All language subtitles for Three.Pines.S01E01.White.Out.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,674 --> 00:00:08,467 -[woman] What do we want? -[crowd chanting] Justice! 2 00:00:08,467 --> 00:00:10,094 -[woman] When do we want it? -[crowd chanting] Now! 3 00:00:10,219 --> 00:00:11,846 -[woman] What do we want? -[crowd chanting] Justice! 4 00:00:11,846 --> 00:00:13,639 - [woman] When do we want it? - [crowd chanting] Now! 5 00:00:13,639 --> 00:00:15,391 - [woman] What do we want? - [crowd chanting] Justice! 6 00:00:15,391 --> 00:00:17,101 - [woman] When do we want it? - [crowd chanting] Now! 7 00:00:17,101 --> 00:00:18,853 - [woman] What do we want? - [crowd chanting] Justice! 8 00:00:18,853 --> 00:00:20,604 - [woman] When do we want it? - [crowd chanting] Now! 9 00:00:20,604 --> 00:00:22,398 - [woman] What do we want? - [crowd chanting] Justice! 10 00:00:22,398 --> 00:00:24,066 - [woman] When do we want it? - [crowd chanting] Now! 11 00:00:24,066 --> 00:00:25,818 - [woman] What do we want? - [crowd chanting] Justice! 12 00:00:25,818 --> 00:00:27,611 - [woman] When do we want it? - [crowd chanting] Now! 13 00:00:27,611 --> 00:00:29,280 - [woman] What do we want? - [crowd chanting] Justice! 14 00:00:29,280 --> 00:00:32,783 You'd think they'd want to be home for Christmas Eve. 15 00:00:32,783 --> 00:00:35,411 I think that's exactly what they want, sir. 16 00:00:36,537 --> 00:00:39,915 They all have someone they love missing from their family. 17 00:00:39,915 --> 00:00:41,709 - [woman] When do we want it? - [crowd chanting] Now! 18 00:00:41,709 --> 00:00:43,377 - What do we want? - Justice! 19 00:00:43,377 --> 00:00:44,920 - When do we want it? - Now! 20 00:00:44,920 --> 00:00:47,673 - What do we want? - Justice! 21 00:00:47,673 --> 00:00:48,758 [police officer] Move! 22 00:00:48,758 --> 00:00:51,218 [all clamoring] 23 00:00:52,845 --> 00:00:55,765 [reporter on TV] These women say their loved ones go missing twice. 24 00:00:55,765 --> 00:00:58,976 Once in the real world and once in police files. 25 00:00:58,976 --> 00:01:02,855 Today, they've come to La Sûreté du Québec to demand they be heard. 26 00:01:02,855 --> 00:01:06,442 5,000 Indigenous women and girls have been lost to this genocide. 27 00:01:06,442 --> 00:01:09,278 Ten women from the Iotenen'tón:ni Mohawk community 28 00:01:09,278 --> 00:01:11,655 have been reported missing in the past year 29 00:01:11,655 --> 00:01:13,240 and the SQ do nothing! 30 00:01:14,617 --> 00:01:16,285 {\an8}[police officer] I don't know, miss. 31 00:01:16,285 --> 00:01:18,162 {\an8}[woman] Why aren't you looking for my daughter? 32 00:01:19,497 --> 00:01:21,373 [shouting indistinctly] 33 00:01:23,083 --> 00:01:26,128 - Where is Blue? - Get the fuck out of my face! 34 00:01:26,378 --> 00:01:28,547 [woman screaming] 35 00:01:28,756 --> 00:01:30,925 I don't give a shit about your rights! 36 00:01:33,677 --> 00:01:35,179 Armand! Armand! 37 00:01:38,098 --> 00:01:40,267 I am within my rights to protest! 38 00:01:40,267 --> 00:01:41,560 [police officer] Hey! Back up! 39 00:01:42,102 --> 00:01:44,522 Back the fuck up! 40 00:01:44,522 --> 00:01:48,651 - Stop moving. You're just making it worse. - Get off her! Get off her! 41 00:01:48,943 --> 00:01:50,277 Give me the key. 42 00:01:51,153 --> 00:01:53,781 - Where's your goddamn respect? - Sorry, sir. 43 00:02:00,079 --> 00:02:01,247 I'm so sorry. 44 00:02:02,540 --> 00:02:03,707 Armand! 45 00:02:21,976 --> 00:02:23,269 Is Blue your sister? 46 00:02:25,396 --> 00:02:26,438 Yeah. 47 00:02:29,441 --> 00:02:31,068 How long has she been gone? 48 00:02:32,278 --> 00:02:33,362 Over a year now. 49 00:02:33,821 --> 00:02:37,449 Did she go missing from your community, from Iotenen'tón:ni? 50 00:02:37,449 --> 00:02:38,492 No. 51 00:02:39,285 --> 00:02:41,078 She got a ride and never came home. 52 00:02:41,078 --> 00:02:42,246 [Gamache] Hmm. 53 00:02:42,246 --> 00:02:45,791 - Who's dealing with your case? - No one's dealing with our case. 54 00:02:45,791 --> 00:02:47,126 And no one ever will. 55 00:02:47,501 --> 00:02:50,004 Blue's been missing 13 months and 11 days. 56 00:02:50,546 --> 00:02:55,050 Peacekeepers thought she ran away, so they asked SQ for help nine months ago. 57 00:02:55,759 --> 00:02:57,011 We're still waiting. 58 00:02:59,179 --> 00:03:00,180 How old is Blue? 59 00:03:01,307 --> 00:03:03,934 - Eighteen. - You don't think she's run away? 60 00:03:04,727 --> 00:03:06,186 Blue would never leave Pearl. 61 00:03:06,979 --> 00:03:10,149 Pearl is Blue's daughter. She loved her more than anything. 62 00:03:25,247 --> 00:03:27,541 This is us, just on the left here. 63 00:03:35,549 --> 00:03:37,676 - [Pearl crying] - Come on. Let's get you inside. 64 00:03:39,345 --> 00:03:41,472 Now, who wants cartoons and cookies? 65 00:03:47,353 --> 00:03:50,773 We called her our little blue jay because when she was little, 66 00:03:50,773 --> 00:03:54,735 she loved to play tricks on us, just hiding any place she could fit. 67 00:03:55,611 --> 00:03:58,489 But this isn't a trick. She's out there somewhere 68 00:03:58,489 --> 00:04:00,491 and she's scared and alone. 69 00:04:06,330 --> 00:04:07,706 Will you help us find her? 70 00:04:09,625 --> 00:04:10,626 Yes. 71 00:04:15,255 --> 00:04:16,215 [car door closes] 72 00:04:35,484 --> 00:04:36,944 [people chattering] 73 00:04:37,778 --> 00:04:39,780 [Reine-Marie] There he is, at last. 74 00:04:40,280 --> 00:04:42,324 [people chattering] 75 00:04:45,327 --> 00:04:47,621 [speaking French] Merry Christmas. 76 00:04:47,621 --> 00:04:49,790 Reine, I'm so sorry. 77 00:04:49,790 --> 00:04:52,459 - You missed the champagne. - Jean-Guy must be here. 78 00:04:52,459 --> 00:04:54,086 - [Beauvoir] Finally. - [chuckles] 79 00:04:55,462 --> 00:04:58,340 - What, no Enid? - No, no, she's sick. 80 00:04:58,340 --> 00:05:00,592 I left her with some chicken noodle soup. 81 00:05:00,592 --> 00:05:02,428 Yeah, I told her I'd be as late as possible. 82 00:05:02,553 --> 00:05:03,595 [laughs] 83 00:05:03,595 --> 00:05:06,515 - Isabelle, Merry Christmas. - Merry Christmas, Patron. 84 00:05:06,515 --> 00:05:08,100 I'm sorry I have to leave so early. 85 00:05:08,308 --> 00:05:10,769 I have two little girls at home who are very excited. 86 00:05:10,894 --> 00:05:13,981 I understand. Good luck trying to get them to sleep. 87 00:05:13,981 --> 00:05:15,441 Thank you for the gifts. 88 00:05:15,441 --> 00:05:17,317 - You're welcome. - Okay, take care. 89 00:05:17,317 --> 00:05:19,236 - Good night. - I'll show you out. 90 00:05:20,070 --> 00:05:22,072 Oh. Hello. 91 00:05:22,865 --> 00:05:24,867 Armand, mon ami! 92 00:05:27,161 --> 00:05:30,622 Brought you your favourite. All the way from Scotland. 93 00:05:30,748 --> 00:05:33,417 - [Gamache gasps] - And not a hint of peat. 94 00:05:33,667 --> 00:05:35,169 Oh! 95 00:05:35,169 --> 00:05:37,379 Pierre! My Christmas is perfect. 96 00:05:38,380 --> 00:05:40,382 So, what the hell happened today? 