All language subtitles for This.Is.Not.Berlin.2019.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:22,833 --> 00:01:26,125 OUR FAMILY HANDS DOWN TO US THE IDEAS THAT KEEP US ALIVE, 4 00:01:26,208 --> 00:01:29,125 AS WELL AS THE ILLNESS THAT WILL CAUSE OUR DEATH. 5 00:01:29,208 --> 00:01:32,083 MARCEL PROUST: IN THE SHADOW OF YOUNG GIRLS 6 00:01:32,166 --> 00:01:34,708 IN FLOWER -IN SEARCH OF LOST TIME (1919) 7 00:02:31,041 --> 00:02:37,041 THIS IS NOT BERLIN 8 00:02:49,041 --> 00:02:50,625 Did you see those fuckers running away? 9 00:02:50,708 --> 00:02:52,000 There was a shit ton of them! 10 00:02:52,083 --> 00:02:54,916 I told you those fuckers over at high school No. 6 were pussies. 11 00:02:55,000 --> 00:02:57,125 -They're trash, dude. -Don't you have any other tapes? 12 00:02:57,208 --> 00:02:59,166 It's my car and I pick the music, man. 13 00:02:59,250 --> 00:03:02,416 It's bad enough we have to drag you away every time you pass out during a fight. 14 00:03:02,500 --> 00:03:07,208 Dude, my highly intelligent brain knows those beatings make no sense. 15 00:03:07,750 --> 00:03:10,208 -And it disconnects on its own. -Come on, fucking Carlos. 16 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 Listen to those fucking strings, they beat the shit out of your hippies. 17 00:03:17,791 --> 00:03:18,708 True. 18 00:03:19,416 --> 00:03:20,458 Holy shit! 19 00:03:21,416 --> 00:03:22,666 They got you good! 20 00:03:22,750 --> 00:03:26,291 -Those assholes got it worse. -Damn right! 21 00:03:26,500 --> 00:03:29,125 -Yeah. -I actually didn't see anything. 22 00:03:29,208 --> 00:03:31,208 You two are a pair of sissies. 23 00:03:31,750 --> 00:03:33,625 Yeah, dude. 24 00:03:39,291 --> 00:03:40,333 Hurry, hurry! 25 00:03:43,750 --> 00:03:44,875 Suck on that, fuckers! 26 00:03:44,958 --> 00:03:47,958 -Let's go! -Go, go, man! 27 00:03:48,416 --> 00:03:49,416 Pussies! 28 00:04:08,166 --> 00:04:09,041 Asshole. 29 00:04:14,416 --> 00:04:16,708 -Got your asses kicked? -None of your business. 30 00:04:16,791 --> 00:04:18,000 Who did you fight? Who won? 31 00:04:18,916 --> 00:04:21,291 If you don't tell me, mom will hear about this. 32 00:04:21,875 --> 00:04:23,375 Then I'll have to kick the shit out of you. 33 00:04:24,666 --> 00:04:27,458 My He-Man! Open the door! 34 00:04:38,333 --> 00:04:42,250 It's a rainy afternoon in Mexico City. And now, international news... 35 00:04:42,333 --> 00:04:43,291 Ma... 36 00:04:43,375 --> 00:04:44,583 ...with Lupita Miranda. 37 00:04:44,666 --> 00:04:48,083 Thank you, Abraham. Yesterday morning, an enormous fire destroyed... 38 00:04:48,166 --> 00:04:49,041 Ma... 39 00:04:49,166 --> 00:04:52,416 ...the Caledonien Hotel in Kristiansand, Norway. This resulted in... 40 00:04:59,875 --> 00:05:03,083 It fucking hurts. I'm never going to one of those stupid fights again. 41 00:05:03,875 --> 00:05:05,208 Too bad, dude. 42 00:05:06,083 --> 00:05:07,458 We've got no choice. 43 00:05:08,958 --> 00:05:10,125 Kickass tune! 44 00:05:12,416 --> 00:05:15,291 This is one of the best songs in history, dude. 45 00:05:16,041 --> 00:05:18,791 Come on, how can that be one of the best songs in history? 46 00:05:18,875 --> 00:05:21,166 Listen to that guitar, it sounds like country. 47 00:05:21,291 --> 00:05:22,291 Fuck off! 48 00:05:23,041 --> 00:05:24,666 Wait for Alvin Lee's solo, dude. 49 00:05:26,625 --> 00:05:28,583 He's the best guitarist in the West. 50 00:05:28,666 --> 00:05:30,958 -Really? The West? -Really, dude. 51 00:05:34,291 --> 00:05:35,291 And this? 52 00:05:36,208 --> 00:05:37,291 It's Alvin Lee, dude. 53 00:05:38,000 --> 00:05:39,458 -That guy you said? -Damn right. 54 00:05:39,916 --> 00:05:41,541 It's awesome. This one also works? 55 00:05:41,625 --> 00:05:42,708 Of course, dude. 56 00:05:52,166 --> 00:05:53,416 No way. 57 00:05:55,125 --> 00:05:56,625 Did you make it for the electronics workshop? 58 00:06:00,083 --> 00:06:01,750 I could turn it in as my final assignment. 59 00:06:03,375 --> 00:06:05,916 -I'm flunking for sure, man. -Dude... 60 00:06:06,708 --> 00:06:09,375 I'm flunking all the math and science subjects. 61 00:06:11,083 --> 00:06:12,250 Dude! 62 00:06:12,333 --> 00:06:14,125 Fuck, that's my mom. Let's go to yours. 63 00:06:15,125 --> 00:06:16,416 -Carlos! -Bring the smokes. 64 00:06:16,500 --> 00:06:18,250 I can smell the smoke again. 65 00:06:51,416 --> 00:06:52,541 This one, man. 66 00:06:53,583 --> 00:06:54,583 Not these ones. 67 00:06:55,291 --> 00:06:58,416 -September? -No, I took it last week. 68 00:07:00,041 --> 00:07:01,625 These ones for sure. 69 00:07:03,208 --> 00:07:05,250 -And April... -February? 70 00:07:05,875 --> 00:07:08,375 Of course, February and March are the best. 71 00:07:08,458 --> 00:07:09,541 Damn right. 72 00:07:11,958 --> 00:07:13,000 New issue's here. 73 00:07:14,666 --> 00:07:16,875 These tits are amazing. 74 00:07:18,083 --> 00:07:19,291 Hold it, you idiot! 75 00:07:19,958 --> 00:07:23,125 We have to wait for him to open it. We don't want him to find out. 76 00:07:23,625 --> 00:07:26,125 -It was here, right? -Fucking Gera. 77 00:07:26,791 --> 00:07:27,875 She's the love of my life. 78 00:07:28,541 --> 00:07:30,458 -Sure, "the love of your life". -Asshole. 79 00:07:31,333 --> 00:07:32,333 Those are enough. 80 00:07:35,416 --> 00:07:36,541 Close it, close it. 81 00:07:39,958 --> 00:07:41,041 What are you up to? 82 00:07:42,875 --> 00:07:43,750 Hi. 83 00:07:45,333 --> 00:07:46,458 Knock before you enter. 84 00:07:47,166 --> 00:07:50,291 It's great that you're so interested in general knowledge. 85 00:07:52,083 --> 00:07:54,625 Encyclopedias are full of invaluable facts, little brother. 86 00:07:54,708 --> 00:07:55,625 I know, right? 87 00:07:56,291 --> 00:07:58,458 What the hell happened to you? 88 00:07:59,291 --> 00:08:00,916 Nothing, got hit with a ball. 89 00:08:01,375 --> 00:08:02,500 Yeah, right. 90 00:08:02,750 --> 00:08:03,625 Damn. 91 00:08:05,416 --> 00:08:06,916 If our old man finds out... 92 00:08:07,000 --> 00:08:08,041 EMILIO ROMERO M.D. 93 00:08:08,125 --> 00:08:10,291 ...he won't let you go to Skaterama. 94 00:08:10,375 --> 00:08:11,708 We're not doing anything. 95 00:08:13,208 --> 00:08:15,250 You won't be allowed to skate ever again. 96 00:08:24,458 --> 00:08:25,458 What's up? 97 00:08:25,833 --> 00:08:26,833 What's up? 98 00:08:27,333 --> 00:08:28,500 We leaving? 99 00:08:28,583 --> 00:08:30,000 That's right, go away. 100 00:08:32,333 --> 00:08:33,666 You better be careful. 101 00:08:53,875 --> 00:08:55,791 All right guys, who wants some of this? 102 00:09:09,208 --> 00:09:11,041 Not you, fucking Urdapilleta. 103 00:09:11,125 --> 00:09:12,833 You have to return the last one first. 104 00:09:12,916 --> 00:09:15,708 -I'll bring it back tomorrow. -Then you'll get it tomorrow. 105 00:09:15,791 --> 00:09:17,791 -Fucking jerk. -You're returning it? Thanks. 106 00:09:17,875 --> 00:09:21,625 And it better not be all sticky like last time, come on. 107 00:09:22,166 --> 00:09:23,583 -You're taking this one? -Yes. 108 00:09:23,666 --> 00:09:25,333 All right, it's 2,500. 109 00:09:30,500 --> 00:09:33,416 It's due on Wednesday. Or I'll charge you another 2,500. 110 00:09:38,833 --> 00:09:40,291 2,500 to rent? 111 00:09:40,958 --> 00:09:41,958 Yeah, you know that. 112 00:09:42,333 --> 00:09:43,750 What about pictures of your sister? 