All language subtitles for The.White.Sun.of.the.Desert.1970.720p.BluRay.x264.Rosubbed-HDCLUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,447 --> 00:00:10,612 Studioul Mosfilm 2 00:00:12,855 --> 00:00:18,021 Uniunea Artistică Experimentală 3 00:00:55,282 --> 00:00:58,955 Şi îţi mai spun ceva, dragă Katerina Matveievna: 4 00:01:00,395 --> 00:01:04,632 semeni cu o lebădă albă, 5 00:01:05,299 --> 00:01:11,278 care pluteşte către locul în care trebuie să ajungă... 6 00:01:12,426 --> 00:01:15,525 asta îmi taie răsuflarea, mă face fericit, 7 00:01:15,703 --> 00:01:18,374 parcă lovit de-o ghiulea de tun. 8 00:02:26,198 --> 00:02:31,791 SOARELE ALB AL DEŞERTULUl 9 00:02:33,502 --> 00:02:38,302 Scenariul V. IEJOV R. IBRAGHIMBEKOV 10 00:02:38,730 --> 00:02:42,267 Regia V. MOTIL 11 00:02:43,832 --> 00:02:46,785 Imaginea E. ROZOVSKI 12 00:02:52,357 --> 00:02:56,458 Muzica I. ŞVARŢ 13 00:03:40,920 --> 00:03:46,398 Distribuţia: Suhov - A. KUZNEŢOV Vereşaghin - P. LUSPEKAIEV 14 00:03:46,857 --> 00:03:51,584 Said - S. MIŞULIN Abdulah - K. KAVSADZE 15 00:03:52,711 --> 00:03:55,852 Nastasia - R. KURKINA, Petruha - N. GODOVIKOV, Ghiulceatai - T. FEDOTOVA 16 00:03:56,039 --> 00:04:00,693 Rahimov - M. DUDAIEV, Lebedev - N. BADIEV, Semion - V. KADOHNIKOV 17 00:04:15,354 --> 00:04:17,879 Director de producţie - lu. KOHLOV 18 00:04:30,202 --> 00:04:33,322 Ar trebui să ştii, dragă Katerina Matveievna, 19 00:04:33,781 --> 00:04:38,497 că până acum, luptele de clasă au fost duse la bun sfârşit, 20 00:04:39,311 --> 00:04:42,337 şi că ziua libertăţii mondiale se apropie. 21 00:04:43,141 --> 00:04:46,657 Acum a venit timpul să mă întorc acasă 22 00:04:47,064 --> 00:04:49,767 ca să încep o viaţă nouă 23 00:04:49,954 --> 00:04:52,354 pe pământul natal, atât de drag inimii mele. 24 00:05:42,127 --> 00:05:43,859 Ora două. 25 00:05:45,988 --> 00:05:48,043 Eşti de mult aici? 26 00:06:16,352 --> 00:06:18,262 Ăsta-i norocul meu! 27 00:06:18,585 --> 00:06:21,726 În spital m-am decis că, la prima permisie, 28 00:06:21,914 --> 00:06:24,585 mă voi duce direct acasă, fără să intru în vreun necaz. 29 00:06:30,136 --> 00:06:31,618 Am dezgropat doi ca tine, şi nu s-a-ntâmplat nimic... 30 00:06:33,256 --> 00:06:34,957 Dar al treilea... 31 00:06:35,270 --> 00:06:38,369 L-am tras afară, şi el m-a strâns de gât. A fost un bandit. 32 00:06:39,726 --> 00:06:43,440 S-a îngropat singur. Abia am scăpat de el. 33 00:06:49,576 --> 00:06:53,802 Acum te dezgrop pe tine, şi la revedere. 34 00:07:02,202 --> 00:07:09,975 SOARELE ASFINŢEA 35 00:07:28,872 --> 00:07:30,531 Mâinile jos! 36 00:07:54,552 --> 00:07:57,640 O bestie... acest Abdulah. 37 00:07:58,402 --> 00:08:00,457 Nu are milă de nimeni. 38 00:08:01,011 --> 00:08:05,132 Dacă ajungeam mai târziu, i-ar fi omorât pe toţi. 39 00:08:10,506 --> 00:08:12,562 De ce a făcut-o, tovarăşe comandant? De ce? 40 00:08:13,991 --> 00:08:15,128 Este un bandit! 41 00:08:15,577 --> 00:08:19,709 Când am ajuns în fine aici, Abdulah a decis să fugă 42 00:08:20,554 --> 00:08:24,113 şi-a împuşcat haremul... ca nici un bărbat să nu le aibă. 43 00:08:25,813 --> 00:08:28,547 Nu, cu femeile, nu ne putem compara cu Abdulah. 44 00:08:29,319 --> 00:08:32,867 A scăpat de ele, pentru că îI stânjeneau. 45 00:08:33,817 --> 00:08:35,444 Dar nici noi nu le putem abandona. 46 00:08:43,208 --> 00:08:45,879 Uite, pâine uscată şi orz, să ai pe drum. 47 00:08:48,759 --> 00:08:52,547 Întârzii. Plecat acum şase luni, rătăcesc încă prin nisipuri. 48 00:08:52,734 --> 00:08:54,790 Sunt ani de când nu am trecut pe-acasă. 49 00:08:55,729 --> 00:08:58,077 Uite. Îţi va ajunge pentru un timp. 50 00:08:59,162 --> 00:09:02,950 Vei găsi altceva în Pegent, dar eu nu-ţi pot da mai mult. 51 00:09:03,409 --> 00:09:07,677 Am făcut un ocol şi aşa, acum merg drept înainte. 52 00:09:08,209 --> 00:09:11,308 O dată ajuns la Volga, Samara va fi la o aruncătură de piatră. 53 00:09:11,652 --> 00:09:15,993 Nu voi avea pace cât timp Geavdet e în viaţă. De ce m-ai dezgropat? 54 00:09:17,089 --> 00:09:19,781 Sigur, un mort nu trebuie să-şi facă griji pentru nimic, 55 00:09:20,240 --> 00:09:22,295 dar e plictisitor. 56 00:09:22,921 --> 00:09:24,998 Ce e între tine şi acest Geavdet? 57 00:09:28,254 --> 00:09:29,558 Mi-a ucis tatăI... 58 00:09:30,674 --> 00:09:32,375 ...pe mine m-a îngropat, 59 00:09:33,982 --> 00:09:35,860 şi mi-a luat cele patru oi, 60 00:09:37,425 --> 00:09:39,439 pe care le aveam. 61 00:09:39,825 --> 00:09:42,570 Acest... cum îI cheamă... Geavdet, 62 00:09:43,300 --> 00:09:45,700 este cu Abdulah cel negru? 63 00:09:46,086 --> 00:09:50,083 Se urăsc reciproc. Geavdet este un laş. 64 00:09:51,157 --> 00:09:53,004 Abdulah este un luptător. 65 00:09:54,778 --> 00:09:57,449 Cu bine, Said! 66 00:10:52,137 --> 00:10:54,526 Priviţi, tovarăşe comandant. 67 00:11:14,988 --> 00:11:18,599 În vechea fortăreaţă, trebuia să-I treci prin horn. 68 00:11:19,235 --> 00:11:20,894 Prin horn? 69 00:11:22,783 --> 00:11:27,374 Suhov, dă-ne o mână de ajutor. Cu tine, îI terminăm într-o clipită. 