97 00:05:40,382 --> 00:05:44,261 - When you drove that family home. - I didn't know what else to do. 98 00:05:44,386 --> 00:05:47,639 [chuckles] Francoeur is gonna be gunning for you. 99 00:05:50,350 --> 00:05:54,855 You know how many of these cases end up on my desk as homicides? 100 00:05:56,732 --> 00:06:00,569 You're running an operation out of Iotenen'tón:ni, aren't you? 101 00:06:01,070 --> 00:06:03,405 You know that family? The Two-Rivers? 102 00:06:04,490 --> 00:06:05,324 Not really. 103 00:06:06,075 --> 00:06:08,994 I mean, we're investigating this guy Kevin Kis. 104 00:06:09,578 --> 00:06:12,456 And Blue Two-Rivers is dating his brother Tommy. 105 00:06:13,332 --> 00:06:17,086 We looked into her disappearance to see if there was any connection. 106 00:06:17,461 --> 00:06:21,465 Her and Kevin took off when Blue and Tommy disappeared, so... 107 00:06:21,465 --> 00:06:23,008 Did you find anything? 108 00:06:24,051 --> 00:06:27,012 Peacekeepers are pretty sure those kids just ran off. 109 00:06:27,012 --> 00:06:30,557 Now, we didn't find anything to suggest that they were wrong. 110 00:06:32,643 --> 00:06:34,686 I mean, all the leads we followed, 111 00:06:34,686 --> 00:06:37,147 they all said that Blue and Tommy were last seen 112 00:06:37,147 --> 00:06:39,483 getting a ride with Kevin Kis in his truck. 113 00:06:39,483 --> 00:06:41,777 - Did you trace him? - Tried. 114 00:06:42,569 --> 00:06:45,405 Truck was last seen crossing the border. 115 00:06:45,405 --> 00:06:46,532 Mmm. 116 00:06:50,661 --> 00:06:52,830 Would you run those plates for me? 117 00:06:52,830 --> 00:06:54,081 Sure. 118 00:06:55,666 --> 00:06:59,586 But I am telling you, these cases are gonna break your heart. 119 00:06:59,586 --> 00:07:01,964 Most of these families do not get answers 120 00:07:01,964 --> 00:07:05,008 and I know you are gonna obsess about this. 121 00:07:05,759 --> 00:07:08,011 [Gamache sighs] 122 00:07:10,055 --> 00:07:13,058 [somber music playing] 123 00:07:24,611 --> 00:07:27,573 Come on, Crie. It's your big night. We can't be late. 124 00:07:27,573 --> 00:07:28,949 She promised. 125 00:07:29,992 --> 00:07:32,703 You know, I bet she's gonna meet us there. 126 00:07:37,541 --> 00:07:38,709 [in French] Little works of art. 127 00:07:39,668 --> 00:07:41,461 It's a Li Bien ball. 128 00:07:45,215 --> 00:07:46,967 This is the last one. 129 00:07:47,301 --> 00:07:48,719 Your mother made these? 130 00:07:51,430 --> 00:07:52,973 Made them. 131 00:07:53,473 --> 00:07:54,975 Destroyed them. 132 00:07:54,975 --> 00:07:58,228 She tore every ornament from the tree, the year I turned ten. 133 00:07:58,228 --> 00:07:59,855 Glass got everywhere. 134 00:08:00,814 --> 00:08:02,232 She laughed. 135 00:08:03,317 --> 00:08:04,484 They took her away. 136 00:08:07,696 --> 00:08:10,115 [bells tolling] 137 00:08:13,076 --> 00:08:16,288 [Crie in English] She always says she will and then she doesn't show. 138 00:08:16,288 --> 00:08:18,248 [Richard] She'll be there. Come on now. 139 00:08:18,248 --> 00:08:20,959 Your mother wouldn't miss this for the world. 140 00:08:20,959 --> 00:08:24,213 Crie. We're so excited about your singing tonight. 141 00:08:24,213 --> 00:08:26,882 - Merry Christmas. - Merry Christmas, Richard. 142 00:08:27,257 --> 00:08:28,800 [in French] Oh no! Not like this! 143 00:08:29,259 --> 00:08:30,427 Not like this! 144 00:08:30,594 --> 00:08:31,720 I love you like this. 145 00:08:32,137 --> 00:08:33,055 Not like this! 146 00:08:33,055 --> 00:08:34,264 [camera shutter clicking] 147 00:08:36,767 --> 00:08:37,643 I love you. 148 00:08:42,439 --> 00:08:43,357 Shit. 149 00:08:44,441 --> 00:08:47,486 Come on, one more picture? Isn't that why I'm here? 150 00:08:47,819 --> 00:08:49,404 [camera shutter clicking] 151 00:08:51,365 --> 00:08:52,783 I want to be with you, CC... 152 00:08:52,783 --> 00:08:55,786 I'd rather be here than listening to a bunch of kids 153 00:08:55,786 --> 00:08:57,871 whining at my daughter's singing! 154 00:08:57,871 --> 00:08:59,373 I mean forever. 155 00:09:00,666 --> 00:09:01,667 You're crazy! 156 00:09:07,506 --> 00:09:11,093 [singing in English] They sold me a dream of Christmas 157 00:09:11,593 --> 00:09:14,763 They sold me a silent night 158 00:09:16,390 --> 00:09:17,307 Just him. 159 00:09:19,559 --> 00:09:22,980 'Till I believed in the Israelite 160 00:09:23,647 --> 00:09:27,150 And I believed in Father Christmas 161 00:09:27,150 --> 00:09:31,154 And I looked to the sky with excited eyes 162 00:09:31,154 --> 00:09:35,158 'Till I woke with a yawn At the first light of dawn 163 00:09:35,158 --> 00:09:38,161 And I saw him and through his disguise 164 00:09:39,955 --> 00:09:43,917 I wish you a hopeful Christmas 165 00:09:43,917 --> 00:09:46,628 I wish you a brave new year 166 00:09:46,628 --> 00:09:48,213 Decided to show up, huh? 167 00:09:48,714 --> 00:09:51,341 Well, of course, I'd show up. 168 00:09:51,758 --> 00:09:55,721 I'm here to see. I don't care about... 169 00:09:55,971 --> 00:10:00,058 They said there'll be snow at Christmas 170 00:10:00,058 --> 00:10:03,312 They said there'll be peace on Earth 171 00:10:03,312 --> 00:10:07,482 Hallelujah, Noel be it heaven or hell 172 00:10:07,482 --> 00:10:13,238 The Christmas we get we deserve 173 00:10:14,281 --> 00:10:16,283 [all cheering] 174 00:10:25,500 --> 00:10:26,752 [Crie] Where were you, Mama? 175 00:10:27,294 --> 00:10:28,628 [CC] I was there, wasn't I? 176 00:10:37,471 --> 00:10:41,975 You know, I think there's one last 177 00:10:42,392 --> 00:10:45,645 chocolate snowflake left on that tree. 178 00:10:45,645 --> 00:10:47,814 [chuckles] 179 00:10:49,608 --> 00:10:51,151 [gasps] 180 00:10:53,028 --> 00:10:54,363 I'm so sorry, Mama. 181 00:10:54,863 --> 00:10:56,031 [in French] It was a mistake, CC. 182 00:10:57,324 --> 00:10:58,408 No. 183 00:10:58,700 --> 00:11:00,535 The only mistake around here... 184 00:11:01,078 --> 00:11:02,412 was marrying you 185 00:11:03,497 --> 00:11:05,791 and giving birth to that! 186 00:11:11,129 --> 00:11:12,672 [Crie groans] 187 00:11:29,398 --> 00:11:31,858 [Christmas music playing over speakers] 188 00:11:35,987 --> 00:11:37,989 [camera shutter clicking] 189 00:11:39,741 --> 00:11:41,451 [in English] Here's your coffee, Ruth. 190 00:11:42,953 --> 00:11:45,580 You think it's cashmere or kitten? 191 00:11:45,914 --> 00:11:47,374 My money's on kitten. 192 00:11:47,749 --> 00:11:50,544 She probably caught it and skinned it herself. 193 00:11:50,544 --> 00:11:53,296 - [all laughing] - Who the fuck does she thinks she is? 194 00:11:53,296 --> 00:11:56,842 Haven't you heard? She's the new you. She's written a book. 195 00:11:57,926 --> 00:11:59,928 Written more than she's read. 196 00:11:59,928 --> 00:12:02,639 Underneath that armour, I'm sure she's a fine girl. 197 00:12:02,639 --> 00:12:04,266 CC's not all bad. 198 00:12:04,266 --> 00:12:07,686 Showing Clara's latest art to the great Saul Petrov, no less. 199 00:12:07,686 --> 00:12:11,731 Kind of hoping he recommends me to one of those fancy galleries 200 00:12:11,731 --> 00:12:14,776 - that show his work. - Is she taking a commission? 