Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,674 --> 00:00:08,467
-[woman] What do we want?
-[crowd chanting] Justice!
2
00:00:08,467 --> 00:00:10,094
-[woman] When do we want it?
-[crowd chanting] Now!
3
00:00:10,219 --> 00:00:11,846
-[woman] What do we want?
-[crowd chanting] Justice!
4
00:00:11,846 --> 00:00:13,639
- [woman] When do we want it?
- [crowd chanting] Now!
5
00:00:13,639 --> 00:00:15,391
- [woman] What do we want?
- [crowd chanting] Justice!
6
00:00:15,391 --> 00:00:17,101
- [woman] When do we want it?
- [crowd chanting] Now!
7
00:00:17,101 --> 00:00:18,853
- [woman] What do we want?
- [crowd chanting] Justice!
8
00:00:18,853 --> 00:00:20,604
- [woman] When do we want it?
- [crowd chanting] Now!
9
00:00:20,604 --> 00:00:22,398
- [woman] What do we want?
- [crowd chanting] Justice!
10
00:00:22,398 --> 00:00:24,066
- [woman] When do we want it?
- [crowd chanting] Now!
11
00:00:24,066 --> 00:00:25,818
- [woman] What do we want?
- [crowd chanting] Justice!
12
00:00:25,818 --> 00:00:27,611
- [woman] When do we want it?
- [crowd chanting] Now!
13
00:00:27,611 --> 00:00:29,280
- [woman] What do we want?
- [crowd chanting] Justice!
14
00:00:29,280 --> 00:00:32,783
You'd think they'd want to be home
for Christmas Eve.
15
00:00:32,783 --> 00:00:35,411
I think that's exactly
what they want, sir.
16
00:00:36,537 --> 00:00:39,915
They all have someone they love
missing from their family.
17
00:00:39,915 --> 00:00:41,709
- [woman] When do we want it?
- [crowd chanting] Now!
18
00:00:41,709 --> 00:00:43,377
- What do we want?
- Justice!
19
00:00:43,377 --> 00:00:44,920
- When do we want it?
- Now!
20
00:00:44,920 --> 00:00:47,673
- What do we want?
- Justice!
21
00:00:47,673 --> 00:00:48,758
[police officer] Move!
22
00:00:48,758 --> 00:00:51,218
[all clamoring]
23
00:00:52,845 --> 00:00:55,765
[reporter on TV] These women say
their loved ones go missing twice.
24
00:00:55,765 --> 00:00:58,976
Once in the real world
and once in police files.
25
00:00:58,976 --> 00:01:02,855
Today, they've come to La Sûreté du Québec
to demand they be heard.
26
00:01:02,855 --> 00:01:06,442
5,000 Indigenous women and girls
have been lost to this genocide.
27
00:01:06,442 --> 00:01:09,278
Ten women from the Iotenen'tón:ni
Mohawk community
28
00:01:09,278 --> 00:01:11,655
have been reported missing
in the past year
29
00:01:11,655 --> 00:01:13,240
and the SQ do nothing!
30
00:01:14,617 --> 00:01:16,285
{\an8}[police officer] I don't know, miss.
31
00:01:16,285 --> 00:01:18,162
{\an8}[woman] Why aren't you looking
for my daughter?
32
00:01:19,497 --> 00:01:21,373
[shouting indistinctly]
33
00:01:23,083 --> 00:01:26,128
- Where is Blue?
- Get the fuck out of my face!
34
00:01:26,378 --> 00:01:28,547
[woman screaming]
35
00:01:28,756 --> 00:01:30,925
I don't give a shit about your rights!
36
00:01:33,677 --> 00:01:35,179
Armand! Armand!
37
00:01:38,098 --> 00:01:40,267
I am within my rights to protest!
38
00:01:40,267 --> 00:01:41,560
[police officer] Hey! Back up!
39
00:01:42,102 --> 00:01:44,522
Back the fuck up!
40
00:01:44,522 --> 00:01:48,651
- Stop moving. You're just making it worse.
- Get off her! Get off her!
41
00:01:48,943 --> 00:01:50,277
Give me the key.
42
00:01:51,153 --> 00:01:53,781
- Where's your goddamn respect?
- Sorry, sir.
43
00:02:00,079 --> 00:02:01,247
I'm so sorry.
44
00:02:02,540 --> 00:02:03,707
Armand!
45
00:02:21,976 --> 00:02:23,269
Is Blue your sister?
46
00:02:25,396 --> 00:02:26,438
Yeah.
47
00:02:29,441 --> 00:02:31,068
How long has she been gone?
48
00:02:32,278 --> 00:02:33,362
Over a year now.
49
00:02:33,821 --> 00:02:37,449
Did she go missing from your community,
from Iotenen'tón:ni?
50
00:02:37,449 --> 00:02:38,492
No.
51
00:02:39,285 --> 00:02:41,078
She got a ride and never came home.
52
00:02:41,078 --> 00:02:42,246
[Gamache] Hmm.
53
00:02:42,246 --> 00:02:45,791
- Who's dealing with your case?
- No one's dealing with our case.
54
00:02:45,791 --> 00:02:47,126
And no one ever will.
55
00:02:47,501 --> 00:02:50,004
Blue's been missing 13 months and 11 days.
56
00:02:50,546 --> 00:02:55,050
Peacekeepers thought she ran away,
so they asked SQ for help nine months ago.
57
00:02:55,759 --> 00:02:57,011
We're still waiting.
58
00:02:59,179 --> 00:03:00,180
How old is Blue?
59
00:03:01,307 --> 00:03:03,934
- Eighteen.
- You don't think she's run away?
60
00:03:04,727 --> 00:03:06,186
Blue would never leave Pearl.
61
00:03:06,979 --> 00:03:10,149
Pearl is Blue's daughter.
She loved her more than anything.
62
00:03:25,247 --> 00:03:27,541
This is us, just on the left here.
63
00:03:35,549 --> 00:03:37,676
- [Pearl crying]
- Come on. Let's get you inside.
64
00:03:39,345 --> 00:03:41,472
Now, who wants cartoons and cookies?
65
00:03:47,353 --> 00:03:50,773
We called her our little blue jay
because when she was little,
66
00:03:50,773 --> 00:03:54,735
she loved to play tricks on us,
just hiding any place she could fit.
67
00:03:55,611 --> 00:03:58,489
But this isn't a trick.
She's out there somewhere
68
00:03:58,489 --> 00:04:00,491
and she's scared and alone.
69
00:04:06,330 --> 00:04:07,706
Will you help us find her?
70
00:04:09,625 --> 00:04:10,626
Yes.
71
00:04:15,255 --> 00:04:16,215
[car door closes]
72
00:04:35,484 --> 00:04:36,944
[people chattering]
73
00:04:37,778 --> 00:04:39,780
[Reine-Marie] There he is, at last.
74
00:04:40,280 --> 00:04:42,324
[people chattering]
75
00:04:45,327 --> 00:04:47,621
[speaking French] Merry Christmas.
76
00:04:47,621 --> 00:04:49,790
Reine, I'm so sorry.
77
00:04:49,790 --> 00:04:52,459
- You missed the champagne.
- Jean-Guy must be here.
78
00:04:52,459 --> 00:04:54,086
- [Beauvoir] Finally.
- [chuckles]
79
00:04:55,462 --> 00:04:58,340
- What, no Enid?
- No, no, she's sick.
80
00:04:58,340 --> 00:05:00,592
I left her with some chicken noodle soup.
81
00:05:00,592 --> 00:05:02,428
Yeah, I told her
I'd be as late as possible.
82
00:05:02,553 --> 00:05:03,595
[laughs]
83
00:05:03,595 --> 00:05:06,515
- Isabelle, Merry Christmas.
- Merry Christmas, Patron.
84
00:05:06,515 --> 00:05:08,100
I'm sorry I have to leave so early.
85
00:05:08,308 --> 00:05:10,769
I have two little girls at home
who are very excited.
86
00:05:10,894 --> 00:05:13,981
I understand.
Good luck trying to get them to sleep.
87
00:05:13,981 --> 00:05:15,441
Thank you for the gifts.
88
00:05:15,441 --> 00:05:17,317
- You're welcome.
- Okay, take care.
89
00:05:17,317 --> 00:05:19,236
- Good night.
- I'll show you out.
90
00:05:20,070 --> 00:05:22,072
Oh. Hello.
91
00:05:22,865 --> 00:05:24,867
Armand, mon ami!
92
00:05:27,161 --> 00:05:30,622
Brought you your favourite.
All the way from Scotland.
93
00:05:30,748 --> 00:05:33,417
- [Gamache gasps]
- And not a hint of peat.
94
00:05:33,667 --> 00:05:35,169
Oh!
95
00:05:35,169 --> 00:05:37,379
Pierre! My Christmas is perfect.
