950
Don't fool me, Fu.
310
00:13:01,950 --> 00:13:02,260
No.
311
00:13:02,280 --> 00:13:03,560
We've agreed on the contract.
312
00:13:03,590 --> 00:13:04,540
You must finish it on time.
313
00:13:04,750 --> 00:13:06,080
I have a contract.
314
00:13:06,280 --> 00:13:07,590
Yes, I know.
315
00:13:08,110 --> 00:13:09,150
But I didn't expect
316
00:13:09,210 --> 00:13:10,800
that there was so much sand.
317
00:13:10,830 --> 00:13:12,640
Do it according to the contract!
318
00:13:14,140 --> 00:13:14,810
Chen Yuzhou,
319
00:13:16,000 --> 00:13:17,040
Are you kidding me?
320
00:13:17,710 --> 00:13:19,590
Can't I talk to you nicely?
321
00:13:19,800 --> 00:13:20,930
I won't do this.
322
00:13:21,080 --> 00:13:22,250
Find whoever you want.
323
00:13:23,410 --> 00:13:24,690
Stop! Stop!
324
00:13:24,800 --> 00:13:25,950
Come on, stop! Stop!
325
00:13:25,950 --> 00:13:26,550
Pack up and go home.
326
00:13:26,550 --> 00:13:27,430
What are you doing?
327
00:13:27,650 --> 00:13:28,230
Stop.
328
00:13:28,370 --> 00:13:28,760
What are you doing?
329
00:13:28,760 --> 00:13:29,440
Come on.
330
00:13:29,440 --> 00:13:29,950
What are you doing?
331
00:13:30,110 --> 00:13:31,120
I'll buy you a drink.
332
00:13:31,120 --> 00:13:31,880
It's not like that.
333
00:13:31,880 --> 00:13:32,760
Let me propose a toast.
334
00:13:33,600 --> 00:13:35,190
From the Steel Fair
335
00:13:36,090 --> 00:13:37,050
till now,
336
00:13:37,830 --> 00:13:41,830
thank you for trusting me
337
00:13:42,630 --> 00:13:43,580
and willing to invest together with me.
338
00:13:44,360 --> 00:13:45,200
This time,
339
00:13:45,510 --> 00:13:46,440
we came all the way
340
00:13:46,580 --> 00:13:48,480
from Binhai.
341
00:13:48,790 --> 00:13:50,370
This is our destiny.
342
00:13:50,670 --> 00:13:52,120
It's our fate.
343
00:13:56,050 --> 00:13:57,470
I haven't finished yet.
344
00:13:57,830 --> 00:13:58,310
Uncle Wu,
345
00:13:58,740 --> 00:14:00,840
Nina's father is the director of this steel mill.
346
00:14:01,080 --> 00:14:02,800
She has been spoiled since she was little.
347
00:14:03,350 --> 00:14:05,120
We should also tolerate her.
348
00:14:05,150 --> 00:14:06,430
After all, we need her to do this business,
349
00:14:06,460 --> 00:14:06,940
right?
350
00:14:07,850 --> 00:14:08,650
Uncle Wu,
351
00:14:08,950 --> 00:14:10,160
I apologize to you on her behalf.
352
00:14:10,600 --> 00:14:11,400
It's okay.
353
00:14:11,400 --> 00:14:12,510
Let me apologize to you.
354
00:14:12,510 --> 00:14:13,080
Come on.
355
00:14:14,360 --> 00:14:15,400
I'm hungry.
356
00:14:16,070 --> 00:14:17,830
Does your father know
357
00:14:18,630 --> 00:14:19,630
you will marry a local wife?
358
00:14:20,030 --> 00:14:22,230
You need to teach your wife well.
359
00:14:22,720 --> 00:14:24,110
You have to tell her
360
00:14:24,540 --> 00:14:26,010
the traditional virtues in China
361
00:14:26,230 --> 00:14:27,670
of respecting the elderly and caring the young.
362
00:14:27,750 --> 00:14:28,880
Uncle Wu, you're right.
363
00:14:29,280 --> 00:14:31,630
I'll talk to her later.
364
00:14:31,630 --> 00:14:32,510
Yes, talk to her.
365
00:14:32,680 --> 00:14:33,240
Mr. Wu.
366
00:14:33,710 --> 00:14:34,980
Let's do as the Romans do.
367
00:14:35,400 --> 00:14:36,240
I suggest
368
00:14:37,080 --> 00:14:39,030
that we should have a drink together.
369
00:14:39,320 --> 00:14:40,140
We didn't eat anything good
370
00:14:40,270 --> 00:14:41,640
on our way here.
371
00:14:41,710 --> 00:14:43,120
This meal is not easy to get.
372
00:14:43,120 --> 00:14:43,710
Come on.
373
00:14:43,840 --> 00:14:45,680
Feng is right.
374
00:14:45,710 --> 00:14:47,830
We've been travelling for two weeks
375
00:14:48,230 --> 00:14:49,770
from Beinhai.
376
00:14:50,230 --> 00:14:51,870
I not only lost my temper,
377
00:14:51,910 --> 00:14:53,030
I almost die.
378
00:14:53,240 --> 00:14:55,160
We are friends until death now.
379
00:14:55,270 --> 00:14:56,110
Yes.
380
00:14:56,110 --> 00:14:57,840
Come on.
381
00:14:58,040 --> 00:14:59,190
You must be tired.
382
00:14:59,270 --> 00:15:01,200
-Thank you. -Thank you.
383
00:15:02,140 --> 00:15:02,540
OK.
384
00:15:03,880 --> 00:15:05,530
Yang, let's get down to business.
385
00:15:06,710 --> 00:15:08,030
How's everything going?
386
00:15:09,610 --> 00:15:10,430
Uncle, don't worry.
387
00:15:10,950 --> 00:15:12,490
I've arranged everything.
388
00:15:13,000 --> 00:15:13,710
Tomorrow morning,
389
00:15:13,870 --> 00:15:16,520
I will take the you to the steel mill to see the goods first.
390
00:15:17,170 --> 00:15:18,600
Then we can sign the contract.
391
00:15:18,770 --> 00:15:20,120
I've contacted the shipping company.
392
00:15:20,250 --> 00:15:21,280
It's the largest company here.
393
00:15:21,670 --> 00:15:22,510
After signing the contract,
394
00:15:22,790 --> 00:15:24,830
we can load the boat, deliver the goods,
395
00:15:25,070 --> 00:15:26,790
and send them back to China from Vostochny.
396
00:15:27,440 --> 00:15:27,950
Don't worry.
397
00:15:27,970 --> 00:15:28,850
Okay.
398
00:15:29,030 --> 00:15:30,030
Okay.
399
00:15:31,480 --> 00:15:32,920
We still need to pay in cash here.
400
00:15:33,120 --> 00:15:33,740
Do you have cash with you?
401
00:15:35,710 --> 00:15:36,150
Cash?
402
00:15:37,560 --> 00:15:38,310
Yes, in cash.
403
00:15:38,830 --> 00:15:39,550
Cash?
404
00:15:42,190 --> 00:15:43,170
Excuse me. I'd like to know that
405
00:15:44,090 --> 00:15:45,300
why we need to pay in cash.
406
00:15:45,910 --> 00:15:47,000
If we sign it,
407
00:15:47,000 --> 00:15:48,460
it's a regular business contract.
408
00:15:49,120 --> 00:15:50,950
It should be able to use International Bill of Exchange.
409
00:15:51,400 --> 00:15:51,790
Yes.
410
00:15:51,880 --> 00:15:52,240
Yes.
411
00:15:52,240 --> 00:15:53,080
Why do you need cash?
412
00:15:53,080 --> 00:15:54,510
We only brought International Bill of Exchange.
413
00:16:03,040 --> 00:16:03,640
Here's the thing.
