Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,378 --> 00:00:12,478
Previously on The
Serpent Queen...
2
00:00:12,513 --> 00:00:13,753
I dreamt that Diane died.
3
00:00:15,516 --> 00:00:16,446
And then what?
4
00:00:16,484 --> 00:00:17,624
Then Henri died.
5
00:00:17,651 --> 00:00:19,221
Then you already know the price.
6
00:00:19,253 --> 00:00:20,764
That is a price I am
not willing to pay.
7
00:00:20,788 --> 00:00:23,458
We're here on behalf of
our niece, Mary Stuart.
8
00:00:23,491 --> 00:00:25,491
The king has forgotten
her betrothal
9
00:00:25,526 --> 00:00:27,186
to his son, the dauphin.
10
00:00:27,228 --> 00:00:28,739
Francis will wed when
the time is right.
11
00:00:28,763 --> 00:00:30,403
When will that be?
12
00:00:30,431 --> 00:00:33,031
When I am good and ready!
13
00:00:33,067 --> 00:00:34,987
He does not believe the
marriage is a good match.
14
00:00:35,803 --> 00:00:37,103
What in God's name
15
00:00:37,138 --> 00:00:39,038
does Henri know about
a good marriage?
16
00:00:39,073 --> 00:00:41,543
You've kept me a boy
to suit your needs.
17
00:00:41,575 --> 00:00:43,705
If my love has done you harm,
18
00:00:43,744 --> 00:00:45,454
you must send me away.
19
00:00:45,479 --> 00:00:47,749
Madame de Poitiers has
business to discuss.
20
00:00:47,782 --> 00:00:50,582
The wedding of the dauphin
will go forth as planned.
21
00:00:50,618 --> 00:00:51,818
And may I suggest we invite
22
00:00:52,052 --> 00:00:53,622
the Holy Roman emperor of Spain.
23
00:00:53,654 --> 00:00:55,564
Welcome the man against whom
24
00:00:55,589 --> 00:00:57,659
both you and your father
fought multiple wars?
25
00:00:57,691 --> 00:00:59,661
- Are you mad?
- France!
26
00:00:59,693 --> 00:01:01,333
Will you joust in
the ceremonies today?
27
00:01:01,362 --> 00:01:03,832
It would please me to see you
as you were when we first met.
28
00:01:05,266 --> 00:01:07,096
Tell him I saw it in
a dream, that he dies
29
00:01:07,134 --> 00:01:08,674
on this course
unless he stops now.
30
00:01:08,702 --> 00:01:09,772
Once more.
31
00:01:14,341 --> 00:01:16,441
You are evil, just
like they all say.
32
00:01:16,477 --> 00:01:18,447
Oh, come on. No one's watching.
33
00:01:18,479 --> 00:01:19,756
Are you sure you
picked the right girl?
34
00:01:19,780 --> 00:01:22,580
Because if you don't
take care of this soon,
35
00:01:22,616 --> 00:01:24,546
Mary will certainly
find her own way
36
00:01:24,585 --> 00:01:26,515
to remain Queen of France.
37
00:02:01,655 --> 00:02:03,185
You've got a visitor.
38
00:02:04,758 --> 00:02:06,728
Your Majesty.
39
00:02:10,631 --> 00:02:12,801
You were expecting
your mistress?
40
00:02:12,833 --> 00:02:14,473
She won't come for
you, but perhaps
41
00:02:14,502 --> 00:02:17,442
you've already figured
that out by now.
42
00:02:18,806 --> 00:02:20,436
Sit.
43
00:02:22,476 --> 00:02:26,776
I take it I am the last
person you expected to see?
44
00:02:26,814 --> 00:02:29,284
I was arrested for
entering your chambers
45
00:02:29,316 --> 00:02:30,376
without permission.
46
00:02:30,417 --> 00:02:31,847
I did not think
you would care much
47
00:02:31,886 --> 00:02:33,786
about my situation.
