All language subtitles for Wild.Bloom.2022.EP01.HD1080P.X264.AAC.Mandarin.CHS.BDYS.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,580 --> 00:01:42,039 [Wild Bloom] 3 00:02:14,320 --> 00:02:16,710 [Episode 01] 4 00:02:17,960 --> 00:02:22,020 ♫Why does time fly like lightning♫ 5 00:02:23,490 --> 00:02:35,140 [1996] 6 00:02:23,900 --> 00:02:28,070 ♫In the blink of an eye♫ 7 00:02:29,930 --> 00:02:35,050 ♫The unseen years♫ 8 00:02:35,970 --> 00:02:40,939 ♫The old days that cannot be erased♫ 9 00:02:42,010 --> 00:02:46,250 ♫The enmity and resentment♫ 10 00:02:47,990 --> 00:02:52,960 ♫Are gone like a wind♫ 11 00:02:54,090 --> 00:02:59,120 ♫Maybe there is no one right and no one wrong♫ 12 00:02:56,630 --> 00:02:58,310 If you're hungry, there is food in the backseat. 13 00:02:59,310 --> 00:03:00,430 You can have some for now. 14 00:03:00,070 --> 00:03:05,140 ♫Between you and me♫ 15 00:03:09,090 --> 00:03:13,860 ♫Can't forget your tears♫ 16 00:03:15,120 --> 00:03:19,630 ♫Can't forget your goodness♫ 17 00:03:21,200 --> 00:03:26,630 ♫Can't forget your smiling eyes♫ 18 00:03:26,910 --> 00:03:31,840 ♫Can't forget your vows either♫ 19 00:03:27,710 --> 00:03:28,570 Say something. 20 00:03:33,120 --> 00:03:37,210 ♫Why not never♫ 21 00:03:35,380 --> 00:03:36,450 No talking is allowed 22 00:03:38,110 --> 00:03:39,200 while eating. 23 00:03:39,310 --> 00:03:43,960 ♫Wake up from this dream♫ 24 00:03:41,290 --> 00:03:41,790 It's a rule. 25 00:03:45,280 --> 00:03:50,520 ♫Just you and me♫ 26 00:03:51,410 --> 00:03:56,250 [Wild Blossom] 27 00:04:09,789 --> 00:04:10,590 Take off your clothes. 28 00:04:15,050 --> 00:04:15,500 Take off. 29 00:04:27,830 --> 00:04:29,289 I advise you not to run around. 30 00:04:29,900 --> 00:04:31,380 The scenery is better at home. 31 00:04:31,510 --> 00:04:32,870 You're not a good man until you reach the Great Wall. 32 00:04:33,050 --> 00:04:34,340 The bad luck is gone after leaving prison. 33 00:04:34,590 --> 00:04:36,030 Now that you're back with completed reform through labor, 34 00:04:36,290 --> 00:04:37,720 it's priceless to range yourself. 35 00:04:38,280 --> 00:04:40,220 Get rid of bad luck and usher in good luck. 36 00:04:41,180 --> 00:04:42,780 Good luck with women everywhere. 37 00:04:43,040 --> 00:04:44,620 Live like a big fool from now on. 38 00:04:45,400 --> 00:04:47,230 People would praise you for your prettiness. 39 00:04:51,870 --> 00:04:52,150 Okay. 40 00:04:55,710 --> 00:05:00,720 [Passenger Elevator in the Hotel Lobby] 41 00:04:57,110 --> 00:04:58,870 I've booked a room for you in this hotel. 42 00:04:59,060 --> 00:05:00,070 You can sleep here at night. 43 00:05:32,690 --> 00:05:33,350 Come on in. 44 00:05:39,160 --> 00:05:40,520 You can eat anything you want. 45 00:05:42,470 --> 00:05:43,030 Tong. 46 00:05:43,150 --> 00:05:44,350 I bought you these clothes 47 00:05:44,350 --> 00:05:45,150 according to your figure. 48 00:05:45,240 --> 00:05:46,720 I've ironed it so that it won't hurt your skin. 49 00:05:46,990 --> 00:05:47,530 Today, it's popular to 50 00:05:47,900 --> 00:05:49,270 hold this wallet like this. 51 00:05:49,270 --> 00:05:50,000 Take it. 52 00:05:51,170 --> 00:05:52,090 There's money in the wallet. 53 00:05:52,860 --> 00:05:54,550 It's called a cell phone. You don't know how to use it, do you? 54 00:05:54,550 --> 00:05:55,370 I'll teach you tomorrow. 55 00:05:56,230 --> 00:05:57,790 Take a shower and get a good night's sleep. 56 00:05:57,790 --> 00:05:58,710 You're going on a business trip with me tomorrow. 57 00:06:03,000 --> 00:06:04,630 What are you waiting for? Get a bath. 58 00:06:33,080 --> 00:06:39,130 [1991] 59 00:07:15,369 --> 00:07:15,990 Hello! 60 00:07:23,270 --> 00:07:24,010 Hello! 61 00:07:29,800 --> 00:07:30,270 Who is it? 62 00:07:31,050 --> 00:07:31,650 Hello! 63 00:07:36,660 --> 00:07:37,380 Hello! 64 00:07:37,660 --> 00:07:38,140 Who is it? 65 00:07:38,720 --> 00:07:40,800 Ma'am, do you collect scrap? 66 00:07:42,160 --> 00:07:42,710 What? 67 00:07:43,940 --> 00:07:44,670 Do you collect scrap? 68 00:07:44,750 --> 00:07:46,030 It's in the middle of the night. 69 00:07:46,230 --> 00:07:46,710 No, I don't. 70 00:07:47,950 --> 00:07:49,070 Come back tomorrow during the day. 71 00:07:49,070 --> 00:07:49,680 The boss is not here. 72 00:07:50,110 --> 00:07:51,350 Ma'am. Ma'am. 73 00:08:19,869 --> 00:08:21,680 I told you. Don't wait here. 74 00:08:22,230 --> 00:08:23,310 Come back tomorrow in the daytime. 75 00:08:23,630 --> 00:08:25,970 Ma'am, I'll just wait here. 76 00:08:27,390 --> 00:08:28,710 Can you tell the boss 77 00:08:29,150 --> 00:08:30,300 to come back early? 78 00:08:30,780 --> 00:08:31,850 I need the money now. 79 00:08:31,990 --> 00:08:33,560 It's true. Thank you, ma'am. 80 00:09:14,300 --> 00:09:15,300 Are you alone? 81 00:09:17,080 --> 00:09:17,670 I'm all alone. 82 00:09:43,500 --> 00:09:44,260 Sorry, sorry. 83 00:10:00,470 --> 00:10:00,900 Don't close it. 84 00:10:19,630 --> 00:10:20,430 Come in and wait. 85 00:10:24,660 --> 00:10:25,140 Come in and wait. 86 00:10:27,990 --> 00:10:28,370 Thank you. 87 00:10:42,310 --> 00:10:42,760 Ma'am. 88 00:10:45,220 --> 00:10:45,870 Do you have anything to eat? 89 00:11:00,960 --> 00:11:02,620 Drink some water, in case you choke up. 90 00:11:06,900 --> 00:11:07,740 What are you selling? 91 00:11:11,880 --> 00:11:13,930 Leave it. Just wait for the boss to come back. 92 00:11:24,910 --> 00:11:26,310 How can you sell this? 93 00:11:27,110 --> 00:11:28,420 Are you trying to send yourself to prison? 94 00:11:29,310 --> 00:11:30,990 I'm telling you. I've never seen you. 95 00:11:31,200 --> 00:11:32,320 And don't say you've been here. 96 00:11:32,810 --> 00:11:34,020 Pack your things and get out of here. 97 00:11:38,300 --> 00:11:39,200 I mean. 98 00:11:40,430 --> 00:11:42,270 Why did you let him in? 99 00:11:42,470 --> 00:11:43,190 I told you 100 00:11:43,190 --> 00:11:44,230 not to just let anyone in. 101 00:11:44,470 --> 00:11:45,870 You should've checked out the stuff. 102 00:11:46,670 --> 00:11:48,090 It'd be hard to explain if something bad happened. 