113 00:09:46,041 --> 00:09:48,625 Don't tell me you don't jerk off all day thinking about her. 114 00:09:49,166 --> 00:09:51,541 -Just the magazines. -I'm not talking to you, asshole! 115 00:09:55,958 --> 00:09:58,666 Take this one, dude. Free of charge. 116 00:10:01,958 --> 00:10:03,791 -What a dick. -He's an idiot. 117 00:10:04,166 --> 00:10:06,666 -Are you taking these? -No? Then fuck off. 118 00:10:10,041 --> 00:10:11,000 -Let's go. -Let's go. 119 00:10:49,708 --> 00:10:52,208 "A face pressed to mine. 120 00:10:53,500 --> 00:10:55,750 A black hole planting a kiss. 121 00:10:57,166 --> 00:11:01,500 An uproarious cry. It was not cruelty, not even insult... 122 00:11:02,666 --> 00:11:05,916 ...but a quirky form of universal love. 123 00:11:07,791 --> 00:11:10,666 An impulse of grave narcotic joy. 124 00:11:12,333 --> 00:11:15,041 I sought my kind and found none... 125 00:11:16,500 --> 00:11:19,791 ...how you rescued me, your peasant hands reaching through time... 126 00:11:20,083 --> 00:11:21,000 -...embra--" -Rita, but... 127 00:11:21,750 --> 00:11:22,833 ...what is that? 128 00:11:24,833 --> 00:11:27,125 We agreed on classical poets. 129 00:11:28,375 --> 00:11:30,583 It's Patti Smith's piece about Rimbaud. 130 00:11:32,375 --> 00:11:34,041 But you didn't get the hint. 131 00:11:37,333 --> 00:11:39,833 If I had brought something by Rimbaud you would have had no problem, right? 132 00:11:41,958 --> 00:11:43,625 But how dare I bring Patti Smith? 133 00:11:44,916 --> 00:11:46,541 What? Is it because she's a woman? 134 00:11:47,500 --> 00:11:50,875 Are we misogynistic in this workshop now? Is that it? 135 00:11:51,833 --> 00:11:52,875 Fine! 136 00:11:55,958 --> 00:11:57,000 So boring. 137 00:11:58,625 --> 00:12:01,125 No! No! Fucking hell! 138 00:12:02,041 --> 00:12:05,375 -Did you fuck up too, dude? -They're rigged, I swear... 139 00:12:05,458 --> 00:12:08,000 Fuck, dude. You're just not good at this one. 140 00:12:08,833 --> 00:12:09,833 Let's play this... 141 00:12:09,916 --> 00:12:11,250 No way! No way! 142 00:12:12,708 --> 00:12:14,791 No fucking way, man! You're breaking the record? 143 00:12:21,833 --> 00:12:23,750 Pull them up, fucker! Pull them up! 144 00:12:23,833 --> 00:12:24,833 Keep going! 145 00:12:25,875 --> 00:12:27,541 I'll get you back, asshole. 146 00:12:32,791 --> 00:12:34,500 Pull them up, fucker! 147 00:12:34,583 --> 00:12:39,541 That's the thing. When you're young you can't see what's in front of you. 148 00:12:41,666 --> 00:12:43,083 And that happens every time. 149 00:12:43,166 --> 00:12:48,041 With a career in engineering, crises and devaluations don't matter. 150 00:12:48,583 --> 00:12:50,458 Engineers will always be needed. 151 00:12:51,000 --> 00:12:52,291 Martin is an engineer. 152 00:12:53,416 --> 00:12:55,041 -So what? -"So what?" 153 00:12:55,500 --> 00:12:57,208 -Well, yeah... -His father... 154 00:12:57,791 --> 00:12:59,791 ...could direct him towards that career. 155 00:13:00,458 --> 00:13:04,500 Well, it's not like Martin is around or anything. 156 00:13:07,083 --> 00:13:09,541 -Lucho, enough of that game. -Thank you, darling. 157 00:13:12,833 --> 00:13:14,750 Don't say things like that in front of Carolina. 158 00:13:14,833 --> 00:13:16,583 Can't you see the state she's in? 159 00:13:18,541 --> 00:13:19,666 Besides... 160 00:13:20,125 --> 00:13:24,000 ...with all the buildings ruined by the earthquake, it seems... 161 00:13:25,166 --> 00:13:27,875 ...like an opportunistic career choice, don't you think? 162 00:13:28,708 --> 00:13:29,958 Just like Martin. 163 00:13:30,958 --> 00:13:33,208 Martin is a mechanical engineer. 164 00:13:34,625 --> 00:13:38,166 Stop bothering him. Come or you'll get depressed. 165 00:13:40,458 --> 00:13:44,458 We don't want him to turn out to be like you. 166 00:13:47,416 --> 00:13:48,416 Is he gone? 167 00:14:11,750 --> 00:14:15,791 Shit, man. See this compression ring? This little piece of shit? 168 00:14:16,625 --> 00:14:19,041 I spent four hours taking apart the engine because of this thing. 169 00:14:20,041 --> 00:14:22,125 Without it, the bike won't start. 170 00:14:29,375 --> 00:14:32,625 No, no, what are you doing? There's no way, dude. 171 00:14:32,833 --> 00:14:33,708 No. 172 00:14:34,041 --> 00:14:35,875 -Not a chance, man. -Why? 173 00:14:36,750 --> 00:14:41,125 Because you're only seventeen and I'm still terrified of my sister. 174 00:14:41,416 --> 00:14:42,333 There's no way. 175 00:14:42,625 --> 00:14:45,791 I'm sure you tried it at my age, or even sooner. 176 00:14:46,541 --> 00:14:48,583 I don't know. But in one year when you're old enough 177 00:14:48,666 --> 00:14:50,666 I'll get you your first joint. 178 00:14:51,458 --> 00:14:52,750 -All right? -Come on... 179 00:14:55,375 --> 00:14:58,916 What happened with that girl? That neighbor you like so much. 180 00:14:59,000 --> 00:15:01,250 Even if she knew I existed, she's my best friend's sister. 181 00:15:02,708 --> 00:15:05,625 What if she did? What would happen if she noticed you? 182 00:15:07,166 --> 00:15:08,208 I don't know. 183 00:15:09,125 --> 00:15:10,125 I'd shit myself. 184 00:15:11,958 --> 00:15:12,958 I know. 185 00:15:14,125 --> 00:15:16,250 Truth is, that fear never goes away. 186 00:15:17,583 --> 00:15:19,000 Love is very wacky. 187 00:15:20,958 --> 00:15:22,333 It can hurt like hell. 188 00:15:23,041 --> 00:15:25,750 Really, it burns and sometimes it feels like you're dying. 189 00:15:26,458 --> 00:15:32,791 But when you find it, when you have that moment of silence with someone... 190 00:15:33,625 --> 00:15:36,375 ...taking that leap is worth it. 191 00:15:37,208 --> 00:15:40,333 And you have to realize that you can't control anything. 192 00:15:40,708 --> 00:15:41,583 Go for it, man! 193 00:15:42,666 --> 00:15:45,208 -No. I don't know. -Scared or not, go for it. 194 00:15:45,750 --> 00:15:46,708 But she has a boyfriend. 195 00:15:46,791 --> 00:15:49,541 Fucking Carlos, you hadn't told me that. 196 00:15:50,041 --> 00:15:53,208 -Yeah, he's an older guy. -Either way... 197 00:15:54,458 --> 00:15:56,458 ...the universe puts everything in place, dude. 198 00:15:57,458 --> 00:15:59,875 Now help me clean these pistons. 199 00:16:01,083 --> 00:16:03,041 First with the tow and then with the brush. 200 00:16:30,125 --> 00:16:31,791 Mrs. Arriaga called. 201 00:16:34,250 --> 00:16:37,250 -Mrs. Arriaga? -From school. 202 00:16:43,208 --> 00:16:47,416 Gera, I think you should be more careful... 203 00:16:48,500 --> 00:16:51,458 ...with that extracurricular business you do at school. 204 00:16:53,250 --> 00:16:54,291 What business? 205 00:16:58,208 --> 00:17:01,333 I told you that I'll pay you if you wash my car. 206 00:17:02,041 --> 00:17:05,083 And you, dear, should also be more careful with your things. 207 00:17:06,375 --> 00:17:07,458 My things? 208 00:17:09,416 --> 00:17:11,791 Your collection... 209 00:17:13,291 --> 00:17:14,416 ...of "books". 210 00:17:18,875 --> 00:17:19,916 It's Tito. 211 00:17:41,125 --> 00:17:42,208 Will it work? 212 00:17:43,583 --> 00:17:44,583 Fuck. 213 00:17:45,208 --> 00:17:48,166 -What happened to you, dude? -Fucking pigs. 214 00:17:48,791 --> 00:17:50,708 They think we're still in the seventies. 215 00:18:06,250 --> 00:18:08,125 -Awesome. -Fuck yeah. 216 00:18:12,083 --> 00:18:13,000 Awesome. 217 00:18:13,083 --> 00:18:15,041 Didn't I tell you this guy is a genius? 