70 00:11:29,670 --> 00:11:33,186 Tu singur faci cât un pluton, ba chiar o companie. 71 00:11:35,920 --> 00:11:38,591 Orientul este o chestiune delicată. 72 00:11:44,622 --> 00:11:47,742 - Cum ai ajuns aici? - Se trăgea. 73 00:11:48,723 --> 00:11:51,300 Cel puţin ia femeile. 74 00:11:53,220 --> 00:11:57,373 Închipuie-ţi, am stat trei zile în vechea fortăreaţă, fără să dorm. 75 00:11:58,427 --> 00:12:02,778 L-am aşteptat pe Abdulah să se întoarcă pentru harem. M-au legat de mîini şi de picioare! 76 00:12:02,924 --> 00:12:04,343 Rahimov! 77 00:12:04,928 --> 00:12:08,935 - Mă duc acasă. - la-le, şi noi îI luăm pe Abdulah. 78 00:12:09,175 --> 00:12:10,949 Este la Primăvara Uscată acum. 79 00:12:11,408 --> 00:12:15,394 Du-le până la Pegent, vor fi în siguranţă acolo. 80 00:12:15,926 --> 00:12:18,952 O să-ţi dau un om, un cal şi ceva ovăz... 81 00:12:19,609 --> 00:12:21,164 Ce zici, Suhov? 82 00:12:21,842 --> 00:12:23,261 Suhov... 83 00:12:23,512 --> 00:12:27,435 Cred că nici unul din ai noştri nu se afla mai aproape de 300 de verste. 84 00:12:28,969 --> 00:12:32,068 - Exact. - Ne-am înţeles. 85 00:12:33,915 --> 00:12:35,971 Urcaţi! 86 00:12:36,377 --> 00:12:38,840 Nu vă fie frică, tovarăşe! 87 00:12:38,986 --> 00:12:42,210 Încheiem noi socotelile cu bărbatul vostru care vă exploata, 88 00:12:42,429 --> 00:12:45,174 dar deocamdată sunteţi sub comanda tovarăşului Suhov. 89 00:12:45,779 --> 00:12:49,734 Vă va oferi hrană şi protecţie... este un om bun. 90 00:12:50,464 --> 00:12:51,601 Stai! 91 00:12:53,073 --> 00:12:54,387 Aşteaptă! 92 00:12:55,055 --> 00:12:56,234 Stop! 93 00:13:08,130 --> 00:13:09,413 La naiba! 94 00:13:14,296 --> 00:13:18,063 O să rătăcesc prin acest deşert pentru tot restul vieţii? 95 00:13:24,794 --> 00:13:25,931 Ridicaţi-vă! 96 00:13:29,447 --> 00:13:31,221 Nu te duce la Pegent. 97 00:13:32,588 --> 00:13:34,633 Abdulah va veni acolo. 98 00:13:35,301 --> 00:13:36,856 Vom vedea. 99 00:13:41,624 --> 00:13:43,398 Dă-i calul. 100 00:13:49,419 --> 00:13:51,329 Aceasta e lista, tovarăşe Suhov. 101 00:13:55,408 --> 00:13:56,619 Zarina, 102 00:13:59,134 --> 00:14:00,334 Geamilia, 103 00:14:01,627 --> 00:14:02,869 Ghiuzel, 104 00:14:05,415 --> 00:14:06,626 Saida, 105 00:14:08,660 --> 00:14:09,871 Kafiza, 106 00:14:11,645 --> 00:14:12,782 Zuhra, 107 00:14:13,867 --> 00:14:14,973 Leila, 108 00:14:16,862 --> 00:14:18,218 Zulfia, 109 00:14:18,636 --> 00:14:19,648 Ghiulceatai. 110 00:14:22,528 --> 00:14:23,634 Ghiulceatai! 111 00:14:30,646 --> 00:14:32,399 La dreapta... 112 00:14:40,235 --> 00:14:42,280 După mine, doamnelor. 113 00:14:48,687 --> 00:14:53,237 Inima mea tânjeşte după tine, dragă Katerina Matveievna, 114 00:14:53,591 --> 00:14:55,428 cum cocorii tânjesc dupa cer. 115 00:14:55,678 --> 00:14:58,151 Aici a apărut o problemă. 116 00:14:59,122 --> 00:15:01,866 Cred că mă va întârzia cu cel mult trei zile. 117 00:15:02,043 --> 00:15:06,165 Am fost însărcinat, ca un soldat având conştiinţă de clasă, 118 00:15:06,426 --> 00:15:10,631 să însoţesc un grup de tovarăşi din Orientul nostru frăţesc. 119 00:15:11,226 --> 00:15:15,420 Trebuie să admit că sunt nişte oameni agreabili, 120 00:15:15,713 --> 00:15:19,636 chiar prietenoşi. 121 00:15:21,733 --> 00:15:26,032 Aşa că picioarele mele aleargă acum prin nisipul fierbinte în direcţia opusă, 122 00:15:26,951 --> 00:15:32,554 aşa cum mă obligă datoria mea revoluţionară. 123 00:15:34,286 --> 00:15:42,321 ZIUA A TREIA 124 00:15:45,065 --> 00:15:50,564 Vreau să te mai informez că marşul nostru are loc fără piedici, 125 00:15:51,127 --> 00:15:55,353 într-o atmosferă frăţească, armonioasă. 126 00:15:56,365 --> 00:15:59,464 Doar mergem pe nisip, nu oftăm după nimic, 127 00:16:00,998 --> 00:16:06,518 cu excepţia ta, unică şi de neuitat Katerina Matveievna. 128 00:16:07,676 --> 00:16:10,702 Aşa că nu te întrista. 129 00:16:11,162 --> 00:16:13,624 Nu foloseşte la nimic. 130 00:17:21,866 --> 00:17:27,187 Te implor! Nu în muzeu! Cele mai preţioase lucruri sunt aici. 131 00:17:27,542 --> 00:17:28,565 Aşteaptă. 132 00:17:29,900 --> 00:17:32,707 - Cine eşti? - Sunt custodele muzeului. 133 00:17:33,239 --> 00:17:36,954 - Numele meu este Lebedev. - Înţeleg. 134 00:17:37,142 --> 00:17:41,055 - Unde sunt toţi? - Se ascund. Să aduceţi un harem aici! 135 00:17:41,305 --> 00:17:43,215 Ascultă, tovarăşe custode, 136 00:17:43,674 --> 00:17:48,839 aceste nouă femei eliberate sunt de asemenea foarte preţioase... 137 00:17:49,131 --> 00:17:51,907 Şi să nu discutăm despre asta. Întrebări? 138 00:17:52,230 --> 00:17:54,286 Nici o întrebare. Urmaţi-mă! 139 00:18:23,503 --> 00:18:26,529 Vă veţi odihni aici pentru o zi. 140 00:18:28,511 --> 00:18:31,381 Geamilia, Zarina, Ghiuzel, 141 00:18:31,568 --> 00:18:34,240 Saida, Kafiza, Zuhra, 142 00:18:34,699 --> 00:18:37,652 Leila, Zulfia, Ghiulceatai. 143 00:18:38,142 --> 00:18:39,676 Ghiulceatai! 