96
00:05:38,380 --> 00:05:40,382
So, what the hell happened today?
97
00:05:40,382 --> 00:05:44,261
- When you drove that family home.
- I didn't know what else to do.
98
00:05:44,386 --> 00:05:47,639
[chuckles]
Francoeur is gonna be gunning for you.
99
00:05:50,350 --> 00:05:54,855
You know how many of these cases
end up on my desk as homicides?
100
00:05:56,732 --> 00:06:00,569
You're running an operation
out of Iotenen'tón:ni, aren't you?
101
00:06:01,070 --> 00:06:03,405
You know that family? The Two-Rivers?
102
00:06:04,490 --> 00:06:05,324
Not really.
103
00:06:06,075 --> 00:06:08,994
I mean, we're investigating
this guy Kevin Kis.
104
00:06:09,578 --> 00:06:12,456
And Blue Two-Rivers
is dating his brother Tommy.
105
00:06:13,332 --> 00:06:17,086
We looked into her disappearance
to see if there was any connection.
106
00:06:17,461 --> 00:06:21,465
Her and Kevin took off
when Blue and Tommy disappeared, so...
107
00:06:21,465 --> 00:06:23,008
Did you find anything?
108
00:06:24,051 --> 00:06:27,012
Peacekeepers are pretty sure
those kids just ran off.
109
00:06:27,012 --> 00:06:30,557
Now, we didn't find anything
to suggest that they were wrong.
110
00:06:32,643 --> 00:06:34,686
I mean, all the leads we followed,
111
00:06:34,686 --> 00:06:37,147
they all said that Blue
and Tommy were last seen
112
00:06:37,147 --> 00:06:39,483
getting a ride
with Kevin Kis in his truck.
113
00:06:39,483 --> 00:06:41,777
- Did you trace him?
- Tried.
114
00:06:42,569 --> 00:06:45,405
Truck was last seen crossing the border.
115
00:06:45,405 --> 00:06:46,532
Mmm.
116
00:06:50,661 --> 00:06:52,830
Would you run those plates for me?
117
00:06:52,830 --> 00:06:54,081
Sure.
118
00:06:55,666 --> 00:06:59,586
But I am telling you,
these cases are gonna break your heart.
119
00:06:59,586 --> 00:07:01,964
Most of these families do not get answers
120
00:07:01,964 --> 00:07:05,008
and I know
you are gonna obsess about this.
121
00:07:05,759 --> 00:07:08,011
[Gamache sighs]
122
00:07:10,055 --> 00:07:13,058
[somber music playing]
123
00:07:24,611 --> 00:07:27,573
Come on, Crie. It's your big night.
We can't be late.
124
00:07:27,573 --> 00:07:28,949
She promised.
125
00:07:29,992 --> 00:07:32,703
You know, I bet she's gonna meet us there.
126
00:07:37,541 --> 00:07:38,709
[in French] Little works of art.
127
00:07:39,668 --> 00:07:41,461
It's a Li Bien ball.
128
00:07:45,215 --> 00:07:46,967
This is the last one.
129
00:07:47,301 --> 00:07:48,719
Your mother made these?
130
00:07:51,430 --> 00:07:52,973
Made them.
131
00:07:53,473 --> 00:07:54,975
Destroyed them.
132
00:07:54,975 --> 00:07:58,228
She tore every ornament
from the tree, the year I turned ten.
133
00:07:58,228 --> 00:07:59,855
Glass got everywhere.
134
00:08:00,814 --> 00:08:02,232
She laughed.
135
00:08:03,317 --> 00:08:04,484
They took her away.
136
00:08:07,696 --> 00:08:10,115
[bells tolling]
137
00:08:13,076 --> 00:08:16,288
[Crie in English] She always says she will
and then she doesn't show.
138
00:08:16,288 --> 00:08:18,248
[Richard] She'll be there. Come on now.
139
00:08:18,248 --> 00:08:20,959
Your mother wouldn't miss this
for the world.
140
00:08:20,959 --> 00:08:24,213
Crie. We're so excited
about your singing tonight.
141
00:08:24,213 --> 00:08:26,882
- Merry Christmas.
- Merry Christmas, Richard.
142
00:08:27,257 --> 00:08:28,800
[in French] Oh no! Not like this!
143
00:08:29,259 --> 00:08:30,427
Not like this!
144
00:08:30,594 --> 00:08:31,720
I love you like this.
145
00:08:32,137 --> 00:08:33,055
Not like this!
146
00:08:33,055 --> 00:08:34,264
[camera shutter clicking]
147
00:08:36,767 --> 00:08:37,643
I love you.
148
00:08:42,439 --> 00:08:43,357
Shit.
149
00:08:44,441 --> 00:08:47,486
Come on, one more picture?
Isn't that why I'm here?
150
00:08:47,819 --> 00:08:49,404
[camera shutter clicking]
151
00:08:51,365 --> 00:08:52,783
I want to be with you, CC...
152
00:08:52,783 --> 00:08:55,786
I'd rather be here than listening to
a bunch of kids
153
00:08:55,786 --> 00:08:57,871
whining at my daughter's singing!
154
00:08:57,871 --> 00:08:59,373
I mean forever.
155
00:09:00,666 --> 00:09:01,667
You're crazy!
156
00:09:07,506 --> 00:09:11,093
[singing in English]
They sold me a dream of Christmas
157
00:09:11,593 --> 00:09:14,763
They sold me a silent night
158
00:09:16,390 --> 00:09:17,307
Just him.
159
00:09:19,559 --> 00:09:22,980
'Till I believed in the Israelite
160
00:09:23,647 --> 00:09:27,150
And I believed in Father Christmas
161
00:09:27,150 --> 00:09:31,154
And I looked to the sky with excited eyes
162
00:09:31,154 --> 00:09:35,158
'Till I woke with a yawn
At the first light of dawn
163
00:09:35,158 --> 00:09:38,161
And I saw him and through his disguise
164
00:09:39,955 --> 00:09:43,917
I wish you a hopeful Christmas
165
00:09:43,917 --> 00:09:46,628
I wish you a brave new year
166
00:09:46,628 --> 00:09:48,213
Decided to show up, huh?
167
00:09:48,714 --> 00:09:51,341
Well, of course, I'd show up.
168
00:09:51,758 --> 00:09:55,721
I'm here to see.
I don't care about...
169
00:09:55,971 --> 00:10:00,058
They said there'll be snow at Christmas
170
00:10:00,058 --> 00:10:03,312
They said there'll be peace on Earth
171
00:10:03,312 --> 00:10:07,482
Hallelujah, Noel be it heaven or hell
172
00:10:07,482 --> 00:10:13,238
The Christmas we get we deserve
173
00:10:14,281 --> 00:10:16,283
[all cheering]
174
00:10:25,500 --> 00:10:26,752
[Crie] Where were you, Mama?
175
00:10:27,294 --> 00:10:28,628
[CC] I was there, wasn't I?
176
00:10:37,471 --> 00:10:41,975
You know, I think there's one last
177
00:10:42,392 --> 00:10:45,645
chocolate snowflake left on that tree.
178
00:10:45,645 --> 00:10:47,814
[chuckles]
179
00:10:49,608 --> 00:10:51,151
[gasps]
180
00:10:53,028 --> 00:10:54,363
I'm so sorry, Mama.
181
00:10:54,863 --> 00:10:56,031
[in French] It was a mistake, CC.
182
00:10:57,324 --> 00:10:58,408
No.
183
00:10:58,700 --> 00:11:00,535
The only mistake around here...
184
00:11:01,078 --> 00:11:02,412
was marrying you
185
00:11:03,497 --> 00:11:05,791
and giving birth to that!
186
00:11:11,129 --> 00:11:12,672
[Crie groans]
187
00:11:29,398 --> 00:11:31,858
[Christmas music playing over speakers]
188
00:11:35,987 --> 00:11:37,989
[camera shutter clicking]
189
00:11:39,741 --> 00:11:41,451
[in English] Here's your coffee, Ruth.
190
00:11:42,953 --> 00:11:45,580
You think it's cashmere or kitten?
191
00:11:45,914 --> 00:11:47,374
My money's on kitten.
192
00:11:47,749 --> 00:11:50,544
She probably caught it
and skinned it herself.
193
00:11:50,544 --> 00:11:53,296
- [all laughing]
- Who the fuck does she thinks she is?
194
00:11:53,296 --> 00:11:56,842
Haven't you heard?
She's the new you. She's written a book.
195
00:11:57,926 --> 00:11:59,928
Written more than she's read.
196
00:11:59,928 --> 00:12:02,639
Underneath that armour,
I'm sure she's a fine girl.
197
00:12:02,639 --> 00:12:04,266
CC's not all bad.
198
00:12:04,266 --> 00:12:07,686
Showing Clara's latest art
to the great Saul Petrov, no less.
