All language subtitles for Untouchable E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,340 --> 00:00:55,000 All the characters, places, deaths and incidents, have nothing to do with reality. 2 00:00:55,000 --> 00:00:57,150 Bookcheon City, Black Spirit Island 2014 3 00:00:57,150 --> 00:00:59,750 Bukcheon City, Black Spirit Island 2014 4 00:01:03,700 --> 00:01:05,670 Let's go. 5 00:01:17,760 --> 00:01:19,100 Let's run. 6 00:02:06,250 --> 00:02:09,610 My daughter Jeong Hye 7 00:02:54,550 --> 00:02:59,180 You passed out from drinking all night right? It's obvious. 8 00:02:59,180 --> 00:03:02,770 You're not checking your phone because you're scared you'll be scolded right? Is that right? 9 00:03:02,770 --> 00:03:08,500 I'm going to school now. I have a class in the afternoon. If you contact me in the morning, I can pick up. 10 00:03:08,500 --> 00:03:15,350 If you wake up, call me back. I won't scold you. Please! Please... 11 00:03:24,180 --> 00:03:26,410 5 Bukcheon City detectives went missing when fishing at night 12 00:03:26,410 --> 00:03:29,090 The missing: Yoon Dong Pil, Park Tae Jin, Yoo Soo Hyeong, Kim Jin Ha, Choi Byeong Ho 13 00:03:52,750 --> 00:03:57,500 Untouchable 1 14 00:03:57,500 --> 00:04:00,680 Seoul 2017 15 00:04:08,300 --> 00:04:10,170 What are you guys! 16 00:05:35,020 --> 00:05:39,590 Let's live. Let's live. Let's live. 17 00:05:46,180 --> 00:05:49,240 Min Joo... Min Joo... 18 00:05:51,350 --> 00:05:56,890 Save me. Save me. Min Joo Hyeok, save me! 19 00:06:11,040 --> 00:06:12,640 Did you get it? 20 00:06:15,210 --> 00:06:17,800 -What's wrong with your head -You have bandaids in your car right? 21 00:06:17,800 --> 00:06:19,940 Bandaids..Let me see 22 00:06:20,630 --> 00:06:24,600 It's a big cut. You're gonna need to get that sewn up at the hospital. Want me to call the ambulance? 23 00:06:24,600 --> 00:06:27,230 I can just go to a nearby hospital. 24 00:06:27,230 --> 00:06:28,930 Get in, hurry. 25 00:06:30,830 --> 00:06:32,500 I thought you said to go to a nearby hospital. 26 00:06:32,500 --> 00:06:34,400 Since we're going, let's go to a general hospital. 27 00:06:34,400 --> 00:06:38,190 Are you going to get some surgery done? Regular hospitals are good with injuries like yours too. 28 00:06:38,190 --> 00:06:41,350 We're almost there, stop fussing. Just hurry and go. 29 00:06:49,970 --> 00:06:52,140 Stop looking at me. 30 00:06:53,650 --> 00:06:55,190 You'll die. 31 00:06:56,680 --> 00:06:58,190 Me... 32 00:06:59,380 --> 00:07:01,210 and you as well. 33 00:07:13,050 --> 00:07:14,540 Aha. 34 00:07:14,540 --> 00:07:16,360 What's so "Aha"? 35 00:07:16,360 --> 00:07:22,130 You wanted to say "Honey, I'm hurt. Comfort me." to your wife. 36 00:07:22,130 --> 00:07:23,850 Be quiet. 37 00:07:25,160 --> 00:07:26,930 Oh, it's me. What are you doing? 38 00:07:26,930 --> 00:07:29,550 I'm looking after a patient right now. 39 00:07:29,550 --> 00:07:31,860 I'm going to your hospital right now. 40 00:07:31,860 --> 00:07:34,430 - Oh? - I got hurt. 41 00:07:34,430 --> 00:07:37,220 How badly? Where and how badly did you get hurt? 42 00:07:37,220 --> 00:07:39,250 It just ripped a bit. 43 00:07:39,250 --> 00:07:43,260 How? Is it serious? How bad is the blood loss? 44 00:07:43,260 --> 00:07:46,440 It's nothing really. I just need a few sews. 45 00:07:47,810 --> 00:07:49,370 You're really okay right? 46 00:07:49,370 --> 00:07:51,150 I said I'm okay. 47 00:07:51,150 --> 00:07:54,630 I'll call you when I'm almost there. Come down to the emergency room, I'll see you there. 48 00:07:54,630 --> 00:07:57,760 Oh alright. 49 00:07:57,760 --> 00:08:02,530 I have an urgent patient right now, so I might be a bit late. Just wait a bit. 50 00:08:02,530 --> 00:08:07,810 Okay, it's nothing urgent. So just finish all your work and take your time coming down. 51 00:08:07,810 --> 00:08:09,800 Okay. 52 00:08:17,090 --> 00:08:19,560 Then I'll go slowly too. 53 00:08:19,560 --> 00:08:22,990 Are you not going to go quickly? This brat. 54 00:08:27,790 --> 00:08:30,220 Park Jin Ho 55 00:08:47,250 --> 00:08:49,310 What happened? 56 00:08:50,780 --> 00:08:54,650 Oh my god. How did this happen? Did someone hit you? 57 00:08:54,650 --> 00:08:57,380 It's nothing much. I just bumped into something. 58 00:08:59,000 --> 00:09:01,340 Tell me honestly. 59 00:09:02,480 --> 00:09:05,850 With a bottle... 60 00:09:06,570 --> 00:09:11,090 That's crazy. What kind of person... 61 00:09:13,630 --> 00:09:18,020 You got scratched other places too. 62 00:09:22,420 --> 00:09:24,730 Promise me. 63 00:09:24,730 --> 00:09:28,600 My body is of higher priority than catching a criminal. 