218 00:18:16,833 --> 00:18:19,291 Awesome, man. I owe you some cold ones. 219 00:18:21,125 --> 00:18:22,291 Just beers? 220 00:18:23,583 --> 00:18:26,083 You said that if he fixed it you would take us to the Aztec. 221 00:18:30,083 --> 00:18:31,125 Really? 222 00:18:32,708 --> 00:18:34,833 What? I didn't think he would be able to fix it 223 00:18:34,916 --> 00:18:36,833 or I wouldn't have promised. 224 00:18:39,583 --> 00:18:40,625 All right. 225 00:18:45,875 --> 00:18:47,000 You did a great job. 226 00:20:28,708 --> 00:20:30,000 This is Gurrola's work. 227 00:20:30,833 --> 00:20:31,833 Awesome. 228 00:20:49,625 --> 00:20:51,208 Speak of the devil... 229 00:20:53,416 --> 00:20:56,375 I thought you wouldn't make it. I was about to call another band. 230 00:20:57,208 --> 00:21:00,583 Almost. If it weren't for this kid, we wouldn't have made it. 231 00:21:01,166 --> 00:21:02,416 Did you fix his synth? 232 00:21:03,375 --> 00:21:05,416 That's why I owe him a beer. Pit! 233 00:21:05,791 --> 00:21:06,791 Hey! 234 00:21:07,750 --> 00:21:09,083 Make it two, won't you? 235 00:21:16,000 --> 00:21:18,625 Take it easy. I don't want trouble with dad. 236 00:21:19,375 --> 00:21:20,333 Hey. 237 00:21:21,458 --> 00:21:23,583 One beer each, just one. 238 00:21:24,125 --> 00:21:25,208 Hello, princess. 239 00:21:26,166 --> 00:21:27,333 Hello, sweetie. 240 00:21:28,708 --> 00:21:30,541 -Did you bring them? -Of course. 241 00:21:33,375 --> 00:21:37,125 Sweetheart, it's the last time we get these kids in. 242 00:21:37,583 --> 00:21:39,291 Things aren't smooth with the local government 243 00:21:39,375 --> 00:21:41,041 and I don't want them to shut us down. 244 00:21:42,333 --> 00:21:43,500 I have it under control. 245 00:22:29,458 --> 00:22:33,458 You were a simple death. You were a death as many. 246 00:22:42,333 --> 00:22:46,375 A dense fabric of words rushes, of metal and sand... 247 00:22:46,750 --> 00:22:49,541 ...to cover its face like a shroud. 248 00:22:49,625 --> 00:22:52,291 That emerges from a human portray since death. 249 00:22:52,375 --> 00:22:55,041 Almost concrete face, almost flesh. 250 00:22:55,125 --> 00:23:00,000 That lives itself as an impossible death and no, it survives. 251 00:23:00,083 --> 00:23:05,333 You were a death as many whose name I happen to not know. 252 00:23:08,666 --> 00:23:12,708 You were a simple death. You were a death as many. 253 00:23:19,541 --> 00:23:23,000 Monopoly gods of mass media... 254 00:23:24,125 --> 00:23:27,250 ...we have come to buy whatever it is you're selling. 255 00:23:27,333 --> 00:23:31,291 We don't ask for too much in return. Don't despair, fierce ones. 256 00:23:31,375 --> 00:23:33,625 We have made a deal with the gods. 257 00:23:34,000 --> 00:23:39,000 This time we'll make it to the quarter-finals. 258 00:23:50,041 --> 00:23:52,125 -How are you doing, kids? -That was awesome! 259 00:23:52,208 --> 00:23:54,500 -Everything you say sounds cool. -I'm glad you got it. 260 00:23:55,250 --> 00:23:57,750 Pit! Did you give them all these? 261 00:24:01,375 --> 00:24:02,500 That was really cool. 262 00:24:09,583 --> 00:24:10,666 Is this a gay bar? 263 00:24:14,666 --> 00:24:17,083 This is an everything bar. 264 00:24:54,041 --> 00:24:55,041 Turn it down. 265 00:25:05,625 --> 00:25:08,000 Fuck, Lucho, turn that down! 266 00:25:08,083 --> 00:25:10,791 But this was the episode we were going to watch together. 267 00:25:12,041 --> 00:25:12,916 Oh... 268 00:25:42,666 --> 00:25:43,666 ROHYPNOL 269 00:25:44,625 --> 00:25:45,708 Give it to me. 270 00:25:51,625 --> 00:25:52,916 Where were you last night? 271 00:25:53,625 --> 00:25:56,375 We went to a party with Rita and her boyfriend. 272 00:25:59,666 --> 00:26:01,500 -Did you have too much to drink? -No. 273 00:26:02,541 --> 00:26:03,833 Just one beer. 274 00:26:06,166 --> 00:26:09,333 I think I never had just one beer when I was your age. 275 00:26:13,166 --> 00:26:14,375 Have you had breakfast? 276 00:26:16,250 --> 00:26:19,166 Then go up to the shed and bring me the grill grate. 277 00:26:19,666 --> 00:26:21,916 I told your uncle he could borrow it for his birthday. 278 00:26:22,791 --> 00:26:23,791 All right. 279 00:26:30,916 --> 00:26:33,166 His chance for a goal is right there. 280 00:26:33,250 --> 00:26:34,750 -But he misses. -He sucks. 281 00:26:39,500 --> 00:26:41,208 Form a line, we're doing penalties. 282 00:26:44,000 --> 00:26:45,958 He's starving. Throw him some bread. 283 00:26:49,083 --> 00:26:51,833 Dude, the Aztec was really awesome. Right? 284 00:26:52,541 --> 00:26:54,416 Yeah, but the music was just alright. 285 00:26:54,500 --> 00:26:57,541 Too much keyboard and too little actual rock. 286 00:26:57,625 --> 00:27:00,250 Well yeah, but the chicks were super-hot. 287 00:27:01,000 --> 00:27:03,166 -But that's a fag bar, isn't it? -Yeah, dude. 288 00:27:03,250 --> 00:27:04,666 Was it really cool? 289 00:27:05,458 --> 00:27:06,875 It's an everything bar, dammit. 290 00:27:07,333 --> 00:27:08,250 The ball! 291 00:27:08,916 --> 00:27:10,541 That's your cue, Rangel, go on... 292 00:27:18,541 --> 00:27:20,458 He'll miss the penalty because of you. 293 00:27:22,458 --> 00:27:24,166 And he misses, no way. 294 00:27:24,541 --> 00:27:26,166 All of you, get in line. 295 00:27:30,916 --> 00:27:32,208 Fucking Rangel. 296 00:27:32,291 --> 00:27:34,250 If you keep going to those places 297 00:27:34,333 --> 00:27:37,750 you'll end up like them, nerdy and faggy. 298 00:27:42,833 --> 00:27:44,000 Watch out for the ball! 299 00:27:53,541 --> 00:27:56,625 Do you think that smoking eucalyptus could relieve a sore throat? 300 00:27:57,500 --> 00:27:59,833 You're joking. What do you mean? 301 00:28:00,166 --> 00:28:05,166 Yeah, if plants have the same effects 290 when smoked or eaten. 302 00:28:08,125 --> 00:28:12,000 So if you smoke chamomile you won't get diarrhea. 303 00:28:12,500 --> 00:28:14,583 Or if you smoke garlic your defenses get better. 304 00:28:14,666 --> 00:28:16,750 -And keeps the mosquitoes away. -Damn right. 305 00:28:20,625 --> 00:28:21,625 Look, dude. 306 00:28:25,500 --> 00:28:26,375 Damn it. 307 00:28:39,083 --> 00:28:40,875 We're going to the Aztec tonight, right? 308 00:28:42,166 --> 00:28:43,166 Again? 309 00:28:44,791 --> 00:28:45,833 Well, yeah. 310 00:28:48,791 --> 00:28:49,875 I don't know. 311 00:28:50,708 --> 00:28:52,875 We could try a new place. 312 00:28:53,875 --> 00:28:56,083 Why? Didn't you like the Aztec? 313 00:28:56,958 --> 00:28:58,416 Yeah, it's cool. 314 00:28:59,666 --> 00:29:02,375 But there must be some other places, right? 315 00:29:03,041 --> 00:29:05,041 Where drinks aren't as expensive. 316 00:29:12,041 --> 00:29:14,625 Is this about what the guys said about it being a faggy place? 317 00:29:18,500 --> 00:29:19,541 No. 318 00:29:50,500 --> 00:29:51,666 What are you doing here? 319 00:29:53,875 --> 00:29:55,458 We want to go in. 320 00:29:57,041 --> 00:30:00,666 You can't go in. You're just babies. 321 00:30:02,125 --> 00:30:05,583 Besides, "Assembly on Fire" has taken over a cellar downtown. 322 00:30:06,000 --> 00:30:09,041 Everyone's there now. This place is dead. 323 00:30:12,625 --> 00:30:14,500 You're the kid who fixed Tito's synth? 324 00:30:14,583 --> 00:30:16,750 Yes. And this is Rita's brother. 325 00:30:17,708 --> 00:30:19,541 What's the "Assembly on Fire"? 326 00:30:21,958 --> 00:30:26,083 One of the most pathetic plagiarisms in the Mexican clandestine scene. 