199
00:12:07,686 --> 00:12:11,731
Kind of hoping he recommends me
to one of those fancy galleries
200
00:12:11,731 --> 00:12:14,776
- that show his work.
- Is she taking a commission?
201
00:12:15,694 --> 00:12:18,405
- Sorry. I forgot the sugar.
- Yeah, sure.
202
00:12:22,242 --> 00:12:23,952
God knows she could use some.
203
00:12:28,081 --> 00:12:30,292
[woman singing]
204
00:12:30,292 --> 00:12:36,214
Welcome, Madame and Monsieur,
to Three Pines' Boxing Day Curling Match!
205
00:12:36,339 --> 00:12:38,216
[all cheering]
206
00:12:38,341 --> 00:12:43,221
Give it up for the fiercest of females,
The Three Graces!
207
00:12:43,221 --> 00:12:44,181
[whooping]
208
00:12:44,181 --> 00:12:47,851
This fearsome foursome go head-to-head
209
00:12:47,851 --> 00:12:49,811
with the undefeated...
210
00:12:49,811 --> 00:12:51,021
Ta-da-da!
211
00:12:51,313 --> 00:12:53,607
Curl Power!
212
00:12:53,773 --> 00:12:55,066
[women booing]
213
00:12:55,066 --> 00:12:58,403
[woman] Three Pines!
Let's take the time to welcome them back.
214
00:12:58,403 --> 00:13:00,447
Welcome to town, ladies.
215
00:13:00,822 --> 00:13:02,240
You look great.
216
00:13:02,240 --> 00:13:04,868
We're getting started
in just a few moments.
217
00:13:04,868 --> 00:13:09,247
So now is the time to grab
something hot from those bistro boys.
218
00:13:09,623 --> 00:13:11,249
I know what I want to grab...
219
00:13:11,249 --> 00:13:12,334
[arguing in French]
220
00:13:13,251 --> 00:13:16,463
[in English] Almond milk,
one shot latte with half a sugar
221
00:13:16,463 --> 00:13:18,548
and half a sweetener, my love.
222
00:13:20,300 --> 00:13:22,052
It's okay. It's okay.
223
00:13:22,302 --> 00:13:25,347
You must be Richard. Saul Petrov.
224
00:13:25,347 --> 00:13:29,935
We met once before, actually,
at your exhibition in Toronto.
225
00:13:30,644 --> 00:13:31,561
Of course.
226
00:13:31,937 --> 00:13:34,147
[CC] We need to get on.
It's about to start.
227
00:13:34,147 --> 00:13:36,149
Come on, let's find our seats.
228
00:13:38,693 --> 00:13:39,778
Allez.
229
00:13:42,072 --> 00:13:46,868
CC, did you have a chance
to show Saul Petrov my portfolio yet?
230
00:13:47,536 --> 00:13:50,497
I mean, just to know,
he thought my work showed promise.
231
00:13:50,497 --> 00:13:52,874
No, he doesn't. I'm sorry.
232
00:13:56,086 --> 00:13:57,712
[woman] Still got it going on.
233
00:13:59,089 --> 00:14:02,175
The players are on the ice
and we're ready to begin.
234
00:14:02,175 --> 00:14:04,302
So please, take your seats.
235
00:14:04,302 --> 00:14:05,887
Take your seats!
236
00:14:07,764 --> 00:14:12,435
Hey, hey, keep the energy up.
237
00:14:12,852 --> 00:14:15,021
Let's give it up for Bea!
238
00:14:16,398 --> 00:14:22,153
The Graces are chasing every stone!
239
00:14:22,779 --> 00:14:26,116
Are they going to take it?
240
00:14:26,116 --> 00:14:30,662
- Curl Power makes the perfect sweep.
- Okay. Let's go, ladies.
241
00:14:32,122 --> 00:14:35,000
[women shouting]
242
00:14:36,293 --> 00:14:37,335
[cheering]
243
00:14:37,669 --> 00:14:39,379
[whooping]
244
00:14:39,921 --> 00:14:43,550
[woman] What a great hit and roll
by The Three Graces.
245
00:14:44,426 --> 00:14:47,012
Oh, come on!
246
00:14:47,721 --> 00:14:51,516
Y'all wanna sweep my porch, gals?
Come on, ladies.
247
00:14:52,142 --> 00:14:56,479
Oh! That's come up shorter than expected.
248
00:14:56,896 --> 00:15:00,734
Pressure's on.
Turn it over to Three Graces...
249
00:15:00,734 --> 00:15:02,402
[all cheering]
250
00:15:03,028 --> 00:15:07,324
These mighty matriarchs
could be gold medallists!
251
00:15:07,324 --> 00:15:09,159
A great double take out!
252
00:15:12,412 --> 00:15:15,999
The pressure's on for Curl Power now!
253
00:15:15,999 --> 00:15:17,792
There we go!
254
00:15:18,627 --> 00:15:21,004
Great takeout!
255
00:15:21,588 --> 00:15:26,259
Now we're at a draw. Three points each.
We've got ourselves a match Three Pines.
256
00:15:28,470 --> 00:15:29,846
Here it comes!
257
00:15:29,846 --> 00:15:31,473
[electricity buzzing]
258
00:15:33,391 --> 00:15:34,976
Come on, ladies!
259
00:15:35,560 --> 00:15:37,562
Oh, she's done it!
260
00:15:37,562 --> 00:15:38,730
[all cheering]
261
00:15:38,730 --> 00:15:40,482
- Come on, Three Graces!
- [air hissing]
262
00:15:40,482 --> 00:15:41,524
[electrical buzzing]
263
00:15:42,025 --> 00:15:44,402
Yes!
264
00:15:44,402 --> 00:15:48,281
Game over for Curl Power!
265
00:15:49,366 --> 00:15:51,701
What a way to go,
266
00:15:51,701 --> 00:15:55,205
defeated by a bunch of seniors.
267
00:15:55,205 --> 00:15:56,998
[blows whistle]
268
00:16:29,864 --> 00:16:31,658
[cell phone buzzing]
269
00:16:36,121 --> 00:16:38,707
- Sir.
-[man] I'm cutting your holiday short.
270
00:16:39,416 --> 00:16:41,126
I'm sending you out of town.
271
00:16:41,501 --> 00:16:44,462
He's punishing me
for driving that family home.
272
00:16:45,004 --> 00:16:47,590
Your kindness is your greatest strength.
273
00:16:47,590 --> 00:16:50,343
I'm not sure Francoeur
would agree with you.
274
00:16:51,886 --> 00:16:55,432
- Now you stay warm up there, mon amour.
- I will.
275
00:16:56,975 --> 00:16:58,351
- Je T'Aime.
- Je T'Aime.
276
00:16:58,727 --> 00:17:00,270
- I'm sorry.
- Don't be.
277
00:17:07,694 --> 00:17:08,611
[door closes]
278
00:17:10,113 --> 00:17:11,197
[sighs]
279
00:17:11,197 --> 00:17:14,284
[somber music playing]
280
00:18:30,485 --> 00:18:34,280
- Welcome to the back of beyond.
- Merry Christmas to you, Jean-Guy.
281
00:18:34,280 --> 00:18:37,742
I was supposed to be
at a drinks thing tonight.
282
00:18:37,742 --> 00:18:41,162
I was about to have
the best turkey sandwich ever made.
283
00:18:41,162 --> 00:18:43,248
I was gonna watch a movie with my girls.
284
00:18:43,248 --> 00:18:46,084
Tell them I'll spring
for movie tickets and popcorn
285
00:18:46,084 --> 00:18:48,169
- in the New Year.
- They'll hold you to it.
286
00:18:48,169 --> 00:18:49,754
Mathide never forgets a thing.
287
00:18:50,296 --> 00:18:51,339
Hey, nice shoes.
288
00:18:52,090 --> 00:18:53,675
What? I left in a hurry.
289
00:18:53,675 --> 00:18:56,010
Spare boots and a coat in the trunk.
290
00:18:56,010 --> 00:18:57,262
Thank you.
291
00:19:08,481 --> 00:19:11,484
Chief Inspector Gamache. Yvette Nichol.
292
00:19:14,279 --> 00:19:16,239
Inspector Beauvoir. We've met before.
293
00:19:16,781 --> 00:19:17,866
I remember.
294
00:19:20,034 --> 00:19:21,995
- Hello.
- Sergeant Lacoste.
295
00:19:22,453 --> 00:19:23,788
Oh, wow, Sergeant.
296
00:19:24,497 --> 00:19:25,707
Living the dream.
297
00:19:27,417 --> 00:19:30,753
- You were the first on the scene?
- I grew up in the next town over.
298
00:19:30,753 --> 00:19:34,632
I was visiting my folks
when Cowansville Police called it in.
299
00:19:34,632 --> 00:19:37,385
You must be in a hurry to get back.