414
00:16:04,390 --> 00:16:05,060
This matter
415
00:16:06,270 --> 00:16:08,180
is a bit complicated to explain.
416
00:16:08,440 --> 00:16:09,690
To be honest,
417
00:16:10,520 --> 00:16:12,510
it's all thanks to Nina.
418
00:16:13,390 --> 00:16:14,190
Nina's father
419
00:16:14,760 --> 00:16:15,800
agreed to
420
00:16:15,800 --> 00:16:16,970
to do this business with me in private.
421
00:16:17,280 --> 00:16:18,150
That's why I can get
422
00:16:18,150 --> 00:16:19,050
such a low price.
423
00:16:19,400 --> 00:16:21,440
Because it can't be carried out from the company's account.
424
00:16:21,830 --> 00:16:23,900
Her father and I have discussed on it several times
425
00:16:24,060 --> 00:16:25,100
to get so much steel.
426
00:16:25,700 --> 00:16:27,090
So after you go back to China,
427
00:16:28,000 --> 00:16:28,870
please keep the secret for me.
428
00:16:39,470 --> 00:16:40,160
How about this, Uncle Wu?
429
00:16:41,710 --> 00:16:43,150
Let's go to the steel mill to check the goods tomorrow.
430
00:16:43,760 --> 00:16:44,800
When we see the goods,
431
00:16:45,220 --> 00:16:47,340
you'll decide whether to sign it or not.
432
00:16:48,070 --> 00:16:48,760
At that time,
433
00:16:48,760 --> 00:16:50,100
if you think it's not suitable,
434
00:16:50,390 --> 00:16:51,330
I won't force you to buy it.
435
00:16:52,240 --> 00:16:52,720
I won't.
436
00:16:54,030 --> 00:16:55,390
Yang, here's the thing.
437
00:16:56,470 --> 00:16:58,710
You should understand our concerns.
438
00:16:59,150 --> 00:17:00,980
It's a big business after all.
439
00:17:01,400 --> 00:17:01,860
Right?
440
00:17:02,120 --> 00:17:03,770
We should be careful, right?
441
00:17:04,030 --> 00:17:05,550
But we still trust you.
442
00:17:06,310 --> 00:17:07,190
It's okay, Uncle Wu.
443
00:17:07,680 --> 00:17:08,950
I understand.
444
00:17:09,080 --> 00:17:10,130
This is your first time coming here.
445
00:17:10,670 --> 00:17:11,470
It's OK if you have worries.
446
00:17:12,320 --> 00:17:12,920
But it's okay.
447
00:17:13,260 --> 00:17:14,340
When you come next time,
448
00:17:14,970 --> 00:17:15,910
we'll be familiar with each other.
449
00:17:16,080 --> 00:17:16,560
Yang,
450
00:17:17,390 --> 00:17:18,910
Can I ask for 10,000 tons more?
451
00:17:19,710 --> 00:17:20,230
Is that OK?
452
00:17:25,510 --> 00:17:27,150
Xu, eat well.
453
00:17:27,150 --> 00:17:28,190
Why are you talking about this again?
454
00:17:29,400 --> 00:17:30,120
I'm asking you.
455
00:17:30,630 --> 00:17:31,310
The quota.
456
00:17:31,310 --> 00:17:33,190
has been set in advance.
457
00:17:33,720 --> 00:17:34,710
Am I right, Yang?
458
00:17:34,710 --> 00:17:36,080
Yes, Uncle Wu, you're right.
459
00:17:36,429 --> 00:17:37,080
Thanks to
460
00:17:37,290 --> 00:17:39,040
Nina's father,
461
00:17:39,520 --> 00:17:40,760
I can get this much.
462
00:17:41,129 --> 00:17:41,679
Otherwise,
463
00:17:42,190 --> 00:17:43,790
where can I get so much steel?
464
00:17:43,790 --> 00:17:44,070
Right?
465
00:17:44,070 --> 00:17:45,320
Did you hear that?
466
00:17:45,750 --> 00:17:46,360
Have your meal.
467
00:17:46,830 --> 00:17:47,550
If you keep asking this,
468
00:17:47,550 --> 00:17:48,510
you can't even get 5,000 tons.
469
00:17:49,250 --> 00:17:49,700
Let's dig in.
470
00:17:52,790 --> 00:17:53,350
Nina.
471
00:17:53,690 --> 00:17:54,270
What?
472
00:17:54,310 --> 00:17:56,139
Toast to everyone.
473
00:17:56,510 --> 00:17:57,550
It's your turn.
474
00:17:58,320 --> 00:17:59,270
What a drag.
475
00:18:01,590 --> 00:18:02,460
Let go!
476
00:18:03,030 --> 00:18:03,800
Behave yourself.
477
00:18:04,410 --> 00:18:05,070
Don't mess it up.
478
00:18:06,590 --> 00:18:10,030
Poor idiots.
479
00:18:10,160 --> 00:18:12,360
Have a good trip.
480
00:18:12,750 --> 00:18:14,680
Cheers.
481
00:18:15,910 --> 00:18:16,590
What is she saying?
482
00:18:16,710 --> 00:18:17,510
Nina said
483
00:18:17,510 --> 00:18:18,920
you don't need to be restrained.
484
00:18:18,920 --> 00:18:20,710
Just eat and drink as much as you can.
485
00:18:20,910 --> 00:18:22,070
Don't just focus on business.
486
00:18:22,680 --> 00:18:23,670
Yes.
487
00:18:23,950 --> 00:18:25,150
I think Nina is right.
488
00:18:25,500 --> 00:18:26,430
I think
489
00:18:26,430 --> 00:18:27,320
we should toast
490
00:18:27,320 --> 00:18:28,560
to them, right?
491
00:18:28,630 --> 00:18:30,110
Yes. Anyway,
492
00:18:30,130 --> 00:18:30,900
they are getting married.
493
00:18:31,130 --> 00:18:33,010
Let's wish them happiness
494
00:18:33,310 --> 00:18:34,550
and our success this time
495
00:18:34,830 --> 00:18:36,360
with the wine.
496
00:18:36,360 --> 00:18:37,000
Cheers.
497
00:18:37,030 --> 00:18:37,440
Okay.
498
00:18:37,750 --> 00:18:39,830
Cheers! Cheers!
499
00:18:45,760 --> 00:18:46,240
We've arrived.
500
00:18:46,550 --> 00:18:47,150
OK.
501
00:18:47,990 --> 00:18:48,670
Is everything going well?
502
00:18:49,110 --> 00:18:49,830
Don't worry.
503
00:18:52,670 --> 00:18:53,230
I'm not worried.
504
00:18:53,550 --> 00:18:54,510
Why not?
505
00:18:54,710 --> 00:18:55,750
I took so much money from you.
506
00:18:56,520 --> 00:18:58,170
Shouldn't you care more about your money?
507
00:18:58,470 --> 00:18:59,480
It's useless to worry.
508
00:18:59,630 --> 00:19:02,790
So I have to trust you.
509
00:19:03,150 --> 00:19:04,080
So you mean
510
00:19:04,080 --> 00:19:05,670
you still don't trust me?
511
00:19:09,360 --> 00:19:10,110
I'll call you later.
512
00:19:16,350 --> 00:19:16,920
What are you doing?
513
00:19:17,190 --> 00:19:18,650
I didn't know you had this special hobby.
514
00:19:19,240 --> 00:19:20,550
Lower your voice.
515
00:19:21,160 --> 00:19:22,280
I think there's something wrong between them.
516
00:19:22,750 --> 00:19:23,870
I've been listening here for a long time,
517
00:19:24,220 --> 00:19:25,260
but nothing happened.
518
00:19:27,430 --> 00:19:28,390
Don't you think
519
00:19:28,390 --> 00:19:30,310
their relationship is a little strange?
520
00:19:32,540 --> 00:19:34,660
Don't look at me like that.