103 00:11:48,120 --> 00:11:49,520 My mother is dying in the hospital. 104 00:11:52,990 --> 00:11:53,930 I really need the money. 105 00:11:54,230 --> 00:11:55,280 Don't make things up. 106 00:11:57,590 --> 00:11:58,200 I'm begging you. 107 00:11:58,350 --> 00:11:58,900 Get out of here. 108 00:12:12,030 --> 00:12:12,900 Don't stay here. 109 00:12:13,470 --> 00:12:13,990 Go away. 110 00:12:32,190 --> 00:12:33,260 Which hospital is your mother in? 111 00:12:33,790 --> 00:12:34,470 Power Plant Hospital. 112 00:12:35,790 --> 00:12:36,350 What's wrong? 113 00:12:36,550 --> 00:12:37,690 Heart disease. Heart attack. 114 00:12:38,360 --> 00:12:39,900 Acute due to myocarditis. 115 00:12:44,950 --> 00:12:45,700 How much do you need? 116 00:12:46,660 --> 00:12:48,450 Over 140 yuan for hospitalization and medical expenses. 117 00:12:48,710 --> 00:12:50,110 My mother is very sick. 118 00:12:50,770 --> 00:12:51,540 She has to go to the provincial hospital. 119 00:12:53,060 --> 00:12:54,060 I think it'll be more than 300 yuan. 120 00:12:54,430 --> 00:12:56,700 The doctor said we should use special medicine. 121 00:12:57,150 --> 00:12:58,010 I don't know about that. 122 00:13:06,900 --> 00:13:08,670 Wait, you, wait here. 123 00:13:15,150 --> 00:13:16,820 He's obviously a liar. 124 00:13:17,230 --> 00:13:17,680 Give it to me. 125 00:13:18,910 --> 00:13:20,110 If you lent him the money, 126 00:13:20,110 --> 00:13:21,260 where are you going to find him? 127 00:13:23,980 --> 00:13:24,850 Let's say I borrow it from you. 128 00:13:34,160 --> 00:13:42,010 [Shi Qiao Lane Scrapyard] 129 00:13:38,590 --> 00:13:39,240 That's all. 130 00:13:45,390 --> 00:13:45,760 Thank you. 131 00:13:46,090 --> 00:13:48,130 You're welcome. Do some work. 132 00:13:48,830 --> 00:13:49,080 Okay. 133 00:13:50,750 --> 00:13:51,700 You know what? 134 00:13:52,280 --> 00:13:53,700 You actually put some branches inside. 135 00:13:53,780 --> 00:13:55,240 You have some conscience left. 136 00:13:55,960 --> 00:13:57,000 People have to go to the hospital if they fall. 137 00:13:57,190 --> 00:13:57,810 It costs money. 138 00:13:58,830 --> 00:13:59,310 It's so heavy. 139 00:13:59,310 --> 00:14:01,270 How did you get it on the truck by yourself? 140 00:14:02,390 --> 00:14:03,870 I was filled with the thought of my mother in the hospital. 141 00:14:04,200 --> 00:14:05,480 I somehow managed to do it. 142 00:14:08,830 --> 00:14:10,870 Make it up, go on. 143 00:14:16,710 --> 00:14:18,120 What were you thinking? 144 00:14:18,620 --> 00:14:19,660 How can you steal this and sell it? 145 00:14:20,010 --> 00:14:21,270 You're crazy about money, aren't you? 146 00:14:21,300 --> 00:14:22,740 Chen, stop talking. 147 00:14:22,950 --> 00:14:23,400 Get cracking. 148 00:14:23,710 --> 00:14:24,550 He's caused us so much trouble. 149 00:14:24,550 --> 00:14:25,590 I'm not allowed to say something? 150 00:14:25,610 --> 00:14:26,210 Hurry up. 151 00:14:28,750 --> 00:14:29,710 When are you going to the hospital? 152 00:14:29,840 --> 00:14:30,910 Do you really believe him? 153 00:14:31,550 --> 00:14:32,230 Hospital? 154 00:14:32,670 --> 00:14:33,910 Anyway, this is all I got. 155 00:14:34,000 --> 00:14:34,820 I don't believe he's a liar. 156 00:14:35,880 --> 00:14:36,670 My name is Tong Xiaoqi. 157 00:14:37,190 --> 00:14:38,090 I'm a driver in the power plant. 158 00:14:38,550 --> 00:14:39,600 If you don't believe me, you can ask around. 159 00:14:40,290 --> 00:14:41,830 If you need a car, you can call me anytime. 160 00:14:42,490 --> 00:14:43,890 You remind me. 161 00:14:44,830 --> 00:14:46,390 My classmate's father works in a steel factory. 162 00:14:47,460 --> 00:14:49,150 He said there are a lot of scraps piled up in the factory. 163 00:14:49,460 --> 00:14:50,760 It's abandoned and no one's cleaning them up. 164 00:14:50,960 --> 00:14:52,240 I'll go and inform the factory. 165 00:14:52,510 --> 00:14:54,260 Give them some money, so that we can take it away 166 00:14:55,430 --> 00:14:57,230 and sell it to the city's scrapyard. 167 00:14:57,600 --> 00:14:58,620 The prince difference is 60 cents a catty. 168 00:14:59,590 --> 00:15:00,470 60 cents a catty? 169 00:15:02,110 --> 00:15:03,420 We'll have to do this 170 00:15:03,440 --> 00:15:04,690 when his father is on duty. 171 00:15:04,910 --> 00:15:05,470 Let's work all-day 172 00:15:06,390 --> 00:15:07,450 and take as much as we can. 173 00:15:08,030 --> 00:15:09,350 We'll split the money between us. 174 00:15:09,950 --> 00:15:11,470 You go inform 175 00:15:11,470 --> 00:15:12,090 the city's scrapyard. 176 00:15:12,670 --> 00:15:13,230 Tong Xiaoqi. 177 00:15:13,590 --> 00:15:14,630 Can you get the truck out? 178 00:15:18,360 --> 00:15:19,090 Look, look. 179 00:15:19,670 --> 00:15:21,020 I told you he's a liar. 180 00:15:21,360 --> 00:15:22,460 Is your name Tong Xiaoqi? 181 00:15:23,430 --> 00:15:24,550 Is your name fake too? 182 00:15:24,720 --> 00:15:25,880 Who are you calling a liar? 183 00:15:26,160 --> 00:15:27,440 I didn't say I wouldn't help. 184 00:15:27,910 --> 00:15:31,390 I've just learned to drive and I'm not very good at it. 185 00:15:32,020 --> 00:15:32,670 Do you dare to use the truck? 186 00:15:33,230 --> 00:15:34,510 If you do, I dare to drive it too. 187 00:15:39,370 --> 00:15:40,590 Fatty, hurry up! 188 00:15:40,710 --> 00:15:41,100 I'm coming. 189 00:15:42,460 --> 00:15:43,400 You're good. 190 00:15:44,900 --> 00:15:45,860 You really drive it out. 191 00:15:47,640 --> 00:15:48,440 I'm a man of my word. Come on. 192 00:15:48,710 --> 00:15:49,350 I'm coming. 193 00:15:50,470 --> 00:15:50,910 Come on. 194 00:15:56,370 --> 00:15:57,350 Slow down, slow down. 195 00:15:57,830 --> 00:15:59,340 Do you know how to drive or not? 196 00:16:07,200 --> 00:16:07,600 Backward! 197 00:16:09,750 --> 00:16:10,790 Move it! 198 00:16:12,110 --> 00:16:12,510 Backward! 199 00:16:12,600 --> 00:16:13,440 Backward! 200 00:16:14,430 --> 00:16:14,820 Backward! 201 00:16:15,310 --> 00:16:16,030 Yes, yes. 202 00:16:16,530 --> 00:16:17,870 Hit the wheel, hit the right wheel. 