327 00:30:28,541 --> 00:30:30,875 Want to go? I'll take you. 328 00:30:31,875 --> 00:30:33,583 -All right. -Sure, let's go. 329 00:30:54,083 --> 00:30:56,708 What's up, Ajo? Yadira went too far this time, didn't she? 330 00:30:57,541 --> 00:30:59,833 -Whose car is that? -Joserra's Dad. 331 00:31:00,708 --> 00:31:01,875 What've you got? 332 00:31:02,458 --> 00:31:07,541 Rohypnol, Oxy, Ritalin, prescriptions... 333 00:31:07,625 --> 00:31:08,791 Give me two Roachies. 334 00:31:14,625 --> 00:31:15,875 What are Roachies? 335 00:31:16,375 --> 00:31:18,041 Poor man's coke. 336 00:31:52,083 --> 00:31:54,250 You're not your parents! 337 00:31:54,333 --> 00:31:56,958 You're not doomed to repeat them! 338 00:31:57,041 --> 00:31:59,208 You're not your parents! 339 00:31:59,291 --> 00:32:02,791 You're not your parents! You're not your parents! 340 00:32:21,125 --> 00:32:23,083 We're going to end up in second or third place. 341 00:32:23,166 --> 00:32:25,791 If we get third we'll have to face the fucking French. 342 00:32:25,875 --> 00:32:29,208 If we draw with the fucking Belgians we might even get first place. 343 00:32:29,291 --> 00:32:32,708 Come on, dude! We're not going to draw with the Belgians. 344 00:32:32,791 --> 00:32:34,958 Their fucking goalie is like nine feet tall. 345 00:32:35,041 --> 00:32:38,083 But we've got Hugo! We've never had a striker like Hugo. 346 00:32:38,166 --> 00:32:41,375 That's true! We might make it with him. 347 00:32:42,166 --> 00:32:45,250 -Are we going to celebrate if we win? -Damn right, dude. 348 00:32:45,333 --> 00:32:48,000 You know what would be awesome? If we got to face Argentina. 349 00:32:48,083 --> 00:32:50,041 -With Maradona! -What the hell? 350 00:32:50,833 --> 00:32:53,083 -Fuck, man! -Run, dude! 351 00:33:04,000 --> 00:33:05,291 Fucking pussies! 352 00:33:59,916 --> 00:34:00,916 What? 353 00:34:02,541 --> 00:34:05,250 We want to know if you'd take us to the Aztec. 354 00:34:06,416 --> 00:34:07,416 No. 355 00:34:08,250 --> 00:34:11,416 No, dude. I mean, I want to go to London but... 356 00:34:12,083 --> 00:34:16,000 ...our existence is bound to the confines of Lomas Verdes. 357 00:34:17,000 --> 00:34:19,166 But... please. 358 00:34:19,583 --> 00:34:22,291 No. Get the fuck out. We need to rehearse. 359 00:34:41,125 --> 00:34:44,916 Children that were slow learners. 360 00:34:45,000 --> 00:34:51,000 Teenagers with a higher degree of general maladjustment 361 00:34:51,166 --> 00:34:56,125 with a precocious inclination to drug abuse. 362 00:35:02,125 --> 00:35:04,041 Did you send Claudia to the drugstore? 363 00:35:04,541 --> 00:35:08,166 I'm sending Danica, Claudia got banned from there. 364 00:35:11,125 --> 00:35:14,416 Sexual promiscuity, sexual promiscuity. 365 00:35:15,125 --> 00:35:17,500 Is that the same kid who fixed Tito's synth? 366 00:35:19,458 --> 00:35:20,458 Yes. 367 00:35:26,041 --> 00:35:29,291 Sexual promiscuity, sexual promiscuity. 368 00:35:29,791 --> 00:35:33,208 Sexual promiscuity, sexual promiscuity. 369 00:35:52,166 --> 00:35:55,958 Sexual promiscuity, sexual promiscuity. 370 00:35:56,041 --> 00:35:59,458 Sexual promiscuity, sexual promiscuity. 371 00:36:17,166 --> 00:36:18,166 Pit! 372 00:36:19,333 --> 00:36:20,500 Pit, can I have another? 373 00:36:21,125 --> 00:36:22,125 Pit! 374 00:36:26,916 --> 00:36:27,916 Pit! 375 00:36:43,625 --> 00:36:46,125 -What are you having? -Beer. 376 00:36:46,500 --> 00:36:48,958 -You should try this instead. -Thanks. 377 00:36:49,333 --> 00:36:51,208 -How much is it? -Nothing. 378 00:36:52,083 --> 00:36:53,125 I'm Nico. 379 00:36:53,458 --> 00:36:54,791 I'm Carlos. 380 00:36:56,875 --> 00:36:58,291 Are you a bartender, too? 381 00:36:59,041 --> 00:37:00,333 No. 382 00:37:00,416 --> 00:37:04,375 I'm more of a spiritual guide. Try it. 383 00:37:06,708 --> 00:37:07,708 It's good. 384 00:37:08,375 --> 00:37:10,125 -What is it? -Negroni. 385 00:37:11,833 --> 00:37:13,458 Gin, vermouth and Campari. 386 00:37:17,958 --> 00:37:22,250 Like the Soviet said: "Better to die from vodka than from boredom." 387 00:37:44,291 --> 00:37:45,875 Hello, Rita. 388 00:37:47,958 --> 00:37:50,416 He's my little brother. Back off. 389 00:37:50,500 --> 00:37:51,583 Such a pity. 390 00:37:52,375 --> 00:37:55,125 I'll leave you to strengthen those family ties. 391 00:37:59,541 --> 00:38:01,458 I don't want you to go anywhere near Ajo. 392 00:38:03,166 --> 00:38:04,333 I mean it. 393 00:38:13,791 --> 00:38:14,791 Thanks, Pit. 394 00:38:15,583 --> 00:38:18,125 -So, no girlfriend, then? -No. 395 00:38:18,791 --> 00:38:19,916 Not at the moment. 396 00:38:20,791 --> 00:38:22,000 You? 397 00:38:22,083 --> 00:38:23,916 Exclusivity is bullshit. 398 00:38:27,666 --> 00:38:30,125 Hey... what about her? 399 00:38:31,333 --> 00:38:32,375 Maud. 400 00:38:33,291 --> 00:38:35,333 -Is she a model? -She's my model. 401 00:38:35,750 --> 00:38:36,916 Are you a photographer? 402 00:39:14,583 --> 00:39:15,666 This is Phillipe. 403 00:39:16,541 --> 00:39:18,041 Of course he isn't French. 404 00:39:18,666 --> 00:39:22,541 He records everything in Super 8 for his never ending piece. 405 00:39:51,458 --> 00:39:56,125 "And continues to watch, trembling nervously... 406 00:39:56,708 --> 00:40:02,375 ...the manhunt, and the big lips of the shadowy vagina 407 00:40:02,458 --> 00:40:07,291 from which immense dark spermatozoids 408 00:40:07,375 --> 00:40:11,083 flow unceasingly like a river 409 00:40:11,166 --> 00:40:13,666 and then soar up into the lugubrious ether... 410 00:40:13,750 --> 00:40:18,041 ...hiding all nature with the vast span of their bat's wings... 411 00:40:18,458 --> 00:40:22,083 ...including the solitary legions of octopi... 412 00:40:22,166 --> 00:40:25,750 ...now gloomy at the sight of these dumb inexpressible fulgurations." 413 00:40:31,500 --> 00:40:37,500 "The wings of a mosquito... As his voice is benevolent. Has he forgiven me?" 414 00:40:46,041 --> 00:40:47,416 Did you paint these? 415 00:40:49,125 --> 00:40:50,416 This is my past. 416 00:40:58,291 --> 00:40:59,875 And this is my present. 417 00:41:25,208 --> 00:41:26,916 This is you two, right? 418 00:41:28,041 --> 00:41:29,083 What's this? 419 00:41:30,875 --> 00:41:32,125 What do you do with this? 420 00:42:23,625 --> 00:42:24,750 That's not mine. 421 00:42:25,500 --> 00:42:28,416 Fucking Phillipe changed his Leica for a Polaroid. 422 00:42:35,250 --> 00:42:36,250 Sniff this. 423 00:43:19,208 --> 00:43:20,375 Are you OK? 424 00:43:21,583 --> 00:43:23,708 Carlitos, are you OK? 425 00:43:26,041 --> 00:43:27,333 I'm awesome. 426 00:43:40,625 --> 00:43:44,750 The Museum of Modern Art? You're a fucking bureaucrat! 427 00:43:44,833 --> 00:43:46,791 I tried, Nico! You need to understand. 428 00:43:47,208 --> 00:43:49,583 But... I have no arguments. 429 00:43:51,208 --> 00:43:54,125 -Your proposal lacks strength. -Don't lecture me. 430 00:43:54,208 --> 00:43:56,625 They name the exhibition Confrontation 86 431 00:43:56,708 --> 00:43:59,625 and they only invite people past their expiration date. 432 00:43:59,708 --> 00:44:02,708 Where's the confrontation? It's a fucking charade. 433 00:44:02,791 --> 00:44:03,875 Look, Nico... 434 00:44:04,375 --> 00:44:07,875 Do you want to be real artists? Stop copying the Europeans. 435 00:44:07,958 --> 00:44:09,208 This is not Berlin. 