We won't keep you long.
300
00:19:37,385 --> 00:19:41,723
No, General Director Francoeur said
I should stay as long as you need me.
301
00:19:42,640 --> 00:19:46,978
It must be fate. Just the other day,
he suggested I finish training with you.
302
00:19:46,978 --> 00:19:49,439
Said I should learn from the best. You.
303
00:19:49,439 --> 00:19:51,232
- The best.
- Agent Nichol,
304
00:19:51,232 --> 00:19:53,693
why don't you walk us through
what you have so far.
305
00:19:53,693 --> 00:19:56,195
Okay, yep. Follow me.
306
00:19:57,030 --> 00:19:59,324
Victim was CC de Poitiers.
307
00:19:59,324 --> 00:20:02,410
She was watching a curling match
when she collapsed
308
00:20:02,410 --> 00:20:04,704
in front of the whole village pretty much.
309
00:20:04,704 --> 00:20:06,539
Not that anyone saw a thing.
310
00:20:06,956 --> 00:20:10,835
- You spoke to our witnesses?
- Just to get names and addresses.
311
00:20:10,835 --> 00:20:13,463
But people around here sure like to talk.
312
00:20:13,463 --> 00:20:16,674
- And no one saw anything suspicious?
- Not a thing.
313
00:20:16,674 --> 00:20:20,136
One minute, she's sitting in the chair.
Next, she's dead.
314
00:20:20,136 --> 00:20:23,765
Electrocuted right here
in the middle of a curling match.
315
00:20:24,557 --> 00:20:28,937
A local woman tried to revive her.
Ruth, uh... something.
316
00:20:29,771 --> 00:20:31,147
Santo, Zanto...
317
00:20:32,148 --> 00:20:34,150
Uh, now it's gone.
318
00:20:35,568 --> 00:20:39,238
- I should have written it down.
- That would have been helpful.
319
00:20:39,906 --> 00:20:42,325
It looks like it was a freak accident.
320
00:20:42,325 --> 00:20:44,911
Sorry to bring you out here for nothing.
321
00:20:44,911 --> 00:20:46,287
You sure it's nothing?
322
00:20:47,455 --> 00:20:51,709
Uh, well, she was electrocuted, so...
323
00:20:51,709 --> 00:20:54,837
Every mistake I made
was because I made an assumption,
324
00:20:54,837 --> 00:20:57,465
and then I acted upon it
as if it were fact.
325
00:20:57,465 --> 00:20:58,716
Very dangerous.
326
00:21:00,093 --> 00:21:02,220
We should have tattooed on the back
327
00:21:02,220 --> 00:21:05,098
of whichever hand we use
to write or shoot,
328
00:21:05,098 --> 00:21:06,432
"I might be wrong."
329
00:21:06,432 --> 00:21:08,059
[chuckles]
330
00:21:12,939 --> 00:21:14,440
Okay, you're not kidding.
331
00:21:16,025 --> 00:21:17,568
Uh, the...
332
00:21:18,319 --> 00:21:21,072
The victim wrote a book.
333
00:21:21,656 --> 00:21:25,868
How does somebody get electrocuted
out here in the open?
334
00:21:26,285 --> 00:21:30,039
[Nichol] Could the snow work like water,
like a toaster oven and a bathtub?
335
00:21:30,039 --> 00:21:31,958
Did you find a toaster oven?
336
00:21:31,958 --> 00:21:34,669
[Lacoste] Appliances these days
have automatic shutoffs.
337
00:21:34,669 --> 00:21:38,214
So you throw a toaster oven in a bath,
all you do is break it.
338
00:21:38,214 --> 00:21:40,967
It's nearly impossible
to electrocute a person.
339
00:21:40,967 --> 00:21:43,344
To do it in front of witnesses...
340
00:21:43,344 --> 00:21:45,304
You'd have to be bat-shit to try.
341
00:21:45,304 --> 00:21:47,640
[Gamache]
You'd have to be brilliant to succeed.
342
00:21:50,643 --> 00:21:51,644
Thanks.
343
00:21:51,644 --> 00:21:53,521
[speaks French] Sorry.
344
00:21:55,314 --> 00:21:58,109
[Lacoste in English]
Hey. I'm going to need...
345
00:22:03,573 --> 00:22:08,036
- You've met Agent Nichol before?
- Yeah. She came in for a week of training.
346
00:22:08,036 --> 00:22:13,541
She poured coffee down my favourite shirt,
she shredded an irreplaceable document
347
00:22:13,541 --> 00:22:17,128
and disclosed a safe house address
to a violent perpetrator.
348
00:22:17,128 --> 00:22:19,005
She could do with training.
349
00:22:19,005 --> 00:22:21,841
You must have left Francoeur
off your Christmas list
350
00:22:21,841 --> 00:22:24,761
for him to send us here
and give us that shit-show.
351
00:22:25,553 --> 00:22:29,098
I know you have an addiction
for rescuing lame ducks
352
00:22:29,098 --> 00:22:32,060
and turning them into your project, but...
353
00:22:32,685 --> 00:22:35,229
- Please.
- You seem to forget, Jean-Guy.
354
00:22:35,897 --> 00:22:37,857
You were once my project.
355
00:22:39,275 --> 00:22:40,443
Yeah.
356
00:23:00,004 --> 00:23:02,423
Is this where Madame de Poitiers
was sitting?
357
00:23:02,840 --> 00:23:05,927
Uh, yes. Yeah, right there, sir.
358
00:23:06,803 --> 00:23:10,973
- And how do we know she was electrocuted?
- Her hands and feet were scorched.
359
00:23:11,599 --> 00:23:14,685
- Yeah.
- Where did the heater get its power from?
360
00:23:14,685 --> 00:23:16,312
A generator.
361
00:23:17,855 --> 00:23:20,149
[Nichol] Maybe they attached it
to Madame de Poitiers.
362
00:23:20,149 --> 00:23:21,526
[Lacoste] She would have noticed.
363
00:23:21,526 --> 00:23:23,736
[Nichol] Not if she was
watching the curling.
364
00:23:23,736 --> 00:23:26,572
- [Beauvoir] People like it that much?
- [Nichol] Around here, they do.
365
00:23:27,198 --> 00:23:28,825
[Lacoste] Maybe the heater is faulty.
366
00:23:29,325 --> 00:23:33,121
It's metal. She could've touched it,
been electrocuted and stumbled back.
367
00:23:36,791 --> 00:23:39,752
What are booster cables
doing near a curling rink?
368
00:23:39,752 --> 00:23:42,171
Maybe Agent Nichol is onto something.
369
00:23:42,171 --> 00:23:44,090
[Gamache]
Maybe the killer used the generator
370
00:23:44,090 --> 00:23:47,260
to electrocute
Madame de Poitiers intentionally.
371
00:23:48,719 --> 00:23:50,138
But if I'm right,
372
00:23:51,013 --> 00:23:53,391
why would the killer
choose to murder someone
373
00:23:53,391 --> 00:23:55,601
in such an elaborate and public way?
374
00:23:58,646 --> 00:24:01,899
That's a lot of hate.
Who's the next of kin?
375
00:24:08,739 --> 00:24:11,325
Who makes a home where children suffered?
376
00:24:13,786 --> 00:24:15,121
[Nichol] Huh?
377
00:24:16,122 --> 00:24:17,832
It's an old residential school
378
00:24:18,916 --> 00:24:20,084
for Indigenous kids.
379
00:24:20,084 --> 00:24:22,920
Well, clearly,
it didn't bother our victim.
380
00:24:25,882 --> 00:24:29,844
[Gamache] Call the pathology lab,
find out when we can expect the report.
381
00:24:35,558 --> 00:24:37,518
- Sergeant.
- [Lacoste] Thanks.
382
00:24:37,768 --> 00:24:39,478
[in French]
Hi, Jean-Guy Beauvoir speaking.
383
00:24:39,478 --> 00:24:41,689
[in French]
I'm calling to see if you have news
384
00:24:42,273 --> 00:24:43,649
What's your progress?
385
00:24:44,442 --> 00:24:45,443
- [banging on door]
- [In English] Someone's there.
386
00:24:45,610 --> 00:24:46,986
[door locked]
387
00:24:48,321 --> 00:24:50,823
- Should we break it down?
- This is not a movie.
388
00:24:50,823 --> 00:24:53,201
Step back.
There's a grieving family inside.
389
00:24:53,201 --> 00:24:54,577
Okay.
390
00:24:59,749 --> 00:25:01,167
Chief Inspector Gamache.
391
00:25:02,043 --> 00:25:03,586
Sorry, I was in the attic.
392
00:25:05,087 --> 00:25:06,130
Come in.
393
00:25:08,466 --> 00:25:09,508
Hello.
394
00:25:11,886 --> 00:25:13,471
[door closes]
395
00:25:16,849 --> 00:25:18,309
My daughter, Crie.