203 00:16:20,110 --> 00:16:21,390 What are you doing, Tong Xiaoqi? 204 00:16:21,390 --> 00:16:22,190 Turn right. 205 00:16:22,830 --> 00:16:23,390 Turn right. 206 00:16:23,630 --> 00:16:24,990 Tong Xiaoqi, can you do it? 207 00:16:25,550 --> 00:16:27,380 Right, backward. 208 00:16:27,420 --> 00:16:29,100 Move backward! 209 00:16:39,230 --> 00:16:39,910 Hurry up! 210 00:16:42,110 --> 00:16:43,020 Not enough. 211 00:16:45,200 --> 00:16:49,100 ♫Never mind how it will end later♫ 212 00:16:46,630 --> 00:16:47,540 Slow down, slow down. 213 00:16:49,180 --> 00:16:50,710 I told you this guy was unreliable. 214 00:16:49,420 --> 00:16:54,200 ♫At least we've been together before♫ 215 00:16:50,710 --> 00:16:52,630 He's got a car, and he's got a shitty car. 216 00:16:54,830 --> 00:16:59,830 ♫Don't bother binding each other♫ 217 00:17:00,100 --> 00:17:05,070 ♫And no need for verbal commitment♫ 218 00:17:00,180 --> 00:17:00,760 Watch your feet. 219 00:17:05,250 --> 00:17:10,140 ♫As long as we've had it♫ 220 00:17:10,260 --> 00:17:15,470 ♫It's enough for you and me♫ 221 00:17:15,570 --> 00:17:20,390 ♫There are many memories in our lives♫ 222 00:17:20,560 --> 00:17:24,980 ♫At least you have me in your memory♫ 223 00:17:55,309 --> 00:17:55,779 Tong Xiaoqi. 224 00:17:58,620 --> 00:17:59,710 Who told you to take the car out? 225 00:17:59,990 --> 00:18:00,720 Do you know how to drive? 226 00:18:01,230 --> 00:18:02,330 If an accident happens on the road, 227 00:18:02,510 --> 00:18:03,380 can you take responsibility? 228 00:18:03,980 --> 00:18:05,220 Master, I... I was wrong. 229 00:18:05,320 --> 00:18:05,950 Don't call me master. 230 00:18:06,830 --> 00:18:07,640 You're no longer my apprentice. 231 00:18:07,750 --> 00:18:08,950 You've been fired from the factory. 232 00:18:09,230 --> 00:18:09,990 Get out of here. 233 00:18:09,990 --> 00:18:10,590 Don't, Master. 234 00:18:10,590 --> 00:18:11,190 Go away! 235 00:18:11,190 --> 00:18:11,590 Wait a minute. 236 00:18:12,230 --> 00:18:12,990 You'll have to come with us. 237 00:18:12,990 --> 00:18:13,470 Chief Li. 238 00:18:13,470 --> 00:18:14,390 Hurry up and go! 239 00:18:14,390 --> 00:18:14,950 Go. 240 00:18:14,950 --> 00:18:15,310 Master. 241 00:18:15,310 --> 00:18:16,060 Go now! 242 00:18:16,370 --> 00:18:16,880 He can't go. 243 00:18:16,930 --> 00:18:18,010 If you get him in the prison, 244 00:18:18,310 --> 00:18:19,620 that boy's life will be screwed. 245 00:18:19,830 --> 00:18:21,390 We must give the factory manager an explanation. 246 00:18:21,390 --> 00:18:22,270 I'll take care of the factory manager. 247 00:18:22,270 --> 00:18:22,950 You can rest assured. 248 00:18:22,950 --> 00:18:23,950 Liu, Liu. 249 00:18:23,950 --> 00:18:25,430 The truck is back. The truck is back. 250 00:18:25,430 --> 00:18:26,470 We're fine. 251 00:18:37,460 --> 00:18:37,960 Who is it? 252 00:18:40,870 --> 00:18:41,630 Speaking of 253 00:18:41,630 --> 00:18:42,740 the devil. 254 00:18:42,740 --> 00:18:43,260 Come on in. 255 00:18:47,870 --> 00:18:49,110 Good timing. 256 00:18:49,130 --> 00:18:49,990 Come on, let's share the money. 257 00:18:50,670 --> 00:18:51,510 You've returned the truck? 258 00:18:53,140 --> 00:18:54,070 We earned a total of 259 00:18:54,070 --> 00:18:55,580 3,158.20 yuan. 260 00:18:55,860 --> 00:18:57,860 Tong, take it. 261 00:18:58,160 --> 00:19:00,150 Here's the change, plus 500 yuan. 262 00:19:00,330 --> 00:19:01,840 Pay off your mother's medical expenses. 263 00:19:04,110 --> 00:19:04,670 Take it. 264 00:19:06,110 --> 00:19:07,590 Take it. Come on. 265 00:19:09,180 --> 00:19:10,720 That leaves 2,600 yuan. 266 00:19:11,110 --> 00:19:12,710 That's 866 for each of us. 267 00:19:13,110 --> 00:19:14,910 Each of us will take 500 yuan out of it 268 00:19:15,050 --> 00:19:16,500 as our capital to start the company. 269 00:19:16,870 --> 00:19:18,510 That leaves 366 yuan as pocket money. 270 00:19:19,750 --> 00:19:21,510 This is yours. This is yours. 271 00:19:21,510 --> 00:19:22,030 Mine. 272 00:19:22,180 --> 00:19:22,780 This is mine. 273 00:19:24,630 --> 00:19:25,370 I can't take this. 274 00:19:26,190 --> 00:19:27,380 I took over 200 yuan from you last time. 275 00:19:27,830 --> 00:19:29,160 What are you talking about? 276 00:19:29,580 --> 00:19:31,150 You can take it. 277 00:19:31,670 --> 00:19:32,910 We gave away the money 278 00:19:33,710 --> 00:19:34,600 for a good deed. 279 00:19:34,840 --> 00:19:35,460 I really can't have it. 280 00:19:35,750 --> 00:19:36,910 You've already helped me enough. 281 00:19:37,510 --> 00:19:37,950 Thank you. 282 00:19:41,390 --> 00:19:41,990 Tong. 283 00:19:43,310 --> 00:19:44,910 That's not 284 00:19:44,910 --> 00:19:45,710 pity money. 285 00:19:45,880 --> 00:19:47,020 We did the work together. 286 00:19:47,590 --> 00:19:48,750 Before you came here, me and Chen 287 00:19:48,750 --> 00:19:49,830 had already discussed it. 288 00:19:50,350 --> 00:19:51,070 We'll share it equally. 289 00:19:51,470 --> 00:19:53,050 This is your share. 290 00:19:53,430 --> 00:19:53,870 Take it. 291 00:19:59,170 --> 00:20:00,320 Did something happen? 292 00:20:01,030 --> 00:20:01,420 It's nothing. 293 00:20:03,940 --> 00:20:05,590 Is your mom… 294 00:20:05,590 --> 00:20:06,480 No, it's not. 295 00:20:07,620 --> 00:20:09,510 Then what's wrong with you? 296 00:20:10,470 --> 00:20:12,670 Just tell me. 297 00:20:16,590 --> 00:20:17,890 I was fired from the power plant. 298 00:20:21,380 --> 00:20:22,460 Is it because 299 00:20:22,990 --> 00:20:24,160 you took the truck out? 300 00:20:36,500 --> 00:20:36,990 It's okay. 301 00:20:37,810 --> 00:20:39,830 It's good. We'll work together from now on. 302 00:20:45,300 --> 00:20:45,630 Really? 303 00:20:45,960 --> 00:20:46,480 Of course. 304 00:20:51,950 --> 00:20:52,280 Okay. 305 00:20:52,790 --> 00:20:54,340 Now put the money in your pocket. 306 00:20:54,360 --> 00:20:54,920 Okay. 307 00:20:54,950 --> 00:20:56,070 I'll just... I'll take a hundred yuan. 308 00:20:56,990 --> 00:20:57,750 What are you talking about? 