64 00:09:28,600 --> 00:09:29,830 Okay. 65 00:09:29,830 --> 00:09:31,270 -Sign. -Sign. 66 00:09:31,270 --> 00:09:34,820 -Stamp. -Okay. 67 00:09:36,070 --> 00:09:41,210 Don't just pretend to listen. Please don't get hurt. 68 00:09:41,210 --> 00:09:43,830 At least with the thoughts of me. 69 00:09:43,830 --> 00:09:45,660 I'll do that. 70 00:09:49,150 --> 00:09:52,820 What are these people? How can they just leave the patient here like this? 71 00:09:52,820 --> 00:09:55,430 Min Joo, can't you sew it up for me? 72 00:09:57,550 --> 00:10:01,680 What do I do? An emergency just came in so I have to go straight to the operation room. 73 00:10:01,680 --> 00:10:04,920 Really? There's nothing I can do then. 74 00:10:04,920 --> 00:10:10,680 How can I stick a needle through you? My heart hurts so I can't. 75 00:10:10,680 --> 00:10:12,800 Okay. 76 00:10:13,670 --> 00:10:15,490 It hurt a lot right? 77 00:10:15,490 --> 00:10:17,700 Yea, just a bit. 78 00:10:19,900 --> 00:10:22,060 Don't get hurt again. 79 00:10:22,060 --> 00:10:26,580 If things like this keep happening, I won't be able to work because I'll be so worried about you. 80 00:10:30,520 --> 00:10:35,100 I'll talk to them before I leave. It's a big surgery so it'll take some time. 81 00:10:35,100 --> 00:10:37,810 When you finish, just go home first. 82 00:10:37,810 --> 00:10:42,370 Okay, but I have to come here once in a while. 83 00:10:42,370 --> 00:10:44,580 Why would you come again? 84 00:10:44,580 --> 00:10:49,030 I didn't know you looked this sexy in a doctor's gown. 85 00:11:05,510 --> 00:11:08,860 You should've told me earlier that you were the family of our hospital staff. I'm sorry. 86 00:11:08,860 --> 00:11:12,420 -No, it's okay. -I'll fix you up quickly. 87 00:11:13,030 --> 00:11:15,940 Please clear the VIP room as soon as possible! 88 00:11:22,480 --> 00:11:24,760 Mayor, why are your hands so cold? 89 00:11:24,760 --> 00:11:26,250 -No, no. -You work too hard. 90 00:11:26,250 --> 00:11:28,720 No, no don't worry about me. Work hard! 91 00:11:28,720 --> 00:11:32,620 Hey, it's been a long time. 92 00:11:33,370 --> 00:11:36,170 I'm trying to look young. Give me this one. 93 00:11:43,770 --> 00:11:46,720 Cheers for Book-Chun-Si! 94 00:11:46,720 --> 00:11:48,650 Cheers! 95 00:12:03,570 --> 00:12:06,920 Good, good! 96 00:12:08,220 --> 00:12:09,730 I finished right now. 97 00:12:09,730 --> 00:12:10,850 In surgery 98 00:12:10,850 --> 00:12:13,860 Contact me after you're finished. I'll be waiting. 99 00:12:13,860 --> 00:12:15,960 Let's go home together. 100 00:12:29,850 --> 00:12:33,330 Book-Chun-Si Jang Bumho's house 101 00:12:48,110 --> 00:12:51,110 What brings you here? 102 00:12:51,110 --> 00:12:53,810 Mayor... 103 00:12:53,810 --> 00:12:56,740 What's the matter? 104 00:12:56,740 --> 00:13:00,430 My daughter says that she doesn't want to live. 105 00:13:00,430 --> 00:13:02,880 She won't drink a sip of water. 106 00:13:02,880 --> 00:13:05,370 She says she'll just die. 107 00:13:05,370 --> 00:13:10,370 Please help me. 108 00:13:42,440 --> 00:13:44,770 Where is Gi Seo? 109 00:13:44,770 --> 00:13:48,380 He says that he'll miss today because of work at his company. 110 00:13:52,550 --> 00:13:55,450 S-spare me. 111 00:13:56,830 --> 00:13:59,420 Spare me please. 112 00:13:59,420 --> 00:14:04,390 The matter on whether a person lives or dies isn't decided by a person. 113 00:14:09,360 --> 00:14:10,940 Please save me. 114 00:14:10,940 --> 00:14:14,030 This is the first time I came here, so I didn't know. 115 00:14:14,030 --> 00:14:16,740 I'll go back to the police and tell them again - that I was mistaken. 116 00:14:16,740 --> 00:14:18,490 That I falsely reported. 117 00:14:18,490 --> 00:14:20,230 Shhh. 118 00:14:24,260 --> 00:14:27,190 You should've said that you didn't want to before. 119 00:14:27,190 --> 00:14:29,300 Before you liked it. 120 00:14:29,300 --> 00:14:35,600 But why are you now, making me feel shameful. 121 00:14:46,050 --> 00:14:50,060 Who is it? The person who's said to have assaulted Eun Changsoo's daughter. 122 00:14:50,060 --> 00:14:53,750 Tae Song resort's chairman Yoon Dongshik's oldest son. 123 00:14:53,750 --> 00:14:55,650 Yoon Dongshik's son? 124 00:14:55,650 --> 00:15:01,620 Yes. He seems to have hauled a bartender at Spy hotel into a room. 125 00:15:01,620 --> 00:15:04,250 And done wrong to her. 126 00:15:04,250 --> 00:15:07,330 Then he should be punished by the law. 127 00:15:08,030 --> 00:15:13,220 That is.. Chairman Yoon Dongshik is former president Goo Yongchan's meal ticket. 128 00:15:13,220 --> 00:15:17,020 He went through the line of Prosecutors and told them to let him out. 129 00:15:17,020 --> 00:15:19,700 My words are correct, right? 130 00:15:19,700 --> 00:15:21,950 Yes. 131 00:15:21,960 --> 00:15:27,670 Just because his father is Goo Yong Chan's money source, we have to cover for his crimes. 132 00:15:28,500 --> 00:15:31,990 Goo Yongchan is that great? 133 00:16:00,830 --> 00:16:03,160 These are my thoughts. 134 00:16:04,660 --> 00:16:07,590 What would God's thoughts be? 135 00:16:14,770 --> 00:16:18,150 Heads or tails? 136 00:16:19,800 --> 00:16:22,340 Let's go with heads. 137 00:16:22,340 --> 00:16:26,520 If heads comes out, God's thoughts are the same as mine. 138 00:16:26,520 --> 00:16:29,940 And if tails comes out, my thoughts and God's thoughts are different. 139 00:16:29,940 --> 00:16:35,070 Alright, I wonder what God thinks. 