396
00:25:18,851 --> 00:25:21,520
These are police officers.
Please say hello.
397
00:25:21,812 --> 00:25:22,772
Hello, Crie.
398
00:25:23,231 --> 00:25:24,857
My name's Armand Gamache.
399
00:25:26,108 --> 00:25:29,070
- I'm very sorry about your mother.
- She's in shock.
400
00:25:29,737 --> 00:25:30,947
We both are.
401
00:25:31,822 --> 00:25:34,367
Perhaps we could speak
somewhere privately.
402
00:25:34,367 --> 00:25:35,493
Crie won't mind.
403
00:25:36,786 --> 00:25:38,579
- But I will.
- Okay.
404
00:25:39,163 --> 00:25:40,790
Just through here.
405
00:25:42,625 --> 00:25:43,751
Stay with her.
406
00:25:47,964 --> 00:25:50,800
It was a stressful time for CC,
407
00:25:51,926 --> 00:25:53,928
with her first book coming out.
408
00:25:54,595 --> 00:25:55,972
I already have a copy.
409
00:25:56,722 --> 00:25:58,266
Agent Nichol is a fan.
410
00:25:58,266 --> 00:26:01,352
- I wouldn't say a fan...
- I haven't read mine yet.
411
00:26:02,395 --> 00:26:05,856
Perhaps you could give us the gist
of your wife's philosophy.
412
00:26:06,691 --> 00:26:10,695
It's about
keeping your emotions in, trapped.
413
00:26:11,195 --> 00:26:14,448
Like white paint on the wall.
414
00:26:15,658 --> 00:26:18,953
Though not on the wall,
415
00:26:18,953 --> 00:26:20,663
Li Bien.
416
00:26:21,664 --> 00:26:24,500
Beneath the wall, on the inside.
417
00:26:25,084 --> 00:26:28,170
What time did she leave
on the day of the curling match?
418
00:26:28,170 --> 00:26:30,339
I'm not sure. Early.
419
00:26:31,299 --> 00:26:34,385
She went there with a colleague,
Saul Petrov.
420
00:26:34,385 --> 00:26:36,887
- The portrait photographer?
- Yeah.
421
00:26:37,388 --> 00:26:42,727
He lives in Montreal,
but he has a rental here for the holidays.
422
00:26:43,227 --> 00:26:44,353
For CC.
423
00:26:44,937 --> 00:26:47,148
- For CC?
- To photograph her.
424
00:26:48,441 --> 00:26:49,525
He took that.
425
00:26:52,403 --> 00:26:56,115
He's documenting her life
for her next book.
426
00:26:58,659 --> 00:27:01,203
Did he take any photographs
of the curling?
427
00:27:01,203 --> 00:27:02,538
Yes.
428
00:27:03,122 --> 00:27:05,124
Spends a lot of time with your wife?
429
00:27:07,293 --> 00:27:08,627
It's not what you think.
430
00:27:08,627 --> 00:27:12,214
He may have taken a photograph
of the person who killed her.
431
00:27:13,549 --> 00:27:16,927
Can you think of anyone
who might have wanted to harm her?
432
00:27:18,220 --> 00:27:20,931
CC wasn't the easiest person
to get along with.
433
00:27:22,266 --> 00:27:23,476
She was impatient.
434
00:27:23,476 --> 00:27:25,227
She didn't suffer fools.
435
00:27:26,062 --> 00:27:28,606
I'm sure she ruffled
a few feathers around here,
436
00:27:28,606 --> 00:27:32,234
but that doesn't mean anyone
would want to kill her, does it?
437
00:27:35,780 --> 00:27:37,698
I need to talk to your daughter.
438
00:27:40,493 --> 00:27:41,410
Merci.
439
00:27:59,220 --> 00:28:00,221
[Gamache] Crie?
440
00:28:02,014 --> 00:28:03,307
May I sit?
441
00:28:16,612 --> 00:28:17,947
I lost my mother...
442
00:28:19,740 --> 00:28:21,992
when I was a little younger than you.
443
00:28:22,868 --> 00:28:24,745
My father too.
444
00:28:28,416 --> 00:28:30,042
- Were you sad?
- Yeah.
445
00:28:33,963 --> 00:28:36,090
Yes, I was very, very sad.
446
00:28:39,885 --> 00:28:42,471
I can't tell you that the pain will stop.
447
00:28:44,557 --> 00:28:48,394
But I promise you, you'll survive this.
448
00:28:49,812 --> 00:28:52,148
I can't take away the hurt, but...
449
00:28:53,983 --> 00:28:57,069
I can help you understand
what happened to your mother.
450
00:28:59,155 --> 00:29:02,241
Grief sometimes feels like fear,
doesn't it?
451
00:29:04,285 --> 00:29:05,578
But it's not.
452
00:29:08,330 --> 00:29:09,165
Grief is...
453
00:29:10,833 --> 00:29:11,750
love.
454
00:29:15,045 --> 00:29:16,922
Love with no place to go.
455
00:29:41,197 --> 00:29:45,284
Tomorrow we need to get statements
from everybody at the curling match.
456
00:29:45,284 --> 00:29:46,452
Friends and family?
457
00:29:46,452 --> 00:29:50,456
True. And also we have to track down
that photographer, Saul Petrov.
458
00:29:50,456 --> 00:29:52,166
Update on the pathology report?
459
00:29:52,166 --> 00:29:53,501
Ready in the morning.
460
00:29:53,501 --> 00:29:55,461
Good. And a situation room.
461
00:29:55,461 --> 00:29:58,172
Nichol, perhaps you can help,
as you're a local.
462
00:29:58,172 --> 00:30:00,049
- Yeah, sure thing.
- Good.
463
00:30:00,049 --> 00:30:01,800
And, now what do we do?
464
00:30:01,800 --> 00:30:02,718
Now?
465
00:30:03,677 --> 00:30:06,764
Well, no murder was ever solved
on an empty stomach.
466
00:30:19,235 --> 00:30:21,987
[all chattering and laughing]
467
00:30:24,323 --> 00:30:25,699
[chattering stops]
468
00:30:28,744 --> 00:30:31,080
- Bonsoir.
- Bonsoir.
469
00:30:31,789 --> 00:30:33,624
We were hoping for a table.
470
00:30:37,962 --> 00:30:39,547
How long was he there?
471
00:30:39,547 --> 00:30:41,549
He was in on it.
472
00:30:41,549 --> 00:30:43,801
[all chattering]
473
00:30:44,009 --> 00:30:47,346
- Excuse me, but... that's CC, isn't it?
- Mm-hmm.
474
00:30:48,305 --> 00:30:50,391
- Who's the artist?
- Clara Morrow.
475
00:30:50,391 --> 00:30:53,185
She's local.
We have a big artistic community.
476
00:30:53,727 --> 00:30:55,771
- Can I meet her?
- You're in luck.
477
00:30:55,771 --> 00:30:58,566
Hey, Clara. You've got yourself a fan.
478
00:30:59,817 --> 00:31:01,193
Oh...
479
00:31:02,403 --> 00:31:04,405
[Gamache] Sorry to interrupt. I'm sorry.
480
00:31:04,405 --> 00:31:06,156
- Gamache.
- Clara Morrow.
481
00:31:06,156 --> 00:31:07,408
Did you paint this?
482
00:31:07,908 --> 00:31:10,744
From a photograph.
She didn't have time to sit.
483
00:31:11,161 --> 00:31:13,956
[Gamache] There's so much going on
beneath the surface.
484
00:31:13,956 --> 00:31:15,499
Just like CC.
485
00:31:15,499 --> 00:31:19,420
- Oh, did you know her well?
- No, only a little, but, um...
486
00:31:20,879 --> 00:31:22,548
she seemed so perfect.
487
00:31:23,465 --> 00:31:25,509
But there was something underneath.
488
00:31:27,136 --> 00:31:30,764
It's like when you paint over
an old painting that you hated,
489
00:31:30,764 --> 00:31:32,933
and everyone tells you they love it
490
00:31:32,933 --> 00:31:36,854
but you know that if you chipped away
at that top layer of oil,
491
00:31:36,854 --> 00:31:39,273
that old painting, it'd still be there.
492
00:31:39,273 --> 00:31:40,733
Mmm.
493
00:31:41,567 --> 00:31:43,110
Well, it's very beautiful.
494
00:31:43,777 --> 00:31:45,904
As if you can see inside her soul.
495
00:31:47,156 --> 00:31:49,992
I had no idea
law enforcement knew so much about art.
496
00:31:49,992 --> 00:31:51,493
[laughs]
497
00:31:53,120 --> 00:31:55,039
Of course, my wife is a huge talent.
498
00:31:56,165 --> 00:31:57,416
Yet to be discovered.