144 00:18:39,812 --> 00:18:42,587 "MUZEUL ORIENTULUl ROŞU" 145 00:18:53,544 --> 00:18:55,599 La revedere, doamnelor! 146 00:19:01,422 --> 00:19:02,757 Tovarăşe Suhov! 147 00:19:04,228 --> 00:19:07,703 - Poate mai rămâneţi o zi? - Ce-i mult strică. 148 00:19:07,912 --> 00:19:10,061 - Suhov! - Nu te speria! 149 00:19:10,249 --> 00:19:13,119 Mâine va ajunge Rahimov, şi te va lua de aici. 150 00:19:14,277 --> 00:19:16,708 Said, îţi doresc noroc! 151 00:19:17,094 --> 00:19:19,567 Doar fac o baie în mare, şi apoi plec! 152 00:19:24,430 --> 00:19:26,652 Ai grijă, nu te mai lăsa îngropat din nou. 153 00:20:57,370 --> 00:21:00,146 Monştrilor! Barbarilor! 154 00:21:04,476 --> 00:21:05,686 Cum te simţi? 155 00:21:16,163 --> 00:21:17,363 Mâinile sus! 156 00:21:30,134 --> 00:21:33,546 Către soldatul Armatei Roşii Suhov. 157 00:21:33,891 --> 00:21:35,101 Personal. 158 00:21:41,967 --> 00:21:45,473 De la comandant de brigadă M.N. Kovun. 159 00:21:57,201 --> 00:22:00,634 Abdulah avea unsprezece neveste. Ce ai făcut cu celelalte două? 160 00:22:02,241 --> 00:22:05,090 Ai să vezi, Abdulah va veni şi îţi va smulge limba din gură. 161 00:22:05,893 --> 00:22:09,086 - De ce nu spui nimic? - Îmi păstrez limba. 162 00:22:11,319 --> 00:22:15,733 Să te lichidez pe loc sau vrei să fii torturat mai întâi? 163 00:22:16,432 --> 00:22:18,582 Mai bine torturat. 164 00:22:37,552 --> 00:22:39,806 Semion! Du-te după Abdulah! 165 00:22:56,950 --> 00:22:59,423 Nu! Hai, mişcă! 166 00:23:40,117 --> 00:23:42,173 Cum ai ajuns aici? 167 00:23:44,604 --> 00:23:46,065 Se trăgea. 168 00:24:07,205 --> 00:24:11,212 Abdulah a adunat mai mulţi bărbaţi. 169 00:24:14,175 --> 00:24:15,657 Aşa este. 170 00:24:20,780 --> 00:24:25,038 Îţi scriu din nou, dragă Katerina Matveievna, 171 00:24:26,613 --> 00:24:29,086 acum că am un minut liber. 172 00:24:30,338 --> 00:24:33,010 CăIdura mă face să torc, 173 00:24:33,333 --> 00:24:36,557 ca motanul nostru Vaska tolănit la soare. 174 00:24:38,686 --> 00:24:42,276 Ne-am aşezat acum pe nisip lângă marea albastră, 175 00:24:42,724 --> 00:24:45,322 nederanjaţi de nimeni. 176 00:24:46,063 --> 00:24:50,821 Soarele e atât de strălucitor că totul în jur pare alb. 177 00:24:51,072 --> 00:24:52,084 Tovarăşe Suhov! 178 00:24:54,348 --> 00:24:57,218 Dacă Rahimov întîrzie? Ce se întâmplă cu noi? 179 00:24:58,512 --> 00:25:00,171 Abdulah ne va ucide din cauza lor. 180 00:25:11,910 --> 00:25:13,569 Salutare, tătucilor! 181 00:25:23,210 --> 00:25:25,683 DINAMITĂ 182 00:25:26,309 --> 00:25:28,073 Ne cerem scuze. 183 00:25:40,072 --> 00:25:41,700 De unde aţi luat-o? 184 00:25:44,048 --> 00:25:46,124 Stăm aici de mult timp. 185 00:25:57,895 --> 00:25:58,823 Petruha! 186 00:26:02,684 --> 00:26:05,084 - la cutia. Am putea-o folosi. - Aşa-i. 187 00:26:06,138 --> 00:26:10,249 Şi spune-le fetelor că nu vine nici un Abdulah, ai înţeles? 188 00:26:10,510 --> 00:26:11,825 Am înţeles! 189 00:26:42,439 --> 00:26:46,227 - Ce-i asta? - Pleacă! Abdulah va fi aici mâine. 190 00:26:46,478 --> 00:26:49,702 Nu pot pleca acum. Vezi cum s-a întors situaţia. Aşteaptă, Said. 191 00:26:49,963 --> 00:26:51,789 Geavdet nu-i aici. 192 00:26:53,051 --> 00:26:54,784 La revedere, atunci. 193 00:27:03,517 --> 00:27:05,218 "DORMITOR PENTRU FEMEILE ELIBERATE DIN ORIENT" 194 00:27:05,395 --> 00:27:09,705 - Au luat cele mai valoroase exponate. - Cum adică, exponate? 195 00:27:09,851 --> 00:27:13,973 - Le-am spus să ia numai covoare uzate. - Dar sunt din secolul XI! 196 00:27:31,523 --> 00:27:32,692 Potoliţi-vă! 197 00:27:38,828 --> 00:27:40,883 Nu vă temeţi. E stăpânul nostru. 198 00:28:02,378 --> 00:28:06,083 Stăpâne! Nimeni nu trebuie să ne vadă feţele. În afară de tine. 199 00:28:06,229 --> 00:28:09,943 Tu eşti noul nostru soţ. Spune-i omului tău să nu intre aici. 200 00:28:10,726 --> 00:28:13,053 Tovarăşe! 201 00:28:14,472 --> 00:28:17,008 Revoluţia v-a eliberat. 202 00:28:17,394 --> 00:28:20,691 Nu mai sunteţi proprietatea cuiva. Nu există un stăpân. 203 00:28:20,837 --> 00:28:24,520 Îmi puteţi spune simplu: tovarăşul Suhov. 204 00:28:24,698 --> 00:28:27,025 Vă puteţi uita trecutul mizerabil. 205 00:28:28,454 --> 00:28:33,922 Veţi munci liber acum, şi fiecare din voi va avea propriul ei soţ. 206 00:28:35,237 --> 00:28:36,770 Aveţi întrebări? 207 00:28:40,214 --> 00:28:41,570 Nu. 208 00:29:03,170 --> 00:29:09,180 "JOS PREJUDECĂŢILE! ŞI FEMEIA ESTE O FIINŢĂ UMANĂ" 209 00:29:26,481 --> 00:29:27,889 Ghiulceatai! 210 00:29:29,913 --> 00:29:31,541 Arată-mi faţa. 211 00:29:34,828 --> 00:29:38,595 Nu crede că mă joc... Aş putea avea intenţii serioase. 212 00:29:40,870 --> 00:29:44,689 Nu-mi pasă că ai fost soţia cuiva. Eşti potrivită pentru mine. 213 00:29:44,950 --> 00:29:46,682 Îmi plac fetele dezgheţate. 214 00:29:49,875 --> 00:29:51,784 Aş putea chiar să te cer în căsătorie. 215 00:29:53,016 --> 00:29:56,115 Am o mamă bună şi drăguţă. Toată lumea o respectă. 