48
00:02:33,821 --> 00:02:36,561
No, but I do.
49
00:02:36,590 --> 00:02:38,790
Forgiveness is the
basis of God's word,
50
00:02:38,826 --> 00:02:40,686
especially for those
who've been led astray
51
00:02:40,728 --> 00:02:43,198
through no fault of their own.
52
00:02:43,230 --> 00:02:46,270
I suspect it was Catherine
who sent you to my chambers.
53
00:02:46,300 --> 00:02:49,900
As I suspect her dalliance
with the dark arts.
54
00:02:49,937 --> 00:02:51,807
What I lack is proof of either.
55
00:02:53,374 --> 00:02:55,944
Perhaps you could help me
find what I'm looking for.
56
00:02:57,177 --> 00:03:00,507
I'm sure you've heard many
unflattering things about me.
57
00:03:00,548 --> 00:03:02,418
And now you wonder
if you can trust me.
58
00:03:02,449 --> 00:03:05,319
I... I see your dilemma.
59
00:03:06,887 --> 00:03:10,517
But allow me to tell
you of my true nature...
60
00:03:10,558 --> 00:03:12,928
so that you might better decide
61
00:03:12,960 --> 00:03:14,560
which side you
would like to be on.
62
00:03:17,698 --> 00:03:19,468
I think if you had seen
me on my wedding day,
63
00:03:19,500 --> 00:03:21,500
you would begin to understand.
64
00:03:23,237 --> 00:03:26,207
It was a day I thought
65
00:03:26,240 --> 00:03:28,580
just as God had willed it.
66
00:03:30,444 --> 00:03:34,214
Until I realized that
there were other...
67
00:03:34,248 --> 00:03:36,648
darker forces at work.
68
00:03:38,652 --> 00:03:40,752
Henri!
69
00:03:45,626 --> 00:03:46,926
Henri.
70
00:03:46,961 --> 00:03:49,461
King Henri's tragic
fall came as a surprise
71
00:03:49,496 --> 00:03:51,326
to all except one.
72
00:04:05,846 --> 00:04:06,946
Don't try to speak.
73
00:04:08,616 --> 00:04:09,776
Protect my children.
74
00:04:09,817 --> 00:04:12,617
Protect my children like
you've protected me.
75
00:04:12,653 --> 00:04:14,593
You will be here to
protect them yourself.
76
00:04:14,622 --> 00:04:16,822
All right? You will be here.
77
00:04:18,392 --> 00:04:21,302
You haven't lost the
ability to lie, I see.
78
00:04:30,037 --> 00:04:31,567
Come on!
79
00:04:32,473 --> 00:04:33,473
Fetch it, now.
80
00:04:46,286 --> 00:04:47,416
Let me pass.
81
00:04:47,454 --> 00:04:49,924
Your presence is no
longer required, madam.
82
00:04:49,957 --> 00:04:51,057
He needs me.
83
00:04:51,291 --> 00:04:53,031
This is a family matter.
84
00:04:54,595 --> 00:04:55,925
Henri!
85
00:05:05,973 --> 00:05:07,813
No. Please no.
86
00:05:10,844 --> 00:05:13,684
Why did you not stop
jousting when I told you to?
87
00:05:13,714 --> 00:05:15,054
Why?
88
00:05:17,851 --> 00:05:18,891
Why?
89
00:05:20,054 --> 00:05:22,064
I wanted your
dream to come true.
90
00:05:22,089 --> 00:05:24,459
- No.
- Because I know wanted it to.
91
00:05:24,491 --> 00:05:25,561
No!
92
00:05:25,592 --> 00:05:27,332
I told you to stop!
93
00:05:29,596 --> 00:05:31,466
You should never have loved me.
94
00:05:31,498 --> 00:05:33,028
What?
95
00:05:34,935 --> 00:05:36,635
I love you still.
96
00:05:37,871 --> 00:05:38,871
Shh...
97
00:05:38,906 --> 00:05:42,406
Then I pity you... as a fool.