521
00:19:35,510 --> 00:19:36,190
How about we
522
00:19:36,190 --> 00:19:37,040
eavesdrop here together?
523
00:19:38,230 --> 00:19:40,710
Are you crazy? Who wants to do it with you?
524
00:19:41,690 --> 00:19:42,990
Why are you doing this?
525
00:19:43,130 --> 00:19:44,030
What can you hear?
526
00:19:45,860 --> 00:19:46,240
You...
527
00:19:48,740 --> 00:19:49,540
What the hell?
528
00:20:03,450 --> 00:20:04,180
Look.
529
00:20:04,230 --> 00:20:04,830
This way.
530
00:20:06,590 --> 00:20:07,150
Beautiful.
531
00:20:09,880 --> 00:20:10,680
Over there.
532
00:20:10,770 --> 00:20:11,770
Feng Yu, look!
533
00:20:13,910 --> 00:20:14,390
Uncle Wu,
534
00:20:14,850 --> 00:20:16,450
if you have any questions
535
00:20:16,960 --> 00:20:18,200
while we're visiting the steel mill,
536
00:20:18,390 --> 00:20:19,090
just ask me.
537
00:20:19,230 --> 00:20:20,830
They have the ready-made contract.
538
00:20:21,030 --> 00:20:22,710
When we see the goods,
539
00:20:22,950 --> 00:20:24,830
just sign it and everything will be fine.
540
00:20:24,980 --> 00:20:26,330
Okay, I agree with you.
541
00:20:27,190 --> 00:20:27,630
Okay.
542
00:20:38,600 --> 00:20:39,530
Hello.
543
00:20:39,750 --> 00:20:41,300
You can't go in. Go back.
544
00:20:41,540 --> 00:20:42,660
The one in charge of the workshop
545
00:20:42,690 --> 00:20:44,530
have promised us to enter.
546
00:20:44,630 --> 00:20:46,790
We didn't receive any notice.
547
00:20:46,990 --> 00:20:50,160
We've told the person in charge that there would be a car to enter.
548
00:20:50,400 --> 00:20:51,980
You can't go in without permission.
549
00:20:52,990 --> 00:20:53,510
Is everything fine?
550
00:20:53,760 --> 00:20:54,670
It's fine, Uncle.
551
00:20:54,830 --> 00:20:56,070
Everything is fine. Don't worry.
552
00:20:57,190 --> 00:20:57,670
It's nothing.
553
00:21:00,670 --> 00:21:02,070
Please do me a favor.
554
00:21:02,070 --> 00:21:04,030
Just go in for an hour.
555
00:21:04,030 --> 00:21:05,910
I won't cause you any trouble.
556
00:21:06,430 --> 00:21:07,230
Just one hour.
557
00:21:07,470 --> 00:21:08,040
Okay.
558
00:21:08,070 --> 00:21:09,030
Thank you.
559
00:21:09,050 --> 00:21:09,940
Go inside.
560
00:21:13,390 --> 00:21:13,830
Okay.
561
00:21:13,910 --> 00:21:14,910
It's fine now, no problem.
562
00:21:14,910 --> 00:21:15,630
Don't worry, Uncle.
563
00:21:15,750 --> 00:21:16,670
No matter where you go,
564
00:21:16,830 --> 00:21:18,070
only money works.
565
00:21:19,350 --> 00:21:20,720
Let's look at the steel.
566
00:21:28,910 --> 00:21:29,630
Look!
567
00:21:29,710 --> 00:21:30,710
Steel...
568
00:21:31,110 --> 00:21:31,830
Stop the car! Stop the car!
569
00:21:31,830 --> 00:21:33,110
There are rules here.
570
00:21:33,110 --> 00:21:33,950
It can't stop.
571
00:21:34,130 --> 00:21:35,610
We can only watch it while driving.
572
00:21:35,870 --> 00:21:36,730
What kind of rule is that?
573
00:21:37,350 --> 00:21:38,720
These are all quality steel rolls.
574
00:21:39,870 --> 00:21:40,910
This is not scrap steel.
575
00:21:41,990 --> 00:21:43,310
This is how they are.
576
00:21:43,350 --> 00:21:44,910
It's too messy here.
577
00:21:45,070 --> 00:21:45,870
They mix these
578
00:21:45,900 --> 00:21:47,580
into this scrap steel to sell.
579
00:21:49,310 --> 00:21:50,390
These steel is in high quality
580
00:21:50,390 --> 00:21:51,270
even in the international market.
581
00:21:51,720 --> 00:21:53,190
We can sell them back as the finished steel.
582
00:21:54,440 --> 00:21:55,210
It will be great.
583
00:21:55,430 --> 00:21:57,270
What are we waiting for, Boss?
584
00:21:57,390 --> 00:21:58,870
Just sign the contract.
585
00:21:59,150 --> 00:22:00,890
It's all money, Boss.
586
00:22:01,910 --> 00:22:02,630
Yang.
587
00:22:03,030 --> 00:22:03,550
Well,
588
00:22:03,550 --> 00:22:05,430
according to the procedure we agreed yesterday,
589
00:22:05,580 --> 00:22:07,060
50,000 tons, okay?
590
00:22:07,190 --> 00:22:08,270
No problem, Uncle.
591
00:22:09,070 --> 00:22:10,790
Just sign the contract
592
00:22:10,930 --> 00:22:11,730
after checking it.
593
00:22:11,960 --> 00:22:14,080
These goods can be shipped out tomorrow.
594
00:22:14,230 --> 00:22:15,750
50,000 tons. Just the right amount.
595
00:22:16,560 --> 00:22:17,830
This is great.
596
00:22:17,830 --> 00:22:18,730
Great.
597
00:22:18,790 --> 00:22:21,150
We've got the fortune this time, Boss. Right, Feng Yu?
598
00:22:22,470 --> 00:22:23,910
We don't need to worry about food and drinks.
599
00:22:28,430 --> 00:22:29,070
Why are we here?
600
00:22:29,310 --> 00:22:31,270
I thought we were going to the mill to sign the contract.
601
00:22:31,310 --> 00:22:31,950
It's nice here.
602
00:22:31,950 --> 00:22:32,670
Watch the steps.
603
00:22:35,950 --> 00:22:36,750
Take care.
604
00:22:36,750 --> 00:22:37,190
It's OK.
605
00:22:37,990 --> 00:22:38,590
Here, Dong.
606
00:22:39,670 --> 00:22:40,390
Take a look
607
00:22:40,390 --> 00:22:41,830
and check the date of arrival.
608
00:22:42,280 --> 00:22:42,730
Okay.
609
00:22:44,990 --> 00:22:45,590
No problem, Boss.
610
00:22:46,390 --> 00:22:47,990
The goods can be delivered at this time.
611
00:22:48,790 --> 00:22:49,270
That's good.
612
00:22:50,240 --> 00:22:50,680
Yang,
613
00:22:50,950 --> 00:22:52,350
when will the representatives of the factory
614
00:22:52,380 --> 00:22:53,110
arrive?
615
00:22:53,390 --> 00:22:54,470
Uncle, they don't have to be here.
616
00:22:54,670 --> 00:22:55,940
We can just sign with Nina.
617
00:22:56,270 --> 00:22:58,590
Her father has given her full authority.
618
00:23:00,400 --> 00:23:01,800
No, this should be...
619
00:23:02,050 --> 00:23:03,010
sealed.
620
00:23:03,510 --> 00:23:04,390
They're all here.
621
00:23:04,780 --> 00:23:06,760
Nina, take out the seal.
622
00:23:07,900 --> 00:23:08,780
What a drag.
623
00:23:10,350 --> 00:23:11,830
I have this with me.
624
00:23:12,270 --> 00:23:12,870
Okay.
625
00:23:13,720 --> 00:23:14,440
Aren't you going to take a look at the contract?
626
00:23:15,540 --> 00:23:16,190
No.