216 00:29:56,636 --> 00:29:59,224 - Haide, arată-ţi faţa. 217 00:30:00,487 --> 00:30:01,697 Stai! 218 00:30:03,513 --> 00:30:05,767 - Ghiulceatai! - Da, stăpâne. 219 00:30:06,758 --> 00:30:09,481 Spune-le fetelor să se trezească. Stai! 220 00:30:09,669 --> 00:30:11,923 Începând te azi, te numesc 221 00:30:12,142 --> 00:30:15,335 responsabilă cu ordinea în acest dormitor. 222 00:30:15,512 --> 00:30:17,568 - Ai vreo întrebare? - Nu. 223 00:30:18,444 --> 00:30:21,533 Stăpânul m-a desemnat soţia lui favorită! 224 00:30:24,142 --> 00:30:27,241 Tovarăşe Suhov, vorbesc serios, vreau să mă însor cu ea. 225 00:30:27,418 --> 00:30:30,559 Vreau doar să-i văd faţa, poate seamănă cu un crocodil. 226 00:30:30,747 --> 00:30:34,952 Du-te la ţărm. Caută casa albă, fostul punct vamal ţarist. 227 00:30:35,129 --> 00:30:36,976 Află cine locuieşte acolo. 228 00:31:26,926 --> 00:31:28,971 Stai! Sus mâinile! 229 00:31:49,705 --> 00:31:51,886 Ştii în a cui casă ai intrat? 230 00:31:52,835 --> 00:31:55,861 - Răspunde! -Nu ştiu. 231 00:31:56,978 --> 00:32:01,569 Ai auzit vreodată... de Vereşaghin? 232 00:32:03,478 --> 00:32:04,897 Ar fi trebuit! 233 00:32:05,774 --> 00:32:10,563 Pe vremuri, toţi mă cunoşteau aici. 234 00:32:10,782 --> 00:32:12,556 Îi aveam pe toţi în mână. 235 00:32:14,111 --> 00:32:16,897 Acum m-au uitat. 236 00:32:56,486 --> 00:32:57,696 Stai! 237 00:33:00,169 --> 00:33:02,225 Stai, am zis! 238 00:33:23,824 --> 00:33:26,224 De ce mi-ai omorât oamenii, Said? 239 00:33:26,923 --> 00:33:31,222 I-am trimis să-ţi spună să nu-l cauţi pe Geavdet la Primăvara Uscată. 240 00:33:31,368 --> 00:33:33,946 Nu-i acolo. Întoarce-te la Pegent. 241 00:33:34,926 --> 00:33:37,483 Taţii noştri erau prieteni. 242 00:33:38,328 --> 00:33:41,417 E mai uşor când ai un tovarăş de drum. 243 00:34:02,359 --> 00:34:04,790 Excelenţa Voastră, 244 00:34:05,458 --> 00:34:07,753 Doamnă Despărţire. 245 00:34:08,275 --> 00:34:13,440 Am devenit una cu tine, Deşi neintenţionat. 246 00:34:13,837 --> 00:34:18,783 Scrisoare în plic, Nu plânge, destul! 247 00:34:20,066 --> 00:34:23,990 N-am noroc în moarte, În iubire da... 248 00:34:25,210 --> 00:34:30,104 Scrisoare în plic, Nu plânge, destul! 249 00:34:31,189 --> 00:34:35,467 N-am noroc în moarte, În iubire da... 250 00:34:38,222 --> 00:34:41,175 Excelenţa Voastră, 251 00:34:42,114 --> 00:34:44,786 Doamnă Întâmplare. 252 00:34:45,453 --> 00:34:48,052 Pe unii îi hărăzeşti cu noroc, 253 00:34:48,385 --> 00:34:51,401 Alţii n-au parte decât de ghinion. 254 00:34:52,684 --> 00:34:58,570 Un glonţ în inimă... Nu mă mai striga! 255 00:34:59,790 --> 00:35:04,757 N-am noroc în moarte, În iubire da... 256 00:35:06,427 --> 00:35:12,854 Un glonţ în inimă... Nu mă mai striga! 257 00:35:15,087 --> 00:35:20,889 N-am noroc în moarte, În iubire da... 258 00:35:50,638 --> 00:35:53,726 Hei, om bun! Ai un foc? 259 00:36:00,551 --> 00:36:03,952 - Unde mergi? - Este tovarăşul Suhov. 260 00:36:09,211 --> 00:36:11,267 Suhov, zici? 261 00:36:12,759 --> 00:36:16,463 Să verificăm. 262 00:36:30,633 --> 00:36:32,689 O, Doamne, iartă-mi păcatele... 263 00:36:33,461 --> 00:36:34,661 Prinde! 264 00:36:59,746 --> 00:37:01,279 Hai, intră! 265 00:37:11,015 --> 00:37:14,500 - Ai văzut păunii în grădină? - Da. 266 00:37:15,199 --> 00:37:18,976 I-am schimbat... pe uniformă. 267 00:37:19,644 --> 00:37:21,063 Petruha! 268 00:37:22,462 --> 00:37:24,298 Nu beau. 269 00:37:26,531 --> 00:37:27,533 Bine faci. 270 00:37:27,783 --> 00:37:31,853 O să termin asta şi o să renunţ. 271 00:37:32,166 --> 00:37:33,063 Bea până la fund! 272 00:37:40,513 --> 00:37:41,724 Stai jos! 273 00:37:46,711 --> 00:37:49,967 Îmi place de Petruha. 274 00:37:51,991 --> 00:37:53,755 Poţi să-mi dai o mitralieră? 275 00:38:02,874 --> 00:38:06,109 - ÎI aştepţi pe Abdulah? - Da. 276 00:38:11,775 --> 00:38:13,695 Uite, Suhov, 277 00:38:14,008 --> 00:38:18,568 când aveam punct vamal aici, era o mulţime de contrabandişti. 278 00:38:19,705 --> 00:38:22,596 A dispărut punctul vamal, nu mai sunt nici contrabandişti. 279 00:38:23,117 --> 00:38:25,298 Pe scurt, am făcut pace cu Abdulah. 280 00:38:26,394 --> 00:38:29,608 Albi sau Roşii, pentru mine nu contează. 281 00:38:30,004 --> 00:38:32,112 Că e Abdullah, sau că eşti tu. 282 00:38:36,474 --> 00:38:39,729 Dacă eram cu voi, alta era situaţia. 283 00:38:40,960 --> 00:38:42,693 Care-i problema, atunci? 284 00:38:46,073 --> 00:38:47,085 Să mergem. 285 00:38:50,049 --> 00:38:51,249 Să mergem. 286 00:39:02,456 --> 00:39:03,666 Să mergem. 287 00:39:05,899 --> 00:39:07,214 Bună ziua. 288 00:39:10,876 --> 00:39:12,295 Bună ziua. 289 00:39:18,598 --> 00:39:20,027 Hei! 290 00:39:24,128 --> 00:39:25,411 Veniţi înapoi! 291 00:39:27,780 --> 00:39:29,585 Ce mi-ai spus tu mie? 292 00:39:32,997 --> 00:39:36,962 Ce promisiune solemnă mi-ai făcut? Ai înnebunit la vârsta ta? 293 00:39:37,171 --> 00:39:38,110 Nastasia... 294 00:39:38,423 --> 00:39:41,199 Mi-ai distrus cei mai frumoşi ani din viaţă, 295 00:39:41,345 --> 00:39:44,121 şi acum vrei să mă laşi văduvă? 