499
00:31:59,585 --> 00:32:00,586
Mmm.
500
00:32:01,128 --> 00:32:02,880
- Very nice to meet you.
- Yeah.
501
00:32:06,216 --> 00:32:08,761
Guess who found the best situation room?
502
00:32:08,761 --> 00:32:09,762
Good work.
503
00:32:12,765 --> 00:32:13,932
Buckle up, everyone.
504
00:32:15,559 --> 00:32:17,186
None of us is going anywhere.
505
00:32:17,561 --> 00:32:20,272
[suspenseful music playing]
506
00:32:34,912 --> 00:32:37,831
What do you think? It's perfect, right?
507
00:32:42,670 --> 00:32:43,754
Hello!
508
00:32:46,131 --> 00:32:47,132
[Gamache] This is your place?
509
00:32:47,132 --> 00:32:48,967
Be Calm is a cultural centre,
510
00:32:49,885 --> 00:32:53,013
serving mostly Iotenen'tón:ni
Mohawk community.
511
00:32:53,013 --> 00:32:55,265
Iotenen'tón:ni? That's near Three Pines?
512
00:32:55,265 --> 00:32:57,518
Just a couple of miles that way.
513
00:33:00,145 --> 00:33:03,649
- Are you ready to see that other space?
- Yes.
514
00:33:10,322 --> 00:33:13,492
I sometimes use this room
for crafting workshops,
515
00:33:14,076 --> 00:33:18,664
but nobody much comes here
before the thaw. So...
516
00:33:21,125 --> 00:33:23,127
Thank you, madam. This is perfect.
517
00:33:24,044 --> 00:33:25,963
People around here call me Bea.
518
00:33:26,839 --> 00:33:29,341
Did you, by any chance,
know CC de Poitiers?
519
00:33:30,008 --> 00:33:32,261
Her book and this place share a name.
520
00:33:33,262 --> 00:33:36,974
Oh. Be Calm's been here 20 years.
521
00:33:36,974 --> 00:33:42,646
CC de Poitiers, not so long.
Must be a coincidence.
522
00:34:08,005 --> 00:34:11,341
Unusual choice for a native woman, SQ.
523
00:34:11,467 --> 00:34:12,926
[chuckles]
524
00:34:12,926 --> 00:34:14,011
Yeah.
525
00:34:14,011 --> 00:34:17,806
I had this crazy idea
that I could change things...
526
00:34:18,724 --> 00:34:20,768
- from the inside.
- Mmm.
527
00:34:20,768 --> 00:34:22,227
How's it going for you?
528
00:34:22,811 --> 00:34:24,146
[chuckles]
529
00:34:25,314 --> 00:34:27,441
Uh, you know.
530
00:34:28,817 --> 00:34:30,360
Who are your people?
531
00:34:34,323 --> 00:34:35,699
[sighs]
532
00:34:36,700 --> 00:34:37,826
I don't know.
533
00:34:39,036 --> 00:34:41,830
I was adopted when I was a year old. So...
534
00:34:42,998 --> 00:34:44,291
Oh...
535
00:34:54,092 --> 00:34:57,513
Sir, according to
CC's credit card statements,
536
00:34:57,513 --> 00:35:00,808
she's paid for many hotel rooms
in Montreal the past year.
537
00:35:00,808 --> 00:35:04,394
Even when she was living there
before she moved to Three Pines.
538
00:35:04,394 --> 00:35:07,564
I think someone was getting
a little afternoon delight.
539
00:35:07,564 --> 00:35:10,275
Get a full list
of where she stayed and when,
540
00:35:10,901 --> 00:35:12,861
and times she checked in and out.
541
00:35:13,320 --> 00:35:14,571
Right on it, sir.
542
00:35:15,197 --> 00:35:17,199
Any forensics on the jumper cable?
543
00:35:17,908 --> 00:35:19,117
No, nothing.
544
00:35:19,910 --> 00:35:24,206
But it's a very common brand,
found in any garage in the province.
545
00:35:24,206 --> 00:35:27,876
And it was long enough to run
between CC and the generator,
546
00:35:27,876 --> 00:35:29,545
so it could've been used.
547
00:35:31,380 --> 00:35:34,174
For the victim to die,
four things had to happen.
548
00:35:34,591 --> 00:35:38,762
CC had to be standing in water,
her hands had to be bare,
549
00:35:38,762 --> 00:35:42,432
and she had to touch the only thing
that was electrified.
550
00:35:42,432 --> 00:35:47,062
The current had to run through her body,
out of her feet and into the water.
551
00:35:48,522 --> 00:35:51,441
Do we know what the blue puddle
under the seat was?
552
00:35:51,441 --> 00:35:52,943
It's washer fluid.
553
00:35:53,944 --> 00:35:56,029
It must have been spilled deliberately.
554
00:35:56,029 --> 00:35:58,574
Washer fluid has no place
on a curling rink.
555
00:35:58,574 --> 00:36:00,075
So what was it doing there?
556
00:36:03,745 --> 00:36:08,917
Electricity, it's like a living thing.
It's desperately seeking to stay alive.
557
00:36:09,501 --> 00:36:11,545
It races from one form to another.
558
00:36:12,254 --> 00:36:14,840
Through metal, through the body,
into the earth.
559
00:36:15,632 --> 00:36:18,218
When CC's hand touched the source,
560
00:36:18,218 --> 00:36:22,347
her heart would have given in in seconds,
only she had to be grounded.
561
00:36:22,347 --> 00:36:23,432
Impossible.
562
00:36:23,432 --> 00:36:27,436
The sole on her snow boots
would have protected her from the shock.
563
00:36:28,770 --> 00:36:31,356
Except she wasn't wearing
rubber-soled boots.
564
00:36:34,026 --> 00:36:35,527
Look at these soles.
565
00:36:36,695 --> 00:36:37,613
[Nichol] Metal claws.
566
00:36:37,613 --> 00:36:39,907
So, CC was standing in the puddle
567
00:36:39,907 --> 00:36:43,535
created by the washer fluid
with metal claws on her boots.
568
00:36:43,535 --> 00:36:46,246
The killer turned her seat
into an electric chair.
569
00:36:47,789 --> 00:36:49,708
Madame de Poitiers was executed.
570
00:36:59,343 --> 00:37:00,469
[bird caws]
571
00:37:04,765 --> 00:37:08,644
[suspenseful music playing]
572
00:37:11,772 --> 00:37:12,814
[Lacoste] Patron?
573
00:37:17,235 --> 00:37:18,445
You have something?
574
00:37:18,946 --> 00:37:22,199
An address for that photographer,
Saul Petrov.
575
00:37:24,326 --> 00:37:27,287
He's at a rental
half a mile from CC's place.
576
00:37:27,287 --> 00:37:29,498
The hotel where she got those rooms,
577
00:37:29,498 --> 00:37:32,876
the staff says he looks like the guy
she's been with.
578
00:37:32,876 --> 00:37:34,127
Let's pay him a visit.
579
00:37:37,756 --> 00:37:39,758
[mellow music playing]
580
00:38:02,614 --> 00:38:05,075
[Saul] CC thought it would be easier
if I was close.
581
00:38:05,075 --> 00:38:06,159
Easier for what?
582
00:38:07,160 --> 00:38:09,037
To finish work on her new book.
583
00:38:09,329 --> 00:38:11,331
I was taking pictures for it.
584
00:38:11,331 --> 00:38:14,543
Your relationship with CC
was just a working thing or...
585
00:38:14,543 --> 00:38:16,336
Strictly professional.
586
00:38:16,336 --> 00:38:17,838
She paid for this place.
587
00:38:19,131 --> 00:38:20,799
And hotel rooms in Montreal,
588
00:38:21,591 --> 00:38:23,802
checked in and out of during the day.
589
00:38:25,137 --> 00:38:27,889
- Was she meeting you?
- Me? No.
590
00:38:28,724 --> 00:38:29,933
I'm a married man.
591
00:38:29,933 --> 00:38:33,020
We have the dates,
so we can check the security footage
592
00:38:33,020 --> 00:38:35,272
at the Ritz Montreal, if it's... easier.
593
00:38:35,272 --> 00:38:38,650
Okay, we did meet there,
but only to talk about work.
594
00:38:39,151 --> 00:38:40,694
Twice a week for a year?
595
00:38:43,822 --> 00:38:45,532
I took what I could get.
596
00:38:46,575 --> 00:38:48,535
What were you photographing?
597
00:38:48,535 --> 00:38:49,661
CC, of course.
598
00:38:51,496 --> 00:38:53,999
Couldn't get enough
of photographing that face.
599
00:38:55,250 --> 00:39:00,172
She wanted pictures with the community,
wanted to feel like she was part of it.
600
00:39:00,172 --> 00:39:02,841
but I don't think
they felt like she fitted in.