201 00:12:15,694 --> 00:12:18,405 - Sorry. I forgot the sugar. - Yeah, sure. 202 00:12:22,242 --> 00:12:23,952 God knows she could use some. 203 00:12:28,081 --> 00:12:30,292 [woman singing] 204 00:12:30,292 --> 00:12:36,214 Welcome, Madame and Monsieur, to Three Pines' Boxing Day Curling Match! 205 00:12:36,339 --> 00:12:38,216 [all cheering] 206 00:12:38,341 --> 00:12:43,221 Give it up for the fiercest of females, The Three Graces! 207 00:12:43,221 --> 00:12:44,181 [whooping] 208 00:12:44,181 --> 00:12:47,851 This fearsome foursome go head-to-head 209 00:12:47,851 --> 00:12:49,811 with the undefeated... 210 00:12:49,811 --> 00:12:51,021 Ta-da-da! 211 00:12:51,313 --> 00:12:53,607 Curl Power! 212 00:12:53,773 --> 00:12:55,066 [women booing] 213 00:12:55,066 --> 00:12:58,403 [woman] Three Pines! Let's take the time to welcome them back. 214 00:12:58,403 --> 00:13:00,447 Welcome to town, ladies. 215 00:13:00,822 --> 00:13:02,240 You look great. 216 00:13:02,240 --> 00:13:04,868 We're getting started in just a few moments. 217 00:13:04,868 --> 00:13:09,247 So now is the time to grab something hot from those bistro boys. 218 00:13:09,623 --> 00:13:11,249 I know what I want to grab... 219 00:13:11,249 --> 00:13:12,334 [arguing in French] 220 00:13:13,251 --> 00:13:16,463 [in English] Almond milk, one shot latte with half a sugar 221 00:13:16,463 --> 00:13:18,548 and half a sweetener, my love. 222 00:13:20,300 --> 00:13:22,052 It's okay. It's okay. 223 00:13:22,302 --> 00:13:25,347 You must be Richard. Saul Petrov. 224 00:13:25,347 --> 00:13:29,935 We met once before, actually, at your exhibition in Toronto. 225 00:13:30,644 --> 00:13:31,561 Of course. 226 00:13:31,937 --> 00:13:34,147 [CC] We need to get on. It's about to start. 227 00:13:34,147 --> 00:13:36,149 Come on, let's find our seats. 228 00:13:38,693 --> 00:13:39,778 Allez. 229 00:13:42,072 --> 00:13:46,868 CC, did you have a chance to show Saul Petrov my portfolio yet? 230 00:13:47,536 --> 00:13:50,497 I mean, just to know, he thought my work showed promise. 231 00:13:50,497 --> 00:13:52,874 No, he doesn't. I'm sorry. 232 00:13:56,086 --> 00:13:57,712 [woman] Still got it going on. 233 00:13:59,089 --> 00:14:02,175 The players are on the ice and we're ready to begin. 234 00:14:02,175 --> 00:14:04,302 So please, take your seats. 235 00:14:04,302 --> 00:14:05,887 Take your seats! 236 00:14:07,764 --> 00:14:12,435 Hey, hey, keep the energy up. 237 00:14:12,852 --> 00:14:15,021 Let's give it up for Bea! 238 00:14:16,398 --> 00:14:22,153 The Graces are chasing every stone! 239 00:14:22,779 --> 00:14:26,116 Are they going to take it? 240 00:14:26,116 --> 00:14:30,662 - Curl Power makes the perfect sweep. - Okay. Let's go, ladies. 241 00:14:32,122 --> 00:14:35,000 [women shouting] 242 00:14:36,293 --> 00:14:37,335 [cheering] 243 00:14:37,669 --> 00:14:39,379 [whooping] 244 00:14:39,921 --> 00:14:43,550 [woman] What a great hit and roll by The Three Graces. 245 00:14:44,426 --> 00:14:47,012 Oh, come on! 246 00:14:47,721 --> 00:14:51,516 Y'all wanna sweep my porch, gals? Come on, ladies. 247 00:14:52,142 --> 00:14:56,479 Oh! That's come up shorter than expected. 248 00:14:56,896 --> 00:15:00,734 Pressure's on. Turn it over to Three Graces... 249 00:15:00,734 --> 00:15:02,402 [all cheering] 250 00:15:03,028 --> 00:15:07,324 These mighty matriarchs could be gold medallists! 251 00:15:07,324 --> 00:15:09,159 A great double take out! 252 00:15:12,412 --> 00:15:15,999 The pressure's on for Curl Power now! 253 00:15:15,999 --> 00:15:17,792 There we go! 254 00:15:18,627 --> 00:15:21,004 Great takeout! 255 00:15:21,588 --> 00:15:26,259 Now we're at a draw. Three points each. We've got ourselves a match Three Pines. 256 00:15:28,470 --> 00:15:29,846 Here it comes! 257 00:15:29,846 --> 00:15:31,473 [electricity buzzing] 258 00:15:33,391 --> 00:15:34,976 Come on, ladies! 259 00:15:35,560 --> 00:15:37,562 Oh, she's done it! 260 00:15:37,562 --> 00:15:38,730 [all cheering] 261 00:15:38,730 --> 00:15:40,482 - Come on, Three Graces! - [air hissing] 262 00:15:40,482 --> 00:15:41,524 [electrical buzzing] 263 00:15:42,025 --> 00:15:44,402 Yes! 264 00:15:44,402 --> 00:15:48,281 Game over for Curl Power! 265 00:15:49,366 --> 00:15:51,701 What a way to go, 266 00:15:51,701 --> 00:15:55,205 defeated by a bunch of seniors. 267 00:15:55,205 --> 00:15:56,998 [blows whistle] 268 00:16:29,864 --> 00:16:31,658 [cell phone buzzing] 269 00:16:36,121 --> 00:16:38,707 - Sir. -[man] I'm cutting your holiday short. 270 00:16:39,416 --> 00:16:41,126 I'm sending you out of town. 271 00:16:41,501 --> 00:16:44,462 He's punishing me for driving that family home. 272 00:16:45,004 --> 00:16:47,590 Your kindness is your greatest strength. 273 00:16:47,590 --> 00:16:50,343 I'm not sure Francoeur would agree with you. 274 00:16:51,886 --> 00:16:55,432 - Now you stay warm up there, mon amour. - I will. 275 00:16:56,975 --> 00:16:58,351 - Je T'Aime. - Je T'Aime. 276 00:16:58,727 --> 00:17:00,270 - I'm sorry. - Don't be. 277 00:17:07,694 --> 00:17:08,611 [door closes] 278 00:17:10,113 --> 00:17:11,197 [sighs] 279 00:17:11,197 --> 00:17:14,284 [somber music playing] 280 00:18:30,485 --> 00:18:34,280 - Welcome to the back of beyond. - Merry Christmas to you, Jean-Guy. 281 00:18:34,280 --> 00:18:37,742 I was supposed to be at a drinks thing tonight. 282 00:18:37,742 --> 00:18:41,162 I was about to have the best turkey sandwich ever made. 283 00:18:41,162 --> 00:18:43,248 I was gonna watch a movie with my girls. 284 00:18:43,248 --> 00:18:46,084 Tell them I'll spring for movie tickets and popcorn 285 00:18:46,084 --> 00:18:48,169 - in the New Year. - They'll hold you to it. 286 00:18:48,169 --> 00:18:49,754 Mathide never forgets a thing. 287 00:18:50,296 --> 00:18:51,339 Hey, nice shoes. 288 00:18:52,090 --> 00:18:53,675 What? I left in a hurry. 289 00:18:53,675 --> 00:18:56,010 Spare boots and a coat in the trunk. 290 00:18:56,010 --> 00:18:57,262 Thank you. 291 00:19:08,481 --> 00:19:11,484 Chief Inspector Gamache. Yvette Nichol. 292 00:19:14,279 --> 00:19:16,239 Inspector Beauvoir. We've met before. 293 00:19:16,781 --> 00:19:17,866 I remember. 294 00:19:20,034 --> 00:19:21,995 - Hello. - Sergeant Lacoste. 295 00:19:22,453 --> 00:19:23,788 Oh, wow, Sergeant. 296 00:19:24,497 --> 00:19:25,707 Living the dream. 297 00:19:27,417 --> 00:19:30,753 - You were the first on the scene? - I grew up in the next town over. 298 00:19:30,753 --> 00:19:34,632 I was visiting my folks when Cowansville Police called it in. 299 00:19:34,632 --> 00:19:37,385 You must be in a hurry to get back. We won't keep you long. 300 00:19:37,385 --> 00:19:41,723 No, General Director Francoeur said I should stay as long as you need me. 301 00:19:42,640 --> 00:19:46,978 It must be fate. Just the other day, he suggested I finish training with you. 302 00:19:46,978 --> 00:19:49,439 Said I should learn from the best. You. 303 00:19:49,439 --> 00:19:51,232 - The best. - Agent Nichol, 304 00:19:51,232 --> 00:19:53,693 why don't you walk us through what you have so far. 305 00:19:53,693 --> 00:19:56,195 Okay, yep. Follow me. 306 00:19:57,030 --> 00:19:59,324 Victim was CC de Poitiers. 