436 00:44:11,500 --> 00:44:12,875 Gabo, you better go. 437 00:44:13,583 --> 00:44:16,208 Dude, come on. We're all brothers here. 438 00:44:16,291 --> 00:44:17,458 Brothers? 439 00:44:19,750 --> 00:44:21,666 Our friends are dying. 440 00:44:23,083 --> 00:44:25,166 And all you do is party every night. 441 00:44:25,375 --> 00:44:27,583 -Every fucking night! -Just leave. 442 00:44:27,666 --> 00:44:29,333 Fucking phony fag. 443 00:44:53,166 --> 00:44:54,500 What's up, dude? 444 00:44:55,041 --> 00:44:56,916 Where were you? I was looking for you. 445 00:44:57,000 --> 00:44:58,500 Upstairs with Nico. 446 00:44:59,125 --> 00:45:00,666 Upstairs? What's upstairs? 447 00:45:01,250 --> 00:45:02,708 His study, dude. 448 00:45:03,666 --> 00:45:04,958 They gave me a popper. 449 00:45:05,583 --> 00:45:07,833 No way, man. A popper? 450 00:45:07,916 --> 00:45:09,708 Cool, dude! What does it feel like? 451 00:45:09,791 --> 00:45:10,958 I don't know, weird. 452 00:45:11,958 --> 00:45:13,041 Awesome. 453 00:45:13,125 --> 00:45:16,083 No way. Let's go ask for another one. 454 00:45:16,166 --> 00:45:18,583 No, dude. There was a fight and they kicked us all out. 455 00:45:18,666 --> 00:45:21,083 -Really? -Let's get another drink instead. 456 00:45:22,416 --> 00:45:23,583 All right, let's go. 457 00:45:39,958 --> 00:45:40,958 Carlos. 458 00:45:42,541 --> 00:45:43,875 What time did you come in? 459 00:45:45,916 --> 00:45:46,958 Carlos. 460 00:45:49,583 --> 00:45:50,625 Sorry, mom. 461 00:45:51,500 --> 00:45:54,083 I was studying at Gera's until very late. 462 00:45:55,958 --> 00:45:59,750 I thought there was no use calling since you wouldn't have heard it anyway. 463 00:46:19,333 --> 00:46:20,666 Your mom called me. 464 00:46:21,875 --> 00:46:23,125 Thanks, ma'am! 465 00:46:24,458 --> 00:46:25,791 Have a really nice day. 466 00:46:28,750 --> 00:46:31,125 She's really worried about you. 467 00:46:33,541 --> 00:46:35,750 But I'm more worried about her. 468 00:46:36,458 --> 00:46:37,541 How are you? 469 00:46:38,916 --> 00:46:40,416 Fine. I don't know. 470 00:46:40,875 --> 00:46:43,416 Have you ever felt like you want something but... 471 00:46:44,750 --> 00:46:47,541 ...there's something inside you that won't let you do it? 472 00:46:49,541 --> 00:46:53,666 Like a voice that doesn't shut up and it's not even yours. 473 00:46:54,666 --> 00:46:57,583 That fucking voice is a pain in the ass. 474 00:46:59,750 --> 00:47:01,000 Since I was a kid... 475 00:47:02,750 --> 00:47:04,916 ...I've felt out of place. Let's go over there. 476 00:47:18,041 --> 00:47:19,125 You soak it... 477 00:47:21,583 --> 00:47:23,750 ...so it doesn't burn down too fast. 478 00:47:31,583 --> 00:47:32,625 Go ahead. 479 00:47:33,416 --> 00:47:37,166 Slowly so you can pace it. It's strong, it's Michoacan red hair. 480 00:47:44,208 --> 00:47:46,083 Told you it was strong. 481 00:47:49,125 --> 00:47:53,833 We waste too much time worrying about what everyone thinks. 482 00:47:54,916 --> 00:47:56,250 Enough, enough. 483 00:48:01,208 --> 00:48:05,958 And then it turns out that the voice has nothing to do with them. 484 00:48:06,041 --> 00:48:08,500 Or with you. You know what I'm saying? 485 00:48:09,708 --> 00:48:10,958 Have another drag. 486 00:48:12,375 --> 00:48:15,083 But a tiny one. You don't want to have a bad trip, kid. 487 00:48:20,500 --> 00:48:21,791 Don't start the engine, dude. 488 00:48:23,833 --> 00:48:25,333 Your dad! He's coming! 489 00:48:25,416 --> 00:48:27,416 -Just kidding... -Fucking asshole. 490 00:48:33,791 --> 00:48:35,708 Get in, idiot. Get in, get in. 491 00:48:41,625 --> 00:48:42,916 Holy shit, dude! 492 00:48:46,000 --> 00:48:47,000 Let's go. 493 00:48:48,583 --> 00:48:50,958 Fuck yeah! Holy shit, dude! 494 00:48:52,500 --> 00:48:53,750 Nico's not here. 495 00:48:53,833 --> 00:48:55,750 Then call Ajo. Seriously, he knows us. 496 00:48:55,833 --> 00:48:57,000 Ajo isn't here either. 497 00:48:57,083 --> 00:48:59,375 One of them has to be in there. Just go tell them-- 498 00:48:59,458 --> 00:49:03,416 They're not here. I've already told you that you can't go in without an ID. 499 00:49:05,458 --> 00:49:07,708 Fuck it, man. Let's get out of here. 500 00:49:08,541 --> 00:49:11,458 Fuck. I thought we could now come whenever we wanted. 501 00:49:11,541 --> 00:49:12,875 Whatever, dude. 502 00:49:13,875 --> 00:49:15,208 Fucking shit, man! 503 00:49:15,625 --> 00:49:18,666 -Shit! -No way, no way. 504 00:49:18,750 --> 00:49:19,750 Shit! 505 00:49:20,416 --> 00:49:23,916 No fucking way. They fucking took the stereo. 506 00:49:26,833 --> 00:49:29,750 Fuck, dude. My dad is going to kill me. 507 00:49:31,958 --> 00:49:35,708 What the fuck were you thinking stealing the car, Gera? Come on! 508 00:49:38,291 --> 00:49:41,375 I told you, we invite them once and now they think they're the shit. 509 00:49:42,541 --> 00:49:45,416 How could you leave a car with a Clarion stereo in the middle of the street? 510 00:49:49,416 --> 00:49:51,000 Let's see how you get out of this one. 511 00:50:05,166 --> 00:50:06,791 Did you want me to take a taxi? 512 00:50:07,166 --> 00:50:09,083 Don't you know you get robbed in taxis? 513 00:50:09,166 --> 00:50:10,916 You could've asked me to take you. 514 00:50:11,333 --> 00:50:14,333 Dad, no one likes getting to a party with their parents. 515 00:50:16,125 --> 00:50:17,416 Whose party was it? 516 00:50:18,000 --> 00:50:19,666 My friend Natalia. 517 00:50:20,083 --> 00:50:21,708 And what was your brother doing there? 518 00:50:22,708 --> 00:50:25,166 I went there with my friends, word got around at school. 519 00:50:28,333 --> 00:50:31,541 Look, I can help paying for the window and the stereo. 520 00:50:31,666 --> 00:50:34,166 No. It's not about you being a martyr. 521 00:50:35,416 --> 00:50:39,458 It's about you taking the car behind our backs and without asking. 522 00:50:39,541 --> 00:50:42,833 And, yes, you'll pay for the window and the stereo. 523 00:50:43,458 --> 00:50:45,291 You'll also be grounded for a month. 524 00:50:45,708 --> 00:50:47,166 Why me? 525 00:50:47,250 --> 00:50:49,333 Aren't you telling us that you took the car? 526 00:50:50,333 --> 00:50:52,208 And you're also grounded. 527 00:50:57,500 --> 00:50:59,916 -Are we clear? -Yeah... 528 00:51:09,791 --> 00:51:10,791 Hey... 529 00:51:11,166 --> 00:51:14,083 ...do you think Nico will let me borrow the phone to call Gera? 530 00:51:14,166 --> 00:51:16,833 -Gera? Rita's brother? -Yes. 531 00:51:17,666 --> 00:51:20,333 Sweetie, this is not a kindergarten. You can't bring him. 532 00:51:21,208 --> 00:51:22,250 Let's see... 533 00:51:23,458 --> 00:51:24,333 Oh... 534 00:51:25,708 --> 00:51:28,000 Much better. Sit there, little guy. 535 00:51:47,666 --> 00:51:48,666 Hey... 536 00:51:49,333 --> 00:51:52,666 ...what did they mean when they said that everyone is dying? 537 00:51:56,291 --> 00:51:58,375 -You mean what Gabriel said? -Yes. 538 00:52:00,541 --> 00:52:01,833 AIDS. 539 00:52:06,666 --> 00:52:08,833 So you're all gay? 540 00:52:09,875 --> 00:52:11,333 Or are you all bisexual? 541 00:52:20,916 --> 00:52:25,666 Let's say we're fun people who like living amongst fun people. 542 00:52:27,166 --> 00:52:29,041 And do fun things. 543 00:54:28,125 --> 00:54:31,625 IN ITS ESSENCE, THE PATH IS EMPTINESS 544 00:54:41,250 --> 00:54:44,000 IT'S NOT THE JOURNEY BUT THE IMAGE OF IT 545 00:54:55,041 --> 00:54:58,583 This is Alรฟs' work. A Belgian who just got here. 546 00:55:01,041 --> 00:55:02,541 It's fucking awesome. 