296 00:39:51,258 --> 00:39:52,468 Paşa! 297 00:39:53,449 --> 00:39:55,494 Dragă Paşa! Paşa! 298 00:39:56,746 --> 00:39:59,251 lartă-mă, pentru Christos! 299 00:39:59,814 --> 00:40:02,736 Nu pleca! Nu te duce cu ei! 300 00:40:03,247 --> 00:40:06,096 Vei muri degeaba! 301 00:40:16,436 --> 00:40:18,273 Băieţi... 302 00:40:19,921 --> 00:40:21,612 Nu vă pot da mitraliera. 303 00:40:24,053 --> 00:40:25,264 Înţelegem. 304 00:40:41,625 --> 00:40:43,952 Păuni, zici? 305 00:41:08,995 --> 00:41:10,936 Cine ţi-a spus să vii aici? 306 00:41:37,690 --> 00:41:40,778 - Ai măsurat? - Exact 3,5 metri! 307 00:41:46,184 --> 00:41:48,218 - Va lua foc? - Aşa ar trebui. 308 00:41:49,022 --> 00:41:51,077 Imediat după aceea, începeţi să număraţi. 309 00:42:16,861 --> 00:42:18,280 Patruzeci şi doi! 310 00:42:24,750 --> 00:42:27,045 Pot intra în corabia cu motor. 311 00:42:31,428 --> 00:42:33,473 Vor să treacă graniţa. 312 00:42:33,859 --> 00:42:37,167 După ce pornesc motorul, 42 de secunde şi... bum! 313 00:42:39,149 --> 00:42:40,568 Exact. 314 00:42:42,519 --> 00:42:44,252 Curăţă aici. 315 00:43:02,481 --> 00:43:04,109 Gâştele... 316 00:43:04,714 --> 00:43:08,324 Ar putea veni din părţile noastre, sau să fi zburat pe acolo. 317 00:43:09,378 --> 00:43:11,872 - De unde eşti? - De lângă Kursk. 318 00:43:12,748 --> 00:43:17,058 Nu am fost niciodată acolo. Am plecat de acasă pe când eram un copil ca tine... 319 00:43:18,800 --> 00:43:21,430 Am rătăcit prin toată lumea... 320 00:43:22,035 --> 00:43:24,174 - De la râul Amur... - Râul Amur? 321 00:43:24,957 --> 00:43:26,584 ...până în Turkestan. 322 00:43:33,930 --> 00:43:36,320 Înainte de a muri, tata a spus: 323 00:43:36,883 --> 00:43:40,191 "Abdulah, toată viaţa am fost sărac, 324 00:43:41,026 --> 00:43:44,177 şi aş vrea ca Dumnezeu să-ţi dăruiască o mantie preţioasă 325 00:43:44,365 --> 00:43:46,754 şi hamuri frumoase pentru calul tău. " 326 00:43:48,153 --> 00:43:51,283 Am aşteptat mult timp, apoi Dumnezeu a spus: 327 00:43:51,606 --> 00:43:54,372 "Încalecă şi ia-ţi singur ce vrei, 328 00:43:54,831 --> 00:43:57,408 dacă eşti un bărbat puternic şi curajos. " 329 00:43:58,274 --> 00:44:01,791 Tata nu a spus nimic. Geavdet I-a ucis pe la spate. 330 00:44:04,117 --> 00:44:06,267 TatăI tău a fost un om înţelept, 331 00:44:06,413 --> 00:44:09,439 dar cine de pe pământ poate spune ce e bine şi ce e rău? 332 00:44:09,825 --> 00:44:12,361 Pumnalul este bun pentru cine îI are, 333 00:44:14,761 --> 00:44:19,414 şi rău pentru cine nu îI are... la momentul potrivit. 334 00:45:10,210 --> 00:45:14,477 O, Alah, unde este oare soţul nostru? 335 00:45:15,500 --> 00:45:17,044 E numai vina ei, 336 00:45:19,037 --> 00:45:20,102 a lui Ghiulceatai! 337 00:45:22,314 --> 00:45:25,413 Când eram soţia preferată a lui Abdulah, voi îI vedeaţi zilnic. 338 00:45:25,621 --> 00:45:27,656 Şi ne bătea zilnic. 339 00:45:28,011 --> 00:45:32,143 - Soţul nostru ne-a uitat înainte de a ne cunoaşte. - De ce, nu suntem atât de rele. 340 00:45:32,675 --> 00:45:36,870 Poate că Ghiulceatai îI mângâia prea rar? 341 00:45:37,329 --> 00:45:40,428 - Sau nu îi plăcea felul în care ea se-mbracă? - Sau poate... 342 00:46:00,358 --> 00:46:01,568 Care-i problema? 343 00:46:06,525 --> 00:46:08,205 Câţi ani ai? 344 00:46:14,132 --> 00:46:16,083 Nici nu te gândi la asta. 345 00:46:16,333 --> 00:46:20,737 Sau poate îţi găsim un soţ? Pe Petruha, ca soţ legitim. 346 00:46:21,613 --> 00:46:24,910 Nu e însurat, vrea să te prezinte maică-sii. 347 00:46:26,622 --> 00:46:29,731 - Sunt soţia ta. - Soţia mea e acasă. 348 00:46:30,128 --> 00:46:33,248 Nu îi poţi spune că Ghiulceatai e soţia ta favorită? 349 00:46:33,613 --> 00:46:35,314 Nu va fi jignită? 350 00:46:37,025 --> 00:46:38,788 Ba da! 351 00:46:39,341 --> 00:46:42,952 De câte ori să-i explic? Trebuie să am o singură soţie. 352 00:46:43,108 --> 00:46:45,049 Înţelegi? Una! 353 00:46:48,325 --> 00:46:52,844 Nu vrei ca soţul tău să te iubească, să-ţi ia cadouri şi să te mângâie doar pe tine? 354 00:46:53,021 --> 00:46:55,484 - Crezi că-i rău? - E bine. 355 00:46:58,937 --> 00:47:00,983 O soţie iubeşte, 356 00:47:01,369 --> 00:47:05,292 una face haine, una găteşte, 357 00:47:06,064 --> 00:47:08,078 una hrăneşte copiii... 358 00:47:11,657 --> 00:47:15,591 - O soţie face toate astea? - Nu mai e nimic de făcut. 359 00:47:15,904 --> 00:47:18,502 - E greu. - Sigur că e greu. 360 00:47:22,895 --> 00:47:26,234 Noapte bună. Vorbim mâine. 361 00:49:07,898 --> 00:49:10,642 Ibrahim! E haina lui Ibrahim! 362 00:49:12,708 --> 00:49:14,367 Bietul Ibrahim! 