307 00:19:59,324 --> 00:20:02,410 She was watching a curling match when she collapsed 308 00:20:02,410 --> 00:20:04,704 in front of the whole village pretty much. 309 00:20:04,704 --> 00:20:06,539 Not that anyone saw a thing. 310 00:20:06,956 --> 00:20:10,835 - You spoke to our witnesses? - Just to get names and addresses. 311 00:20:10,835 --> 00:20:13,463 But people around here sure like to talk. 312 00:20:13,463 --> 00:20:16,674 - And no one saw anything suspicious? - Not a thing. 313 00:20:16,674 --> 00:20:20,136 One minute, she's sitting in the chair. Next, she's dead. 314 00:20:20,136 --> 00:20:23,765 Electrocuted right here in the middle of a curling match. 315 00:20:24,557 --> 00:20:28,937 A local woman tried to revive her. Ruth, uh... something. 316 00:20:29,771 --> 00:20:31,147 Santo, Zanto... 317 00:20:32,148 --> 00:20:34,150 Uh, now it's gone. 318 00:20:35,568 --> 00:20:39,238 - I should have written it down. - That would have been helpful. 319 00:20:39,906 --> 00:20:42,325 It looks like it was a freak accident. 320 00:20:42,325 --> 00:20:44,911 Sorry to bring you out here for nothing. 321 00:20:44,911 --> 00:20:46,287 You sure it's nothing? 322 00:20:47,455 --> 00:20:51,709 Uh, well, she was electrocuted, so... 323 00:20:51,709 --> 00:20:54,837 Every mistake I made was because I made an assumption, 324 00:20:54,837 --> 00:20:57,465 and then I acted upon it as if it were fact. 325 00:20:57,465 --> 00:20:58,716 Very dangerous. 326 00:21:00,093 --> 00:21:02,220 We should have tattooed on the back 327 00:21:02,220 --> 00:21:05,098 of whichever hand we use to write or shoot, 328 00:21:05,098 --> 00:21:06,432 "I might be wrong." 329 00:21:06,432 --> 00:21:08,059 [chuckles] 330 00:21:12,939 --> 00:21:14,440 Okay, you're not kidding. 331 00:21:16,025 --> 00:21:17,568 Uh, the... 332 00:21:18,319 --> 00:21:21,072 The victim wrote a book. 333 00:21:21,656 --> 00:21:25,868 How does somebody get electrocuted out here in the open? 334 00:21:26,285 --> 00:21:30,039 [Nichol] Could the snow work like water, like a toaster oven and a bathtub? 335 00:21:30,039 --> 00:21:31,958 Did you find a toaster oven? 336 00:21:31,958 --> 00:21:34,669 [Lacoste] Appliances these days have automatic shutoffs. 337 00:21:34,669 --> 00:21:38,214 So you throw a toaster oven in a bath, all you do is break it. 338 00:21:38,214 --> 00:21:40,967 It's nearly impossible to electrocute a person. 339 00:21:40,967 --> 00:21:43,344 To do it in front of witnesses... 340 00:21:43,344 --> 00:21:45,304 You'd have to be bat-shit to try. 341 00:21:45,304 --> 00:21:47,640 [Gamache] You'd have to be brilliant to succeed. 342 00:21:50,643 --> 00:21:51,644 Thanks. 343 00:21:51,644 --> 00:21:53,521 [speaks French] Sorry. 344 00:21:55,314 --> 00:21:58,109 [Lacoste in English] Hey. I'm going to need... 345 00:22:03,573 --> 00:22:08,036 - You've met Agent Nichol before? - Yeah. She came in for a week of training. 346 00:22:08,036 --> 00:22:13,541 She poured coffee down my favourite shirt, she shredded an irreplaceable document 347 00:22:13,541 --> 00:22:17,128 and disclosed a safe house address to a violent perpetrator. 348 00:22:17,128 --> 00:22:19,005 She could do with training. 349 00:22:19,005 --> 00:22:21,841 You must have left Francoeur off your Christmas list 350 00:22:21,841 --> 00:22:24,761 for him to send us here and give us that shit-show. 351 00:22:25,553 --> 00:22:29,098 I know you have an addiction for rescuing lame ducks 352 00:22:29,098 --> 00:22:32,060 and turning them into your project, but... 353 00:22:32,685 --> 00:22:35,229 - Please. - You seem to forget, Jean-Guy. 354 00:22:35,897 --> 00:22:37,857 You were once my project. 355 00:22:39,275 --> 00:22:40,443 Yeah. 356 00:23:00,004 --> 00:23:02,423 Is this where Madame de Poitiers was sitting? 357 00:23:02,840 --> 00:23:05,927 Uh, yes. Yeah, right there, sir. 358 00:23:06,803 --> 00:23:10,973 - And how do we know she was electrocuted? - Her hands and feet were scorched. 359 00:23:11,599 --> 00:23:14,685 - Yeah. - Where did the heater get its power from? 360 00:23:14,685 --> 00:23:16,312 A generator. 361 00:23:17,855 --> 00:23:20,149 [Nichol] Maybe they attached it to Madame de Poitiers. 362 00:23:20,149 --> 00:23:21,526 [Lacoste] She would have noticed. 363 00:23:21,526 --> 00:23:23,736 [Nichol] Not if she was watching the curling. 364 00:23:23,736 --> 00:23:26,572 - [Beauvoir] People like it that much? - [Nichol] Around here, they do. 365 00:23:27,198 --> 00:23:28,825 [Lacoste] Maybe the heater is faulty. 366 00:23:29,325 --> 00:23:33,121 It's metal. She could've touched it, been electrocuted and stumbled back. 367 00:23:36,791 --> 00:23:39,752 What are booster cables doing near a curling rink? 368 00:23:39,752 --> 00:23:42,171 Maybe Agent Nichol is onto something. 369 00:23:42,171 --> 00:23:44,090 [Gamache] Maybe the killer used the generator 370 00:23:44,090 --> 00:23:47,260 to electrocute Madame de Poitiers intentionally. 371 00:23:48,719 --> 00:23:50,138 But if I'm right, 372 00:23:51,013 --> 00:23:53,391 why would the killer choose to murder someone 373 00:23:53,391 --> 00:23:55,601 in such an elaborate and public way? 374 00:23:58,646 --> 00:24:01,899 That's a lot of hate. Who's the next of kin? 375 00:24:08,739 --> 00:24:11,325 Who makes a home where children suffered? 376 00:24:13,786 --> 00:24:15,121 [Nichol] Huh? 377 00:24:16,122 --> 00:24:17,832 It's an old residential school 378 00:24:18,916 --> 00:24:20,084 for Indigenous kids. 379 00:24:20,084 --> 00:24:22,920 Well, clearly, it didn't bother our victim. 380 00:24:25,882 --> 00:24:29,844 [Gamache] Call the pathology lab, find out when we can expect the report. 381 00:24:35,558 --> 00:24:37,518 - Sergeant. - [Lacoste] Thanks. 382 00:24:37,768 --> 00:24:39,478 [in French] Hi, Jean-Guy Beauvoir speaking. 383 00:24:39,478 --> 00:24:41,689 [in French] I'm calling to see if you have news 384 00:24:42,273 --> 00:24:43,649 What's your progress? 385 00:24:44,442 --> 00:24:45,443 - [banging on door] - [In English] Someone's there. 386 00:24:45,610 --> 00:24:46,986 [door locked] 387 00:24:48,321 --> 00:24:50,823 - Should we break it down? - This is not a movie. 388 00:24:50,823 --> 00:24:53,201 Step back. There's a grieving family inside. 389 00:24:53,201 --> 00:24:54,577 Okay. 390 00:24:59,749 --> 00:25:01,167 Chief Inspector Gamache. 391 00:25:02,043 --> 00:25:03,586 Sorry, I was in the attic. 392 00:25:05,087 --> 00:25:06,130 Come in. 393 00:25:08,466 --> 00:25:09,508 Hello. 394 00:25:11,886 --> 00:25:13,471 [door closes] 395 00:25:16,849 --> 00:25:18,309 My daughter, Crie. 396 00:25:18,851 --> 00:25:21,520 These are police officers. Please say hello. 397 00:25:21,812 --> 00:25:22,772 Hello, Crie. 398 00:25:23,231 --> 00:25:24,857 My name's Armand Gamache. 399 00:25:26,108 --> 00:25:29,070 - I'm very sorry about your mother. - She's in shock. 