98
00:05:44,378 --> 00:05:48,478
A very unfortunate accident.
99
00:05:48,515 --> 00:05:50,675
And on your wedding day.
100
00:05:50,718 --> 00:05:52,648
A day that should
be filled with joy,
101
00:05:52,686 --> 00:05:56,116
now marred by tragedy.
102
00:05:56,356 --> 00:05:57,616
The king is strong.
103
00:05:57,658 --> 00:05:58,828
He is certain to survive.
104
00:05:58,859 --> 00:06:00,389
He has a pole in his eye.
105
00:06:02,029 --> 00:06:04,929
At a time like this, we should
take comfort in our faith.
106
00:06:04,965 --> 00:06:07,425
Perhaps a prayer?
107
00:06:07,468 --> 00:06:09,738
Yes. Yes.
108
00:06:09,770 --> 00:06:11,470
Lead us, Uncle?
109
00:06:11,505 --> 00:06:13,365
Of course.
110
00:06:13,407 --> 00:06:15,677
Though might not
our Bourbon brothers
111
00:06:15,709 --> 00:06:19,449
take offense to our
Catholic liturgy, hm?
112
00:06:19,480 --> 00:06:23,120
Uh, today I believe we
are all Frenchmen first.
113
00:06:23,150 --> 00:06:24,450
Oh.
114
00:06:25,452 --> 00:06:28,762
I'm very pleased
to hear you say so.
115
00:06:28,789 --> 00:06:30,089
In these times of darkness,
116
00:06:30,124 --> 00:06:34,634
we must all reach out
towards the light.
117
00:06:34,661 --> 00:06:37,001
For example, I would
be more than happy
118
00:06:37,030 --> 00:06:39,170
to promote an
alliance with France
119
00:06:39,399 --> 00:06:42,539
to secure the English throne.
120
00:06:43,637 --> 00:06:45,107
If, God forbid,
121
00:06:45,139 --> 00:06:47,069
the king does not
survive the night,
122
00:06:47,107 --> 00:06:49,407
and the new Queen...
123
00:06:49,443 --> 00:06:52,713
of France and Scotland
124
00:06:52,746 --> 00:06:57,716
happens also to be the
rightful Queen of England.
125
00:06:57,751 --> 00:06:59,151
You see?
126
00:06:59,186 --> 00:07:00,786
Would certainly be convenient.
127
00:07:00,821 --> 00:07:03,861
Ah. Let us kneel.
128
00:07:06,827 --> 00:07:07,897
Really?
129
00:07:07,928 --> 00:07:09,128
I'm not kneeling.
130
00:07:13,567 --> 00:07:15,067
How is my father?
131
00:07:15,102 --> 00:07:18,972
I'm afraid we cannot remove
the shrapnel from his eye
132
00:07:19,006 --> 00:07:20,966
without risking his life.
133
00:07:21,008 --> 00:07:22,685
It's all right. It's all
right. It's all right.
134
00:07:22,709 --> 00:07:24,039
It's all right, Francis.
135
00:07:24,077 --> 00:07:26,747
Take each breath slowly, yeah?
136
00:07:26,780 --> 00:07:29,080
Remember? Like
sipping cold water.
137
00:07:29,116 --> 00:07:31,486
I'm not ready, Mary.
138
00:07:31,518 --> 00:07:33,398
Francis, if it is God's
will for you to be king,
139
00:07:33,453 --> 00:07:35,593
you only have to trust
in Him to make you ready.
140
00:07:37,991 --> 00:07:39,531
We are by your side.
141
00:07:40,661 --> 00:07:42,061
Let us be your
pillars of strength.
142
00:07:42,095 --> 00:07:43,595
And faith.
143
00:07:43,630 --> 00:07:45,970
Lean on us, Francis,
and all will be fine.
144
00:07:45,999 --> 00:07:48,569
You... you can lean
on us, too, remember.
145
00:07:48,602 --> 00:07:51,842
Like a... like a chair.