363 00:49:22,892 --> 00:49:25,782 Până îi prind eu, vei sta cu noi. 364 00:49:40,704 --> 00:49:45,086 Vreau să-ţi mai spun, Katerina Matveievna, 365 00:49:46,996 --> 00:49:50,262 că uneori mi-e aşa rău de la inimă, 366 00:49:51,378 --> 00:49:53,809 aşa o tristeţe mă cuprinde în gheare, 367 00:49:54,269 --> 00:49:57,868 când mă gândesc la ce mai faci tu acum. 368 00:49:58,609 --> 00:50:00,268 Ce necazuri ai? 369 00:50:01,114 --> 00:50:03,618 Te descurci cu salariul ori nu? 370 00:50:04,703 --> 00:50:07,552 larba a crescut din belşug anul ăsta... 371 00:50:09,044 --> 00:50:11,757 Dar, despărţirea noastră nu va mai dura mult. 372 00:50:11,965 --> 00:50:14,574 Voi da o mână de ajutor acestui grup de tovarăşi, 373 00:50:15,138 --> 00:50:17,193 voi rezolva alte probleme, 374 00:50:18,226 --> 00:50:22,160 şi mă voi întoarce la tine, nepreţuită Katerina Matveievna. 375 00:50:24,007 --> 00:50:27,868 Acum te rog să mă scuzi, a intervenit ceva. Termin data viitoare. 376 00:50:36,007 --> 00:50:37,666 leşi, dacă eşti acolo! 377 00:50:40,420 --> 00:50:42,184 Ţi-am fost credincioase, stăpâne! 378 00:50:44,532 --> 00:50:46,024 Geamilia... 379 00:50:46,577 --> 00:50:52,065 Ai fost soţia mea favorită! Ţi-am făcut eu vreodată rău? 380 00:50:53,151 --> 00:50:55,206 De ce nu ai murit? 381 00:51:20,604 --> 00:51:22,284 Aruncă arma... 382 00:51:22,962 --> 00:51:24,725 Dacă te întorci, trag. 383 00:51:25,007 --> 00:51:26,082 Arunc-o! 384 00:51:28,701 --> 00:51:29,953 Mâinile sus! 385 00:51:39,240 --> 00:51:40,252 Pumnalul. 386 00:51:47,514 --> 00:51:49,539 Înaintează cinci paşi. 387 00:52:15,166 --> 00:52:18,161 Şi spune-le mercenarilor tăi să iasă din grădină. 388 00:52:18,922 --> 00:52:22,439 Te voi elibera imediat ce oamenii tăi pleacă din Pegent. 389 00:52:34,845 --> 00:52:36,901 Nu ratez niciodată. 390 00:52:43,903 --> 00:52:48,202 Abdulah, poţi lăsa mâinile jos. 391 00:52:51,655 --> 00:52:53,012 Mahmud! 392 00:52:55,234 --> 00:52:57,175 Fugiţi către ţărm, cu toţii! 393 00:52:57,603 --> 00:53:01,453 Încărcaţi corabia şi daţi-o la apă. 394 00:53:01,672 --> 00:53:04,594 Eu stau aici... ca oaspete. 395 00:53:04,803 --> 00:53:07,714 Dar dacă nu voi fi acolo până la prânz, mă-ntorc să fac nota de plată... 396 00:53:08,142 --> 00:53:11,022 ...pentru ospitalitate. leşi! 397 00:53:23,408 --> 00:53:24,764 Petruha! 398 00:53:27,686 --> 00:53:29,491 Stai aici. 399 00:53:32,110 --> 00:53:34,917 Mă duc la ţărm. Să văd ce fac bandiţii. 400 00:53:40,030 --> 00:53:42,012 L-au răpit pe Abdulah! 401 00:54:04,697 --> 00:54:06,648 Nu spune nimănui... 402 00:54:08,652 --> 00:54:10,186 Mai bine nu. 403 00:54:45,423 --> 00:54:47,051 Te vor înşela. 404 00:54:48,459 --> 00:54:50,285 Vor sta în corabie. 405 00:54:51,193 --> 00:54:54,637 Dacă îI eliberezi pe Abdulah, se vor întoarce. 406 00:54:57,214 --> 00:54:59,134 Nu cred. 407 00:55:03,756 --> 00:55:05,937 Caviar din nou! 408 00:55:06,469 --> 00:55:09,662 M-am săturat să mănânc rahatul ăsta în fiecare zi! 409 00:55:10,841 --> 00:55:12,991 Îmi mai aduci nişte pâine? 410 00:55:14,295 --> 00:55:16,966 De unde s-o aduc acum? 411 00:55:17,113 --> 00:55:19,586 Mănâncă! Trebuie să mănânci ceva după băutură. 412 00:55:37,116 --> 00:55:39,442 Toţi localnicii sunt speriaţi de moarte. 413 00:55:41,154 --> 00:55:44,023 Nici nu mai scot nasul din casă. 414 00:55:44,764 --> 00:55:48,479 Comisarul Comitetului Revoluţiei şi miliţianul 415 00:55:48,656 --> 00:55:49,804 nu s-au întors încă din oraş. 416 00:55:50,816 --> 00:55:52,924 Şi roşcatul care a venit aici 417 00:55:53,738 --> 00:55:56,127 se spune că l-a prins singur pe Abdulah. 418 00:55:59,717 --> 00:56:01,219 Nu-mi place asta. 419 00:56:04,099 --> 00:56:05,310 O, Doamne! 420 00:56:06,322 --> 00:56:09,139 Nu te băga în asta! 421 00:56:09,734 --> 00:56:12,280 Ai avut partea ta de luptă. 422 00:56:29,351 --> 00:56:30,885 Ghiulceatai! 423 00:56:39,545 --> 00:56:41,309 Arată-ţi faţa. 424 00:56:43,093 --> 00:56:44,512 Hai, arat-o. 425 00:56:48,102 --> 00:56:50,084 Cine se furişează? 426 00:56:59,162 --> 00:57:00,373 Ghiulceatai. 427 00:57:03,336 --> 00:57:04,953 Ghiulceatai! 428 00:57:08,449 --> 00:57:10,598 Adu nişte apă. 429 00:57:32,553 --> 00:57:33,732 Mâinile sus! 430 00:57:34,535 --> 00:57:36,998 Tu erai? Ce faci acolo? 431 00:57:37,770 --> 00:57:39,711 Te rog, nu spune nimănui. 432 00:57:39,857 --> 00:57:41,871 Avem o ascunzătoare aici. 433 00:58:23,087 --> 00:58:24,715 Arată-ţi faţa. 434 00:58:44,895 --> 00:58:46,398 Petruha! 435 00:59:56,789 --> 00:59:59,460 Acum pleacă. Grăbeşte-te! 436 00:59:59,919 --> 01:00:01,964 Nu poţi rămâne singur aici. 437 01:00:02,737 --> 01:00:03,738 Nu pot pleca. 438 01:00:04,719 --> 01:00:08,016 - Abdulah va ucide femeile. - Abdulah te va ucide pe tine. 439 01:00:08,789 --> 01:00:10,323 Sunt soţiile lui. 440 01:00:14,705 --> 01:00:18,138 - La revedere. - Eu contam pe tine. 441 01:00:18,388 --> 01:00:23,553 Dacă eu mor, cine se va răzbuna pe Geavdet? 442 01:00:26,006 --> 01:00:28,364 Am contat pe tine, Said. 443 01:01:04,060 --> 01:01:06,627 Şi dacă ne este sortit să nu ne revedem vreodată, 444 01:01:06,836 --> 01:01:09,935 Katerina Matveievna, vreau să ştii 445 01:01:10,738 --> 01:01:13,733 că eu ţi-am fost, până la ultima suflare, 446 01:01:13,942 --> 01:01:16,603 devotat numai ţie. 447 01:01:17,270 --> 01:01:21,162 Şi întrucât se poate întâmpla să fiu îngropat pe vecie în aceste nisipuri, 448 01:01:21,413 --> 01:01:24,512 acest gând ciudat mă întristează... 