400 00:25:29,737 --> 00:25:30,947 We both are. 401 00:25:31,822 --> 00:25:34,367 Perhaps we could speak somewhere privately. 402 00:25:34,367 --> 00:25:35,493 Crie won't mind. 403 00:25:36,786 --> 00:25:38,579 - But I will. - Okay. 404 00:25:39,163 --> 00:25:40,790 Just through here. 405 00:25:42,625 --> 00:25:43,751 Stay with her. 406 00:25:47,964 --> 00:25:50,800 It was a stressful time for CC, 407 00:25:51,926 --> 00:25:53,928 with her first book coming out. 408 00:25:54,595 --> 00:25:55,972 I already have a copy. 409 00:25:56,722 --> 00:25:58,266 Agent Nichol is a fan. 410 00:25:58,266 --> 00:26:01,352 - I wouldn't say a fan... - I haven't read mine yet. 411 00:26:02,395 --> 00:26:05,856 Perhaps you could give us the gist of your wife's philosophy. 412 00:26:06,691 --> 00:26:10,695 It's about keeping your emotions in, trapped. 413 00:26:11,195 --> 00:26:14,448 Like white paint on the wall. 414 00:26:15,658 --> 00:26:18,953 Though not on the wall, 415 00:26:18,953 --> 00:26:20,663 Li Bien. 416 00:26:21,664 --> 00:26:24,500 Beneath the wall, on the inside. 417 00:26:25,084 --> 00:26:28,170 What time did she leave on the day of the curling match? 418 00:26:28,170 --> 00:26:30,339 I'm not sure. Early. 419 00:26:31,299 --> 00:26:34,385 She went there with a colleague, Saul Petrov. 420 00:26:34,385 --> 00:26:36,887 - The portrait photographer? - Yeah. 421 00:26:37,388 --> 00:26:42,727 He lives in Montreal, but he has a rental here for the holidays. 422 00:26:43,227 --> 00:26:44,353 For CC. 423 00:26:44,937 --> 00:26:47,148 - For CC? - To photograph her. 424 00:26:48,441 --> 00:26:49,525 He took that. 425 00:26:52,403 --> 00:26:56,115 He's documenting her life for her next book. 426 00:26:58,659 --> 00:27:01,203 Did he take any photographs of the curling? 427 00:27:01,203 --> 00:27:02,538 Yes. 428 00:27:03,122 --> 00:27:05,124 Spends a lot of time with your wife? 429 00:27:07,293 --> 00:27:08,627 It's not what you think. 430 00:27:08,627 --> 00:27:12,214 He may have taken a photograph of the person who killed her. 431 00:27:13,549 --> 00:27:16,927 Can you think of anyone who might have wanted to harm her? 432 00:27:18,220 --> 00:27:20,931 CC wasn't the easiest person to get along with. 433 00:27:22,266 --> 00:27:23,476 She was impatient. 434 00:27:23,476 --> 00:27:25,227 She didn't suffer fools. 435 00:27:26,062 --> 00:27:28,606 I'm sure she ruffled a few feathers around here, 436 00:27:28,606 --> 00:27:32,234 but that doesn't mean anyone would want to kill her, does it? 437 00:27:35,780 --> 00:27:37,698 I need to talk to your daughter. 438 00:27:40,493 --> 00:27:41,410 Merci. 439 00:27:59,220 --> 00:28:00,221 [Gamache] Crie? 440 00:28:02,014 --> 00:28:03,307 May I sit? 441 00:28:16,612 --> 00:28:17,947 I lost my mother... 442 00:28:19,740 --> 00:28:21,992 when I was a little younger than you. 443 00:28:22,868 --> 00:28:24,745 My father too. 444 00:28:28,416 --> 00:28:30,042 - Were you sad? - Yeah. 445 00:28:33,963 --> 00:28:36,090 Yes, I was very, very sad. 446 00:28:39,885 --> 00:28:42,471 I can't tell you that the pain will stop. 447 00:28:44,557 --> 00:28:48,394 But I promise you, you'll survive this. 448 00:28:49,812 --> 00:28:52,148 I can't take away the hurt, but... 449 00:28:53,983 --> 00:28:57,069 I can help you understand what happened to your mother. 450 00:28:59,155 --> 00:29:02,241 Grief sometimes feels like fear, doesn't it? 451 00:29:04,285 --> 00:29:05,578 But it's not. 452 00:29:08,330 --> 00:29:09,165 Grief is... 453 00:29:10,833 --> 00:29:11,750 love. 454 00:29:15,045 --> 00:29:16,922 Love with no place to go. 455 00:29:41,197 --> 00:29:45,284 Tomorrow we need to get statements from everybody at the curling match. 456 00:29:45,284 --> 00:29:46,452 Friends and family? 457 00:29:46,452 --> 00:29:50,456 True. And also we have to track down that photographer, Saul Petrov. 458 00:29:50,456 --> 00:29:52,166 Update on the pathology report? 459 00:29:52,166 --> 00:29:53,501 Ready in the morning. 460 00:29:53,501 --> 00:29:55,461 Good. And a situation room. 461 00:29:55,461 --> 00:29:58,172 Nichol, perhaps you can help, as you're a local. 462 00:29:58,172 --> 00:30:00,049 - Yeah, sure thing. - Good. 463 00:30:00,049 --> 00:30:01,800 And, now what do we do? 464 00:30:01,800 --> 00:30:02,718 Now? 465 00:30:03,677 --> 00:30:06,764 Well, no murder was ever solved on an empty stomach. 466 00:30:19,235 --> 00:30:21,987 [all chattering and laughing] 467 00:30:24,323 --> 00:30:25,699 [chattering stops] 468 00:30:28,744 --> 00:30:31,080 - Bonsoir. - Bonsoir. 469 00:30:31,789 --> 00:30:33,624 We were hoping for a table. 470 00:30:37,962 --> 00:30:39,547 How long was he there? 471 00:30:39,547 --> 00:30:41,549 He was in on it. 472 00:30:41,549 --> 00:30:43,801 [all chattering] 473 00:30:44,009 --> 00:30:47,346 - Excuse me, but... that's CC, isn't it? - Mm-hmm. 474 00:30:48,305 --> 00:30:50,391 - Who's the artist? - Clara Morrow. 475 00:30:50,391 --> 00:30:53,185 She's local. We have a big artistic community. 476 00:30:53,727 --> 00:30:55,771 - Can I meet her? - You're in luck. 477 00:30:55,771 --> 00:30:58,566 Hey, Clara. You've got yourself a fan. 478 00:30:59,817 --> 00:31:01,193 Oh... 479 00:31:02,403 --> 00:31:04,405 [Gamache] Sorry to interrupt. I'm sorry. 480 00:31:04,405 --> 00:31:06,156 - Gamache. - Clara Morrow. 481 00:31:06,156 --> 00:31:07,408 Did you paint this? 482 00:31:07,908 --> 00:31:10,744 From a photograph. She didn't have time to sit. 483 00:31:11,161 --> 00:31:13,956 [Gamache] There's so much going on beneath the surface. 484 00:31:13,956 --> 00:31:15,499 Just like CC. 485 00:31:15,499 --> 00:31:19,420 - Oh, did you know her well? - No, only a little, but, um... 486 00:31:20,879 --> 00:31:22,548 she seemed so perfect. 487 00:31:23,465 --> 00:31:25,509 But there was something underneath. 488 00:31:27,136 --> 00:31:30,764 It's like when you paint over an old painting that you hated, 489 00:31:30,764 --> 00:31:32,933 and everyone tells you they love it 490 00:31:32,933 --> 00:31:36,854 but you know that if you chipped away at that top layer of oil, 491 00:31:36,854 --> 00:31:39,273 that old painting, it'd still be there. 492 00:31:39,273 --> 00:31:40,733 Mmm. 493 00:31:41,567 --> 00:31:43,110 Well, it's very beautiful. 494 00:31:43,777 --> 00:31:45,904 As if you can see inside her soul. 495 00:31:47,156 --> 00:31:49,992 I had no idea law enforcement knew so much about art. 496 00:31:49,992 --> 00:31:51,493 [laughs] 497 00:31:53,120 --> 00:31:55,039 Of course, my wife is a huge talent. 498 00:31:56,165 --> 00:31:57,416 Yet to be discovered. 499 00:31:59,585 --> 00:32:00,586 Mmm. 500 00:32:01,128 --> 00:32:02,880 - Very nice to meet you. - Yeah. 501 00:32:06,216 --> 00:32:08,761 Guess who found the best situation room? 502 00:32:08,761 --> 00:32:09,762 Good work. 503 00:32:12,765 --> 00:32:13,932 Buckle up, everyone. 504 00:32:15,559 --> 00:32:17,186 None of us is going anywhere. 505 00:32:17,561 --> 00:32:20,272 [suspenseful music playing] 506 00:32:34,912 --> 00:32:37,831 What do you think? It's perfect, right? 