627
00:23:17,380 --> 00:23:18,140
Are you still angry?
628
00:23:19,430 --> 00:23:20,060
All right, Xu.
629
00:23:20,230 --> 00:23:20,630
How about this?
630
00:23:20,990 --> 00:23:21,800
I'll give you 6,000 tons.
631
00:23:22,360 --> 00:23:24,320
Don't worry about the deposit, okay?
632
00:23:26,790 --> 00:23:27,390
You don't have to.
633
00:23:28,510 --> 00:23:29,630
I can pay it myself.
634
00:23:30,790 --> 00:23:31,470
Xu,
635
00:23:32,510 --> 00:23:34,740
it's inappropriate for you to be so awkward.
636
00:23:36,690 --> 00:23:37,200
Mr. Wu,
637
00:23:38,670 --> 00:23:39,670
as for this contract,
638
00:23:41,480 --> 00:23:42,600
don't you think you're not cautious enough?
639
00:23:44,090 --> 00:23:44,860
Is there any problem?
640
00:23:46,140 --> 00:23:48,020
Is it appropriate to sign the contract in a cafe shop,
641
00:23:49,910 --> 00:23:51,080
instead of in the steel mill?
642
00:23:51,450 --> 00:23:52,890
You're too young.
643
00:23:53,350 --> 00:23:54,190
Few contracts can be signed
644
00:23:54,330 --> 00:23:56,490
through the official channel of the steel mill.
645
00:23:56,580 --> 00:23:57,320
They're in a mess here.
646
00:23:57,860 --> 00:23:59,080
Good steel and scrap steel
647
00:23:59,350 --> 00:24:00,710
are all sold together.
648
00:24:01,200 --> 00:24:02,650
Behave well, you hear me?
649
00:24:02,910 --> 00:24:03,880
I'll bring you here too next time.
650
00:24:03,910 --> 00:24:05,810
Uncle, is the contract okay?
651
00:24:05,940 --> 00:24:06,500
Yes.
652
00:24:06,710 --> 00:24:08,630
Let's sign the contract then.
653
00:24:08,630 --> 00:24:09,870
Come on. OK.
654
00:24:09,950 --> 00:24:10,430
Come on.
655
00:24:10,430 --> 00:24:11,190
Done?
656
00:24:11,700 --> 00:24:12,140
Nina.
657
00:24:13,600 --> 00:24:14,190
One more.
658
00:24:16,360 --> 00:24:17,280
Here. One more.
659
00:24:17,310 --> 00:24:17,710
Okay.
660
00:24:19,750 --> 00:24:20,190
Here.
661
00:24:21,770 --> 00:24:22,110
Here.
662
00:24:24,830 --> 00:24:26,710
We'll save one. And you save another.
663
00:24:26,710 --> 00:24:27,990
Yes.
664
00:24:28,310 --> 00:24:28,860
Happy cooperation.
665
00:24:30,580 --> 00:24:31,630
Wish us a happy cooperation.
666
00:24:31,960 --> 00:24:33,480
Okay.
667
00:24:33,510 --> 00:24:34,270
Well,
668
00:24:34,270 --> 00:24:35,230
Let's take...
669
00:24:35,470 --> 00:24:36,870
take a photo.
670
00:24:36,870 --> 00:24:37,550
Yes.
671
00:24:37,770 --> 00:24:38,490
As a souvenir.
672
00:24:38,510 --> 00:24:39,230
Okay.
673
00:24:39,260 --> 00:24:40,060
Come on.
674
00:24:40,180 --> 00:24:42,460
One, two, three.
675
00:24:42,870 --> 00:24:43,430
Cheese.
676
00:24:43,480 --> 00:24:44,030
Okay.
677
00:24:44,070 --> 00:24:44,910
Okay.
678
00:24:44,910 --> 00:24:46,230
Great! Great!
679
00:24:46,230 --> 00:24:46,740
OK.
680
00:24:46,760 --> 00:24:48,800
Uncle Wu, we've signed the contract.
681
00:24:48,910 --> 00:24:50,030
How about the deposit?
682
00:24:50,460 --> 00:24:50,980
We take it with us.
683
00:24:51,740 --> 00:24:52,280
Great.
684
00:24:52,670 --> 00:24:54,630
I've booked a restaurant
685
00:24:54,630 --> 00:24:55,870
across the Red Square.
686
00:24:55,910 --> 00:24:57,230
Let's go there later
687
00:24:57,250 --> 00:24:58,340
to celebrate again.
688
00:24:58,670 --> 00:24:59,190
I'll
689
00:24:59,190 --> 00:25:01,350
pick you up at nine tomorrow morning.
690
00:25:01,510 --> 00:25:04,550
Let's keep an eye on loading and shipping.
691
00:25:04,580 --> 00:25:06,300
Okay.
692
00:25:08,590 --> 00:25:09,310
Thank you.
693
00:25:09,310 --> 00:25:10,500
It's okay. It's my pleasure.
694
00:25:10,500 --> 00:25:11,110
It's my pleasure.
695
00:25:11,130 --> 00:25:11,890
This is great.
696
00:25:18,900 --> 00:25:20,070
We're here.
697
00:25:20,090 --> 00:25:20,730
Uncle Wu.
698
00:25:22,230 --> 00:25:23,270
We're here.
699
00:25:23,270 --> 00:25:23,710
Uncle Wu.
700
00:25:24,780 --> 00:25:26,260
It's slippery. Be careful.
701
00:25:26,500 --> 00:25:27,420
Uncle Wu, your key.
702
00:25:27,830 --> 00:25:28,340
Okay.
703
00:25:29,330 --> 00:25:30,350
You don't get off the car?
704
00:25:30,410 --> 00:25:31,460
I won't. It's too late.
705
00:25:31,480 --> 00:25:32,310
Have a good rest.
706
00:25:32,310 --> 00:25:33,550
I'll pick you up at nine tomorrow morning.
707
00:25:33,550 --> 00:25:34,070
Yes.
708
00:25:34,510 --> 00:25:35,190
Bye. Bye.
709
00:25:35,590 --> 00:25:36,300
Take care.
710
00:25:36,330 --> 00:25:37,170
Bye. Bye.
711
00:25:38,440 --> 00:25:39,770
This kid is so enthusiastic.
712
00:25:40,280 --> 00:25:41,590
What are you doing? Open the door.
713
00:25:42,070 --> 00:25:43,670
I can't put it in.
714
00:25:45,610 --> 00:25:46,050
Come on.
715
00:25:46,080 --> 00:25:48,280
It's over 30 degrees below zero. Hurry up.
716
00:25:48,350 --> 00:25:50,230
You're so stupid. Why are you offering light?
717
00:25:50,270 --> 00:25:51,150
Light her up.
718
00:25:51,150 --> 00:25:51,670
Come on.
719
00:25:52,070 --> 00:25:52,850
Give some light for her.
720
00:25:53,310 --> 00:25:54,240
An imported lighter.
721
00:25:54,270 --> 00:25:56,100
Don't burn
722
00:25:56,130 --> 00:25:56,850
Xu's hat.
723
00:25:57,110 --> 00:25:58,190
Can you two make it or not?
724
00:25:58,220 --> 00:25:59,390
Can the three of you open the door?
725
00:25:59,390 --> 00:26:00,910
This key can't be plugged in.
726
00:26:01,470 --> 00:26:02,390
Let me do it.
727
00:26:03,020 --> 00:26:03,750
It's too cold.
728
00:26:04,270 --> 00:26:05,420
This is definitely not the right key.
729
00:26:05,750 --> 00:26:06,270
Is is OK?
730
00:26:06,440 --> 00:26:08,040
It's really not the key.
731
00:26:08,630 --> 00:26:10,580
Hurry up. Call that kid.
732
00:26:10,580 --> 00:26:11,350
Did you give the wrong key?
733
00:26:11,350 --> 00:26:12,230
He was too careless.