309 00:20:57,750 --> 00:20:58,510 I told you 310 00:20:58,510 --> 00:21:00,240 this is for a good deed. 311 00:21:00,270 --> 00:21:01,070 Take it, take it. 312 00:21:01,070 --> 00:21:01,950 All right, all right. 313 00:21:02,380 --> 00:21:04,280 I'll take this money to buy you a big meal tomorrow. 314 00:21:07,050 --> 00:21:07,580 What meal? 315 00:21:09,230 --> 00:21:10,770 To the first bucket of money we made. 316 00:21:11,000 --> 00:21:11,390 Cheers! 317 00:21:11,790 --> 00:21:12,410 -Cheers. -Cheers. 318 00:21:12,260 --> 00:21:21,050 ♫In the spring of my life♫ 319 00:21:22,780 --> 00:21:31,820 ♫I was robbed of my joy♫ 320 00:21:36,320 --> 00:21:45,350 ♫I was bold enough to tell the truth♫ 321 00:21:47,300 --> 00:21:55,530 ♫But the chains became my reward instead♫ 322 00:21:55,590 --> 00:21:56,220 Tong Xiaoqi. 323 00:21:56,970 --> 00:21:57,610 Stand up. 324 00:22:02,710 --> 00:22:03,140 What's wrong? 325 00:22:03,660 --> 00:22:04,350 Turn around. 326 00:22:11,870 --> 00:22:13,040 Go shopping for clothes with me tomorrow. 327 00:22:32,820 --> 00:22:33,300 Tong. 328 00:22:35,110 --> 00:22:35,460 Come here. 329 00:22:46,670 --> 00:22:47,090 Try it on. 330 00:22:47,920 --> 00:22:49,600 I don't want it. It doesn't suit me. 331 00:22:49,980 --> 00:22:50,920 I'm buying it for my husband. 332 00:22:52,110 --> 00:22:52,710 Try it on. 333 00:23:41,430 --> 00:23:42,660 Let's take you to eat something first. 334 00:23:43,230 --> 00:23:44,470 Then we'll go to 335 00:23:44,470 --> 00:23:46,040 the Steel Industry Trade Conference. 336 00:23:47,150 --> 00:23:47,700 This is for you. 337 00:23:48,460 --> 00:23:49,030 From now on, 338 00:23:49,550 --> 00:23:51,470 you'll be the business manager, 339 00:23:51,470 --> 00:23:52,220 Vice President Tong 340 00:23:52,510 --> 00:23:53,270 of Banxia Steel Co., LTD. 341 00:23:52,610 --> 00:23:54,100 [Tong Xiaoqi] 342 00:23:52,610 --> 00:23:54,100 [Business Manager] 343 00:23:53,500 --> 00:23:53,920 Understand? 344 00:23:54,340 --> 00:23:55,120 I've been running the business of scrap steel 345 00:23:55,510 --> 00:23:57,400 these years. 346 00:23:57,840 --> 00:23:59,630 There are price differences in all regions of the country. 347 00:24:01,180 --> 00:24:02,480 We can get the information at the conference. 348 00:24:03,100 --> 00:24:03,910 For example, some of the steel scrap 349 00:24:04,670 --> 00:24:06,170 in the south 350 00:24:06,590 --> 00:24:07,450 is cheaper. 351 00:24:07,910 --> 00:24:08,810 We can hoard some 352 00:24:09,390 --> 00:24:11,010 and then sell it to some small steel mills. 353 00:24:11,750 --> 00:24:13,020 Sometimes the business is good. 354 00:24:14,550 --> 00:24:15,880 Sometimes not. 355 00:24:25,960 --> 00:24:27,120 I had bought it for you before I got to the prison. 356 00:24:30,480 --> 00:24:31,570 The day I went shopping for clothes with you. 357 00:24:36,580 --> 00:24:45,480 [1991] 358 00:25:09,050 --> 00:25:09,720 Just stop here. 359 00:25:15,350 --> 00:25:16,130 You can go back. 360 00:25:16,500 --> 00:25:16,790 Okay. 361 00:25:17,230 --> 00:25:17,750 Thank you. 362 00:25:23,950 --> 00:25:24,980 Xu, you're back. 363 00:25:43,830 --> 00:25:45,270 Listen, someone opened the door. 364 00:25:45,870 --> 00:25:46,610 Someone's back. 365 00:25:53,030 --> 00:25:53,750 Wang Quan! 366 00:26:02,100 --> 00:26:03,520 How can you do this to me? 367 00:26:03,950 --> 00:26:05,910 How can you do this to me? 368 00:26:05,910 --> 00:26:06,810 You bastard! 369 00:26:07,630 --> 00:26:08,670 Get out of here! 370 00:26:08,990 --> 00:26:09,320 I... 371 00:26:09,350 --> 00:26:10,710 This is my house. Get out! 372 00:26:10,750 --> 00:26:11,940 Go screw yourself! 373 00:26:16,500 --> 00:26:17,730 Screw you! 374 00:26:18,570 --> 00:26:19,340 Get out of here! 375 00:26:20,240 --> 00:26:20,880 This is my house. 376 00:26:21,200 --> 00:26:22,090 Why should I get out? 377 00:26:24,570 --> 00:26:25,150 They fight every day. 378 00:26:25,920 --> 00:26:27,260 She's caught him in the bed. 379 00:26:31,590 --> 00:26:32,060 Get out of the way! 380 00:26:32,740 --> 00:26:33,660 What are you doing here? 381 00:26:33,690 --> 00:26:34,560 Screw you! 382 00:26:34,580 --> 00:26:35,730 Who told you to come back? 383 00:26:45,270 --> 00:26:47,270 Wang Quan, stop it! 384 00:26:48,390 --> 00:26:49,520 Get out of my way! 385 00:26:51,950 --> 00:26:53,340 I can just choke you to death! 386 00:26:53,800 --> 00:26:54,640 Let's call the police. 387 00:26:58,910 --> 00:26:59,510 How ruthless! 388 00:26:59,510 --> 00:27:00,870 He's so tough. 389 00:27:00,890 --> 00:27:02,190 He'll... he'll just kill him. 390 00:27:04,030 --> 00:27:04,870 He's trying to kill him. 391 00:27:49,110 --> 00:27:50,270 The criminal Tong Xiaoqi 392 00:27:50,720 --> 00:27:52,180 shall be sentenced to five years in prison 393 00:27:52,760 --> 00:27:55,010 for intentional injury. 394 00:28:31,510 --> 00:28:32,470 Why did you throw it away? 395 00:28:38,160 --> 00:28:39,600 Open your eyes and take a good look. 396 00:28:40,400 --> 00:28:41,550 It's a whole new world. 397 00:29:10,050 --> 00:29:10,880 I'll go get a room card. 398 00:29:11,150 --> 00:29:12,430 Take out the trunk. 399 00:29:16,120 --> 00:29:18,360 Mr. Wang, it's been a long time. 400 00:29:19,030 --> 00:29:20,340 How's your business these days? 401 00:29:20,590 --> 00:29:21,550 You are? 402 00:29:21,670 --> 00:29:22,750 I'm Xu. 403 00:29:23,550 --> 00:29:24,880 Xu from Binhai. 404 00:29:25,310 --> 00:29:26,060 You don't remember? 405 00:29:26,190 --> 00:29:27,230 I'm in the steel scrap business. 406 00:29:27,450 --> 00:29:28,750 I made you a toast 407 00:29:28,770 --> 00:29:30,000 last year at the Luzhou Fair. 408 00:29:30,030 --> 00:29:30,670 Have you forgotten? 409 00:29:30,990 --> 00:29:31,410 Mr. Wang. 410 00:29:31,650 --> 00:29:33,390 I brought you some specialties from my hometown. 411 00:29:33,630 --> 00:29:34,190 Take it. 412 00:29:34,710 --> 00:29:35,750 You're welcome. 413 00:29:35,860 --> 00:29:37,540 I'll need you to take care of my business in the future. 414 00:29:37,710 --> 00:29:38,650 Then I'll see you at the conference. 415 00:29:39,110 --> 00:29:40,030 -See you later. -I’ll see you at the conference. 