449 01:01:26,630 --> 01:01:31,075 Ori este din cauză că am întâlnit în ultima vreme 450 01:01:31,263 --> 01:01:35,771 mulţi oameni prietenoşi, chiar delicaţi. 451 01:01:38,839 --> 01:01:41,092 Am fost martor la asta... 452 01:01:41,865 --> 01:01:45,381 luptător pentru fericirea clasei muncitoare a întregii lumi, 453 01:01:46,080 --> 01:01:50,901 membru al Regimentului Proletar International Caspic 454 01:01:51,078 --> 01:01:53,551 numit după tovarăşul August Bebel, 455 01:01:53,760 --> 01:01:55,294 soldat al Armatei Roşii... 456 01:01:56,713 --> 01:01:59,415 Fiodor Ivanovici Suhov. 457 01:02:08,368 --> 01:02:11,217 Au plecat femeile, tovarăşe custode? 458 01:02:11,363 --> 01:02:15,286 Le-am reţinut eu. Uite, ăsta e un pasaj subteran. 459 01:02:17,551 --> 01:02:21,516 Duce la ţărm. A fost săpat în timpul dinastiei Samanid. 460 01:02:21,724 --> 01:02:24,823 Nu l-a folosit nimeni în ultimii 400 de ani. 461 01:02:42,207 --> 01:02:44,054 Nu sunt aici! 462 01:02:46,454 --> 01:02:48,645 Nu puteau ajunge departe. 463 01:02:49,334 --> 01:02:52,433 Dă-mi drumul la mână. Dă-mi drumul, am spus. 464 01:02:53,205 --> 01:02:56,304 - Pentru ce atâta violenţă? - Dă-i drumul, Ahmed. 465 01:02:58,005 --> 01:03:00,812 Opriţi jaful! 466 01:03:00,989 --> 01:03:04,287 Nu-i nici o femeie aici. 467 01:03:05,654 --> 01:03:08,127 Ar trebui să fie un pasaj subteran aici... 468 01:03:31,323 --> 01:03:32,387 La pământ! 469 01:03:36,227 --> 01:03:37,510 Lipiţi-vă de pământ! 470 01:04:09,868 --> 01:04:10,932 Urmaţi-mă! 471 01:04:40,055 --> 01:04:41,547 Nu-i nimeni aici! 472 01:04:46,107 --> 01:04:47,599 Nu le-ar fi putut îngropa în nisip. 473 01:04:52,368 --> 01:04:53,724 Nici aici nu-i nimeni. 474 01:05:20,228 --> 01:05:22,659 N-am reuşit s-o deschidem. 475 01:05:23,076 --> 01:05:26,374 - O putem arunca în aer. - Nu avem nici o grenadă. 476 01:05:32,019 --> 01:05:34,304 Lasă măcar un glonţ, Abdulah, 477 01:05:34,732 --> 01:05:37,090 cu care să ne sinucidem. 478 01:05:39,980 --> 01:05:43,977 Excelenţa Voastră, 479 01:05:45,479 --> 01:05:50,790 Pământ Străin. 480 01:05:53,305 --> 01:05:57,009 Îmbrăţişarea ta e fierbinte, 481 01:05:57,677 --> 01:06:01,402 Dar să te iubesc nu pot. 482 01:06:03,562 --> 01:06:07,903 În ţinutul tău ispititor 483 01:06:08,529 --> 01:06:11,837 Nu mă mai chema. 484 01:06:13,058 --> 01:06:16,292 N-am noroc în moarte, 485 01:06:17,503 --> 01:06:21,155 În iubire, da... 486 01:06:22,240 --> 01:06:26,101 Excelenţa Voastră, 487 01:06:27,729 --> 01:06:32,362 Doamnă Victorie. 488 01:06:34,908 --> 01:06:39,029 Cântecul meu s-a terminat... 489 01:06:40,740 --> 01:06:42,170 Mai cânţi? 490 01:06:48,806 --> 01:06:52,177 Vin de la Abdulah. Am terminat grenadele, 491 01:06:52,918 --> 01:06:54,827 iar tu ai un întreg arsenal. 492 01:06:57,937 --> 01:07:00,138 Termină! 493 01:07:01,056 --> 01:07:03,832 În iubire, da! 494 01:07:08,162 --> 01:07:13,014 Şi ridică-te când ţi se adresează un locotenent. 495 01:07:27,738 --> 01:07:31,337 Diavolilor, opriţi 496 01:07:31,525 --> 01:07:34,374 Jurămintele cu sânge! 497 01:07:38,172 --> 01:07:40,635 N-am noroc în moarte... 498 01:07:40,843 --> 01:07:43,024 A luat grenadele greşite. 499 01:07:48,784 --> 01:07:50,130 E plină. 500 01:07:52,947 --> 01:07:54,377 Abdulah! 501 01:07:54,867 --> 01:07:59,385 Mai porţi basma, sau te-mbraci în haine bărbăteşti? 502 01:08:00,711 --> 01:08:04,592 Abdulah, soţiile tale sunt foarte delicate. 503 01:08:04,916 --> 01:08:08,599 - Mă simt bine cu ele. - Ţi le dau ţie. 504 01:08:08,850 --> 01:08:11,729 Când o să dau foc petrolului, o să-ţi fie şi mai bine. 505 01:08:13,535 --> 01:08:14,515 Îţi va fi foarte bine. 506 01:08:17,928 --> 01:08:21,893 Nu-mi dau pace. Îmi vine să fug. 507 01:08:22,863 --> 01:08:26,463 Unii vor grenade... Alţii gloanţe... 508 01:08:27,173 --> 01:08:29,614 Lua-i-ar dracu'! 509 01:08:33,433 --> 01:08:36,595 Hai, mişcă! Grăbeşte-te! 510 01:08:38,724 --> 01:08:43,002 Ai adormit, ticălosule? Vrei să te trezesc cu biciul? 511 01:09:10,131 --> 01:09:12,250 Nu te-am văzut de-o veşnicie, Abdulah. 512 01:09:14,316 --> 01:09:15,693 Da, a trecut ceva vreme. 513 01:09:17,300 --> 01:09:20,702 Mai duci o viaţă nomadă? Mai tragi? 514 01:09:21,995 --> 01:09:26,441 Am îmbătrânit şi m-am lenevit. Îţi aminteşti cum eram? 515 01:09:27,526 --> 01:09:29,049 Asta a fost pe vremuri. 516 01:09:29,926 --> 01:09:32,461 Ce au de gând oamenii tăi? 517 01:09:33,922 --> 01:09:35,832 Ce vor să arunce în aer? 518 01:09:38,169 --> 01:09:41,049 Un prieten a intrat acolo, şi nu vrea să iasă. 519 01:09:46,965 --> 01:09:49,845 Fodor! Petruha este cu tine? 520 01:09:50,649 --> 01:09:54,238 L-au ucis pe Petruha, Pavel Artemici! 521 01:09:54,416 --> 01:09:56,095 Abdulah l-a înjunghiat. 