734
00:26:12,230 --> 00:26:13,710
How could he give the wrong key to us?
735
00:26:13,790 --> 00:26:14,790
This is really the wrong key.
736
00:26:16,990 --> 00:26:17,560
Hurry up.
737
00:26:17,580 --> 00:26:18,880
Why is everything gone inside?
738
00:26:19,920 --> 00:26:20,720
Come and have a look.
739
00:26:20,990 --> 00:26:21,470
What's wrong?
740
00:26:21,500 --> 00:26:22,560
It's empty inside.
741
00:26:22,900 --> 00:26:23,370
What?
742
00:26:23,440 --> 00:26:24,080
What's gone?
743
00:26:24,110 --> 00:26:24,590
What?
744
00:26:24,710 --> 00:26:25,710
Someone must have been in here before.
745
00:26:25,710 --> 00:26:26,630
Why is everything gone?
746
00:26:29,300 --> 00:26:30,540
It's really empty inside.
747
00:26:31,180 --> 00:26:32,820
He powered off his phone.
748
00:26:32,850 --> 00:26:34,180
Mr. Wu, take a look inside.
749
00:26:34,200 --> 00:26:35,160
There's really nothing here.
750
00:26:35,180 --> 00:26:36,110
That's not right.
751
00:26:36,140 --> 00:26:37,050
What's going on?
752
00:26:37,880 --> 00:26:38,920
Don't worry about anything else.
753
00:26:39,140 --> 00:26:41,020
Open the door first.
754
00:26:41,590 --> 00:26:41,990
Hurry up.
755
00:26:42,880 --> 00:26:43,560
Harder. Yes.
756
00:26:43,870 --> 00:26:44,620
Use your foot.
757
00:26:44,790 --> 00:26:45,830
Can you do it or not?
758
00:26:45,830 --> 00:26:46,590
Enough.
759
00:26:46,910 --> 00:26:47,750
Don't waste your energy.
760
00:26:47,750 --> 00:26:48,910
Knock the glass open.
761
00:26:49,110 --> 00:26:50,150
I'll smash it then.
762
00:26:53,110 --> 00:26:53,910
Watch out.
763
00:26:54,430 --> 00:26:55,330
All right.
764
00:26:56,230 --> 00:26:56,910
There's another layer.
765
00:26:58,790 --> 00:27:00,030
Don't hurt yourself.
766
00:27:00,030 --> 00:27:00,830
Mind your step.
767
00:27:00,950 --> 00:27:01,510
Feng.
768
00:27:01,550 --> 00:27:02,630
Be careful not to hurt your head.
769
00:27:03,710 --> 00:27:04,180
Okay.
770
00:27:04,950 --> 00:27:05,350
Be careful.
771
00:27:07,150 --> 00:27:07,470
It's done.
772
00:27:07,470 --> 00:27:08,910
Hurry up. Get in.
773
00:27:08,910 --> 00:27:10,150
It's so slippery.
774
00:27:10,150 --> 00:27:10,830
Watch out.
775
00:27:14,390 --> 00:27:15,460
Turn on the lights.
776
00:27:15,590 --> 00:27:17,230
The lights can't be turned on.
777
00:27:18,860 --> 00:27:19,750
Let me check my luggage.
778
00:27:22,770 --> 00:27:23,420
Mind your step.
779
00:27:24,420 --> 00:27:25,510
Can you turn on the lights on the second floor?
780
00:27:55,210 --> 00:27:55,550
Hello.
781
00:27:55,550 --> 00:27:56,790
Who broke the door?
782
00:27:56,870 --> 00:27:57,750
Come with us.
783
00:27:57,790 --> 00:27:58,270
Sir.
784
00:27:58,350 --> 00:27:59,950
We live here.
785
00:27:59,950 --> 00:28:01,230
Where did you come from?
786
00:28:01,230 --> 00:28:02,070
We were lied by the fraud.
787
00:28:02,070 --> 00:28:03,190
Show me your ID.
788
00:28:03,190 --> 00:28:04,790
We've checked the scrap steel
789
00:28:05,070 --> 00:28:06,270
and gave them the money.
790
00:28:07,310 --> 00:28:07,960
Listen.
791
00:28:09,440 --> 00:28:10,300
Something happened downstairs.
792
00:28:11,910 --> 00:28:12,270
Let's go and check.
793
00:28:14,540 --> 00:28:15,340
What happened?
794
00:28:15,930 --> 00:28:16,800
Take them away.
795
00:28:17,850 --> 00:28:19,690
Over there.
796
00:28:19,710 --> 00:28:20,510
Go.
797
00:28:22,940 --> 00:28:23,750
Take them away.
798
00:28:27,870 --> 00:28:28,670
Take them away.
799
00:28:30,070 --> 00:28:30,870
Go!
800
00:28:57,820 --> 00:28:58,860
Based on your introduction,
801
00:28:58,860 --> 00:29:00,780
I think they might be cheated.
802
00:29:00,980 --> 00:29:02,350
When I see them later,
803
00:29:02,370 --> 00:29:04,070
I'll find out more about the situation, okay?
804
00:29:07,700 --> 00:29:08,230
Hello.
805
00:29:08,470 --> 00:29:08,910
Hello.
806
00:29:09,510 --> 00:29:10,020
Hello.
807
00:29:10,020 --> 00:29:10,460
Hello.
808
00:29:10,630 --> 00:29:11,870
My name is Yang Jinkai.
809
00:29:12,160 --> 00:29:13,150
I'm from the Chinese Embassy.
810
00:29:13,180 --> 00:29:14,710
-I came as soon as I got the call. -Hello. Hello.
811
00:29:15,830 --> 00:29:16,740
The situation is that
812
00:29:17,000 --> 00:29:18,320
one of the neighbors sued you for burglary.
813
00:29:18,350 --> 00:29:19,550
No, no.
814
00:29:19,660 --> 00:29:20,840
We rent that house.
815
00:29:20,870 --> 00:29:22,820
Yes, we opened it with the key.
816
00:29:22,820 --> 00:29:24,470
Our belongings are inside.
817
00:29:25,980 --> 00:29:27,590
Don't worry. Listen to me, okay?
818
00:29:27,630 --> 00:29:28,000
Okay.
819
00:29:28,030 --> 00:29:29,140
I'm here to help you
820
00:29:29,160 --> 00:29:29,960
solve the problem.
821
00:29:30,150 --> 00:29:30,870
Don't say anything now.
822
00:29:30,870 --> 00:29:32,540
I need to figure out a few things.
823
00:29:33,230 --> 00:29:33,740
Okay, go ahead.
824
00:29:33,780 --> 00:29:34,980
Why are you here?
825
00:29:35,950 --> 00:29:37,180
I have a comrade named Yang Jun.
826
00:29:37,910 --> 00:29:39,910
We had a chat at the party.
827
00:29:40,230 --> 00:29:40,950
Yes.
828
00:29:41,030 --> 00:29:42,510
He heard that I am doing steel business.
829
00:29:42,670 --> 00:29:44,350
He said his son is here,
830
00:29:44,580 --> 00:29:45,820
and asked if I could do business with him.
831
00:29:46,100 --> 00:29:47,010
His son...
832
00:29:47,190 --> 00:29:48,270
Yang
833
00:29:48,540 --> 00:29:50,090
I still don't know his full name.
834
00:29:50,210 --> 00:29:51,100
So I contacted him.
835
00:29:51,620 --> 00:29:53,590
When he heard that our conditions are very good,
836
00:29:53,850 --> 00:29:56,610
he sent me all the information of steel
837
00:29:56,830 --> 00:29:57,790
with photos to me.
838
00:29:57,990 --> 00:29:58,920
Then we came here.
839
00:29:59,230 --> 00:30:00,240
Here's the thing.
840
00:30:00,360 --> 00:30:01,270
Do you have his number?