416 00:29:42,350 --> 00:29:44,010 Why did you put all your stuff on the floor? 417 00:29:44,820 --> 00:29:45,520 Where should I put it? 418 00:30:10,710 --> 00:30:12,070 Mr. Li, it's been a long time. 419 00:30:12,120 --> 00:30:13,450 I came to say hello to you. 420 00:30:13,790 --> 00:30:14,990 I've brought you a little gift. 421 00:30:15,790 --> 00:30:16,440 Take it. 422 00:30:16,830 --> 00:30:17,910 This is my cousin from the countryside. 423 00:30:17,910 --> 00:30:19,070 If there is something you don't want to do, 424 00:30:19,190 --> 00:30:20,510 you can give the boy a chance, 425 00:30:20,510 --> 00:30:21,470 so that he'll learn. 426 00:30:21,560 --> 00:30:21,930 Good. 427 00:30:22,130 --> 00:30:22,900 Say hello to Mr. Li. 428 00:30:23,790 --> 00:30:24,250 Hello, Mr. Li. 429 00:30:26,050 --> 00:30:27,650 Mr. Zhang, long time no see. 430 00:30:28,260 --> 00:30:29,050 Is your wife here? 431 00:30:29,270 --> 00:30:30,410 I brought her a little present. 432 00:30:30,620 --> 00:30:31,630 She'll love it. 433 00:30:31,800 --> 00:30:32,760 -A nice silk scarf. -Thank you. 434 00:30:33,150 --> 00:30:34,790 This is my cousin from the countryside, Tong. 435 00:30:35,430 --> 00:30:36,110 Take care of him in the future. 436 00:30:36,110 --> 00:30:36,790 Hello, how are you? 437 00:30:36,790 --> 00:30:37,390 See you tonight then. 438 00:30:37,390 --> 00:30:38,310 Okay, see you tonight. 439 00:30:38,310 --> 00:30:38,920 -See you tonight then. -See you tonight. 440 00:30:39,970 --> 00:30:41,210 Xu, you're here too. 441 00:30:41,340 --> 00:30:42,670 I have to, Mr. Wang. 442 00:30:42,870 --> 00:30:43,790 I've brought you some gifts. 443 00:30:43,830 --> 00:30:45,100 Thanks for your care over the past year. 444 00:30:45,140 --> 00:30:45,860 Thank you. Thank you. 445 00:30:45,880 --> 00:30:46,610 Would you come in and have a seat? 446 00:30:46,830 --> 00:30:48,190 No, no, I'll see you tonight. 447 00:30:48,360 --> 00:30:49,570 Let's have a few more drinks, then. 448 00:30:49,600 --> 00:30:50,460 Okay, okay. 449 00:30:51,810 --> 00:30:52,580 How many more? 450 00:30:53,030 --> 00:30:54,140 We're just getting started. 451 00:30:54,670 --> 00:30:55,470 We haven't even done anything yet 452 00:30:55,470 --> 00:30:56,080 and you're already tired? 453 00:30:56,780 --> 00:30:59,220 Bao'er, don't be angry. 454 00:30:59,810 --> 00:31:00,980 I told you. 455 00:31:01,460 --> 00:31:03,810 It's not that I choose not to bring you here this time. 456 00:31:04,910 --> 00:31:05,320 Okay. 457 00:31:05,600 --> 00:31:07,580 It's because she's with me. 458 00:31:08,000 --> 00:31:09,120 I swear to you. 459 00:31:09,150 --> 00:31:10,550 I really don't want to come. 460 00:31:11,380 --> 00:31:13,140 What do I have to say to those people? 461 00:31:13,230 --> 00:31:15,230 They're here to drink and talk. 462 00:31:15,230 --> 00:31:16,980 I didn't want to stay with them. 463 00:31:17,550 --> 00:31:18,430 I've been thinking of you 464 00:31:18,430 --> 00:31:19,910 since I got out of that door. 465 00:31:19,910 --> 00:31:20,700 Mr. Feng. 466 00:31:23,340 --> 00:31:24,750 I... I have to go. 467 00:31:25,310 --> 00:31:26,470 I'll call you back tonight. 468 00:31:26,670 --> 00:31:28,110 I've been thinking about you. 469 00:31:30,550 --> 00:31:31,530 You're here so early. 470 00:31:32,970 --> 00:31:35,240 What's the point of this, do you think? 471 00:31:35,970 --> 00:31:37,550 We're just small businessmen. 472 00:31:37,690 --> 00:31:39,260 Why are we all here for a conference? 473 00:31:40,470 --> 00:31:41,990 I brought some dried bamboo shoots for your wife. 474 00:31:42,150 --> 00:31:43,040 And a silk scarf. 475 00:31:43,830 --> 00:31:44,540 Is she in the house? 476 00:31:44,630 --> 00:31:45,340 I'll bring it to her. 477 00:31:45,660 --> 00:31:47,100 No, no, I'll take it. 478 00:31:47,200 --> 00:31:48,000 I'll thank you for her. 479 00:31:49,510 --> 00:31:51,350 This is my brother, Tong. 480 00:31:51,590 --> 00:31:52,990 He's now the vice business president of my company. 481 00:31:53,270 --> 00:31:54,020 Take care of him. 482 00:31:55,020 --> 00:31:55,530 Pay your respect. 483 00:31:57,030 --> 00:31:57,360 Mr. Feng. 484 00:31:58,310 --> 00:31:59,120 Take off your glasses. 485 00:32:01,270 --> 00:32:01,870 No, no. 486 00:32:02,150 --> 00:32:03,430 Keep them on. 487 00:32:04,310 --> 00:32:04,730 Xu. 488 00:32:06,830 --> 00:32:07,780 I still have to call Bao'er 489 00:32:08,110 --> 00:32:09,970 tonight. 490 00:32:10,320 --> 00:32:12,150 Just tell her we're playing cards together. 491 00:32:12,550 --> 00:32:14,540 If she asks, don't ruin it for me. 492 00:32:15,660 --> 00:32:17,360 Can you use someone else as a shield? 493 00:32:17,780 --> 00:32:19,310 You always make me do this. 494 00:32:19,310 --> 00:32:19,980 We're leaving. 495 00:32:20,170 --> 00:32:20,960 I have to say hello to the people. 496 00:32:21,710 --> 00:32:22,470 See you tonight. 497 00:32:22,570 --> 00:32:23,580 Remember that. 498 00:32:25,980 --> 00:32:27,230 What kind of people do you know? 499 00:32:27,530 --> 00:32:28,490 What a mess. 500 00:32:29,230 --> 00:32:29,990 Who are you talking about? 501 00:32:30,660 --> 00:32:31,090 Mr. Feng. 502 00:32:33,140 --> 00:32:33,900 I'm telling you. 503 00:32:34,040 --> 00:32:35,010 Don't be rude 504 00:32:35,050 --> 00:32:35,770 at the conference at night. 505 00:32:35,990 --> 00:32:37,110 I'm here to find business opportunities, 506 00:32:37,260 --> 00:32:38,310 not enemies. 507 00:32:39,900 --> 00:32:41,630 And don't drink. 508 00:32:41,940 --> 00:32:43,230 Don't tell them I'm a college student. 509 00:32:43,690 --> 00:32:45,250 These guys are generally not well-educated. 510 00:32:45,280 --> 00:32:46,410 They don't like college students. 511 00:32:46,980 --> 00:32:47,930 Don't let it slip. 512 00:32:56,820 --> 00:32:57,750 We haven't seen each other for almost a year. 513 00:32:57,780 --> 00:33:02,680 [Jiangdong International Steel Fair] 514 00:32:59,990 --> 00:33:00,630 That's right. 515 00:33:04,630 --> 00:33:05,270 I agree. 