146
00:07:51,872 --> 00:07:53,472
- A what?
- We're like the...
147
00:07:53,507 --> 00:07:55,607
the legs of a chair.
148
00:07:56,210 --> 00:07:57,680
To sit on, you know.
149
00:07:58,478 --> 00:08:00,178
Sturdy.
150
00:08:00,214 --> 00:08:02,054
Come with me.
151
00:08:03,617 --> 00:08:05,787
Well, you certainly
152
00:08:05,819 --> 00:08:07,519
couldn't have wished
for a better time
153
00:08:07,554 --> 00:08:09,164
to work your
mischief, could you?
154
00:08:09,189 --> 00:08:11,689
I merely play the
pieces as I find them.
155
00:08:11,725 --> 00:08:15,525
This is not a
chessboard, Charles.
156
00:08:15,562 --> 00:08:17,662
These people happen
to be my family.
157
00:08:17,698 --> 00:08:19,268
And you cannot expect
me to participate
158
00:08:19,499 --> 00:08:20,969
in their destruction.
159
00:08:21,001 --> 00:08:23,271
But that's what families do.
160
00:08:23,503 --> 00:08:24,973
Bit by bit,
161
00:08:25,005 --> 00:08:26,105
then all at once.
162
00:08:26,139 --> 00:08:29,539
No one gets out alive.
163
00:08:29,576 --> 00:08:30,676
What is wrong with you?
164
00:08:32,846 --> 00:08:34,106
When you operate on the king,
165
00:08:34,147 --> 00:08:35,817
you must be sure of the outcome.
166
00:08:35,849 --> 00:08:37,019
Of course.
167
00:08:37,050 --> 00:08:38,650
What are the charges?
168
00:08:41,655 --> 00:08:43,655
Murdered his mother
while she slept,
169
00:08:43,690 --> 00:08:47,230
set fire to his neighbor's
house over a financial dispute,
170
00:08:47,261 --> 00:08:49,731
and impropriety with a child.
171
00:08:50,564 --> 00:08:51,574
Start with him.
172
00:08:52,733 --> 00:08:53,803
No. No, no, no.
173
00:08:53,834 --> 00:08:54,904
No! No!
174
00:08:54,935 --> 00:08:56,835
Wait. Wait!
175
00:08:59,673 --> 00:09:01,283
Please, please. No!
176
00:09:02,309 --> 00:09:04,809
No! Ah!
177
00:09:13,320 --> 00:09:14,320
Get him up.
178
00:09:18,892 --> 00:09:20,732
Now take it out.
179
00:09:22,095 --> 00:09:23,255
- Ah!
- Do it!
180
00:09:37,244 --> 00:09:38,784
Next.
181
00:09:38,812 --> 00:09:40,252
No, no, no. Please
don't. No, no, no.
182
00:10:27,627 --> 00:10:28,957
This is utter madness.
183
00:10:28,996 --> 00:10:30,126
Mm?
184
00:10:41,241 --> 00:10:43,411
Oh, Catherine.
185
00:10:43,643 --> 00:10:45,083
Excellent news.
186
00:10:45,112 --> 00:10:46,712
The king has recovered.
187
00:10:46,747 --> 00:10:48,877
Come. Come and sit with us.
188
00:10:48,915 --> 00:10:50,915
Come.
189
00:10:54,121 --> 00:10:56,861
The king has recovered.
190
00:10:59,259 --> 00:11:01,799
Um... um, Francis,
191
00:11:01,828 --> 00:11:05,198
your father wants to toast
you on your wedding day.
192
00:11:05,232 --> 00:11:06,402
Excellent idea.
193
00:11:06,433 --> 00:11:07,873
Oh.
194
00:11:07,901 --> 00:11:09,001
He must rest.
195
00:11:09,036 --> 00:11:10,366
Nonsense. He's well.
196
00:11:12,706 --> 00:11:13,666
More wine.