841
00:30:02,710 --> 00:30:04,390
Only his phone number, but his phone is off.
842
00:30:04,700 --> 00:30:06,080
After you met him,
843
00:30:06,560 --> 00:30:08,170
do you know any of the locals
844
00:30:08,450 --> 00:30:09,490
who also participated in it?
845
00:30:09,520 --> 00:30:10,210
Several.
846
00:30:10,630 --> 00:30:11,140
He has...
847
00:30:11,140 --> 00:30:11,780
He said she's his fiancee.
848
00:30:11,780 --> 00:30:12,230
Nina.
849
00:30:12,470 --> 00:30:12,750
Her name is...
850
00:30:13,260 --> 00:30:13,630
Nina.
851
00:30:13,630 --> 00:30:14,830
Nina. Yes, Nina.
852
00:30:14,990 --> 00:30:15,690
They have
853
00:30:15,840 --> 00:30:17,440
at least 100,000 women named Nina here.
854
00:30:18,630 --> 00:30:18,940
Then...
855
00:30:18,960 --> 00:30:20,050
I knew they were swindlers.
856
00:30:20,430 --> 00:30:21,080
On my first day here,
857
00:30:21,110 --> 00:30:22,190
I knew they were swindlers.
858
00:30:22,770 --> 00:30:24,030
-You knew they were swindlers? -What about the situation?
859
00:30:24,030 --> 00:30:25,190
-Why didn't you tell us? -They were cheated.
860
00:30:25,220 --> 00:30:26,470
Didn't you see
861
00:30:26,550 --> 00:30:27,700
when Yang was about to hug Nina,
862
00:30:27,720 --> 00:30:29,220
his hands were pushed away by her.
863
00:30:29,310 --> 00:30:30,790
That's obviously not a normal relationship.
864
00:30:30,840 --> 00:30:32,550
You have high blood pressure. Slow down.
865
00:30:32,580 --> 00:30:33,270
What do you mean?
866
00:30:33,270 --> 00:30:34,230
I didn't bring you here.
867
00:30:34,230 --> 00:30:35,390
Talk to him properly.
868
00:30:35,420 --> 00:30:37,280
-Who did you come with? -Why did I bring you here?
869
00:30:37,330 --> 00:30:38,600
It has nothing to do with me.
870
00:30:39,130 --> 00:30:41,210
Stop arguing, okay?
871
00:30:41,760 --> 00:30:42,870
Can arguing solve the problem?
872
00:30:44,120 --> 00:30:45,050
Speak one by one, okay?
873
00:30:45,780 --> 00:30:46,740
I want to go to the toilet.
874
00:30:49,900 --> 00:30:50,860
Many Chinese do business
875
00:30:51,010 --> 00:30:52,300
in this country.
876
00:30:52,620 --> 00:30:53,660
People are of varying quality.
877
00:30:54,030 --> 00:30:55,910
And the Chinese and local swindlers
878
00:30:56,130 --> 00:30:57,650
are united.
879
00:30:57,830 --> 00:30:59,060
So it's hard to solve the case.
880
00:30:59,440 --> 00:31:01,300
You're doing such a big business.
881
00:31:01,590 --> 00:31:02,920
You should have investigated it in advance.
882
00:31:02,950 --> 00:31:03,420
Yes.
883
00:31:03,980 --> 00:31:05,020
What's your future plan?
884
00:31:05,540 --> 00:31:07,390
I still want to wait for the news.
885
00:31:08,300 --> 00:31:10,510
Can we ask the embassy
886
00:31:10,830 --> 00:31:12,110
to contact him on behalf of us?
887
00:31:12,230 --> 00:31:13,630
I've been here for almost ten years.
888
00:31:13,740 --> 00:31:14,950
Since the reform and opening-up,
889
00:31:15,420 --> 00:31:16,190
many Chinese
890
00:31:16,210 --> 00:31:17,160
started to do business here.
891
00:31:17,400 --> 00:31:18,240
Listen,
892
00:31:18,270 --> 00:31:19,550
don't be reckless
893
00:31:19,550 --> 00:31:20,350
and trust others.
894
00:31:20,430 --> 00:31:20,990
You guys
895
00:31:20,990 --> 00:31:22,090
can't even speak the language,
896
00:31:22,120 --> 00:31:23,040
how dare you do business here?
897
00:31:23,070 --> 00:31:24,110
You are over brave!
898
00:31:24,340 --> 00:31:25,020
Guys,
899
00:31:25,410 --> 00:31:26,890
the embassy has booked a hotel for you.
900
00:31:26,990 --> 00:31:28,070
I'll send you there now.
901
00:31:28,300 --> 00:31:29,740
You guys get in that car, okay?
902
00:31:30,670 --> 00:31:31,020
Come.
903
00:31:32,540 --> 00:31:33,830
Excuse me.
904
00:31:34,910 --> 00:31:35,930
-Go ahead. -Listen to me.
905
00:31:36,330 --> 00:31:37,270
Go back early.
906
00:31:37,630 --> 00:31:38,780
In order to solve the case here,
907
00:31:38,780 --> 00:31:39,980
you can only rely on luck.
908
00:31:41,200 --> 00:31:41,640
Get in.
909
00:32:18,600 --> 00:32:20,920
Enough, Boss. Stop calling.
910
00:32:21,510 --> 00:32:22,390
It can't be got through.
911
00:32:41,660 --> 00:32:43,370
[Steel Export and Import Contract]
912
00:32:44,550 --> 00:32:45,440
Then I'll
913
00:32:46,450 --> 00:32:47,440
take this contract
914
00:32:47,480 --> 00:32:49,280
and go to their steal mill.
915
00:32:50,420 --> 00:32:51,250
I'll ask them
916
00:32:51,650 --> 00:32:52,970
if they can give us an explanation.
917
00:32:53,530 --> 00:32:53,990
Boss,
918
00:32:54,460 --> 00:32:55,700
I shouldn't say this.
919
00:32:56,750 --> 00:32:58,540
You are too naive.
920
00:32:59,340 --> 00:33:00,250
The police said
921
00:33:00,270 --> 00:33:01,720
this is a group of professional swindlers.
922
00:33:02,220 --> 00:33:04,030
They don't have anything to do with the steel mill.
923
00:33:04,460 --> 00:33:06,580
Besides, even if you have the contract
924
00:33:06,600 --> 00:33:07,330
with the seal on it,
925
00:33:07,730 --> 00:33:09,440
it may not be real.
926
00:33:09,470 --> 00:33:10,360
What do you think?
927
00:33:11,600 --> 00:33:13,360
I told you there's no such good business.
928
00:33:13,920 --> 00:33:16,370
But now, we've lost everything.
929
00:33:16,990 --> 00:33:18,320
Our money is not the windfall.
930
00:33:18,720 --> 00:33:20,440
I don't even dare to answer my wife's call.
931
00:33:21,080 --> 00:33:22,310
Enough, Feng Yu
932
00:33:22,670 --> 00:33:24,260
You've been talking this
933
00:33:24,280 --> 00:33:25,040
all night.
934
00:33:25,060 --> 00:33:25,990
What's the point?
935
00:33:26,280 --> 00:33:27,430
What should I do then?
936
00:33:27,460 --> 00:33:28,650
How would I know?
937
00:33:28,730 --> 00:33:30,200
What do you mean?
938
00:33:30,440 --> 00:33:31,630
Can you stop talking?
939
00:33:31,840 --> 00:33:33,320
What's the most important thing now?
940
00:33:33,490 --> 00:33:35,770
We need to decide whether to leave or stay.
941
00:33:35,830 --> 00:33:36,840
Boss will definitely...
942
00:33:36,870 --> 00:33:38,460
Fine. Boss is right.
943
00:33:38,670 --> 00:33:39,440
But all the money is gone.
944
00:33:58,730 --> 00:33:59,770
The more you move, the hungrier you get.