547 00:55:05,666 --> 00:55:10,166 Everything's art. The trash in your house, the debris in a construction site... 548 00:55:10,250 --> 00:55:11,958 ...my piss, everything, dude. 549 00:55:12,041 --> 00:55:15,041 But, bougainvilleas in a well? Really? 550 00:55:15,125 --> 00:55:17,250 -Don't be old-fashioned. -Dude, come on. 551 00:55:17,333 --> 00:55:20,125 Are we talking about Gabriel's bougainvilleas? 552 00:55:20,541 --> 00:55:23,333 No. It's not about everything being art. 553 00:55:23,416 --> 00:55:26,208 It's about understanding that those bougainvilleas changed place 554 00:55:26,291 --> 00:55:27,708 and that they won't be there tomorrow. 555 00:55:27,791 --> 00:55:30,083 Oh, come on! Give me a break! 556 00:55:30,166 --> 00:55:34,458 Today you had to give them your own meaning. And that's it. 557 00:55:34,541 --> 00:55:36,083 Come on, you're a phony. 558 00:55:36,166 --> 00:55:38,208 You just hate him because he's dating Pirrinos now 559 00:55:38,291 --> 00:55:40,208 that doesn't count as discourse. 560 00:55:40,291 --> 00:55:43,583 Honestly, I don't see any real depth in that work, man. 561 00:55:44,041 --> 00:55:46,125 You have to be able to expand consciousness. 562 00:55:46,208 --> 00:55:47,875 Of the one who makes and the one who looks. 563 00:55:47,958 --> 00:55:49,583 There are other ways to do that. 564 00:55:50,041 --> 00:55:52,000 Painting's going extinct. 565 00:55:52,083 --> 00:55:54,875 It's almost impossible to start a real revolution with painting. 566 00:55:54,958 --> 00:55:58,500 I don't have any social responsibility and I don't see it losing credit. 567 00:55:58,583 --> 00:56:00,250 That's your problem, you can't see. 568 00:56:00,333 --> 00:56:04,875 You're 60 years behind art history, for God's sake! 569 00:56:04,958 --> 00:56:08,500 Art is political, whether you like it or not! I have news for you... 570 00:56:08,583 --> 00:56:13,125 ...as Mexicans, our duty is to politicize our discourse in any way. 571 00:56:13,208 --> 00:56:18,250 We paint. Revolution is in the content. We're Jungian, dude. 572 00:56:18,333 --> 00:56:22,416 Or German neo-expressionists living in Coyoacan. 573 00:56:23,916 --> 00:56:26,333 I'm just saying that the only art that matters 574 00:56:26,416 --> 00:56:28,458 is the one that's violent and disgusting. 575 00:56:28,541 --> 00:56:32,166 -Fuck your stupid museums. -Fuck your disgusting art. 576 00:57:00,833 --> 00:57:01,833 You? 577 00:57:02,500 --> 00:57:04,166 Weren't you grounded? 578 00:57:04,708 --> 00:57:07,625 I am. But you're not going to say you saw me, okay? 579 00:57:11,416 --> 00:57:12,541 Is Gera here? 580 00:57:13,291 --> 00:57:15,416 You tell me. Who did you come with? 581 00:57:25,500 --> 00:57:26,875 Oh, wow... 582 00:57:27,833 --> 00:57:29,500 We're getting settled, aren't we? 583 00:58:56,958 --> 00:58:59,750 Carlos! Hurry up, the bus is here! 584 00:59:00,958 --> 00:59:04,000 Or you'll have to get a ride to school, you idiot. 585 00:59:06,125 --> 00:59:08,791 -Don't worry, Lucho. You go. -OK. 586 00:59:09,666 --> 00:59:10,750 Where's mom? 587 00:59:11,666 --> 00:59:12,916 Still asleep. 588 00:59:36,208 --> 00:59:41,875 In this case, the value of the cosine, since our hypotenuse is 1... 589 00:59:42,458 --> 00:59:46,125 ...is equal to the adjacent cathetus. 590 00:59:49,000 --> 00:59:50,166 Come in. 591 00:59:52,291 --> 00:59:55,666 If you're late again, you'll lose your right to an exam, Chavez. 592 00:59:57,750 --> 00:59:59,041 Pretty. 593 01:00:05,625 --> 01:00:07,500 That's enough. Pay attention. 594 01:00:10,416 --> 01:00:12,041 Stop it, boys. 595 01:00:12,666 --> 01:00:17,250 So, now let's do the sine of theta. OK? 596 01:00:18,166 --> 01:00:22,541 We've got the opposite cathetus over the hypotenuse. 597 01:00:22,625 --> 01:00:26,791 Likewise, since the hypotenuse is 1, then... What are you laughing about? 598 01:00:28,125 --> 01:00:30,458 The sine of theta? Is that it? You've never heard about it? 599 01:00:31,666 --> 01:00:34,625 Let's see, then. The result is A... 600 01:00:37,125 --> 01:00:38,583 -What's up, dude? -What's up? 601 01:00:39,166 --> 01:00:41,125 -Why didn't you tell me? -About what? 602 01:00:41,833 --> 01:00:43,458 About yesterday, dude. 603 01:00:43,708 --> 01:00:49,500 Dude. Nico called me last minute to help him. Besides, aren't you grounded? 604 01:00:49,583 --> 01:00:51,833 Come on, dude. You know I would have sneaked out. 605 01:00:51,916 --> 01:00:53,583 You should have told me. What a jerk. 606 01:00:54,208 --> 01:00:56,916 You nag me more than my mom. So lame. 607 01:00:59,375 --> 01:01:00,541 So lame? 608 01:01:01,916 --> 01:01:03,875 I took you to the Aztec for the first time, asshole. 609 01:01:03,958 --> 01:01:07,000 So don't come here with that fucking attitude, come on. 610 01:01:09,041 --> 01:01:11,041 We don't have to do everything together. 611 01:01:16,333 --> 01:01:17,250 Fuck you. 612 01:01:19,250 --> 01:01:20,166 What's up, Lyn May? 613 01:01:20,250 --> 01:01:22,375 You went too far with that look, man. 614 01:01:22,458 --> 01:01:23,625 Go dance, dude. 615 01:01:35,625 --> 01:01:38,375 Exam is today, boys! Sit down, please! 616 01:01:39,041 --> 01:01:41,041 Like we said last week, you have exam today. 617 01:01:42,000 --> 01:01:44,750 Sit down. Take out your notebooks. 618 01:01:49,250 --> 01:01:50,750 Question number one... 619 01:01:59,625 --> 01:02:02,416 Take out your notebooks. Question number one... 620 01:02:04,583 --> 01:02:06,875 Question number one! Be quiet! 621 01:02:11,541 --> 01:02:13,000 Question number one, write it down. 622 01:02:30,666 --> 01:02:32,583 Get in, fuckers! Hurry up! 623 01:02:32,666 --> 01:02:35,916 You guys get in my car. Max, take those guys. 624 01:02:36,791 --> 01:02:38,125 Get in the Beetle. 625 01:02:38,541 --> 01:02:39,708 What's up? 626 01:02:40,875 --> 01:02:42,041 You should leave, man. 627 01:02:42,791 --> 01:02:43,916 Where are you going? 628 01:02:44,500 --> 01:02:45,916 There's another fight. 629 01:02:49,958 --> 01:02:51,125 I'll see you guys there! 630 01:04:02,958 --> 01:04:04,041 What are you doing here? 631 01:04:09,750 --> 01:04:10,833 Are you okay? 632 01:04:12,875 --> 01:04:13,750 Huh? 633 01:04:15,541 --> 01:04:16,583 What happened? 634 01:04:17,250 --> 01:04:18,125 Nothing. 635 01:04:24,666 --> 01:04:26,083 Do you want to come to the show? 636 01:04:28,750 --> 01:04:30,250 We're playing in Ecatepec. 637 01:04:34,291 --> 01:04:37,125 It might get rough but it could be cool. 638 01:04:39,791 --> 01:04:41,166 It's a real gig. 639 01:04:43,916 --> 01:04:45,625 What if our parents find out? 640 01:04:46,041 --> 01:04:47,708 Don't worry about it. 641 01:04:48,666 --> 01:04:50,208 And if there's trouble, don't worry. 642 01:04:52,500 --> 01:04:53,375 Huh? 643 01:04:55,125 --> 01:04:56,583 Come on, let's go. 644 01:04:57,166 --> 01:04:58,041 Let's go. 645 01:04:58,500 --> 01:05:02,750 Are you taking the synth? Gera's coming with us. 646 01:05:48,125 --> 01:05:49,416 Come on, fuckers! 647 01:05:53,125 --> 01:05:55,750 All right, Manifesto, it's your turn. 648 01:05:56,750 --> 01:05:58,541 -Sorry, man. -Come on, come on. 649 01:05:58,625 --> 01:05:59,666 Get up there. 650 01:06:10,166 --> 01:06:14,166 It's still shaking a bit but we're taking it easy. 651 01:06:15,833 --> 01:06:17,666 Let's wait a second. 