516 00:33:05,990 --> 00:33:07,420 Let's work together to win. 517 00:33:32,750 --> 00:33:33,400 Mr. Qiu. 518 00:33:34,100 --> 00:33:35,990 Xu, why did you come so late? 519 00:33:35,990 --> 00:33:36,790 I've been waiting for you for so long. 520 00:33:36,790 --> 00:33:37,670 Let me introduce him to you. 521 00:33:37,670 --> 00:33:39,030 This is my good buddy, Tong. 522 00:33:39,030 --> 00:33:40,120 -Hello, how are you? -He’s now… 523 00:33:40,430 --> 00:33:41,070 Come here. Come here. 524 00:33:41,230 --> 00:33:41,730 What's wrong? 525 00:33:42,840 --> 00:33:43,760 Look, look. 526 00:33:45,820 --> 00:33:46,500 He hasn't come yet. 527 00:33:46,800 --> 00:33:48,030 Besides, even if he does, 528 00:33:48,030 --> 00:33:48,740 you still should be the one to sit here. 529 00:33:49,250 --> 00:33:49,960 You're the boss. 530 00:33:50,430 --> 00:33:50,990 Good, good. 531 00:33:50,990 --> 00:33:51,670 Have a seat. 532 00:33:52,160 --> 00:33:53,990 Mr. Wu and Mr. Guo are here. 533 00:33:54,040 --> 00:33:55,410 Keep your voice down. 534 00:33:57,300 --> 00:33:57,900 Let me tell you. 535 00:33:58,640 --> 00:33:59,990 I just got a batch of equipment. 536 00:34:00,270 --> 00:34:01,430 You've brought in new equipment? 537 00:34:02,050 --> 00:34:03,780 How much are you expanding your business, 538 00:34:03,810 --> 00:34:04,330 Mr. Qiu? 539 00:34:04,460 --> 00:34:05,760 Stop mocking me. 540 00:34:06,030 --> 00:34:08,330 I would've been fine if I hadn't bought this equipment. 541 00:34:09,170 --> 00:34:10,750 Since I bought this equipment 542 00:34:11,110 --> 00:34:12,090 as he advised, 543 00:34:12,430 --> 00:34:14,270 I've been losing money every day. 544 00:34:14,480 --> 00:34:15,870 I'm almost broke. 545 00:34:16,250 --> 00:34:16,600 It's true. 546 00:34:17,240 --> 00:34:17,950 You have to help me. 547 00:34:18,270 --> 00:34:20,140 I have everything on the account. 548 00:34:20,430 --> 00:34:21,240 If you have time, 549 00:34:21,560 --> 00:34:22,690 go check the books for me. 550 00:34:23,030 --> 00:34:24,190 You ask me to check the books for you? 551 00:34:25,030 --> 00:34:26,350 I don't think it's appropriate. 552 00:34:26,700 --> 00:34:28,290 What's wrong with that? 553 00:34:28,390 --> 00:34:30,390 Someone is trying to screw me, you know? 554 00:34:30,410 --> 00:34:31,080 Who's trying to screw you? 555 00:34:34,950 --> 00:34:36,440 Are you suspecting it's Vice President Guo? 556 00:34:37,030 --> 00:34:37,630 Qidong. 557 00:34:38,560 --> 00:34:40,440 You are the only college student 558 00:34:41,030 --> 00:34:42,099 among us. 559 00:34:42,429 --> 00:34:42,820 You see? 560 00:34:43,429 --> 00:34:45,210 You should've sat on the couch. 561 00:34:45,490 --> 00:34:47,340 But you have to find a small bench for yourself. 562 00:34:48,830 --> 00:34:51,590 It's not good enough for you to be a vice president for Qiu. 563 00:34:53,429 --> 00:34:55,949 Without Mr. Qiu, I wouldn't be here today. 564 00:34:56,310 --> 00:34:57,510 Thanks to his encouragement, right? 565 00:34:57,510 --> 00:34:58,349 Good, good. 566 00:34:58,349 --> 00:34:59,349 It's good for you to have gratitude. 567 00:34:59,510 --> 00:34:59,860 Yes. 568 00:34:59,960 --> 00:35:01,020 But then again, 569 00:35:01,750 --> 00:35:02,429 you're young. 570 00:35:02,840 --> 00:35:03,130 Right. 571 00:35:03,290 --> 00:35:04,570 You'll be able to do great things in the future 572 00:35:04,790 --> 00:35:06,230 starting with the basics. 573 00:35:07,050 --> 00:35:08,480 You're very kind. I count on your support. 574 00:35:08,980 --> 00:35:09,580 Look at him. 575 00:35:09,940 --> 00:35:11,290 Look at him kowtowing. 576 00:35:12,429 --> 00:35:13,929 I'm telling you, is he still my man? 577 00:35:14,949 --> 00:35:16,110 Why are you worried about him? 578 00:35:16,830 --> 00:35:18,790 Mr. Guo has been with you since he graduated from college 579 00:35:18,949 --> 00:35:19,990 for so many years. 580 00:35:20,139 --> 00:35:21,030 You're still worried about him? 581 00:35:21,240 --> 00:35:22,530 Xu, listen to me. 582 00:35:22,790 --> 00:35:24,730 No one can be trusted these days. 583 00:35:24,880 --> 00:35:27,040 Of all these people, I only trust you. 584 00:35:27,380 --> 00:35:28,460 You have to help me. 585 00:35:28,510 --> 00:35:29,099 I'm telling you. 586 00:35:29,130 --> 00:35:30,570 I don't ask for your help 587 00:35:30,670 --> 00:35:31,560 unless it's for something really serious. 588 00:35:33,150 --> 00:35:34,100 Okay, Mr. Qiu. 589 00:35:34,120 --> 00:35:34,870 Let's talk about it later. 590 00:35:34,910 --> 00:35:35,550 Let's go in first. 591 00:35:35,630 --> 00:35:36,630 No, no. 592 00:35:37,350 --> 00:35:38,340 We can't go in together. 593 00:35:38,950 --> 00:35:39,650 I'll go in first. 594 00:35:39,910 --> 00:35:41,150 Then you can follow later. 595 00:35:41,800 --> 00:35:43,410 Okay, you go first. 596 00:35:46,510 --> 00:35:47,710 What a big man you are! 597 00:35:50,880 --> 00:35:51,350 Mr. Qiu. 598 00:35:52,790 --> 00:35:54,060 Wu Jianshe has taken your seat. 599 00:35:54,150 --> 00:35:55,030 He doesn't know the rules. 600 00:35:56,270 --> 00:35:57,480 Mr. Qiu, I'm sorry. 601 00:35:57,840 --> 00:35:58,990 I must have taken your seat. 602 00:35:59,020 --> 00:36:00,030 Come, sit here. 603 00:36:00,050 --> 00:36:02,280 No, no. Only you can sit here. 604 00:36:02,390 --> 00:36:03,740 If you don't take it, who dares to? 605 00:36:03,950 --> 00:36:04,860 Get seated. 606 00:36:06,150 --> 00:36:06,870 Mr. Feng is also here. 607 00:36:07,190 --> 00:36:07,630 Boss. 608 00:36:07,860 --> 00:36:08,560 Feng. 609 00:36:08,590 --> 00:36:09,110 Feng. 610 00:36:09,270 --> 00:36:10,450 You just made a call, am I right? 611 00:36:11,110 --> 00:36:12,900 Don't mention it. 612 00:36:13,410 --> 00:36:14,190 I knew it. 613 00:36:17,480 --> 00:36:19,270 Stir all the bubbles out 614 00:36:19,300 --> 00:36:20,140 for me. 615 00:36:20,510 --> 00:36:21,500 Make it taste like plain water. 616 00:36:22,030 --> 00:36:23,930 Get a waiter to put it on my table. 