140 00:16:41,120 --> 00:16:43,880 I'm too nervous to check. 141 00:16:43,880 --> 00:16:48,290 Here. You look at it first. 142 00:16:54,200 --> 00:16:55,960 Why? 143 00:17:06,770 --> 00:17:09,590 God says to spare your life. 144 00:17:10,340 --> 00:17:15,780 He hauled the girl who resisted to the hotel room. 145 00:17:15,780 --> 00:17:22,910 When things didn't go the way he wanted, he assaulted the girl to the point where she couldn't walk. 146 00:17:23,930 --> 00:17:29,540 I've tried reporting to the police and reasoning with the prosecutor. 147 00:17:29,540 --> 00:17:32,780 But they said that it was because of our girl. 148 00:17:32,780 --> 00:17:36,610 Not the guy, but because our girl did wrong. 149 00:17:36,610 --> 00:17:42,210 What rule in this world can ever be like that. 150 00:17:46,900 --> 00:17:51,230 What should we do about this incident? 151 00:17:56,350 --> 00:18:02,380 This man's father was someone under my father when he was chief police. 152 00:18:02,380 --> 00:18:09,270 And when my father was the mayor, his father worked as a small government worker for 20 years. 153 00:18:09,270 --> 00:18:13,380 He's someone who is on the same boat as us. 154 00:18:13,380 --> 00:18:16,890 Shouldn't we do something for this man also? 155 00:18:16,890 --> 00:18:21,050 But it isn't like we can secretly go and hit that guy to death. 156 00:18:21,050 --> 00:18:22,960 That's not the kind of answer that the chairman wants. 157 00:18:22,960 --> 00:18:29,680 Frankly, with Goo Yong Chan behind this, what use is the law? 158 00:18:29,680 --> 00:18:31,240 Isn't that so Attorney General Choi? 159 00:18:31,240 --> 00:18:36,860 Yes. And also, it has already been decided so it's kind of hard to go back and change. 160 00:18:36,860 --> 00:18:40,200 President Lee, what do you think about some media play? 161 00:18:40,200 --> 00:18:42,910 Yes, I'll write some articles. 162 00:18:42,910 --> 00:18:47,980 But wouldn't it be hard to overturn the case? 163 00:18:47,980 --> 00:18:50,400 Hey, Gyu Ho. 164 00:18:50,400 --> 00:18:56,040 Use the Bukcheon Marine company name and compensate through employee benefits. 165 00:18:56,040 --> 00:18:59,290 No father, this isn't the solution that the chairman wants. 166 00:18:59,290 --> 00:19:03,690 Then get some gangsters and go kill him! 167 00:19:03,690 --> 00:19:06,440 Hey, but do you think Goo Yongchan is gonna stand still? 168 00:19:06,440 --> 00:19:09,120 You're cutting off the source of his funds. 169 00:19:09,120 --> 00:19:12,050 What if we dig out his corruptions. 170 00:19:12,050 --> 00:19:13,580 That is possible. 171 00:19:13,580 --> 00:19:17,250 I will try talking about it with the reporters. 172 00:19:21,030 --> 00:19:23,420 Sit down. 173 00:19:37,300 --> 00:19:42,560 Chungsoo, how long has it been since we last drank together? 174 00:19:42,560 --> 00:19:45,400 It's been a while. 175 00:19:52,830 --> 00:19:57,930 Your daughter's name was Moon Haeun. 176 00:19:57,930 --> 00:20:01,130 Haeun was it, right? 177 00:20:01,130 --> 00:20:02,670 Yes. 178 00:20:04,240 --> 00:20:08,250 You brought your daughter to our company's foundation day. 179 00:20:08,250 --> 00:20:11,910 And I said this kid looks so handsome. 180 00:20:11,910 --> 00:20:15,670 But I was embarrassed when you said it was a daughter. 181 00:20:15,670 --> 00:20:17,420 Do you remember? 182 00:20:17,420 --> 00:20:19,810 Yes, I remember. 183 00:20:21,670 --> 00:20:29,830 Yea, since you were out in the oceans for over half of a year, you must have not been able to watch her grow up. 184 00:20:30,710 --> 00:20:32,170 Yes. 185 00:20:32,170 --> 00:20:34,640 She probably grew up to be pretty? 186 00:20:36,580 --> 00:20:38,190 Yes. 187 00:20:46,980 --> 00:20:48,490 Here. 188 00:21:26,450 --> 00:21:29,770 Why are you letting them in? Hurry and take them out! 189 00:21:36,070 --> 00:21:38,910 -Hello. -Hello. 190 00:21:40,190 --> 00:21:41,780 Hello. 191 00:21:59,120 --> 00:22:01,930 You gathered up great courage. 192 00:22:04,120 --> 00:22:06,790 I'm so proud of you, Haeun. 193 00:22:26,380 --> 00:22:28,210 I was a bit late 194 00:22:28,210 --> 00:22:30,020 No. 195 00:22:31,050 --> 00:22:32,710 Congratulations. 196 00:22:52,560 --> 00:22:55,080 Get on your knees. 197 00:22:55,080 --> 00:22:58,880 And beg to my daughter. 198 00:22:59,480 --> 00:23:02,380 And to my family. 199 00:23:02,380 --> 00:23:04,240 Former president. 200 00:23:05,620 --> 00:23:08,140 It's been a long time in But-Cheon right? 201 00:23:08,140 --> 00:23:10,620 Yea, Bukcheon is the same. 202 00:23:10,620 --> 00:23:12,120 And there's nothing special? 203 00:23:12,120 --> 00:23:16,000 Nothing special since I'm a jobless man. 204 00:23:16,000 --> 00:23:20,340 Alright. Then you're fine if this protest goes long? 205 00:23:20,340 --> 00:23:22,300 You understand right? 206 00:23:32,220 --> 00:23:33,760 Father. 207 00:24:27,050 --> 00:24:29,200 Did you look for me? 208 00:24:30,420 --> 00:24:32,700 What do you do nowadays? 