197
00:11:13,707 --> 00:11:15,207
- No.
- He's... he's well.
198
00:11:15,242 --> 00:11:18,452
He's... he's fine.
Ah, you're fine.
199
00:11:21,715 --> 00:11:23,715
Ah...
200
00:11:23,750 --> 00:11:25,850
mm... music!
201
00:11:25,886 --> 00:11:28,716
Um, we must celebrate
the miracle.
202
00:11:33,427 --> 00:11:35,157
Ah.
203
00:11:35,195 --> 00:11:36,695
Oh. Oh. Oh.
204
00:11:38,031 --> 00:11:40,031
Um... he's fine.
205
00:11:40,067 --> 00:11:41,697
Ah, maybe Catherine is right.
206
00:11:41,735 --> 00:11:43,235
Eh? You must rest a little.
207
00:11:43,270 --> 00:11:45,440
Eh? Let me hold you.
208
00:11:45,472 --> 00:11:49,042
Oh.
209
00:11:49,076 --> 00:11:50,836
Henri.
210
00:11:55,382 --> 00:11:56,722
There.
211
00:11:58,418 --> 00:12:00,348
Perfect.
212
00:12:07,861 --> 00:12:09,461
Let me hold you. There.
213
00:12:09,496 --> 00:12:10,996
Let me hold you.
214
00:12:11,031 --> 00:12:13,231
There. There. There.
215
00:12:13,266 --> 00:12:15,796
There.
216
00:12:15,836 --> 00:12:17,296
Have some rest.
217
00:12:19,906 --> 00:12:22,006
That is fine.
218
00:12:23,376 --> 00:12:25,076
There is no pulse.
219
00:12:26,446 --> 00:12:28,746
No. He's well.
220
00:12:28,782 --> 00:12:30,252
Tell them.
221
00:12:30,283 --> 00:12:32,193
He's well.
222
00:12:32,219 --> 00:12:33,789
I'm sorry.
223
00:12:33,820 --> 00:12:36,790
No. He's fine.
224
00:12:36,823 --> 00:12:38,093
He's fine.
225
00:12:38,125 --> 00:12:39,485
No.
226
00:12:39,526 --> 00:12:41,796
He's well.
227
00:12:41,828 --> 00:12:43,358
He's well. Ah?
228
00:12:43,396 --> 00:12:44,526
Henri.
229
00:12:45,899 --> 00:12:48,139
Henri.
230
00:12:48,168 --> 00:12:50,168
No. No.
231
00:12:51,238 --> 00:12:53,008
No, Henri.
232
00:12:55,408 --> 00:12:57,338
You're not dead, my love.
233
00:12:57,377 --> 00:13:00,007
Don't leave me.
234
00:13:00,046 --> 00:13:01,306
Don't leave me alone.
235
00:13:02,482 --> 00:13:04,782
Don't leave me.
236
00:13:04,818 --> 00:13:06,848
Henri.
237
00:13:10,824 --> 00:13:12,494
Catherine.
238
00:13:14,060 --> 00:13:16,200
Help me, cousin.
239
00:13:16,229 --> 00:13:17,559
Help me.
240
00:13:19,399 --> 00:13:20,929
Cousin.
241
00:13:23,003 --> 00:13:26,113
Madame de Poitiers...
242
00:13:26,139 --> 00:13:28,479
the king is dead.
243
00:13:28,508 --> 00:13:31,908
No.
244
00:13:33,280 --> 00:13:35,180
He's not dead.
245
00:13:35,215 --> 00:13:37,345
He's fine.
246
00:13:37,384 --> 00:13:38,824
Please forgive me.
247
00:13:38,852 --> 00:13:40,352
Stay.
248
00:13:40,387 --> 00:13:43,117
Stay with me.
249
00:13:43,156 --> 00:13:44,586
Please.
250
00:13:44,824 --> 00:13:46,494
Henri.
251
00:13:46,526 --> 00:13:49,426
Don't look so glum.