601
00:39:02,841 --> 00:39:05,093
They made her feel like an outsider.
602
00:39:05,093 --> 00:39:09,431
- You take photos of the curling match?
- Yeah. A few.
603
00:39:09,765 --> 00:39:11,141
We'll need to see those.
604
00:39:26,490 --> 00:39:28,366
And don't leave Three Pines.
605
00:39:29,868 --> 00:39:30,827
Sure.
606
00:39:31,536 --> 00:39:34,623
[suspenseful music playing]
607
00:39:37,209 --> 00:39:39,836
[in French]
CC ate in the bistro a handful of times.
608
00:39:39,836 --> 00:39:42,172
She always complained about something.
609
00:39:42,172 --> 00:39:44,549
The fish was too bony, sauce too rich.
610
00:39:44,549 --> 00:39:47,886
I only ever dealt with her as a customer
to be honest.
611
00:39:47,886 --> 00:39:51,598
I think Myrna knew her quite well though.
612
00:39:51,598 --> 00:39:54,810
[in English] I mean, we had
a few conversations about her book,
613
00:39:54,810 --> 00:39:58,563
and how many copies she thought
I needed to order for the store.
614
00:39:58,563 --> 00:39:59,773
[chuckles]
615
00:39:59,773 --> 00:40:02,526
She lived in an old residential school.
616
00:40:03,151 --> 00:40:06,113
You think she'd be interested
in a cultural centre?
617
00:40:06,488 --> 00:40:08,990
CC had asked Sophie
to play at the book launch.
618
00:40:08,990 --> 00:40:10,450
I was excited to do it.
619
00:40:10,450 --> 00:40:13,537
And we were both thrilled at the prospect,
620
00:40:13,537 --> 00:40:16,289
but she was a little critical
of Sophie's playing.
621
00:40:16,289 --> 00:40:21,253
We felt it best that we kind of passed
on that opportunity.
622
00:40:22,963 --> 00:40:28,468
I painted her,
but, um, she didn't have time to sit.
623
00:40:29,469 --> 00:40:30,971
Um...
624
00:40:30,971 --> 00:40:34,057
She was really interested
in Peter's work, really.
625
00:40:34,307 --> 00:40:37,727
We talked about art
for that huge house of hers
626
00:40:37,727 --> 00:40:41,273
and, uh, discussed
our favourite galleries.
627
00:40:41,273 --> 00:40:43,275
She did stay at the B
628
00:40:43,275 --> 00:40:45,152
Yeah, like a year ago.
629
00:40:45,152 --> 00:40:46,361
Yeah, about a year ago.
630
00:40:46,486 --> 00:40:47,487
Um...
631
00:40:47,487 --> 00:40:48,572
Great review.
632
00:40:48,697 --> 00:40:50,407
- Yeah.
- Yeah, fun.
633
00:40:51,575 --> 00:40:52,701
[chuckles]
634
00:40:53,160 --> 00:40:56,580
She seemed a little cold,
if I am being honest.
635
00:40:57,497 --> 00:41:01,418
I didn't get the impression
that she and her husband were happy.
636
00:41:02,544 --> 00:41:04,546
In truth, I barely knew the woman.
637
00:41:06,047 --> 00:41:08,675
She wasn't actually interested
in oldies like us.
638
00:41:08,675 --> 00:41:09,593
No.
639
00:41:09,593 --> 00:41:11,761
[both laughing]
640
00:41:11,761 --> 00:41:13,013
[both] Mmm.
641
00:41:14,598 --> 00:41:16,057
What the fuck do you want?
642
00:41:17,350 --> 00:41:19,728
Ruth Zardo, may we come in?
643
00:41:32,532 --> 00:41:33,992
[duck quacks]
644
00:41:48,757 --> 00:41:50,550
[duck quacks]
645
00:41:50,800 --> 00:41:55,138
"Forget what? Your sadness, your shadow,
646
00:41:56,097 --> 00:41:59,100
what was done to you
the day of the lawn party
647
00:41:59,100 --> 00:42:02,270
when you came inside,
flushed with the sun,
648
00:42:02,270 --> 00:42:04,981
your mouth sulky with sugar,
649
00:42:04,981 --> 00:42:09,903
and said to yourself in the bathroom,
I am not the favourite child."
650
00:42:11,738 --> 00:42:12,656
Forgive me,
651
00:42:13,365 --> 00:42:15,283
my wife and I, we're huge fans.
652
00:42:15,283 --> 00:42:18,703
I live out here to avoid huge fans.
653
00:42:20,747 --> 00:42:23,166
- Will this take long?
- [Beauvoir whispers] Let's hope not.
654
00:42:24,292 --> 00:42:26,753
What can you tell us about CC de Poitiers?
655
00:42:27,212 --> 00:42:28,880
- Not much.
- But you knew her.
656
00:42:28,880 --> 00:42:30,382
No better than anyone else.
657
00:42:31,633 --> 00:42:35,220
She only moved into that monstrosity
a couple of months back.
658
00:42:35,762 --> 00:42:37,514
Place stood empty for years.
659
00:42:38,098 --> 00:42:39,224
Then CC bought it.
660
00:42:39,474 --> 00:42:40,558
[groans]
661
00:42:42,394 --> 00:42:46,314
You can tell a lot about a person
by the way they feel about birds.
662
00:42:46,898 --> 00:42:48,483
CC hated them too.
663
00:42:49,067 --> 00:42:52,904
Can you tell us about the curling?
You were the first responder.
664
00:42:52,904 --> 00:42:56,032
CC fucking died. What's to tell?
665
00:42:56,032 --> 00:43:00,537
Or perhaps you saw something or someone
near her just before?
666
00:43:02,330 --> 00:43:03,331
Not a thing.
667
00:43:04,833 --> 00:43:07,335
Frankenstein, interesting choice.
668
00:43:08,003 --> 00:43:08,878
Are we done?
669
00:43:09,713 --> 00:43:12,215
CC was murdered, Madame Zardo.
670
00:43:15,468 --> 00:43:17,554
[duck quacks]
671
00:43:19,347 --> 00:43:23,184
And I'm late for book club,
Chief inspector.
672
00:43:25,812 --> 00:43:28,815
[mellow music playing]
673
00:43:54,341 --> 00:43:55,675
[Ruth groaning]
674
00:43:56,593 --> 00:43:57,844
Gotcha!
675
00:44:00,722 --> 00:44:03,183
[people chattering]
676
00:44:15,653 --> 00:44:17,906
- [bone cracks]
- [man] That is so gross.
677
00:44:21,618 --> 00:44:23,078
We're actually closed.
678
00:44:23,453 --> 00:44:25,747
Can I help you, Chief Inspector?
679
00:44:26,206 --> 00:44:27,624
I'm hoping you can all help.
680
00:44:28,750 --> 00:44:30,752
I was struggling to get a sense of...
681
00:44:30,752 --> 00:44:33,505
A sense of what CC de Poitiers
was really like.
682
00:44:33,505 --> 00:44:36,466
What do you want from us?
Her fucking life story?
683
00:44:37,717 --> 00:44:38,968
[Clara] We barely knew her.
684
00:44:39,469 --> 00:44:40,678
But you painted her.
685
00:44:40,678 --> 00:44:44,057
CC was going to show Clara's work
to an influential friend,
686
00:44:44,057 --> 00:44:45,517
but it came to nothing.
687
00:44:46,184 --> 00:44:47,811
The painting was a thank you.
688
00:44:47,811 --> 00:44:49,312
Not that she even wanted it.
689
00:44:49,312 --> 00:44:52,232
CC was damaged,
she wouldn't know how to be grateful.
690
00:44:52,232 --> 00:44:54,067
So you weren't a fan either.
691
00:44:56,361 --> 00:44:59,239
A lot of you are saying
you barely knew her, but...
692
00:44:59,739 --> 00:45:01,908
I'm hearing she upset a lot of people.
693
00:45:03,076 --> 00:45:08,206
She was upset with you, wasn't she, Myrna?
When you wouldn't host her book signing.
694
00:45:09,916 --> 00:45:13,253
When she wanted her launch party
at the bistro, you refused.
695
00:45:13,253 --> 00:45:16,005
The next day you closed down
for an inspection
696
00:45:16,005 --> 00:45:18,383
because of a report of food poisoning.
697
00:45:18,633 --> 00:45:23,847
So you see, a lot of you seem to know her
a lot better than you're letting on.
698
00:45:25,974 --> 00:45:29,269
Anyway, if you think of anything
that we should know,
699
00:45:29,269 --> 00:45:30,687
you could contact us.
700
00:45:31,896 --> 00:45:35,358
We'll be at Be Calm.
If not, you can call me.
701
00:45:38,653 --> 00:45:41,573
Hey, Chief, I'll tell you something.
702
00:45:42,073 --> 00:45:45,243
This village is
the most welcoming place on Earth.