209 00:24:32,700 --> 00:24:35,090 Why is it so hard to see your face. 210 00:24:35,790 --> 00:24:37,990 I was busy with the company work. 211 00:24:37,990 --> 00:24:41,940 No matter how busy you are, participate in Bukcheon. 212 00:24:41,940 --> 00:24:46,810 To get ready for the next run for mayor, managing the members of Bukcheon is the priority. 213 00:24:46,810 --> 00:24:49,060 Uncle is good at running for mayor. 214 00:24:49,060 --> 00:24:51,650 I think he can do it once more. 215 00:24:52,880 --> 00:24:56,480 Why can't you seem to keep what you have? 216 00:24:56,480 --> 00:24:59,110 What is there that's mine in this this house? It's all yours, father. 217 00:24:59,110 --> 00:25:01,980 Have you never had the thought that that's all yours? 218 00:25:01,980 --> 00:25:04,830 I don't want to just get it. 219 00:25:04,830 --> 00:25:08,990 I will take my part myself so don't worry too much. 220 00:25:08,990 --> 00:25:14,370 You're telling me to trust a guy who tattoos a woman's back? 221 00:25:14,950 --> 00:25:19,110 What can you do? I'm the only one in this house that's your son. 222 00:25:19,110 --> 00:25:21,090 You have to trust me. 223 00:25:27,190 --> 00:25:31,320 Are you confident that you can take all of mine away? 224 00:25:31,870 --> 00:25:36,130 Your bowl is too small right now to carry everything that's mine. 225 00:25:36,130 --> 00:25:40,240 My bowl right now is what you've made for me. 226 00:25:40,240 --> 00:25:43,110 I have to break everything and make it again myself. 227 00:25:43,110 --> 00:25:45,500 That's not something that can be made! 228 00:25:45,500 --> 00:25:49,290 It's something you have to have already! 229 00:26:03,260 --> 00:26:07,460 Live long healthily, father. 230 00:26:10,320 --> 00:26:12,370 Watch me. 231 00:26:13,490 --> 00:26:17,800 I'll take everything with the bowl I make. 232 00:26:17,800 --> 00:26:22,340 Without leaving a single bit. 233 00:26:45,510 --> 00:26:49,210 Trained beasts never betray people. 234 00:26:49,210 --> 00:26:52,530 Only humans betray. 235 00:26:52,530 --> 00:26:54,930 However, for your whole life 236 00:26:54,930 --> 00:26:58,890 you never realize that you're a beast and act like a human. 237 00:26:58,890 --> 00:27:01,970 How am I supposed to deal with you? 238 00:27:12,510 --> 00:27:15,410 Let's run away. Brother! 239 00:27:21,570 --> 00:27:23,090 Brother. 240 00:27:25,230 --> 00:27:27,070 Stay quiet. 241 00:27:50,120 --> 00:27:53,850 I'll tell father that I didn't see you. 242 00:27:59,370 --> 00:28:02,030 Let's go to father. 243 00:28:19,780 --> 00:28:21,870 Did you see something? 244 00:28:22,470 --> 00:28:25,300 You didn't see anything right? 245 00:28:30,000 --> 00:28:31,290 You saw something? 246 00:28:31,290 --> 00:28:34,480 I saw it. Everything. 247 00:28:37,180 --> 00:28:39,480 Only you saw it right? 248 00:28:43,590 --> 00:28:46,960 Alright, forget everything you saw. 249 00:28:46,960 --> 00:28:51,530 It'll be too hard for you to understand right now. 250 00:28:51,530 --> 00:28:57,300 -Once you grow older.. -You must be punished father. 251 00:28:57,770 --> 00:28:59,460 You. 252 00:29:00,720 --> 00:29:02,410 Forget it. 253 00:29:02,950 --> 00:29:05,100 If your father tells you to forget about it, you need to forget about it. 254 00:29:05,100 --> 00:29:09,400 I am me, and you are you. 255 00:30:01,240 --> 00:30:03,870 This is Jang Joon Seo's house right? 256 00:30:03,870 --> 00:30:05,670 Your delivery is here. 257 00:30:45,880 --> 00:30:47,860 -Hey brother. -Are you busy? 258 00:30:47,860 --> 00:30:49,850 Yea, kind of. 259 00:30:49,850 --> 00:30:52,690 I ate crab soup for lunch. 260 00:30:52,690 --> 00:30:55,430 And I thought of you. 261 00:30:55,430 --> 00:30:58,360 It's crab season. Come. 262 00:30:59,320 --> 00:31:01,300 Or should I deliver it to you? 263 00:31:01,300 --> 00:31:03,940 No, I'll go when I have time. 264 00:31:03,940 --> 00:31:06,950 You always only say you'll come with words. 265 00:31:06,950 --> 00:31:11,650 Detective work is like that. It's hard to get some free-time. 266 00:31:11,650 --> 00:31:14,180 Should I buy some crab and visit you? 267 00:31:14,180 --> 00:31:15,460 It's fine. 268 00:31:15,460 --> 00:31:18,450 Why? You don't want to see your brother? 269 00:31:18,450 --> 00:31:20,260 No it's not that. 270 00:31:20,260 --> 00:31:23,770 As brothers, let's see each other often. 271 00:31:24,460 --> 00:31:29,980 I understand that you don't want to see this and that. 272 00:31:34,120 --> 00:31:36,350 But forget about it by now. 273 00:31:36,350 --> 00:31:39,140 It'll probably get better as time goes by. 274 00:31:39,140 --> 00:31:40,820 Alright. 275 00:31:41,390 --> 00:31:45,130 Call me sometimes and don't make me call you always. 276 00:31:45,130 --> 00:31:47,100 Okay. 277 00:31:47,730 --> 00:31:50,940 I feel better after hearing your voice. 278 00:31:50,940 --> 00:31:54,710 Why? Was there something that made you feel bad? 279 00:31:54,710 --> 00:31:58,710 What if I tell. Would you come and comfort me? 280 00:31:58,710 --> 00:32:00,090 Is it because of father? 