252
00:13:49,462 --> 00:13:51,362
Your ship just came in.
253
00:13:51,398 --> 00:13:53,928
What we had believed to
be one of God's miracles
254
00:13:53,967 --> 00:13:56,367
turned out to be a tragedy.
255
00:13:59,039 --> 00:14:01,169
Your mistress wanted
to blame her magician
256
00:14:01,208 --> 00:14:02,838
for her husband's death.
257
00:14:02,876 --> 00:14:05,306
But it was her own doing.
258
00:14:05,345 --> 00:14:07,445
You lied to me!
259
00:14:07,480 --> 00:14:09,920
- Ugh.
- Ah!
260
00:14:09,950 --> 00:14:12,050
You said I had a choice!
261
00:14:12,085 --> 00:14:14,445
And I chose to keep him
alive, and yet he died!
262
00:14:14,487 --> 00:14:16,017
Tell me why he died. Tell me!
263
00:14:16,056 --> 00:14:18,526
Perhaps because he, like me,
does not believe in magic.
264
00:14:18,558 --> 00:14:21,958
He knew his death was
what you truly wanted.
265
00:14:21,995 --> 00:14:22,955
No!
266
00:14:22,996 --> 00:14:24,296
No, I didn't want it. I didn't!
267
00:14:24,331 --> 00:14:27,371
Yes, you did.
268
00:14:27,400 --> 00:14:30,240
Because you knew in death
he would belong to you
269
00:14:30,270 --> 00:14:32,940
as he never had in life.
270
00:14:35,909 --> 00:14:37,539
Ah.
271
00:14:41,548 --> 00:14:43,078
My child.
272
00:14:47,587 --> 00:14:50,017
You wanted to speak with me?
273
00:14:50,056 --> 00:14:52,286
I did. I do.
274
00:14:54,928 --> 00:14:56,398
How is the new king, hm?
275
00:14:56,429 --> 00:15:00,129
Well, he's...
overwhelmed by grief.
276
00:15:00,166 --> 00:15:03,366
- Mm.
- Understandably.
277
00:15:03,403 --> 00:15:06,673
Well, he's lucky he has
you when he's so reduced.
278
00:15:06,906 --> 00:15:09,336
I have sworn my loyalty
to him before God.
279
00:15:09,376 --> 00:15:11,306
Nothing can come between us.
280
00:15:11,344 --> 00:15:14,014
- Indeed.
- Yes, and on that subject,
281
00:15:14,047 --> 00:15:17,077
I believe that God has
chosen you and your husband
282
00:15:17,117 --> 00:15:18,987
for a reason.
283
00:15:19,019 --> 00:15:20,949
Together, we can unite Europe
284
00:15:20,987 --> 00:15:24,357
under the one true faith.
285
00:15:24,391 --> 00:15:26,061
Well, if it is my
calling, I shall answer.
286
00:15:26,092 --> 00:15:29,432
Oh, I very much believe
it is your calling, Mary,
287
00:15:29,462 --> 00:15:31,932
and I want to help you.
288
00:15:31,965 --> 00:15:35,495
But... but might the other
members of the Privy Council
289
00:15:35,535 --> 00:15:37,195
not object to such an alliance?
290
00:15:37,237 --> 00:15:39,167
Yes. They might.
291
00:15:39,205 --> 00:15:42,135
But you must remember that
anybody who opposes you
292
00:15:42,175 --> 00:15:43,975
is not to be trusted,
293
00:15:44,010 --> 00:15:46,550
no matter what they profess
their beliefs to be.
294
00:15:46,579 --> 00:15:48,549
Yes.
295
00:15:48,581 --> 00:15:51,251
If they oppose me, they
oppose the church itself.
296
00:15:51,284 --> 00:15:53,294
Exactly.
297
00:16:07,200 --> 00:16:09,600
The embalmers removed
the king's heart.
298
00:16:12,105 --> 00:16:13,305
So I took it.
299
00:16:30,056 --> 00:16:31,256
Drink.