703
00:45:45,952 --> 00:45:47,704
But if you don't belong here,
704
00:45:47,704 --> 00:45:50,832
Three Pines will find you out
and chase you out,
705
00:45:51,458 --> 00:45:52,750
one way or another.
706
00:45:55,253 --> 00:45:56,254
Good night.
707
00:45:59,382 --> 00:46:00,550
[door closes]
708
00:46:00,550 --> 00:46:01,676
That told them.
709
00:46:02,469 --> 00:46:03,761
[all laughing]
710
00:46:04,471 --> 00:46:06,014
And that's how you do it.
711
00:46:07,682 --> 00:46:10,185
[eerie music playing]
712
00:46:28,578 --> 00:46:30,121
[cell phone vibrating]
713
00:46:32,040 --> 00:46:34,959
- Pierre?
- So you still out in the sticks?
714
00:46:34,959 --> 00:46:36,127
Yes, still here.
715
00:46:36,127 --> 00:46:39,047
You dig anything up
on the Blue Two-Rivers case?
716
00:46:39,047 --> 00:46:42,509
I told you they were last seen
getting into Kevin Kis' truck, right?
717
00:46:42,509 --> 00:46:44,636
- Right.
- Well, that truck
718
00:46:44,636 --> 00:46:49,224
was picked up by a traffic cam
crossing Brooklyn Bridge two weeks ago.
719
00:46:49,224 --> 00:46:52,602
Then, again, entering Red Rook.
That's a project in Brooklyn.
720
00:46:52,602 --> 00:46:54,729
A lot of guns, a lot of drugs.
721
00:46:54,729 --> 00:46:56,481
I had this officer check out
722
00:46:56,481 --> 00:46:59,817
every social media post
with a Red Rook hashtag on that date.
723
00:46:59,817 --> 00:47:02,403
- You got something?
- Pinging it to you.
724
00:47:07,700 --> 00:47:08,910
It's Blue and Tommy.
725
00:47:08,910 --> 00:47:11,496
We're trying to track
the kid who posted it.
726
00:47:11,496 --> 00:47:13,706
I don't know how to thank you.
727
00:47:13,706 --> 00:47:17,001
Reine-Marie's poutine
and a games night ought to do it.
728
00:47:17,252 --> 00:47:18,253
[chuckles] Small price.
729
00:47:19,379 --> 00:47:21,464
Tell the Two-Rivers the good news.
730
00:47:21,464 --> 00:47:22,549
Thanks, Pierre.
731
00:47:26,678 --> 00:47:29,681
I have to go to the Mohawk community
at Pine Ridge.
732
00:47:29,681 --> 00:47:30,682
Iotenen'tón:ni?
733
00:47:30,682 --> 00:47:33,726
I need to speak to the family
of Blue Two-Rivers.
734
00:47:33,726 --> 00:47:36,187
Did you get clearance from Francoeur?
735
00:47:36,187 --> 00:47:38,815
- In that case, I'm coming with you.
- Thanks.
736
00:47:38,815 --> 00:47:41,901
[somber music playing]
737
00:47:45,488 --> 00:47:47,574
[Gamache] We have some
good news about Blue.
738
00:47:48,241 --> 00:47:52,287
This photograph was taken two weeks ago
in a Brooklyn housing project.
739
00:47:52,287 --> 00:47:55,290
We're looking into who posted it
for more information.
740
00:47:55,582 --> 00:47:57,375
- She's alive?
- Yeah.
741
00:47:59,168 --> 00:48:02,964
We know you've been let down before,
but you can trust us.
742
00:48:04,507 --> 00:48:07,176
If she was alive,
she would have called us.
743
00:48:07,885 --> 00:48:11,139
- We don't have all the answers.
- She would have called.
744
00:48:11,264 --> 00:48:14,559
What was Tommy's relationship like
with his brother Kevin?
745
00:48:14,559 --> 00:48:18,688
Close. Their mother died years back,
only had each other.
746
00:48:18,938 --> 00:48:21,858
Kevin put food in his mouth
and clothes on his back.
747
00:48:21,858 --> 00:48:24,694
[Gamache] We know he didn't
make his money by the book.
748
00:48:25,737 --> 00:48:30,450
According to who? He was perfectly within
his rights to sell cigarettes tax-free.
749
00:48:30,450 --> 00:48:31,701
Not legally.
750
00:48:31,701 --> 00:48:33,995
[woman] Our laws are different.
751
00:48:33,995 --> 00:48:36,372
Because he made a living his own way
752
00:48:36,372 --> 00:48:38,291
within the shitty hand that your country
753
00:48:38,291 --> 00:48:41,044
dealt us, you labelled that a crime.
754
00:48:41,544 --> 00:48:42,920
[scoffs]
755
00:48:42,920 --> 00:48:46,633
Is it possible that Tommy persuaded Blue
to leave to go away with him?
756
00:48:46,633 --> 00:48:47,884
And leave her baby?
757
00:48:49,052 --> 00:48:50,845
No, no way.
758
00:48:51,220 --> 00:48:55,141
I've realized that people
can do the most unexpected things.
759
00:48:56,017 --> 00:48:58,144
Perhaps it all got too much for her?
760
00:48:58,144 --> 00:49:01,606
Oh, because we're native,
we're child abusers and abandoners?
761
00:49:01,606 --> 00:49:05,193
No, I don't think that.
It can't be easy being a young mother.
762
00:49:05,193 --> 00:49:09,530
Pearl is everything to Blue.
She was trying to secure their future.
763
00:49:09,530 --> 00:49:10,615
This isn't right.
764
00:49:12,325 --> 00:49:16,663
She was starting college in the fall.
She worked really hard to get her GED.
765
00:49:18,206 --> 00:49:21,000
She was wearing this in Brooklyn
two weeks ago.
766
00:49:21,000 --> 00:49:23,211
Can't be hanging in her closet, can it?
767
00:49:27,507 --> 00:49:30,134
[Gamache] It's impossible to know
if that's the same jacket.
768
00:49:30,134 --> 00:49:31,886
What would you rather believe?
769
00:49:31,886 --> 00:49:34,722
That your kid's dead,
or they don't need you anymore?
770
00:49:34,722 --> 00:49:36,182
We've got to trace her.
771
00:49:36,891 --> 00:49:38,976
Put out an APB, New York State.
772
00:49:39,394 --> 00:49:41,688
- Okay, good night.
- Good night.
773
00:49:42,563 --> 00:49:43,564
[car alarm beeps]
774
00:49:47,902 --> 00:49:49,112
[brakes screech]
775
00:50:18,099 --> 00:50:19,976
[blows air]
776
00:50:26,357 --> 00:50:27,859
- [bird screeches]
- [Gamache gasps]
777
00:50:32,739 --> 00:50:33,948
[gasps]
778
00:50:33,948 --> 00:50:35,825
[panting]
779
00:50:44,667 --> 00:50:46,169
[sighs]
780
00:50:47,837 --> 00:50:50,840
[suspenseful music playing]
781
00:51:47,271 --> 00:51:51,150
A smell of burning
filled the startled air.
782
00:51:53,152 --> 00:51:57,490
CC de Poitiers was no longer there.
783
00:51:58,324 --> 00:52:00,535
[laughing]
784
00:52:02,703 --> 00:52:05,206
Best fucking barbecue I've ever been to.
785
00:52:25,017 --> 00:52:26,853
[door opens]
786
00:52:28,437 --> 00:52:29,856
[church bell tolling]
787
00:52:31,983 --> 00:52:35,486
Sir, sir. Why did you do that?
788
00:52:35,486 --> 00:52:37,238
Why'd you move the pictures?
789
00:52:37,238 --> 00:52:38,948
Because they all hated her.
790
00:52:39,198 --> 00:52:40,700
Every single one of them.
791
00:52:40,700 --> 00:52:43,286
But did any of them have an actual motive?
792
00:52:43,911 --> 00:52:47,248
She hurt each and every one of them,
one way or another.
793
00:52:47,248 --> 00:52:50,042
Okay, but which one of them did it?
794
00:52:50,042 --> 00:52:52,712
Have you read Mary Shelley's Frankenstein?
795
00:52:53,004 --> 00:52:54,964
I'm not much of a reader, sir.
796
00:52:55,089 --> 00:52:56,215
Mmm.
797
00:52:56,215 --> 00:52:59,844
"The monster is dead,
and the villagers are celebrating."
798
00:53:00,428 --> 00:53:01,804
Huh?
799
00:53:01,804 --> 00:53:06,058
In the story, the villagers aren't just
celebrating the death of the monster.
800
00:53:06,475 --> 00:53:08,311
They killed him themselves.
801
00:53:09,812 --> 00:53:11,814
So, what if it was all of them?
802
00:53:35,588 --> 00:53:37,590
[closing theme music playing]
60707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.