522 01:10:02,481 --> 01:10:04,109 Paşa! 523 01:10:12,499 --> 01:10:13,563 Du-te, du-te! 524 01:10:14,930 --> 01:10:19,344 O nevastă bună şi o casă bună, ce-şi mai poate dori un bărbat la vârsta asta? 525 01:10:39,722 --> 01:10:42,091 Am cheltuit o avere, dar m-am ales cu ceva. 526 01:10:42,268 --> 01:10:44,939 O să gătesc ciorbă şi-o să fac clătite. 527 01:10:45,712 --> 01:10:47,767 Cel puţin este pâine. 528 01:10:48,842 --> 01:10:52,421 Ne-am cam pierdut timpul aici. Imediat ce comisarul se întoarce, 529 01:10:52,598 --> 01:10:55,374 mergem la Astrahan. 530 01:10:55,593 --> 01:10:59,297 Să mergem la mormântul fiului nostru. L-or fi năpădit buruienile... 531 01:10:59,548 --> 01:11:02,991 Şi n-am mai trecut pe la biserică de-un an. E un mare păcat. 532 01:11:03,763 --> 01:11:05,819 Tu îţi vei purta cămaşa brodată. 533 01:11:06,789 --> 01:11:10,953 Când te văd în cămaşa aia, îmi aduc aminte de toate... 534 01:11:11,767 --> 01:11:13,499 Cum ne-am întâlnit în infirmeria din Ţariţin... 535 01:11:16,671 --> 01:11:18,059 Paşa... 536 01:11:19,353 --> 01:11:21,815 Îţi aminteşti de vaporul "Prinţul din Taurida"? 537 01:11:25,958 --> 01:11:28,065 Şi cum l-ai făcut de două parale pe căpitan 538 01:11:29,787 --> 01:11:32,594 la târgul din Kazan? 539 01:12:10,763 --> 01:12:12,965 Hei, Abdulah! 540 01:12:13,393 --> 01:12:15,407 Nu ai luat prea multă marfă? 541 01:12:15,897 --> 01:12:18,120 Şi toată e fără taxe? 542 01:12:18,996 --> 01:12:23,368 Dar nu e nimeni la vamă. Cui să plătesc taxele? 543 01:12:24,005 --> 01:12:27,553 Te putem plăti în aur. 544 01:12:29,326 --> 01:12:33,803 Mă cunoşti, Abdulah... Nu iau niciodată mită. 545 01:12:34,857 --> 01:12:36,912 Mă doare să văd statul suferind. 546 01:12:37,538 --> 01:12:40,001 Aristarh! Înţelege-te cu vameşul. 547 01:13:04,908 --> 01:13:06,536 Aprindeţi! 548 01:13:12,421 --> 01:13:14,737 Aşteaptă, Abdulah! 549 01:13:15,823 --> 01:13:18,953 Eu sunt, Said! 550 01:13:22,751 --> 01:13:24,765 Ce vrei să spui cu asta? 551 01:13:39,551 --> 01:13:41,283 Omorâţi-l! 552 01:14:16,969 --> 01:14:19,995 Vereşaghin! Dă-te jos din corabie! 553 01:14:24,836 --> 01:14:25,943 Dă-o încoace! 554 01:14:42,857 --> 01:14:44,662 Spălaţi-vă, băieţi! 555 01:15:33,151 --> 01:15:35,541 A plecat! A plecat, în fine! 556 01:15:40,831 --> 01:15:42,741 Lua-l-ar naiba! 557 01:16:08,034 --> 01:16:09,046 Paşa! 558 01:16:16,350 --> 01:16:17,561 Paşa! 559 01:16:24,698 --> 01:16:27,056 Ei, ţi-ai revenit? 560 01:16:34,433 --> 01:16:38,221 Abdulah! Vameşul a făcut curăţenie! 561 01:16:49,636 --> 01:16:50,701 Mahmud! 562 01:16:50,888 --> 01:16:52,099 Aprindeţi! 563 01:17:32,000 --> 01:17:35,329 Ocoleşte prin spate, Mahmud! 564 01:17:52,170 --> 01:17:54,122 Nu le lăsa să scoată nasul afară. 565 01:18:13,561 --> 01:18:15,512 Nu porni motorul! 566 01:18:18,601 --> 01:18:21,199 Mă voi apropia. 567 01:18:21,523 --> 01:18:23,777 Vei sări în aer! Stop! 568 01:19:18,046 --> 01:19:19,914 Sunt aici, Abdulah. 569 01:19:57,489 --> 01:19:59,545 Puteţi ieşi, doamnelor. 570 01:20:17,075 --> 01:20:21,551 Excelenţa Voastră, Doamnă Întâmplare. 571 01:20:22,636 --> 01:20:26,831 Pe unii îi hărăzeşti cu noroc, Alţii n-au parte decât de ghinion. 572 01:20:27,989 --> 01:20:31,892 Un glonţ în inimă... Nu mă mai striga! 573 01:20:32,998 --> 01:20:37,067 N-am noroc în moarte, În iubire, da. 574 01:20:37,944 --> 01:20:42,347 Un glonţ în inimă... Nu mă mai striga! 575 01:20:43,505 --> 01:20:47,700 N-am noroc în moarte, În iubire, da. 576 01:21:21,174 --> 01:21:28,499 SOARELE ÎNCĂ NU RĂSĂRISE 577 01:21:29,000 --> 01:21:32,067 Mai bine ai aştepta. Vom merge în oraş împreună, 578 01:21:32,234 --> 01:21:34,770 şi vom lua trenul de acolo. 579 01:21:35,323 --> 01:21:39,925 Nu. E un ocol prea mare. Voi merge direct şi voi ajunge mai devreme. 580 01:21:40,165 --> 01:21:42,418 - Ia un cal. - Nu. 581 01:21:43,577 --> 01:21:45,820 Un cal e o bătaie de cap. Trebuie hrănit. 582 01:21:46,071 --> 01:21:47,396 La revedere. 583 01:21:50,881 --> 01:21:54,919 Geamilia, Zarina, Ghiuzel, 584 01:21:55,430 --> 01:21:58,529 Saida, Kafiza, Zuhra, 585 01:21:58,769 --> 01:22:00,846 Leila, Zulfia. 586 01:22:05,489 --> 01:22:07,075 La revedere, doamnelor. 587 01:22:08,786 --> 01:22:10,623 Îmi cer scuze dacă am greşit cu ceva. 588 01:22:21,308 --> 01:22:22,518 Mulţumesc! 589 01:22:24,240 --> 01:22:25,377 Pentru nimic. 590 01:22:37,241 --> 01:22:40,330 Dar în privinţa lui Geavdet? Ai nevoie de ajutor? 591 01:22:42,146 --> 01:22:47,154 Nu, mă descurc singur. Dacă îl întâlneşti, nu te atinge de el. 592 01:22:48,719 --> 01:22:52,319 Atunci, cu bine. 593 01:23:08,472 --> 01:23:11,394 O zi bună, un moment plăcut. 594 01:23:12,197 --> 01:23:15,463 Ce mai faci, dragă Katerina Matveievna? 595 01:23:16,444 --> 01:23:20,920 Nu mă judeca prea aspru pentru întârziere. Aşa a vrut soarta. 596 01:23:21,546 --> 01:23:24,677 Dar nu cred că aşa ceva se va mai întâmpla. 597 01:23:25,105 --> 01:23:30,478 Aşa că te informez că eu sunt bine, ceea ce îţi doresc şi ţie. 598 01:23:30,833 --> 01:23:31,981 SFÂRŞIT43856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.