945
00:34:00,620 --> 00:34:02,380
Can you stay quiet for a while?
946
00:34:03,320 --> 00:34:05,290
I was wondering if I would eat it.
947
00:34:05,320 --> 00:34:07,590
You boil the same kind of noodles every day.
948
00:34:07,640 --> 00:34:09,150
Can you change another one?
949
00:34:09,440 --> 00:34:10,480
You're quite demanding.
950
00:34:11,120 --> 00:34:12,040
If you don't like it...
951
00:34:12,070 --> 00:34:12,520
I will eat it.
952
00:34:25,370 --> 00:34:25,930
Is it good?
953
00:34:29,840 --> 00:34:30,360
Boss,
954
00:34:30,740 --> 00:34:33,170
I have something to discuss with you.
955
00:34:33,260 --> 00:34:33,550
Go ahead.
956
00:34:34,350 --> 00:34:35,970
Someone owes a lot of money.
957
00:34:37,060 --> 00:34:38,009
His boss
958
00:34:38,840 --> 00:34:40,489
hired us to kidnap that person.
959
00:34:43,460 --> 00:34:45,730
You know, my uncle was a ranger on the mountain.
960
00:34:46,380 --> 00:34:47,259
He has a hut.
961
00:34:47,860 --> 00:34:49,520
The police can't reach there.
962
00:34:49,920 --> 00:34:50,610
I think that
963
00:34:51,180 --> 00:34:53,680
if we kidnap him and force him to hand over the money,
964
00:34:54,370 --> 00:34:56,250
each of us can get at least several thousands.
965
00:34:56,880 --> 00:34:57,449
Kidnapping?
966
00:35:00,840 --> 00:35:02,250
Just one time.
967
00:35:03,000 --> 00:35:03,910
When your boss comes back,
968
00:35:04,560 --> 00:35:06,000
we'll continue to be kind people.
969
00:35:09,489 --> 00:35:11,060
How can people be bad and good at the same time?
970
00:35:11,320 --> 00:35:12,239
Don't worry.
971
00:35:12,270 --> 00:35:13,299
I've made a plan.
972
00:35:13,690 --> 00:35:15,620
Eelhead and I are responsible for kidnapping.
973
00:35:15,920 --> 00:35:17,350
You and Wei drive the car.
974
00:35:17,910 --> 00:35:19,940
Let's change another car when we get down the mountain.
975
00:35:20,670 --> 00:35:21,880
Plunger, you're quite smart.
976
00:35:25,420 --> 00:35:26,280
Do they know?
977
00:35:27,610 --> 00:35:28,120
Yes.
978
00:35:28,570 --> 00:35:30,530
But Wei is a little hesitant.
979
00:35:30,860 --> 00:35:32,130
His daughter will go to college.
980
00:35:33,390 --> 00:35:34,110
He's afraid of being caught.
981
00:35:34,440 --> 00:35:36,010
The others will all listen to you.
982
00:35:39,780 --> 00:35:40,670
How much do you want to earn
983
00:35:41,610 --> 00:35:42,510
for the Spring Festival?
984
00:35:45,080 --> 00:35:47,400
It's hard to say.
985
00:35:48,230 --> 00:35:49,620
We've been working for so long.
986
00:35:50,300 --> 00:35:52,420
If we don't have a pile of money
987
00:35:52,460 --> 00:35:53,000
on the table,
988
00:35:53,250 --> 00:35:54,250
who will be nice to you?
989
00:35:54,480 --> 00:35:55,720
The kids are also looking forward to the Spring Festival.
990
00:35:57,110 --> 00:35:58,410
If I buy a bunch of toys
991
00:35:58,870 --> 00:36:00,050
and give them when I see them,
992
00:36:00,740 --> 00:36:02,400
they'll call me "father" all over the street.
993
00:36:04,960 --> 00:36:06,270
Your son is also a talent.
994
00:36:10,110 --> 00:36:10,980
So you have discussed on it, haven't you?
995
00:36:11,380 --> 00:36:12,130
We're waiting for your decision.
996
00:36:14,350 --> 00:36:14,690
OK.
997
00:36:21,260 --> 00:36:21,830
Guys.
998
00:36:22,330 --> 00:36:23,030
Come here.
999
00:36:23,920 --> 00:36:24,850
Have a seat.
1000
00:36:25,280 --> 00:36:25,720
You too.
1001
00:36:25,790 --> 00:36:26,300
Okay.
1002
00:36:41,190 --> 00:36:41,660
My dear friends,
1003
00:36:43,860 --> 00:36:44,480
do me a favor.
1004
00:36:45,740 --> 00:36:47,750
Don't beat me to death. Hit me from the back.
1005
00:36:48,560 --> 00:36:49,310
Chinese New Year is coming.
1006
00:36:50,480 --> 00:36:51,550
I want to relieve your anger.
1007
00:36:53,190 --> 00:36:54,460
You didn't get the money in months.
1008
00:36:54,980 --> 00:36:56,150
I free sorry for you.
1009
00:36:57,080 --> 00:36:58,010
You've been working very hard.
1010
00:36:58,880 --> 00:36:59,600
The New Year is around the corner,
1011
00:37:00,420 --> 00:37:01,540
but you can't even get the money back.
1012
00:37:02,740 --> 00:37:04,970
But you're my friends,
1013
00:37:06,100 --> 00:37:07,040
and she's my boss.
1014
00:37:08,300 --> 00:37:09,190
What can I do?
1015
00:37:13,220 --> 00:37:15,240
Plunger. I know you are angry.
1016
00:37:16,760 --> 00:37:18,010
Hit me. I mean it.
1017
00:37:19,780 --> 00:37:21,360
But for my sake,
1018
00:37:23,500 --> 00:37:24,440
don't leave.
1019
00:37:25,580 --> 00:37:26,950
We can't do this.
1020
00:37:27,480 --> 00:37:28,320
Hit you?
1021
00:37:28,920 --> 00:37:30,070
Does it help?
1022
00:37:30,440 --> 00:37:31,930
I have to get money for the Spring Festival.
1023
00:37:32,620 --> 00:37:33,040
Let's go.
1024
00:37:37,340 --> 00:37:38,170
Are you crazy?
1025
00:37:39,530 --> 00:37:41,210
It's impossible to hide a dead child in the snow.
1026
00:37:43,130 --> 00:37:44,480
You'll be sent in the jail
1027
00:37:45,740 --> 00:37:46,960
soon if you do this, you know?
1028
00:37:51,490 --> 00:37:54,390
Trust me, everyone. Trust my boss.
1029
00:37:55,940 --> 00:37:57,200
Although we didn't get money during these months,
1030
00:37:58,580 --> 00:37:59,440
when she comes back,
1031
00:38:01,100 --> 00:38:02,110
everything will be settled.
1032
00:38:02,820 --> 00:38:04,580
Don't go. Please.
1033
00:38:06,910 --> 00:38:07,660
The festival is coming.
1034
00:38:08,650 --> 00:38:10,030
Everyone is waiting for money to use.
1035
00:38:10,710 --> 00:38:11,410
It's not easy for everyone.
1036
00:38:16,060 --> 00:38:18,230
But why did we set up this team?
1037
00:38:21,470 --> 00:38:23,350
Why do we work so hard?
1038
00:38:24,560 --> 00:38:25,980
We're like muddy monkeys every day.
1039
00:38:27,390 --> 00:38:29,880
We just don't want to go back to jail, right?
1040
00:39:02,240 --> 00:39:02,920
Boss.
1041
00:39:04,780 --> 00:39:05,430
I was wrong.
1042
00:39:06,310 --> 00:39:06,960
I'm not going.
1043
00:39:11,780 --> 00:39:12,850
I've promised my boss
1044
00:39:14,200 --> 00:39:15,500
to be a good person in my whole life.