507 00:32:42,670 --> 00:32:43,754 Hello! 508 00:32:46,131 --> 00:32:47,132 [Gamache] This is your place? 509 00:32:47,132 --> 00:32:48,967 Be Calm is a cultural centre, 510 00:32:49,885 --> 00:32:53,013 serving mostly Iotenen'tón:ni Mohawk community. 511 00:32:53,013 --> 00:32:55,265 Iotenen'tón:ni? That's near Three Pines? 512 00:32:55,265 --> 00:32:57,518 Just a couple of miles that way. 513 00:33:00,145 --> 00:33:03,649 - Are you ready to see that other space? - Yes. 514 00:33:10,322 --> 00:33:13,492 I sometimes use this room for crafting workshops, 515 00:33:14,076 --> 00:33:18,664 but nobody much comes here before the thaw. So... 516 00:33:21,125 --> 00:33:23,127 Thank you, madam. This is perfect. 517 00:33:24,044 --> 00:33:25,963 People around here call me Bea. 518 00:33:26,839 --> 00:33:29,341 Did you, by any chance, know CC de Poitiers? 519 00:33:30,008 --> 00:33:32,261 Her book and this place share a name. 520 00:33:33,262 --> 00:33:36,974 Oh. Be Calm's been here 20 years. 521 00:33:36,974 --> 00:33:42,646 CC de Poitiers, not so long. Must be a coincidence. 522 00:34:08,005 --> 00:34:11,341 Unusual choice for a native woman, SQ. 523 00:34:11,467 --> 00:34:12,926 [chuckles] 524 00:34:12,926 --> 00:34:14,011 Yeah. 525 00:34:14,011 --> 00:34:17,806 I had this crazy idea that I could change things... 526 00:34:18,724 --> 00:34:20,768 - from the inside. - Mmm. 527 00:34:20,768 --> 00:34:22,227 How's it going for you? 528 00:34:22,811 --> 00:34:24,146 [chuckles] 529 00:34:25,314 --> 00:34:27,441 Uh, you know. 530 00:34:28,817 --> 00:34:30,360 Who are your people? 531 00:34:34,323 --> 00:34:35,699 [sighs] 532 00:34:36,700 --> 00:34:37,826 I don't know. 533 00:34:39,036 --> 00:34:41,830 I was adopted when I was a year old. So... 534 00:34:42,998 --> 00:34:44,291 Oh... 535 00:34:54,092 --> 00:34:57,513 Sir, according to CC's credit card statements, 536 00:34:57,513 --> 00:35:00,808 she's paid for many hotel rooms in Montreal the past year. 537 00:35:00,808 --> 00:35:04,394 Even when she was living there before she moved to Three Pines. 538 00:35:04,394 --> 00:35:07,564 I think someone was getting a little afternoon delight. 539 00:35:07,564 --> 00:35:10,275 Get a full list of where she stayed and when, 540 00:35:10,901 --> 00:35:12,861 and times she checked in and out. 541 00:35:13,320 --> 00:35:14,571 Right on it, sir. 542 00:35:15,197 --> 00:35:17,199 Any forensics on the jumper cable? 543 00:35:17,908 --> 00:35:19,117 No, nothing. 544 00:35:19,910 --> 00:35:24,206 But it's a very common brand, found in any garage in the province. 545 00:35:24,206 --> 00:35:27,876 And it was long enough to run between CC and the generator, 546 00:35:27,876 --> 00:35:29,545 so it could've been used. 547 00:35:31,380 --> 00:35:34,174 For the victim to die, four things had to happen. 548 00:35:34,591 --> 00:35:38,762 CC had to be standing in water, her hands had to be bare, 549 00:35:38,762 --> 00:35:42,432 and she had to touch the only thing that was electrified. 550 00:35:42,432 --> 00:35:47,062 The current had to run through her body, out of her feet and into the water. 551 00:35:48,522 --> 00:35:51,441 Do we know what the blue puddle under the seat was? 552 00:35:51,441 --> 00:35:52,943 It's washer fluid. 553 00:35:53,944 --> 00:35:56,029 It must have been spilled deliberately. 554 00:35:56,029 --> 00:35:58,574 Washer fluid has no place on a curling rink. 555 00:35:58,574 --> 00:36:00,075 So what was it doing there? 556 00:36:03,745 --> 00:36:08,917 Electricity, it's like a living thing. It's desperately seeking to stay alive. 557 00:36:09,501 --> 00:36:11,545 It races from one form to another. 558 00:36:12,254 --> 00:36:14,840 Through metal, through the body, into the earth. 559 00:36:15,632 --> 00:36:18,218 When CC's hand touched the source, 560 00:36:18,218 --> 00:36:22,347 her heart would have given in in seconds, only she had to be grounded. 561 00:36:22,347 --> 00:36:23,432 Impossible. 562 00:36:23,432 --> 00:36:27,436 The sole on her snow boots would have protected her from the shock. 563 00:36:28,770 --> 00:36:31,356 Except she wasn't wearing rubber-soled boots. 564 00:36:34,026 --> 00:36:35,527 Look at these soles. 565 00:36:36,695 --> 00:36:37,613 [Nichol] Metal claws. 566 00:36:37,613 --> 00:36:39,907 So, CC was standing in the puddle 567 00:36:39,907 --> 00:36:43,535 created by the washer fluid with metal claws on her boots. 568 00:36:43,535 --> 00:36:46,246 The killer turned her seat into an electric chair. 569 00:36:47,789 --> 00:36:49,708 Madame de Poitiers was executed. 570 00:36:59,343 --> 00:37:00,469 [bird caws] 571 00:37:04,765 --> 00:37:08,644 [suspenseful music playing] 572 00:37:11,772 --> 00:37:12,814 [Lacoste] Patron? 573 00:37:17,235 --> 00:37:18,445 You have something? 574 00:37:18,946 --> 00:37:22,199 An address for that photographer, Saul Petrov. 575 00:37:24,326 --> 00:37:27,287 He's at a rental half a mile from CC's place. 576 00:37:27,287 --> 00:37:29,498 The hotel where she got those rooms, 577 00:37:29,498 --> 00:37:32,876 the staff says he looks like the guy she's been with. 578 00:37:32,876 --> 00:37:34,127 Let's pay him a visit. 579 00:37:37,756 --> 00:37:39,758 [mellow music playing] 580 00:38:02,614 --> 00:38:05,075 [Saul] CC thought it would be easier if I was close. 581 00:38:05,075 --> 00:38:06,159 Easier for what? 582 00:38:07,160 --> 00:38:09,037 To finish work on her new book. 583 00:38:09,329 --> 00:38:11,331 I was taking pictures for it. 584 00:38:11,331 --> 00:38:14,543 Your relationship with CC was just a working thing or... 585 00:38:14,543 --> 00:38:16,336 Strictly professional. 586 00:38:16,336 --> 00:38:17,838 She paid for this place. 587 00:38:19,131 --> 00:38:20,799 And hotel rooms in Montreal, 588 00:38:21,591 --> 00:38:23,802 checked in and out of during the day. 589 00:38:25,137 --> 00:38:27,889 - Was she meeting you? - Me? No. 590 00:38:28,724 --> 00:38:29,933 I'm a married man. 591 00:38:29,933 --> 00:38:33,020 We have the dates, so we can check the security footage 592 00:38:33,020 --> 00:38:35,272 at the Ritz Montreal, if it's... easier. 593 00:38:35,272 --> 00:38:38,650 Okay, we did meet there, but only to talk about work. 594 00:38:39,151 --> 00:38:40,694 Twice a week for a year? 595 00:38:43,822 --> 00:38:45,532 I took what I could get. 596 00:38:46,575 --> 00:38:48,535 What were you photographing? 597 00:38:48,535 --> 00:38:49,661 CC, of course. 598 00:38:51,496 --> 00:38:53,999 Couldn't get enough of photographing that face. 599 00:38:55,250 --> 00:39:00,172 She wanted pictures with the community, wanted to feel like she was part of it. 600 00:39:00,172 --> 00:39:02,841 but I don't think they felt like she fitted in. 601 00:39:02,841 --> 00:39:05,093 They made her feel like an outsider. 602 00:39:05,093 --> 00:39:09,431 - You take photos of the curling match? - Yeah. A few. 603 00:39:09,765 --> 00:39:11,141 We'll need to see those. 604 00:39:26,490 --> 00:39:28,366 And don't leave Three Pines. 