281 00:32:00,090 --> 00:32:05,630 I'm not a kid. There's nothing to feel bad because of father now. 282 00:32:07,650 --> 00:32:11,880 -Let's hang up now. If the call get's too long, I'm gonna want to see your face -Alright 283 00:33:14,510 --> 00:33:18,120 Go back home. You'll catch a cold. 284 00:33:18,120 --> 00:33:20,700 Don't slip in the rain too. 285 00:33:22,740 --> 00:33:24,220 Let's go. 286 00:34:16,780 --> 00:34:21,430 Come on. Oh my, what do I do. 287 00:34:22,280 --> 00:34:26,440 It's nothing! It's nothing, don't mind me. 288 00:34:39,090 --> 00:34:42,630 You remember this table and chair right? 289 00:34:42,630 --> 00:34:44,130 Yea. 290 00:34:45,340 --> 00:34:46,910 How did you find it? 291 00:34:46,910 --> 00:34:50,770 I was passing by and the store you first saw was gone. 292 00:34:50,770 --> 00:34:54,100 So I called the owner and immediately told them to sell it to me. 293 00:34:54,100 --> 00:34:55,760 -Why? -What reason is there. 294 00:34:55,760 --> 00:34:59,050 Just, I bought it because I wanted to. 295 00:34:59,050 --> 00:35:05,330 Wait. Put your hands like this and tilt your face a little. 296 00:35:05,330 --> 00:35:08,720 Then tilt back and look at me. 297 00:35:14,560 --> 00:35:19,940 This is it. The feeling I got when I first saw you. 298 00:35:19,940 --> 00:35:26,530 Suddenly, my hearts beating. Why am I like this. 299 00:35:28,160 --> 00:35:31,730 Why? You don't like it? 300 00:35:31,730 --> 00:35:37,030 Is it kind of weird to keep it here since its so worn out? Is it just me that likes it? 301 00:35:38,020 --> 00:35:41,150 No, I like it too. 302 00:35:41,150 --> 00:35:43,630 Do you want a cup of coffee as well? 303 00:35:43,630 --> 00:35:45,540 It'll be great if you get me one. 304 00:35:51,240 --> 00:35:56,460 Let's drink coffee here like this every day. 305 00:35:56,460 --> 00:36:01,270 Forever. Without missing a single day. Just the two of us. 306 00:36:01,270 --> 00:36:05,150 Alright.That's exactly what I want. 307 00:36:07,180 --> 00:36:08,740 Promise. 308 00:36:19,890 --> 00:36:23,510 There's suspicious activity going on on Gong Yong Chan's side. 309 00:36:23,510 --> 00:36:26,940 I think being humiliated at the past wedding had been a factor. 310 00:36:26,940 --> 00:36:29,830 Even without that, that guy. 311 00:36:29,830 --> 00:36:34,070 That guy has been planning that since long away. Very long ago. 312 00:36:34,070 --> 00:36:39,530 Gong Yong Chan started as Attorney General and Minister of Justice before becoming President. 313 00:36:39,530 --> 00:36:44,290 If he were to gather his forces to face us, it'll be hard for us to handle. 314 00:36:44,290 --> 00:36:48,470 Looking down from the sky, Bukcheon city must look very small. 315 00:36:48,470 --> 00:36:53,670 And the people living there must seem even smaller. To the point where you can't see them. 316 00:36:55,020 --> 00:36:58,850 What would it be like to stare down from all the way up there? 317 00:37:03,690 --> 00:37:06,640 Congratulate Class 53: Im Dong Seok, Kang Seok Gyu Class 54: Yoo Byeong Chan for passing the Bar Exam Bukcheon High School 318 00:37:28,880 --> 00:37:34,880 He died too early. There was so much he needed pay back. 319 00:37:34,880 --> 00:37:37,890 What brought you here this time? 320 00:37:38,670 --> 00:37:40,680 I came to see you. 321 00:37:40,680 --> 00:37:44,920 Oh, then instead of coming yourself, you should've told me to go to you. 322 00:37:44,920 --> 00:37:49,250 How could I dare tell you to do so? 323 00:37:50,250 --> 00:37:52,610 Your father rose me. 324 00:37:52,610 --> 00:37:57,060 And you're the one who made me president. 325 00:37:59,530 --> 00:38:03,020 What is it that you need to ask me for? 326 00:38:18,440 --> 00:38:22,230 Beom Ho, you and I are one. 327 00:38:22,230 --> 00:38:25,690 If you are stabbed with a knife, blood runs out of my body. 328 00:38:25,690 --> 00:38:30,340 Then we must stop it. Before I get stabbed with a knife. 329 00:38:37,920 --> 00:38:40,330 That's just a rumor. 330 00:38:46,690 --> 00:38:50,160 Why do you think I strained myself. 331 00:38:50,160 --> 00:38:54,950 I had to make someone into a president that time. 332 00:38:59,280 --> 00:39:01,800 Bumho. 333 00:39:01,800 --> 00:39:06,100 Let's close Bukcheon Marine. 334 00:39:06,100 --> 00:39:11,440 And if we just sacrifice a little, everything will be solved. 335 00:39:11,440 --> 00:39:12,670 Sacrifice? 336 00:39:12,670 --> 00:39:16,100 If everything naturally solves out. 337 00:39:17,860 --> 00:39:19,250 you must for a while- 338 00:39:19,250 --> 00:39:21,870 Be straightforward. 339 00:39:21,870 --> 00:39:24,400 Don't try to say it differently. 340 00:39:24,400 --> 00:39:30,630 You'll have to go in [to prison] for embezzlement for a bit. 341 00:39:30,630 --> 00:39:32,600 Me? 342 00:39:32,600 --> 00:39:36,920 If you don't want to, you can let Ki Seo go in. 343 00:39:38,060 --> 00:39:40,560 My son, Ki Seo? 344 00:39:40,560 --> 00:39:44,030 It just needs to be for a while, he'll be let out on special pardon really quickly. 