1045
00:39:17,040 --> 00:39:17,960
Since I've said it,
1046
00:39:20,350 --> 00:39:21,170
one minute
1047
00:39:22,270 --> 00:39:22,940
or one second less
1048
00:39:25,320 --> 00:39:25,900
is not acceptable.
1049
00:39:35,540 --> 00:39:36,140
The luggage
1050
00:39:36,140 --> 00:39:37,330
is from the landlord.
1051
00:39:38,420 --> 00:39:39,460
Let me tell you.
1052
00:39:40,300 --> 00:39:41,680
The Yang you've been looking for
1053
00:39:41,790 --> 00:39:42,870
is a professional swindler.
1054
00:39:43,790 --> 00:39:45,060
The police has already filed a report.
1055
00:39:45,080 --> 00:39:46,340
And they've been tracking him down.
1056
00:39:47,560 --> 00:39:48,610
Our embassy
1057
00:39:48,710 --> 00:39:50,340
also got in touch with the steel mill.
1058
00:39:50,860 --> 00:39:52,860
They only receive visitors,
1059
00:39:52,890 --> 00:39:53,880
not for business.
1060
00:39:54,400 --> 00:39:55,350
This is the situation now.
1061
00:39:55,750 --> 00:39:57,180
If you have any questions,
1062
00:39:57,230 --> 00:39:58,450
you can contact our embassy anytime.
1063
00:39:58,580 --> 00:39:58,850
Okay.
1064
00:39:59,980 --> 00:40:00,990
Excuse me, I'd like to know
1065
00:40:01,410 --> 00:40:03,180
if we can get the money back.
1066
00:40:03,870 --> 00:40:05,110
As long as we catch him,
1067
00:40:05,140 --> 00:40:06,420
it's likely to get the money back.
1068
00:40:06,740 --> 00:40:07,850
But no one knows how long it will take.
1069
00:40:08,170 --> 00:40:09,450
It's hard to tell, right?
1070
00:40:09,630 --> 00:40:11,400
If you're willing to wait,
1071
00:40:11,420 --> 00:40:11,960
you can wait here.
1072
00:40:12,530 --> 00:40:14,090
If you decide to come back to China,
1073
00:40:14,260 --> 00:40:14,870
you can come to me.
1074
00:40:15,310 --> 00:40:17,260
I can ask someone to buy you tickets.
1075
00:40:17,640 --> 00:40:18,100
Thank you.
1076
00:40:18,370 --> 00:40:19,040
I'm leaving.
1077
00:40:20,420 --> 00:40:20,980
Be careful.
1078
00:40:21,100 --> 00:40:22,070
Okay, thank you.
1079
00:40:22,090 --> 00:40:22,520
Thank you.
1080
00:40:23,290 --> 00:40:23,930
Okay, bye.
1081
00:40:24,760 --> 00:40:25,280
Thank you.
1082
00:40:26,850 --> 00:40:27,360
Thank you.
1083
00:40:28,140 --> 00:40:28,580
Take care.
1084
00:40:45,040 --> 00:40:47,760
Excuse me. I'd like to express my idea.
1085
00:40:49,710 --> 00:40:51,230
Under this circumstance,
1086
00:40:54,300 --> 00:40:55,610
I should take the responsibilities
1087
00:40:56,870 --> 00:40:57,970
as your older brother.
1088
00:40:58,620 --> 00:41:00,310
I brought you here before I've figured everything out.
1089
00:41:01,260 --> 00:41:01,940
My bad.
1090
00:41:02,940 --> 00:41:03,830
The money you have lost
1091
00:41:04,380 --> 00:41:05,140
and been cheated
1092
00:41:06,220 --> 00:41:07,090
will be on me.
1093
00:41:07,740 --> 00:41:08,260
It's all on me.
1094
00:41:09,450 --> 00:41:10,170
Consider it as an apologize
1095
00:41:10,200 --> 00:41:11,170
to all of you.
1096
00:41:22,750 --> 00:41:23,220
Don't be like this.
1097
00:41:24,700 --> 00:41:27,160
We did lose a lot this time.
1098
00:41:27,980 --> 00:41:29,930
But you have the biggest loss.
1099
00:41:30,620 --> 00:41:31,950
It's not appropriate to let you take the responsibility alone.
1100
00:41:32,530 --> 00:41:33,210
We can take this business trip
1101
00:41:34,820 --> 00:41:36,090
as a special trip.
1102
00:41:36,630 --> 00:41:36,970
Right?
1103
00:41:37,270 --> 00:41:38,470
We've seen the Lenin's statue,
1104
00:41:39,160 --> 00:41:40,500
eaten local food,
1105
00:41:40,780 --> 00:41:42,230
and been to the Red Square.
1106
00:41:42,440 --> 00:41:42,960
It's not bad.
1107
00:41:43,350 --> 00:41:44,500
We can brag about it for half a year.
1108
00:41:45,090 --> 00:41:47,020
Feng, what do you think?
1109
00:41:49,620 --> 00:41:50,070
Yes.
1110
00:41:50,280 --> 00:41:50,670
-Yes. -Yes.
1111
00:41:51,660 --> 00:41:53,100
It's not your fault.
1112
00:41:53,750 --> 00:41:55,500
We came with you willingly.
1113
00:41:56,220 --> 00:41:57,300
If someone must be blamed for,
1114
00:41:58,700 --> 00:41:59,390
just think
1115
00:41:59,980 --> 00:42:02,930
there is no such thing as a free lunch.
1116
00:42:03,580 --> 00:42:04,500
Yes.
1117
00:42:05,230 --> 00:42:06,750
We've been friends for years.
1118
00:42:08,410 --> 00:42:09,770
What's the point of saying this?
1119
00:42:12,060 --> 00:42:12,970
Let's think about
1120
00:42:13,090 --> 00:42:14,180
what to do next.
1121
00:42:15,370 --> 00:42:16,950
I think the most important thing now
1122
00:42:16,980 --> 00:42:18,020
is to stop the loss immediately.
1123
00:42:18,970 --> 00:42:20,170
So we should be more practical.
1124
00:42:20,580 --> 00:42:22,660
Compared with wasting time here, we should go back early.
1125
00:42:29,590 --> 00:42:30,740
If you have no objections,
1126
00:42:31,580 --> 00:42:32,950
I'll contact the embassy
1127
00:42:33,300 --> 00:42:34,150
to book tickets for us.
1128
00:42:40,750 --> 00:42:42,210
Xu, what do you mean?
1129
00:42:43,460 --> 00:42:44,710
You guys leave. I'm not leaving.
1130
00:42:44,870 --> 00:42:45,150
What?
1131
00:42:45,760 --> 00:42:46,440
What are you gonna do?
1132
00:42:47,050 --> 00:42:48,860
I can't leave. I have to get the money back.
1133
00:42:49,140 --> 00:42:49,940
Don't worry. I...
1134
00:42:49,960 --> 00:42:51,160
Didn't I tell you just now?
1135
00:42:51,460 --> 00:42:53,060
I'll pay for your loss.
1136
00:42:53,100 --> 00:42:54,670
Besides, you didn't lose that much.
1137
00:42:54,940 --> 00:42:55,810
It's not safe for you
1138
00:42:56,070 --> 00:42:57,600
to stay here alone. Be good.
1139
00:42:57,620 --> 00:42:58,810
I've lost a lot.
1140
00:42:59,270 --> 00:42:59,590
Well...
1141
00:43:00,170 --> 00:43:01,010
I don't believe
1142
00:43:01,030 --> 00:43:02,250
this is the only steel mill here.
1143
00:43:02,820 --> 00:43:03,680
-Xu. -I have to try.
1144
00:43:03,830 --> 00:43:04,880
Why?
1145
00:43:05,020 --> 00:43:06,130
Miss Xu, that's how it is already.
1146
00:43:06,150 --> 00:43:07,810
-Don’t always rebel against us. -Be good.
71101
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.