605 00:39:29,868 --> 00:39:30,827 Sure. 606 00:39:31,536 --> 00:39:34,623 [suspenseful music playing] 607 00:39:37,209 --> 00:39:39,836 [in French] CC ate in the bistro a handful of times. 608 00:39:39,836 --> 00:39:42,172 She always complained about something. 609 00:39:42,172 --> 00:39:44,549 The fish was too bony, sauce too rich. 610 00:39:44,549 --> 00:39:47,886 I only ever dealt with her as a customer to be honest. 611 00:39:47,886 --> 00:39:51,598 I think Myrna knew her quite well though. 612 00:39:51,598 --> 00:39:54,810 [in English] I mean, we had a few conversations about her book, 613 00:39:54,810 --> 00:39:58,563 and how many copies she thought I needed to order for the store. 614 00:39:58,563 --> 00:39:59,773 [chuckles] 615 00:39:59,773 --> 00:40:02,526 She lived in an old residential school. 616 00:40:03,151 --> 00:40:06,113 You think she'd be interested in a cultural centre? 617 00:40:06,488 --> 00:40:08,990 CC had asked Sophie to play at the book launch. 618 00:40:08,990 --> 00:40:10,450 I was excited to do it. 619 00:40:10,450 --> 00:40:13,537 And we were both thrilled at the prospect, 620 00:40:13,537 --> 00:40:16,289 but she was a little critical of Sophie's playing. 621 00:40:16,289 --> 00:40:21,253 We felt it best that we kind of passed on that opportunity. 622 00:40:22,963 --> 00:40:28,468 I painted her, but, um, she didn't have time to sit. 623 00:40:29,469 --> 00:40:30,971 Um... 624 00:40:30,971 --> 00:40:34,057 She was really interested in Peter's work, really. 625 00:40:34,307 --> 00:40:37,727 We talked about art for that huge house of hers 626 00:40:37,727 --> 00:40:41,273 and, uh, discussed our favourite galleries. 627 00:40:41,273 --> 00:40:43,275 She did stay at the B 628 00:40:43,275 --> 00:40:45,152 Yeah, like a year ago. 629 00:40:45,152 --> 00:40:46,361 Yeah, about a year ago. 630 00:40:46,486 --> 00:40:47,487 Um... 631 00:40:47,487 --> 00:40:48,572 Great review. 632 00:40:48,697 --> 00:40:50,407 - Yeah. - Yeah, fun. 633 00:40:51,575 --> 00:40:52,701 [chuckles] 634 00:40:53,160 --> 00:40:56,580 She seemed a little cold, if I am being honest. 635 00:40:57,497 --> 00:41:01,418 I didn't get the impression that she and her husband were happy. 636 00:41:02,544 --> 00:41:04,546 In truth, I barely knew the woman. 637 00:41:06,047 --> 00:41:08,675 She wasn't actually interested in oldies like us. 638 00:41:08,675 --> 00:41:09,593 No. 639 00:41:09,593 --> 00:41:11,761 [both laughing] 640 00:41:11,761 --> 00:41:13,013 [both] Mmm. 641 00:41:14,598 --> 00:41:16,057 What the fuck do you want? 642 00:41:17,350 --> 00:41:19,728 Ruth Zardo, may we come in? 643 00:41:32,532 --> 00:41:33,992 [duck quacks] 644 00:41:48,757 --> 00:41:50,550 [duck quacks] 645 00:41:50,800 --> 00:41:55,138 "Forget what? Your sadness, your shadow, 646 00:41:56,097 --> 00:41:59,100 what was done to you the day of the lawn party 647 00:41:59,100 --> 00:42:02,270 when you came inside, flushed with the sun, 648 00:42:02,270 --> 00:42:04,981 your mouth sulky with sugar, 649 00:42:04,981 --> 00:42:09,903 and said to yourself in the bathroom, I am not the favourite child." 650 00:42:11,738 --> 00:42:12,656 Forgive me, 651 00:42:13,365 --> 00:42:15,283 my wife and I, we're huge fans. 652 00:42:15,283 --> 00:42:18,703 I live out here to avoid huge fans. 653 00:42:20,747 --> 00:42:23,166 - Will this take long? - [Beauvoir whispers] Let's hope not. 654 00:42:24,292 --> 00:42:26,753 What can you tell us about CC de Poitiers? 655 00:42:27,212 --> 00:42:28,880 - Not much. - But you knew her. 656 00:42:28,880 --> 00:42:30,382 No better than anyone else. 657 00:42:31,633 --> 00:42:35,220 She only moved into that monstrosity a couple of months back. 658 00:42:35,762 --> 00:42:37,514 Place stood empty for years. 659 00:42:38,098 --> 00:42:39,224 Then CC bought it. 660 00:42:39,474 --> 00:42:40,558 [groans] 661 00:42:42,394 --> 00:42:46,314 You can tell a lot about a person by the way they feel about birds. 662 00:42:46,898 --> 00:42:48,483 CC hated them too. 663 00:42:49,067 --> 00:42:52,904 Can you tell us about the curling? You were the first responder. 664 00:42:52,904 --> 00:42:56,032 CC fucking died. What's to tell? 665 00:42:56,032 --> 00:43:00,537 Or perhaps you saw something or someone near her just before? 666 00:43:02,330 --> 00:43:03,331 Not a thing. 667 00:43:04,833 --> 00:43:07,335 Frankenstein, interesting choice. 668 00:43:08,003 --> 00:43:08,878 Are we done? 669 00:43:09,713 --> 00:43:12,215 CC was murdered, Madame Zardo. 670 00:43:15,468 --> 00:43:17,554 [duck quacks] 671 00:43:19,347 --> 00:43:23,184 And I'm late for book club, Chief inspector. 672 00:43:25,812 --> 00:43:28,815 [mellow music playing] 673 00:43:54,341 --> 00:43:55,675 [Ruth groaning] 674 00:43:56,593 --> 00:43:57,844 Gotcha! 675 00:44:00,722 --> 00:44:03,183 [people chattering] 676 00:44:15,653 --> 00:44:17,906 - [bone cracks] - [man] That is so gross. 677 00:44:21,618 --> 00:44:23,078 We're actually closed. 678 00:44:23,453 --> 00:44:25,747 Can I help you, Chief Inspector? 679 00:44:26,206 --> 00:44:27,624 I'm hoping you can all help. 680 00:44:28,750 --> 00:44:30,752 I was struggling to get a sense of... 681 00:44:30,752 --> 00:44:33,505 A sense of what CC de Poitiers was really like. 682 00:44:33,505 --> 00:44:36,466 What do you want from us? Her fucking life story? 683 00:44:37,717 --> 00:44:38,968 [Clara] We barely knew her. 684 00:44:39,469 --> 00:44:40,678 But you painted her. 685 00:44:40,678 --> 00:44:44,057 CC was going to show Clara's work to an influential friend, 686 00:44:44,057 --> 00:44:45,517 but it came to nothing. 687 00:44:46,184 --> 00:44:47,811 The painting was a thank you. 688 00:44:47,811 --> 00:44:49,312 Not that she even wanted it. 689 00:44:49,312 --> 00:44:52,232 CC was damaged, she wouldn't know how to be grateful. 690 00:44:52,232 --> 00:44:54,067 So you weren't a fan either. 691 00:44:56,361 --> 00:44:59,239 A lot of you are saying you barely knew her, but... 692 00:44:59,739 --> 00:45:01,908 I'm hearing she upset a lot of people. 693 00:45:03,076 --> 00:45:08,206 She was upset with you, wasn't she, Myrna? When you wouldn't host her book signing. 694 00:45:09,916 --> 00:45:13,253 When she wanted her launch party at the bistro, you refused. 695 00:45:13,253 --> 00:45:16,005 The next day you closed down for an inspection 696 00:45:16,005 --> 00:45:18,383 because of a report of food poisoning. 697 00:45:18,633 --> 00:45:23,847 So you see, a lot of you seem to know her a lot better than you're letting on. 698 00:45:25,974 --> 00:45:29,269 Anyway, if you think of anything that we should know, 699 00:45:29,269 --> 00:45:30,687 you could contact us. 700 00:45:31,896 --> 00:45:35,358 We'll be at Be Calm. If not, you can call me. 701 00:45:38,653 --> 00:45:41,573 Hey, Chief, I'll tell you something. 702 00:45:42,073 --> 00:45:45,243 This village is the most welcoming place on Earth. 703 00:45:45,952 --> 00:45:47,704 But if you don't belong here, 704 00:45:47,704 --> 00:45:50,832 Three Pines will find you out and chase you out, 705 00:45:51,458 --> 00:45:52,750 one way or another. 