345 00:39:44,030 --> 00:39:47,890 Alright. That much power remains in you. 346 00:39:47,890 --> 00:39:53,660 Beom Ho, that is the way for all of us to live. 347 00:39:55,040 --> 00:40:00,730 Father always told me to teach Goo Yongchan well. 348 00:40:00,730 --> 00:40:05,030 That he'll be a great strength to you in the future unmistakably 349 00:40:05,030 --> 00:40:10,350 Father! That kind of guy, the guy I taught like that. 350 00:40:10,350 --> 00:40:14,280 Do you know what he's saying to me right now? 351 00:40:14,280 --> 00:40:17,940 Jang Bumho! Die! 352 00:40:17,940 --> 00:40:22,060 I live if you die! 353 00:40:50,200 --> 00:40:56,500 Honestly I admit to pickpocketing a few times but hitting the manager was really not on purpose. 354 00:40:57,280 --> 00:40:59,430 No, seriously. 355 00:40:59,430 --> 00:41:02,650 I thought he was a loan shark following me. 356 00:41:02,650 --> 00:41:04,440 You thought I was a loan shark. 357 00:41:04,440 --> 00:41:06,800 Yes. You have that feeling. 358 00:41:09,810 --> 00:41:11,740 Let this guy go. 359 00:41:11,740 --> 00:41:13,850 What? Why? 360 00:41:13,850 --> 00:41:17,430 Go. I'll go catch you again my own way. 361 00:41:17,430 --> 00:41:22,550 Let him go. I'll show him how I'm going to catch him again. 362 00:41:22,550 --> 00:41:25,950 -Hello, it's me. -From now on, keep a helmet on. 363 00:41:25,950 --> 00:41:29,290 Our team leader always gives back what he's received. 364 00:41:29,290 --> 00:41:31,090 Put your hands out. 365 00:41:31,090 --> 00:41:33,850 Why let me go after catching me after getting your head cut. 366 00:41:33,850 --> 00:41:36,480 I'll just stay. I admit to assaulting a police officer. 367 00:41:36,480 --> 00:41:38,090 Please just let me stay here. 368 00:41:38,090 --> 00:41:41,950 Of course I ate at this time. 369 00:41:41,950 --> 00:41:45,430 Where? Cafe? 370 00:41:45,430 --> 00:41:48,950 Let's drink today. 371 00:41:48,950 --> 00:41:55,110 But I'm gonna really get drunk today. Be aware. 372 00:41:55,650 --> 00:41:57,730 I'm gonna just talk without thinking straight. 373 00:41:57,730 --> 00:42:02,060 About you, about me. I'm gonna talk about everything as it is. 374 00:42:02,680 --> 00:42:04,470 It's okay if I do so right? 375 00:42:04,470 --> 00:42:09,510 You're gonna accept all my words right? 376 00:42:48,150 --> 00:42:51,900 Do you contact your brother often? 377 00:42:52,820 --> 00:42:53,960 Yes. 378 00:42:56,240 --> 00:42:58,360 I grew old a lot right? 379 00:42:59,380 --> 00:43:02,290 Are you still alone? You don't have a girlfriend? 380 00:43:02,860 --> 00:43:04,250 I do. 381 00:43:04,250 --> 00:43:06,160 Oh really? 382 00:43:53,070 --> 00:43:57,520 Gi Seo's been married for so long but still has no news on kids 383 00:43:57,520 --> 00:44:01,020 I heard at this age, you live on the fun of having grandchildren. 384 00:44:01,020 --> 00:44:04,750 What did you come here for? 385 00:44:04,750 --> 00:44:07,580 I had a meeting and just dropped by. 386 00:44:09,280 --> 00:44:11,970 I was curious how you were living too. 387 00:44:11,970 --> 00:44:15,760 You don't need to worry. I'm living very well. 388 00:44:15,760 --> 00:44:18,440 Very well. I'm glad. 389 00:44:30,940 --> 00:44:33,420 So I thought about it. 390 00:44:33,420 --> 00:44:38,460 But how is it that I only remember only my wrongdoings and regrets. 391 00:44:40,290 --> 00:44:46,780 But at least what is consoling is that no matter what wrongdoing I did. 392 00:44:46,780 --> 00:44:51,160 It was all for my family. 393 00:45:14,150 --> 00:45:17,110 It might be a sinister word to you. 394 00:45:17,110 --> 00:45:22,080 But the one with the most definite Jang family blood is not Gi Seo. 395 00:45:22,080 --> 00:45:24,690 It's you, Junsu. 396 00:45:25,330 --> 00:45:30,560 You're gonna live well. Since you're the guy to live well without his father's help. 397 00:45:31,440 --> 00:45:32,820 I'll be going now. 398 00:45:45,020 --> 00:45:48,640 Hey Minju. Sorry, I was a bit late right? I'll be going soon. 399 00:45:52,580 --> 00:45:54,310 Who is this? 400 00:45:55,150 --> 00:45:56,710 What? 401 00:46:06,070 --> 00:46:08,070 Who are you, you bastard. 402 00:46:08,070 --> 00:46:11,620 What kind of bastard are you to lie to me about that! 403 00:46:11,620 --> 00:46:16,070 No, why the hell would Minju die! 404 00:46:16,070 --> 00:46:19,880 That's not true, don't lie to me bastard! 405 00:47:08,030 --> 00:47:09,930 Don't close your eyes. 406 00:47:12,310 --> 00:47:14,400 Minju. 407 00:47:17,510 --> 00:47:19,130 Don't close them. 408 00:47:28,580 --> 00:47:31,290 Wait a sec. 409 00:47:32,430 --> 00:47:33,980 What is it. 410 00:47:36,120 --> 00:47:38,580 Who engraved this. 411 00:47:39,970 --> 00:47:43,120 Who engraved this on Minju? 412 00:47:44,910 --> 00:47:45,980 What kind of bastard is it?! 413 00:47:45,980 --> 00:47:47,620 Stop. Stop it please. 414 00:47:47,620 --> 00:47:50,440 Let go of me! 415 00:47:50,440 --> 00:47:53,420 Calm down, please! 