300
00:16:38,264 --> 00:16:41,134
You will be his living tomb.
301
00:17:33,620 --> 00:17:34,790
Hep.
302
00:17:35,789 --> 00:17:37,389
With the death of her husband,
303
00:17:37,424 --> 00:17:39,294
Catherine finally
got the revenge
304
00:17:39,325 --> 00:17:41,485
she had so long desired.
305
00:17:47,600 --> 00:17:49,200
You still have me.
306
00:17:49,235 --> 00:17:51,465
I will never leave you.
307
00:17:51,504 --> 00:17:53,374
Don't say things you don't mean.
308
00:18:15,562 --> 00:18:17,162
I should remind you that white
309
00:18:17,197 --> 00:18:18,677
is the traditional
color for mourning.
310
00:18:23,369 --> 00:18:25,239
I prefer black.
311
00:18:25,271 --> 00:18:27,271
Reminds people of their loss.
312
00:18:28,808 --> 00:18:31,438
Did Ruggieri tell you that?
313
00:18:31,478 --> 00:18:33,448
He did.
314
00:18:33,480 --> 00:18:35,380
I think it's time you
sent Ruggieri back
315
00:18:35,415 --> 00:18:37,145
to where he came from.
316
00:18:37,183 --> 00:18:38,523
Don't you?
317
00:18:40,186 --> 00:18:41,856
He makes you nervous.
318
00:18:41,888 --> 00:18:43,688
He makes me nervous
because he appeals
319
00:18:43,723 --> 00:18:46,233
to the darker parts
of your nature,
320
00:18:46,259 --> 00:18:48,429
which frighten me far
more than he does.
321
00:18:49,762 --> 00:18:51,302
The darker parts of my nature
322
00:18:51,331 --> 00:18:53,671
will always ensure
my survival...
323
00:18:55,535 --> 00:18:57,595
and yours.
324
00:18:57,637 --> 00:19:00,167
Bit too soon to tell, isn't it?
325
00:19:21,661 --> 00:19:24,201
Your father always
believed in you.
326
00:19:25,565 --> 00:19:28,365
I know you will do
his memory justice.
327
00:19:28,401 --> 00:19:30,701
Thank you, Mother.
328
00:19:30,737 --> 00:19:32,767
I hope you're right.
329
00:19:32,805 --> 00:19:35,375
I don't doubt it.
330
00:19:49,322 --> 00:19:52,432
Grief suits you.
331
00:19:52,458 --> 00:19:54,928
It has enhanced
your natural beauty.
332
00:19:54,961 --> 00:19:57,861
I only wish I could stay and...
333
00:19:57,897 --> 00:20:00,667
get to know you better.
334
00:20:00,700 --> 00:20:02,540
Is that an appropriate
way to talk to me
335
00:20:02,569 --> 00:20:04,839
at my husband's funeral?
336
00:20:04,871 --> 00:20:06,571
Why not?
337
00:20:06,606 --> 00:20:08,676
You're no longer attached.
338
00:20:08,708 --> 00:20:10,838
And from what I hear,
339
00:20:10,877 --> 00:20:13,807
the marriage wasn't a
particularly happy one
340
00:20:13,846 --> 00:20:15,576
to begin with, hm?
341
00:20:17,684 --> 00:20:19,594
I thought I felt a little
something between us
342
00:20:19,619 --> 00:20:20,949
at the service.
343
00:20:22,522 --> 00:20:24,322
You were wrong.
344
00:20:24,357 --> 00:20:26,787
In fact, the thought
makes me physically ill.
345
00:20:26,826 --> 00:20:28,726
Hm.
346
00:20:28,761 --> 00:20:30,731
What a shame.
347
00:20:30,763 --> 00:20:32,633
The truth is,
348
00:20:32,665 --> 00:20:35,965
I always found funerals...
349
00:20:36,002 --> 00:20:38,472
vaguely erotic.