706 00:45:55,253 --> 00:45:56,254 Good night. 707 00:45:59,382 --> 00:46:00,550 [door closes] 708 00:46:00,550 --> 00:46:01,676 That told them. 709 00:46:02,469 --> 00:46:03,761 [all laughing] 710 00:46:04,471 --> 00:46:06,014 And that's how you do it. 711 00:46:07,682 --> 00:46:10,185 [eerie music playing] 712 00:46:28,578 --> 00:46:30,121 [cell phone vibrating] 713 00:46:32,040 --> 00:46:34,959 - Pierre? - So you still out in the sticks? 714 00:46:34,959 --> 00:46:36,127 Yes, still here. 715 00:46:36,127 --> 00:46:39,047 You dig anything up on the Blue Two-Rivers case? 716 00:46:39,047 --> 00:46:42,509 I told you they were last seen getting into Kevin Kis' truck, right? 717 00:46:42,509 --> 00:46:44,636 - Right. - Well, that truck 718 00:46:44,636 --> 00:46:49,224 was picked up by a traffic cam crossing Brooklyn Bridge two weeks ago. 719 00:46:49,224 --> 00:46:52,602 Then, again, entering Red Rook. That's a project in Brooklyn. 720 00:46:52,602 --> 00:46:54,729 A lot of guns, a lot of drugs. 721 00:46:54,729 --> 00:46:56,481 I had this officer check out 722 00:46:56,481 --> 00:46:59,817 every social media post with a Red Rook hashtag on that date. 723 00:46:59,817 --> 00:47:02,403 - You got something? - Pinging it to you. 724 00:47:07,700 --> 00:47:08,910 It's Blue and Tommy. 725 00:47:08,910 --> 00:47:11,496 We're trying to track the kid who posted it. 726 00:47:11,496 --> 00:47:13,706 I don't know how to thank you. 727 00:47:13,706 --> 00:47:17,001 Reine-Marie's poutine and a games night ought to do it. 728 00:47:17,252 --> 00:47:18,253 [chuckles] Small price. 729 00:47:19,379 --> 00:47:21,464 Tell the Two-Rivers the good news. 730 00:47:21,464 --> 00:47:22,549 Thanks, Pierre. 731 00:47:26,678 --> 00:47:29,681 I have to go to the Mohawk community at Pine Ridge. 732 00:47:29,681 --> 00:47:30,682 Iotenen'tón:ni? 733 00:47:30,682 --> 00:47:33,726 I need to speak to the family of Blue Two-Rivers. 734 00:47:33,726 --> 00:47:36,187 Did you get clearance from Francoeur? 735 00:47:36,187 --> 00:47:38,815 - In that case, I'm coming with you. - Thanks. 736 00:47:38,815 --> 00:47:41,901 [somber music playing] 737 00:47:45,488 --> 00:47:47,574 [Gamache] We have some good news about Blue. 738 00:47:48,241 --> 00:47:52,287 This photograph was taken two weeks ago in a Brooklyn housing project. 739 00:47:52,287 --> 00:47:55,290 We're looking into who posted it for more information. 740 00:47:55,582 --> 00:47:57,375 - She's alive? - Yeah. 741 00:47:59,168 --> 00:48:02,964 We know you've been let down before, but you can trust us. 742 00:48:04,507 --> 00:48:07,176 If she was alive, she would have called us. 743 00:48:07,885 --> 00:48:11,139 - We don't have all the answers. - She would have called. 744 00:48:11,264 --> 00:48:14,559 What was Tommy's relationship like with his brother Kevin? 745 00:48:14,559 --> 00:48:18,688 Close. Their mother died years back, only had each other. 746 00:48:18,938 --> 00:48:21,858 Kevin put food in his mouth and clothes on his back. 747 00:48:21,858 --> 00:48:24,694 [Gamache] We know he didn't make his money by the book. 748 00:48:25,737 --> 00:48:30,450 According to who? He was perfectly within his rights to sell cigarettes tax-free. 749 00:48:30,450 --> 00:48:31,701 Not legally. 750 00:48:31,701 --> 00:48:33,995 [woman] Our laws are different. 751 00:48:33,995 --> 00:48:36,372 Because he made a living his own way 752 00:48:36,372 --> 00:48:38,291 within the shitty hand that your country 753 00:48:38,291 --> 00:48:41,044 dealt us, you labelled that a crime. 754 00:48:41,544 --> 00:48:42,920 [scoffs] 755 00:48:42,920 --> 00:48:46,633 Is it possible that Tommy persuaded Blue to leave to go away with him? 756 00:48:46,633 --> 00:48:47,884 And leave her baby? 757 00:48:49,052 --> 00:48:50,845 No, no way. 758 00:48:51,220 --> 00:48:55,141 I've realized that people can do the most unexpected things. 759 00:48:56,017 --> 00:48:58,144 Perhaps it all got too much for her? 760 00:48:58,144 --> 00:49:01,606 Oh, because we're native, we're child abusers and abandoners? 761 00:49:01,606 --> 00:49:05,193 No, I don't think that. It can't be easy being a young mother. 762 00:49:05,193 --> 00:49:09,530 Pearl is everything to Blue. She was trying to secure their future. 763 00:49:09,530 --> 00:49:10,615 This isn't right. 764 00:49:12,325 --> 00:49:16,663 She was starting college in the fall. She worked really hard to get her GED. 765 00:49:18,206 --> 00:49:21,000 She was wearing this in Brooklyn two weeks ago. 766 00:49:21,000 --> 00:49:23,211 Can't be hanging in her closet, can it? 767 00:49:27,507 --> 00:49:30,134 [Gamache] It's impossible to know if that's the same jacket. 768 00:49:30,134 --> 00:49:31,886 What would you rather believe? 769 00:49:31,886 --> 00:49:34,722 That your kid's dead, or they don't need you anymore? 770 00:49:34,722 --> 00:49:36,182 We've got to trace her. 771 00:49:36,891 --> 00:49:38,976 Put out an APB, New York State. 772 00:49:39,394 --> 00:49:41,688 - Okay, good night. - Good night. 773 00:49:42,563 --> 00:49:43,564 [car alarm beeps] 774 00:49:47,902 --> 00:49:49,112 [brakes screech] 775 00:50:18,099 --> 00:50:19,976 [blows air] 776 00:50:26,357 --> 00:50:27,859 - [bird screeches] - [Gamache gasps] 777 00:50:32,739 --> 00:50:33,948 [gasps] 778 00:50:33,948 --> 00:50:35,825 [panting] 779 00:50:44,667 --> 00:50:46,169 [sighs] 780 00:50:47,837 --> 00:50:50,840 [suspenseful music playing] 781 00:51:47,271 --> 00:51:51,150 A smell of burning filled the startled air. 782 00:51:53,152 --> 00:51:57,490 CC de Poitiers was no longer there. 783 00:51:58,324 --> 00:52:00,535 [laughing] 784 00:52:02,703 --> 00:52:05,206 Best fucking barbecue I've ever been to. 785 00:52:25,017 --> 00:52:26,853 [door opens] 786 00:52:28,437 --> 00:52:29,856 [church bell tolling] 787 00:52:31,983 --> 00:52:35,486 Sir, sir. Why did you do that? 788 00:52:35,486 --> 00:52:37,238 Why'd you move the pictures? 789 00:52:37,238 --> 00:52:38,948 Because they all hated her. 790 00:52:39,198 --> 00:52:40,700 Every single one of them. 791 00:52:40,700 --> 00:52:43,286 But did any of them have an actual motive? 792 00:52:43,911 --> 00:52:47,248 She hurt each and every one of them, one way or another. 793 00:52:47,248 --> 00:52:50,042 Okay, but which one of them did it? 794 00:52:50,042 --> 00:52:52,712 Have you read Mary Shelley's Frankenstein? 795 00:52:53,004 --> 00:52:54,964 I'm not much of a reader, sir. 796 00:52:55,089 --> 00:52:56,215 Mmm. 797 00:52:56,215 --> 00:52:59,844 "The monster is dead, and the villagers are celebrating." 798 00:53:00,428 --> 00:53:01,804 Huh? 799 00:53:01,804 --> 00:53:06,058 In the story, the villagers aren't just celebrating the death of the monster. 800 00:53:06,475 --> 00:53:08,311 They killed him themselves. 801 00:53:09,812 --> 00:53:11,814 So, what if it was all of them? 802 00:53:35,588 --> 00:53:37,590 [closing theme music playing] 60707

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.