416 00:47:53,420 --> 00:47:59,120 Someone..someone did something weird to Minju. 417 00:47:59,120 --> 00:48:02,320 You saw it too! 418 00:48:03,600 --> 00:48:05,490 Is it you? 419 00:48:05,490 --> 00:48:09,280 Did you do this at the hospital? 420 00:48:09,280 --> 00:48:11,350 Are the one who messed around with a person's body?! 421 00:48:11,350 --> 00:48:14,770 Let's go out for now! 422 00:48:52,880 --> 00:48:56,890 No, you have nothing to be sorry about general Kim. 423 00:48:56,890 --> 00:48:59,850 I know you can't stop it with your power. 424 00:49:00,870 --> 00:49:03,110 No not me. 425 00:49:03,110 --> 00:49:08,070 But I'll send Gi Seo over so have a drink with him. 426 00:49:09,200 --> 00:49:12,940 Alright. Good job anyways. 427 00:49:16,590 --> 00:49:20,160 Why'd you drink to the point you can't handle yourself. 428 00:49:20,160 --> 00:49:21,940 Because I was sad. 429 00:49:21,940 --> 00:49:24,870 What do you have to be sad about Kisuh. 430 00:49:26,570 --> 00:49:29,320 You haven't slept yet? 431 00:49:29,910 --> 00:49:31,670 Stand up straight. 432 00:49:34,370 --> 00:49:37,730 Our great father. 433 00:49:37,730 --> 00:49:42,080 I'm sorry but I drank a bit today. 434 00:49:42,820 --> 00:49:44,590 But I. 435 00:49:44,590 --> 00:49:49,510 I've never done a speck of what might be negative for you. 436 00:49:49,510 --> 00:49:52,190 Do not worry too much. 437 00:49:53,290 --> 00:49:56,470 Are you scared of me? 438 00:49:56,470 --> 00:50:00,900 No. I'm not scared of you at all. 439 00:50:01,560 --> 00:50:05,610 Is that true? Well, then, that's a good thing. 440 00:50:06,920 --> 00:50:09,780 You take him to his room. 441 00:50:11,660 --> 00:50:14,160 He'll stumble and fall on the stairs. 442 00:50:18,290 --> 00:50:19,980 Yes. 443 00:50:24,960 --> 00:50:31,080 Did you hear father just worry about me? 444 00:50:31,080 --> 00:50:32,770 Yea. 445 00:50:34,730 --> 00:50:39,450 He's grew old. Your father's grown really old now. 446 00:50:51,460 --> 00:50:53,810 Ja Gyeong. 447 00:50:54,930 --> 00:50:59,170 I think father likes me. 448 00:51:02,800 --> 00:51:08,460 Ja Gyeong. Take my clothes off for me. 449 00:51:27,420 --> 00:51:30,250 That girl died. 450 00:51:34,080 --> 00:51:37,660 That girl? Who? 451 00:51:37,660 --> 00:51:40,710 The girl Joon Seo loves. 452 00:51:43,080 --> 00:51:47,110 Thinking about Joon Seo being sad. 453 00:51:49,320 --> 00:51:52,350 I feel very sad as well. 454 00:51:57,440 --> 00:52:01,180 Is that a good thing for chief president Lee? 455 00:52:02,320 --> 00:52:05,810 The girl Joon Seo loves. 456 00:52:06,980 --> 00:52:10,380 Has disappeared from the world. 457 00:52:41,730 --> 00:52:46,010 I won't tell you to forget about her. 458 00:52:46,010 --> 00:52:48,590 Since I know your feelings towards her. 459 00:52:49,840 --> 00:52:54,620 But she's a gone person. Don't think that she's here. 460 00:52:55,700 --> 00:52:57,930 A gone person. 461 00:52:58,820 --> 00:53:02,980 Yea. She is gone. 462 00:53:02,980 --> 00:53:04,900 Gone. 463 00:53:37,840 --> 00:53:39,940 I know now. 464 00:53:40,850 --> 00:53:43,270 You're not in this world. 465 00:53:43,870 --> 00:53:45,450 But. 466 00:53:58,420 --> 00:54:03,700 If you're not here, I'm also not here. 467 00:54:17,880 --> 00:54:23,370 If you're gone, I'm also gone. 468 00:54:38,210 --> 00:54:41,140 What are you doing?! 469 00:54:41,140 --> 00:54:44,810 Let go. 470 00:54:49,510 --> 00:54:53,540 Okay then. If you wanna die, die. 471 00:54:53,540 --> 00:54:58,860 But before you die, there's something that you need to check. 472 00:55:08,330 --> 00:55:11,120 Your name is really Jo Min Ju? 473 00:55:11,120 --> 00:55:14,960 Yea, Jo Min Ju. I'm Jo Min Ju. 474 00:55:15,570 --> 00:55:22,060 My wife's name is Jo Min Ju as well. You're probably someone with the same name. I think there's a misunderstanding here. 475 00:55:22,060 --> 00:55:26,420 Is there someone with the same name as well as the same social security number? 476 00:55:26,420 --> 00:55:27,740 Why did you do that? 477 00:55:27,740 --> 00:55:32,410 Why did you register marriage with a complete stranger? 478 00:55:32,410 --> 00:55:37,020 There's no way. No way. 479 00:55:52,240 --> 00:55:54,500 My name? 480 00:55:58,860 --> 00:56:03,240 A girl isn't supposed to tell her name carelessly. 481 00:56:05,540 --> 00:56:08,220 But I'll tell you. 482 00:56:08,220 --> 00:56:13,450 I'm not telling you because I like you. It's because you're a cop. 483 00:56:13,450 --> 00:56:18,380 I'm telling you because you're identity is certain. 484 00:56:20,720 --> 00:56:23,390 Long live the Republic of Korea! 485 00:56:27,360 --> 00:56:35,560 Not this but the Min Ju when you say long live democracy. 486 00:56:36,890 --> 00:56:43,050 It's dowdy right? But it's easy to memorize. 