652 01:06:39,166 --> 01:06:41,791 We picked up the pieces on our own 653 01:06:41,875 --> 01:06:43,791 We found what could have been a home 654 01:06:43,875 --> 01:06:45,791 We picked up the pieces on our own 655 01:06:45,875 --> 01:06:50,125 We found our loneliness in other's faces, on our own 656 01:06:50,208 --> 01:06:54,125 There's nothing else, no place to fall asleep, only to fall 657 01:06:54,208 --> 01:06:56,916 I couldn't see the crack nor the splinter 658 01:06:57,000 --> 01:06:59,750 Not even the living suffocating among the stones 659 01:06:59,833 --> 01:07:01,916 Yesterday's rain drains through the walls 660 01:07:02,000 --> 01:07:04,791 It doesn't protect us anymore Yesterday's rain 661 01:07:04,875 --> 01:07:11,666 I feel like I'm falling, I feel like I'm falling 662 01:07:13,833 --> 01:07:17,583 Where there's no city, we're all lost 663 01:07:17,666 --> 01:07:21,541 Where there's no city, lost paradises 664 01:07:21,625 --> 01:07:25,541 Where there's no city, we're all lost 665 01:07:25,625 --> 01:07:29,666 Where there's no city, lost paradises 666 01:07:36,458 --> 01:07:38,958 Takes some balls to come and play here 667 01:07:40,125 --> 01:07:42,333 Yeah, I've never been to a place like this one. 668 01:07:42,416 --> 01:07:45,083 Of course not, dude, you're the pretty ones. 669 01:07:45,166 --> 01:07:48,583 The space that contained us, not the walls of confinement 670 01:07:48,666 --> 01:07:49,958 Not the windows? 671 01:07:50,041 --> 01:07:51,416 You're all pretty, too. 672 01:07:51,541 --> 01:07:54,666 We are hood. Hood-hood. No shame. 673 01:08:00,041 --> 01:08:01,958 I don't know what we are. 674 01:08:08,458 --> 01:08:10,750 I can attach the spring to the arrow, then. 675 01:08:10,833 --> 01:08:12,791 Of course, you can attach the spring. 676 01:08:12,916 --> 01:08:16,625 You're going to squeeze the spring, change the engine's polarity 677 01:08:16,708 --> 01:08:20,375 and, in theory, it will shoot off due to inertia. 678 01:08:20,750 --> 01:08:22,041 It's all classic mechanics. 679 01:08:23,250 --> 01:08:24,166 Right? 680 01:08:24,250 --> 01:08:26,875 It's also a good idea to put a shaft in the middle, right? 681 01:08:26,958 --> 01:08:31,041 Yes, that's a good idea. That way the lower part of the doll drops down. 682 01:08:31,125 --> 01:08:33,458 You have to make sure that it's very lightweight. 683 01:08:33,541 --> 01:08:37,208 The things you choose to make the doll of have to be very light. 684 01:08:37,291 --> 01:08:42,708 You could use a starter car engine that could fit in the shoe. 685 01:08:42,791 --> 01:08:47,041 In fact, I'll give you Federico's number. He could get you some used engines. 686 01:08:47,125 --> 01:08:49,166 This is really cool. I love the project. 687 01:08:49,250 --> 01:08:50,333 Awesome. 688 01:08:50,666 --> 01:08:54,791 If you like engineering so much, why didn't you keep at it like my dad? 689 01:08:58,916 --> 01:09:02,000 I gave your dad his first job, believe it or not. 690 01:09:02,083 --> 01:09:03,375 -Really? -Yeah. 691 01:09:04,041 --> 01:09:07,333 -We both worked at Renault. -I didn't know that. 692 01:09:07,416 --> 01:09:10,041 And it was well-paid. Let's go, dude. 693 01:09:11,791 --> 01:09:16,083 But later I realized it wasn't my thing and I told them to fuck off. 694 01:09:16,166 --> 01:09:17,041 Let's go. 695 01:11:50,666 --> 01:11:52,416 Walk! You're disgusting! 696 01:11:57,666 --> 01:11:58,875 Move! 697 01:11:59,666 --> 01:12:02,166 Whores! You're disgusting! 698 01:14:32,375 --> 01:14:33,500 What happened? 699 01:14:34,791 --> 01:14:38,083 He was riding his motorcycle and the truck driver didn't see him. 700 01:14:39,583 --> 01:14:40,541 Thank you. 701 01:14:50,625 --> 01:14:52,083 We have to keep going. 702 01:15:16,083 --> 01:15:17,375 I'm sorry. 703 01:15:55,583 --> 01:15:56,708 Thank you. 704 01:16:10,083 --> 01:16:11,666 Your other friends didn't come? 705 01:20:11,125 --> 01:20:13,166 You should keep his stuff. 706 01:20:14,208 --> 01:20:16,416 No one here is going to clean up this mess. 707 01:20:17,291 --> 01:20:19,083 And I couldn't do it. 708 01:20:23,958 --> 01:20:25,208 That's lovely. 709 01:20:26,875 --> 01:20:28,708 Lightnin' Hopkins. 710 01:20:29,708 --> 01:20:30,666 Right? 711 01:20:34,708 --> 01:20:35,625 What? 712 01:20:36,000 --> 01:20:39,708 You think you were the first person to sit down and listen to blues with him? 713 01:20:41,166 --> 01:20:44,125 Don't underestimate a younger sister's need for attention. 714 01:20:51,916 --> 01:20:52,958 Is that weed? 715 01:20:54,416 --> 01:20:56,000 Is it Esteban's weed? 716 01:20:56,958 --> 01:20:59,083 Fuck, Carlos. Did that asshole give you weed? 717 01:21:00,958 --> 01:21:02,291 He isn't an asshole. 718 01:21:02,708 --> 01:21:04,875 Don't push me, I mean it. Give it to me. 719 01:21:05,833 --> 01:21:06,833 Give it to me. 720 01:21:24,333 --> 01:21:26,041 What's up, Easy Rider? 721 01:21:28,416 --> 01:21:30,125 Sorry, Charly. Come in. 722 01:21:33,375 --> 01:21:36,541 -Sit down. Want something to drink? -No, thanks. 723 01:21:46,958 --> 01:21:48,125 What happened? 724 01:21:50,208 --> 01:21:51,791 Can I stay here? 725 01:21:52,250 --> 01:21:54,125 I don't want to go back home. 726 01:21:54,958 --> 01:21:56,125 Of course. 727 01:21:57,416 --> 01:21:59,208 For as long as you want. 728 01:22:02,500 --> 01:22:04,291 Everything's going to be fine, Charly. 729 01:22:08,291 --> 01:22:09,875 Sorry, sorry. 730 01:22:10,875 --> 01:22:12,208 No, I can't. 731 01:22:13,666 --> 01:22:15,166 Don't you like me? 732 01:22:15,666 --> 01:22:16,875 No, it's not that. 733 01:22:17,833 --> 01:22:18,916 So? 734 01:22:23,333 --> 01:22:24,666 I don't feel well. 735 01:22:26,875 --> 01:22:28,458 I feel very sad. 736 01:22:32,625 --> 01:22:34,166 Forgive me, Charly. 737 01:22:36,375 --> 01:22:37,250 Hey. 738 01:22:40,291 --> 01:22:41,666 There's no rush, all right? 739 01:22:44,166 --> 01:22:46,041 I can wait for you to be ready. 740 01:23:03,083 --> 01:23:09,083 Mexico! Mexico! Mexico! 741 01:23:21,166 --> 01:23:22,625 We're here at the stadium... 742 01:23:32,750 --> 01:23:36,958 In only a few hours the Mexican team will take the field. 743 01:23:37,041 --> 01:23:41,708 People are waiting anxiously for their heroes 744 01:23:41,791 --> 01:23:43,791 to wish them the best of luck. 745 01:23:44,500 --> 01:23:46,291 Today, we're also expecting... 746 01:23:57,791 --> 01:23:59,291 We're ready. 747 01:24:04,041 --> 01:24:05,541 MEXICO IS 68 AND 86 748 01:24:05,625 --> 01:24:07,708 -Soccer is killing us! -Wake up! 749 01:24:07,791 --> 01:24:09,458 Mexico is 68 and 86! 750 01:24:09,541 --> 01:24:12,416 -Soccer is killing us! -Wake up, wake up! 751 01:24:13,791 --> 01:24:14,666 THIS IS NOT A SPORT 752 01:24:15,666 --> 01:24:16,541 THIS IS NOT SEX 753 01:24:17,250 --> 01:24:18,375 The message is up there! 754 01:24:18,458 --> 01:24:19,958 Soccer is homophobia! 755 01:24:20,291 --> 01:24:22,666 Wake up! The message is up there! 756 01:24:22,750 --> 01:24:23,708 THIS IS NOT MASCULINE 757 01:24:24,625 --> 01:24:25,625 THIS IS NOT FEMININE 758 01:24:27,916 --> 01:24:31,916 Soccer is homophobia! The message is up there! 759 01:24:36,458 --> 01:24:37,625 THIS IS NOT 68 760 01:24:40,375 --> 01:24:41,291 THIS IS NOT MEXICO 761 01:24:41,416 --> 01:24:45,250 The message is up there! Mexico is 68 and 86! 