617 00:36:25,870 --> 00:36:27,060 Why would the waiter listen to me? 618 00:36:27,550 --> 00:36:28,490 Give him five yuan. 619 00:36:28,710 --> 00:36:29,650 Why wouldn't he listen to you? 620 00:36:31,640 --> 00:36:34,290 You can sit at the table by the door later. 621 00:36:34,990 --> 00:36:36,070 Don't just focus on the food and drink. 622 00:36:36,070 --> 00:36:36,690 Keep an eye on me. 623 00:36:36,800 --> 00:36:38,020 I'm a vice president too. 624 00:36:38,790 --> 00:36:39,630 Why am I sitting there? 625 00:36:39,650 --> 00:36:41,080 The guy named Guo is sitting there. 626 00:36:41,870 --> 00:36:43,070 We are in the scrap steel business. 627 00:36:43,070 --> 00:36:44,270 It's good that we can be here. 628 00:36:47,510 --> 00:36:49,230 The one who talked to me at the door just now, 629 00:36:49,230 --> 00:36:49,950 the bald guy 630 00:36:50,240 --> 00:36:51,520 is Qiu Bizheng, Mr. Qiu. 631 00:36:51,870 --> 00:36:53,190 The vice president sitting next to him 632 00:36:53,720 --> 00:36:54,470 is his second-in-command. 633 00:36:54,500 --> 00:36:55,190 His name is Guo Qidong. 634 00:36:55,320 --> 00:36:56,430 There's something fishy between them. 635 00:36:57,320 --> 00:36:58,990 That's Feng Yu, Mr. Feng. 636 00:36:59,550 --> 00:37:01,120 The one with his back to us is Wu Jianshe. 637 00:37:01,150 --> 00:37:02,160 He's the boss of us. 638 00:37:02,190 --> 00:37:03,000 All these years 639 00:37:03,030 --> 00:37:03,860 I've been doing business with him. 640 00:37:04,230 --> 00:37:05,580 I have to drink a lot tonight. 641 00:37:05,930 --> 00:37:07,580 Otherwise, they won't take me with them. 642 00:37:07,990 --> 00:37:08,650 Do you hear me? 643 00:37:11,900 --> 00:37:12,570 Go on. 644 00:37:12,710 --> 00:37:13,340 Keep an eye on me. 645 00:37:19,700 --> 00:37:20,190 You're here. 646 00:37:20,210 --> 00:37:21,050 Mr. Wu, Mr. Wu. 647 00:37:21,710 --> 00:37:22,490 Hello, everyone. 648 00:37:27,810 --> 00:37:28,860 I feel very familiar 649 00:37:29,580 --> 00:37:32,580 to see you all 650 00:37:33,450 --> 00:37:35,000 at this annual meeting. 651 00:37:35,510 --> 00:37:37,110 Every year, we can see 652 00:37:37,140 --> 00:37:38,760 many new friends join us here. 653 00:37:39,760 --> 00:37:40,140 Of course, 654 00:37:41,240 --> 00:37:43,360 some old friends have left us too. 655 00:37:45,540 --> 00:37:45,960 Mr. Wu. 656 00:37:46,960 --> 00:37:48,130 Now that we're all here, 657 00:37:48,630 --> 00:37:50,470 can you share your important information 658 00:37:51,030 --> 00:37:52,150 with us? 659 00:37:53,260 --> 00:37:54,880 You youngsters just can't wait, right? 660 00:37:55,510 --> 00:37:56,430 Let me ask Xu first. 661 00:37:57,360 --> 00:38:00,450 Xu, you're a professional steel collector. 662 00:38:00,900 --> 00:38:01,830 Can you tell us about 663 00:38:02,210 --> 00:38:04,480 the current market of scrap steel? 664 00:38:05,880 --> 00:38:06,990 12,000 yuan for cutting scrap. 665 00:38:07,280 --> 00:38:08,520 1,400 yuan for heavy scrap. 666 00:38:08,790 --> 00:38:10,200 What's the good news, Mr. Wu? 667 00:38:11,110 --> 00:38:11,680 Wait. 668 00:38:12,590 --> 00:38:13,340 Did you hear it? 669 00:38:13,450 --> 00:38:14,010 Yes. 670 00:38:14,040 --> 00:38:15,560 But if I tell you 671 00:38:16,490 --> 00:38:17,480 there is such a place 672 00:38:18,190 --> 00:38:19,670 where the scrap is 350 yuan a ton 673 00:38:20,000 --> 00:38:21,770 and it's as much as you want… 674 00:38:22,710 --> 00:38:24,600 Oh, come on, don't be ridiculous. 675 00:38:24,950 --> 00:38:25,890 How can there be such a place? 676 00:38:26,590 --> 00:38:27,690 Don't tell lies. 677 00:38:27,760 --> 00:38:28,490 Tell us 678 00:38:28,540 --> 00:38:29,620 where this place is. 679 00:38:29,640 --> 00:38:30,260 That's right. 680 00:38:30,820 --> 00:38:31,600 It's in the north. 681 00:38:33,220 --> 00:38:35,980 All of your hard work 682 00:38:36,020 --> 00:38:37,350 and tireless efforts. 683 00:38:38,560 --> 00:38:39,260 Do you know? 684 00:38:39,850 --> 00:38:41,160 This place has been chaotic 685 00:38:41,220 --> 00:38:42,840 since the collapse of the Soviet Union. 686 00:38:43,420 --> 00:38:45,800 But the crisis also means business opportunities. 687 00:38:46,560 --> 00:38:47,910 There is this son of my comrade 688 00:38:48,140 --> 00:38:49,130 who has been there for many years. 689 00:38:49,550 --> 00:38:50,950 He sent me a message. 690 00:38:51,450 --> 00:38:53,140 He personally checked out on 691 00:38:53,160 --> 00:38:53,820 the steel scrap mill. 692 00:38:54,720 --> 00:38:56,470 I asked him 693 00:38:56,720 --> 00:38:58,980 to order 50,000 tons for me in one go. 694 00:38:59,740 --> 00:39:00,870 But it's such a good thing. 695 00:39:01,280 --> 00:39:02,600 I can't take it all by myself. 696 00:39:03,870 --> 00:39:04,540 In any case, 697 00:39:04,890 --> 00:39:06,400 I'm a big brother. 698 00:39:06,640 --> 00:39:07,970 Why don't we 699 00:39:08,280 --> 00:39:09,290 all do it together? 700 00:39:09,910 --> 00:39:10,660 Do the math. 701 00:39:11,350 --> 00:39:12,930 In addition to customs fees and taxes, 702 00:39:13,230 --> 00:39:14,990 we'll take the 500,000 tons 703 00:39:15,380 --> 00:39:16,710 at 750 yuan per ton. 704 00:39:17,290 --> 00:39:18,220 You don't even have to go. 705 00:39:18,580 --> 00:39:19,690 I'll go there myself. 706 00:39:20,250 --> 00:39:21,800 You're even saving the traffic fare. 707 00:39:23,790 --> 00:39:25,720 Mr. Wu, I'll go with you. 708 00:39:25,860 --> 00:39:26,350 Don't rush. 709 00:39:27,610 --> 00:39:28,790 Qiu, what do you mean? 710 00:39:29,860 --> 00:39:30,400 Why are you so silent? 711 00:39:31,080 --> 00:39:31,960 You don't trust me? 712 00:39:32,370 --> 00:39:33,960 It's the most critical year 713 00:39:34,310 --> 00:39:35,950 to run the business well 714 00:39:35,970 --> 00:39:37,170 and go towards a virtuous cycle. 715 00:39:38,210 --> 00:39:40,640 Here, I implore 716 00:39:41,430 --> 00:39:43,280 all of you 717 00:39:44,550 --> 00:39:45,460 to unite together 718 00:39:46,870 --> 00:39:49,260 and make the best efforts 719 00:39:49,920 --> 00:39:51,770 for our 720 00:39:52,160 --> 00:39:53,440 national steel industry. 