487 00:56:43,050 --> 00:56:47,380 Min Ju. Jo Min Ju. 488 00:56:57,720 --> 00:57:02,620 I've tried fingerprint identification and confirming with the family after contacting them. 489 00:57:02,620 --> 00:57:07,340 That girl is Jo Min Ju. 490 00:57:08,220 --> 00:57:15,120 What bullshit is that. That girl is the fake one. That passport was probably forged too. 491 00:57:15,120 --> 00:57:19,230 Your wife wasn't Jo Min Ju. 492 00:57:19,230 --> 00:57:22,740 You don't even know Min Ju. 493 00:57:24,890 --> 00:57:30,060 You saw her yourself. Did Min Ju look like someone to lie? 494 00:57:30,060 --> 00:57:31,950 Does she look like someone who would fool others? 495 00:57:31,950 --> 00:57:34,380 She must've been in a situation. 496 00:57:35,320 --> 00:57:42,950 That doesn't make sense. I lived with her for a year. 497 00:57:42,950 --> 00:57:48,160 Do you think I'm a fool? Do I look that dumb? 498 00:57:48,160 --> 00:57:55,930 You said your wife didn't have a family? You guys had a wedding with just the two of you too. 499 00:57:55,930 --> 00:58:02,040 Have you met anyone near your wife? At least her friend? 500 00:58:14,270 --> 00:58:20,020 That woman said she went study abroad for 3 years and returned. 501 00:58:20,020 --> 00:58:25,210 The day she went abroad, she lost her wallet and ID at the airport. 502 00:58:25,210 --> 00:58:29,760 She was aiming for the identification of a woman going abroad. 503 00:58:29,760 --> 00:58:35,520 At least until the real one is abroad, there's no chance of being caught. 504 00:58:35,520 --> 00:58:39,920 That can't be, Min Ju is the real one. 505 00:58:39,920 --> 00:58:45,290 Think about it. Min Ju was a professional in neuroscience in a university hospital. 506 00:58:45,290 --> 00:58:48,570 Do you think that that's possible with a fake identification? 507 00:58:48,570 --> 00:58:52,390 There's no doctor in neuroscience with the name Jo Min Ju. 508 00:58:52,390 --> 00:58:55,680 Can you check again. It must be in there. 509 00:58:55,680 --> 00:58:59,760 I'm sorry but there's no one like that at our hospital. 510 00:59:19,950 --> 00:59:21,770 You remember me right? 511 00:59:21,770 --> 00:59:23,150 Last time. 512 00:59:23,150 --> 00:59:26,540 Oh yeah of course. You're one of your doctor's family member. 513 00:59:26,540 --> 00:59:29,550 Right? You know doctor Jo Min Ju? 514 00:59:29,550 --> 00:59:31,630 Doctor Jo Min Ju? 515 00:59:50,730 --> 00:59:58,170 Jae Ho. Why do you think Min Ju fooled me? 516 00:59:59,280 --> 01:00:01,860 And why so suddenly. 517 01:00:17,290 --> 01:00:21,220 The phone is turned off so you will be forwarded to the voicemail. 518 01:00:24,260 --> 01:00:26,920 Where are you going? 519 01:00:31,640 --> 01:00:34,740 Please go to Bukcheon. I'll pay you as much as you need. 520 01:00:34,740 --> 01:00:36,420 Okay. 521 01:00:48,290 --> 01:00:52,630 The Japanese prosecutors have been said to request to cooperate with Korean prosecutors. 522 01:00:52,630 --> 01:00:56,460 Shouldn't we contact the secretary general at least now. 523 01:00:59,520 --> 01:01:02,390 He already faced back against us. 524 01:01:06,200 --> 01:01:12,450 Bukcheon's afternoon and night is very different. The afternoon is like a calm maiden. 525 01:01:12,450 --> 01:01:16,180 And the night is like a dangerous demand. 526 01:01:17,220 --> 01:01:21,880 If you were told to choose one, which would you choose? 527 01:01:21,880 --> 01:01:24,370 I'm not sure. 528 01:01:24,370 --> 01:01:29,290 A woman's identity at night is the real one. 529 01:01:35,260 --> 01:01:39,620 Let's go down. I need to drink on a night like tonight. 530 01:01:46,360 --> 01:01:49,610 Are you in contact with father? 531 01:01:50,390 --> 01:01:55,520 Really? Okay then send me father's phone number. 532 01:01:56,170 --> 01:02:01,490 I have something to check with father. Okay. 533 01:02:05,230 --> 01:02:12,950 No matter what wrongdoing I do, it's all for my family. 534 01:02:31,590 --> 01:02:33,890 I think your phone rang. 535 01:02:33,890 --> 01:02:39,360 It's fine. I don't want to be interrupted by anyone today. 536 01:02:40,270 --> 01:02:45,190 You go out too. I want to drink alone today. 537 01:03:34,740 --> 01:03:40,150 Father. Why did you come see me that day. 538 01:03:40,150 --> 01:03:45,030 Why the day Min Ju died. 539 01:03:49,990 --> 01:03:51,810 Yea brother. 540 01:03:53,190 --> 01:03:54,770 What? 541 01:03:56,250 --> 01:03:58,330 Where should I go? 542 01:04:07,320 --> 01:04:09,080 Brother. 543 01:04:09,760 --> 01:04:12,090 What about father? 544 01:04:12,090 --> 01:04:17,550 Father has passed away. 545 01:04:17,550 --> 01:04:19,230 What? 546 01:04:29,990 --> 01:04:37,030 Watch and Download App at official site FastDrama.Co to support us 01:04:49,470 Untouchable 548 01:04:53,230 --> 01:04:55,120 Don't you instinctively sense something foul. 549 01:04:55,120 --> 01:04:59,270 Father had chosen you, Jang Joon Seo. 550 01:04:59,270 --> 01:04:59,920 Why! 551 01:05:01,340 --> 01:05:03,600 I heard that woman passed away. 552 01:05:03,600 --> 01:05:05,430 Who is it that told you that? 553 01:05:11,600 --> 01:05:13,680 Your wife didn't approach you because she likes you. 554 01:05:13,680 --> 01:05:17,920 You were constantly being watched. 42666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.