762 01:24:47,041 --> 01:24:48,041 THIS IS NOT MEXICO 763 01:24:49,375 --> 01:24:50,333 THIS IS NOT BERLIN 764 01:24:52,416 --> 01:24:53,291 THIS IS NOT BERLIN 765 01:24:56,416 --> 01:24:59,041 They are killing us and no one cares! 766 01:25:00,083 --> 01:25:01,416 He's going to jump! 767 01:25:01,958 --> 01:25:02,958 Now. 768 01:25:03,541 --> 01:25:06,583 He's going to jump! He's going to jump! 769 01:25:06,916 --> 01:25:09,416 He's going to jump! He's going to jump! 770 01:25:09,500 --> 01:25:12,416 He's going to jump! He's going to jump! 771 01:25:12,500 --> 01:25:14,666 He's going to jump! He's going to jump! 772 01:25:21,208 --> 01:25:26,958 He sacrificed for you. He sacrificed for you. 773 01:25:28,875 --> 01:25:32,333 He sacrificed for you. He sacrificed for you. 774 01:26:44,333 --> 01:26:46,291 You're very thirsty today, aren't you? 775 01:26:47,208 --> 01:26:48,958 Parched, actually. 776 01:27:04,625 --> 01:27:06,500 Pit, can I get another one? 777 01:27:07,875 --> 01:27:09,708 Did you like the performance? 778 01:27:13,666 --> 01:27:15,166 I liked seeing you there. 779 01:27:21,750 --> 01:27:22,958 Are you OK? 780 01:27:28,166 --> 01:27:29,291 OK? 781 01:27:30,416 --> 01:27:31,750 I don't know. 782 01:27:34,291 --> 01:27:35,916 Everything seems... 783 01:27:36,833 --> 01:27:38,166 ...so ephemeral. 784 01:27:41,333 --> 01:27:42,791 A month ago... 785 01:27:44,166 --> 01:27:45,791 ...I was with that guy. 786 01:27:48,458 --> 01:27:50,291 And you were just a kid. 787 01:27:52,875 --> 01:27:54,375 I only gave them a hand. 788 01:27:56,250 --> 01:27:59,500 You do have things to say and know how to say them. 789 01:28:00,500 --> 01:28:02,125 Not like that asshole. 790 01:28:05,041 --> 01:28:08,208 I thought that it was about saying something. 791 01:28:11,833 --> 01:28:13,416 Then Tito told me that... 792 01:28:15,166 --> 01:28:20,916 ...my poetry was keeping him from getting popular. 793 01:28:22,791 --> 01:28:24,916 Maybe I also want to be popular. 794 01:28:30,000 --> 01:28:31,166 Popular? 795 01:28:34,041 --> 01:28:36,166 What matters is doing stuff 796 01:28:36,250 --> 01:28:38,791 and hanging around people that make you feel less lonely. 797 01:28:40,750 --> 01:28:41,833 Right? 798 01:28:52,041 --> 01:28:54,541 Charly, come here for a bit. May I? 799 01:29:04,958 --> 01:29:07,708 We're on every news channel. 800 01:29:07,791 --> 01:29:11,041 -Even fucking Zabludovsky mentioned us. -Really? 801 01:29:11,125 --> 01:29:15,041 And I just talked to this gringo that knows Jenny Holzer. 802 01:29:15,125 --> 01:29:16,791 And he wants us to make an intervention. 803 01:29:16,875 --> 01:29:19,125 -No way! -In New York, dude! 804 01:29:27,583 --> 01:29:29,166 We're going to live it up, you and me. 805 01:29:29,250 --> 01:29:32,750 What the hell are you doing, man? They're looking for you! 806 01:29:51,750 --> 01:29:53,041 Carlitos. 807 01:29:53,750 --> 01:29:56,125 Hey, this is a very special night. 808 01:29:56,833 --> 01:29:59,458 You and I are going to celebrate, come. 809 01:30:46,125 --> 01:30:47,583 Hello, Charly's friend. 810 01:30:48,333 --> 01:30:50,625 No. Charly's acquaintance. 811 01:30:51,416 --> 01:30:54,458 OK, "Charly's acquaintance". 812 01:30:57,166 --> 01:30:59,041 How can I be your acquaintance? 813 01:31:03,041 --> 01:31:05,958 You can start by giving me something that gets me going. 814 01:31:08,375 --> 01:31:10,125 I don't know, "Charly's acquaintance". 815 01:31:11,125 --> 01:31:12,333 You're just a baby. 816 01:31:13,208 --> 01:31:15,416 And babies need to take it easy. 817 01:31:21,500 --> 01:31:23,666 I thought you wanted to get to know me better. 818 01:31:48,625 --> 01:31:50,333 Now this is real coke. 819 01:33:12,375 --> 01:33:13,541 -Pit. -What's up? 820 01:33:13,625 --> 01:33:15,291 What's with all the security? 821 01:33:15,375 --> 01:33:18,375 It seems they're guarding some Argentinian players. 822 01:33:18,458 --> 01:33:20,166 Get out! Is Maradona here? 823 01:33:20,250 --> 01:33:23,166 I don't know, but that other one who's on TV a lot is here. 824 01:33:23,250 --> 01:33:26,500 -Have you seen Charly? -No, not for a while. 825 01:34:45,208 --> 01:34:47,000 Pit! Pit! 826 01:34:47,625 --> 01:34:50,500 -Have you seen my brother? -No, not for a while. 827 01:34:57,041 --> 01:34:59,166 -Have you seen Gera? -No. 828 01:35:01,333 --> 01:35:02,416 I saw him. 829 01:35:04,333 --> 01:35:05,458 He's with Ajo. 830 01:35:25,208 --> 01:35:26,416 Where's Gera? 831 01:35:26,500 --> 01:35:28,083 Ajo! Ajo! 832 01:35:29,333 --> 01:35:30,541 Ajo, where's Gera? 833 01:35:35,375 --> 01:35:36,500 Gera, dude! 834 01:35:37,416 --> 01:35:39,041 Gera! Gera! 835 01:35:41,083 --> 01:35:43,541 Fucking hell! Gera! 836 01:35:51,125 --> 01:35:53,000 Nico! I think my friend overdosed! 837 01:35:53,083 --> 01:35:55,916 -Leave me alone, tell someone else. -Come on, dude! He was with Ajo! 838 01:35:56,000 --> 01:35:58,250 Look, kid, this is a bar for adults! 839 01:36:01,166 --> 01:36:03,208 Rita! Your brother is in the bathroom! 840 01:36:12,375 --> 01:36:13,541 Up, get them up there! 841 01:36:17,958 --> 01:36:19,375 He's my brother, he's my brother! 842 01:36:20,875 --> 01:36:22,333 He's my brother! 843 01:36:36,625 --> 01:36:39,291 Up to this moment, the amount of evidence is sufficient 844 01:36:39,375 --> 01:36:41,541 to prosecute the defendants 845 01:36:41,625 --> 01:36:46,583 for the charges of drug possession with intent to distribute. 846 01:36:47,041 --> 01:36:50,916 Therefore, the case will be set for a preliminary hearing. 847 01:36:51,458 --> 01:36:54,166 Carlos Alberto Chavez Murga. Come in. 848 01:37:01,541 --> 01:37:03,250 Down the hallway, second desk. 849 01:37:20,416 --> 01:37:21,458 Name. 850 01:37:21,541 --> 01:37:23,166 Carlos Alberto Chavez Murga. 851 01:37:30,708 --> 01:37:33,666 This is an insult, doctor. Be serious. 852 01:37:34,916 --> 01:37:37,791 -Didn't Nico take the blame? -Rita, please. 853 01:37:37,875 --> 01:37:41,333 Mr. Westendarp's self-incrimination is completely invalid. 854 01:37:41,416 --> 01:37:43,208 They're going to prison. 855 01:37:43,791 --> 01:37:45,875 And if we don't come to an agreement... 856 01:37:46,541 --> 01:37:48,833 ...your case will have to be determined by the judge 857 01:37:48,916 --> 01:37:50,250 at the detention center. 858 01:38:46,000 --> 01:38:49,083 Dr. Ruiz, you're needed in the emergency room. 859 01:38:49,166 --> 01:38:52,250 Dr. Ruiz, you're needed in the emergency room. 860 01:39:07,000 --> 01:39:08,708 I'll go get some food. Do you want anything? 861 01:39:20,041 --> 01:39:21,041 Hi. 862 01:39:25,541 --> 01:39:26,541 Hi. 863 01:39:34,541 --> 01:39:35,541 Mom. 864 01:39:36,333 --> 01:39:37,500 Can you come with me? 865 01:39:41,916 --> 01:39:43,500 -Hi. -Hi. 866 01:40:00,916 --> 01:40:02,000 How are you? 867 01:40:08,833 --> 01:40:09,833 Better. 868 01:40:14,458 --> 01:40:16,500 You scared the crap out of me. 869 01:40:21,375 --> 01:40:22,791 Tell me about it, dude. 870 01:40:25,458 --> 01:40:28,666 I didn't die from the overdose, but my dad will beat me to death. 871 01:40:40,625 --> 01:40:42,291 Hey, thank you. 872 01:40:48,041 --> 01:40:50,625 I wouldn't have made it if it weren't for you. 873 01:40:50,708 --> 01:40:51,750 No. 874 01:40:54,083 --> 01:40:56,125 I acted like a dick. 875 01:41:00,875 --> 01:41:03,416 -You are-- -I know. You, too. 59807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.