721 00:39:55,590 --> 00:39:56,250 Thank you all. 722 00:40:06,870 --> 00:40:07,630 How about this? 723 00:40:08,660 --> 00:40:10,880 If you want it, we'll go together. 724 00:40:11,300 --> 00:40:11,840 Is that okay? 725 00:40:12,460 --> 00:40:14,420 Boss, if you say so, 726 00:40:14,440 --> 00:40:15,590 if we can go together, 727 00:40:16,040 --> 00:40:16,880 you have to take me with you. 728 00:40:17,240 --> 00:40:18,410 I've known you for so many years. 729 00:40:18,440 --> 00:40:19,280 I know you well. 730 00:40:19,470 --> 00:40:20,270 Take me too. 731 00:40:20,300 --> 00:40:20,940 I'll go with you. 732 00:40:21,110 --> 00:40:21,870 I'll go too. I'll go too. 733 00:40:22,020 --> 00:40:22,780 I can carry your bag. 734 00:40:23,510 --> 00:40:24,340 What bag? 735 00:40:24,470 --> 00:40:25,770 We'll bring it back and share it with you. 736 00:40:25,790 --> 00:40:27,320 No way. I have to go myself. 737 00:40:27,750 --> 00:40:29,600 Mr. Wu, you're in the cold rolling business. 738 00:40:29,880 --> 00:40:31,480 Mr. Qiu, you're in the decoiled steel sheet business. 739 00:40:31,810 --> 00:40:33,090 Feng focuses on component processing. 740 00:40:33,160 --> 00:40:34,870 I'm a professional steel scrap collector. 741 00:40:34,950 --> 00:40:36,630 It's just perfect to have me with you, right? 742 00:40:36,780 --> 00:40:37,570 That's right. 743 00:40:37,750 --> 00:40:38,970 You're a pro. 744 00:40:39,450 --> 00:40:41,140 Boss, let's get down to business. 745 00:40:42,630 --> 00:40:45,010 How do you want to split these 50,000 tons? 746 00:40:45,970 --> 00:40:46,930 Well, I've thought about it. 747 00:40:47,320 --> 00:40:49,360 According to your financial strength, of course. 748 00:40:49,590 --> 00:40:50,910 Me, 25,000 tons. 749 00:40:51,270 --> 00:40:52,530 Qiu, 15,000. 750 00:40:52,950 --> 00:40:53,860 Feng, 10,000 for you. 751 00:40:54,710 --> 00:40:56,180 Xu, if you have to go, 752 00:40:56,390 --> 00:40:57,580 I'll give you 753 00:40:57,810 --> 00:40:58,900 5,000 tons 754 00:40:58,920 --> 00:40:59,440 from my share. 755 00:40:59,620 --> 00:41:00,530 No, Mr. Wu. 756 00:41:01,250 --> 00:41:02,420 I have to go with you. 757 00:41:03,050 --> 00:41:05,170 Mr. Wu, here is a toast to you. 758 00:41:06,470 --> 00:41:07,310 Count me in. 759 00:41:07,970 --> 00:41:09,560 I can get 15,000 tons. 760 00:41:09,770 --> 00:41:10,850 Let's talk about it later. 761 00:41:10,880 --> 00:41:12,440 Take me with you, Mr. Wu. 762 00:41:12,470 --> 00:41:13,810 Boss, it's worth being your friend. 763 00:41:13,870 --> 00:41:14,750 With you as my big brother, I... 764 00:41:14,780 --> 00:41:15,540 I feel safe. 765 00:41:15,680 --> 00:41:17,450 Come on, let's make a toast to big brother. 766 00:41:17,480 --> 00:41:17,960 Come on. 767 00:41:17,980 --> 00:41:18,770 Come on, thank you, Mr. Wu. 768 00:41:18,880 --> 00:41:20,630 -Thank you, Mr. Wu. -Don’t you have high blood pressure? 769 00:41:21,050 --> 00:41:22,230 -Can you drink? -What’s wrong with that? 770 00:41:22,260 --> 00:41:23,530 I... I could die here. 771 00:41:23,560 --> 00:41:24,360 I'll finish it first. 772 00:41:24,410 --> 00:41:25,380 Take me with you. 773 00:41:25,410 --> 00:41:26,760 15,000 tons, okay? 774 00:41:27,080 --> 00:41:28,160 Thank you for thinking of us. 775 00:41:28,190 --> 00:41:29,030 Thank you for thinking of us. 776 00:41:29,250 --> 00:41:30,050 Thank you, Boss Wu. 777 00:41:36,410 --> 00:41:36,840 Excuse me. 778 00:41:39,360 --> 00:41:40,520 Hello, what can I do for you? 779 00:41:40,970 --> 00:41:41,900 Hurry up with the food! 780 00:41:41,920 --> 00:41:42,550 We're starving. 781 00:41:42,580 --> 00:41:43,540 There are no more dishes here. 782 00:41:43,800 --> 00:41:44,820 There are dishes all over on other tables. 783 00:41:47,710 --> 00:41:49,180 Don't eat too fast, okay? 784 00:41:49,210 --> 00:41:50,490 We're done, so hurry up with the serving. 785 00:41:50,510 --> 00:41:51,560 We have other things to attend to. 786 00:41:52,350 --> 00:41:53,070 We're out of drinks too. 787 00:41:53,330 --> 00:41:54,080 Take it yourself. 788 00:42:08,180 --> 00:42:08,780 What are you thinking? 789 00:42:13,980 --> 00:42:15,330 You've been staring for so long. 790 00:42:26,720 --> 00:42:28,990 That girl. Is that your girlfriend? 791 00:42:29,590 --> 00:42:31,170 She seems older than you. 792 00:42:31,310 --> 00:42:32,200 Don't talk nonsense. 793 00:42:33,150 --> 00:42:33,920 That's my boss. 794 00:42:45,910 --> 00:42:46,490 What are you doing? 795 00:42:49,630 --> 00:42:50,130 It's fake. 796 00:42:52,780 --> 00:42:53,660 What are you talking about? 797 00:42:54,100 --> 00:42:54,430 It's genuine. 798 00:42:54,940 --> 00:42:56,490 Really? Let me smell it. 799 00:42:57,630 --> 00:42:58,130 Take a sip. 800 00:43:05,020 --> 00:43:06,610 When your boss finishes the pot, 801 00:43:07,190 --> 00:43:08,940 you'll offer the waiter five yuan 802 00:43:09,770 --> 00:43:10,810 to replace it with this. 803 00:43:14,580 --> 00:43:15,690 What company are you in? 804 00:43:16,460 --> 00:43:17,390 How dare you drink fake liquor? 805 00:43:24,580 --> 00:43:25,610 Have you thought about it? 806 00:43:27,190 --> 00:43:28,840 With the 50,000 tons of steel coming in, 807 00:43:28,870 --> 00:43:29,500 who will we sell it to? 808 00:43:31,140 --> 00:43:31,740 Yeah. 809 00:43:31,980 --> 00:43:33,630 That Mr. Zhao. 810 00:43:33,890 --> 00:43:35,100 That fake foreign devil. 811 00:43:35,150 --> 00:43:36,660 Sell him. He can take it. 812 00:43:36,940 --> 00:43:37,980 Yes, I'm already here. 813 00:43:38,540 --> 00:43:39,340 What table are you at? 814 00:43:39,740 --> 00:43:41,280 That way, right? 815 00:43:41,430 --> 00:43:41,900 Come on. 816 00:43:41,930 --> 00:43:42,700 Coming. 817 00:43:43,070 --> 00:43:43,710 There. 818 00:43:43,740 --> 00:43:44,790 Wish you good business next year. 819 00:43:45,460 --> 00:43:46,470 They’re all going up. 820 00:43:47,680 --> 00:43:48,670 When will it be 821 00:43:48,670 --> 00:43:49,280 our turn? 822 00:43:50,460 --> 00:43:51,940 Gotta find a way to grab it. 823 00:43:52,220 --> 00:43:53,850 How? 52637

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.