350
00:20:38,504 --> 00:20:43,014
I think it must be all those
big feelings on display, hm?
351
00:20:43,242 --> 00:20:45,312
You know, you're the
most intelligent one
352
00:20:45,345 --> 00:20:48,345
in the whole dreary group.
353
00:20:48,381 --> 00:20:50,951
Sadly, you will never see power.
354
00:20:51,684 --> 00:20:54,394
You would have made
a worthy adversary.
355
00:20:55,688 --> 00:20:58,388
If I were you, I'd leave
France immediately.
356
00:20:58,424 --> 00:21:00,764
You are no longer welcome.
357
00:21:00,793 --> 00:21:02,903
I can only thank God
358
00:21:02,929 --> 00:21:04,859
that these terrible
events have disrupted
359
00:21:04,897 --> 00:21:07,397
any treaty negotiations
between our two countries.
360
00:21:07,433 --> 00:21:09,903
Oh, on the contrary...
361
00:21:09,936 --> 00:21:11,496
I think you'll find
the king's death
362
00:21:11,537 --> 00:21:14,707
has only strengthened your
daughter-in-law's determination
363
00:21:14,741 --> 00:21:18,041
to lead a unified,
Catholic Europe,
364
00:21:18,277 --> 00:21:21,877
something I have encouraged
enthusiastically.
365
00:21:21,914 --> 00:21:25,924
A child with a sense
of religious destiny
366
00:21:25,952 --> 00:21:27,422
is like a four-year-old
367
00:21:27,453 --> 00:21:29,793
running around a barn
with a lit torch.
368
00:21:33,726 --> 00:21:36,426
I will wind her up
369
00:21:36,462 --> 00:21:37,932
and watch that silly girl
370
00:21:37,964 --> 00:21:40,934
burn this country to the ground.
371
00:21:42,802 --> 00:21:46,572
My only regret is my
old friend Francis
372
00:21:46,606 --> 00:21:49,836
will not be here
to see my victory.
373
00:21:51,744 --> 00:21:55,524
Well, I will leave
you to your grief.
374
00:21:55,548 --> 00:21:58,548
As I said, it suits you.
375
00:22:27,680 --> 00:22:30,580
Find out where Montmorency
goes when he's not in court.
376
00:22:30,616 --> 00:22:33,116
He did not cross himself
at the end of mass.
377
00:22:33,352 --> 00:22:34,822
As you wish.
378
00:22:44,530 --> 00:22:46,430
Ah, ah, ah...
379
00:22:46,466 --> 00:22:47,696
ah, ah...
380
00:22:49,368 --> 00:22:50,638
Yeah, yeah, yeah, yeah...
381
00:23:03,683 --> 00:23:05,553
I shouldn't come here anymore.
382
00:23:05,585 --> 00:23:07,485
Why not?
383
00:23:07,520 --> 00:23:09,431
It's not every day you meet
someone who likes to take it
384
00:23:09,455 --> 00:23:11,885
exactly the way you
like to give it.
385
00:23:11,924 --> 00:23:13,934
It's no small thing, you know.
386
00:23:13,960 --> 00:23:15,500
Not to be sniffed at.
387
00:23:15,528 --> 00:23:17,858
You make too much of sex
388
00:23:17,897 --> 00:23:20,467
and the sensual
pleasures in general.
389
00:23:20,500 --> 00:23:22,044
What else is there in a
world where you're lucky
390
00:23:22,068 --> 00:23:23,638
to get out of the
birth canal alive
391
00:23:23,669 --> 00:23:26,769
and you can drop dead from
a head cold at any moment?
392
00:23:26,806 --> 00:23:28,906
Listen.
393
00:23:28,941 --> 00:23:32,151
Things will go badly for you
and your brother from now on.
394
00:23:32,178 --> 00:23:35,008
Now, perhaps this
makes me weak, but...
395
00:23:35,047 --> 00:23:37,877
I can't afford any
confusion of loyalties.
396
00:23:37,917 --> 00:23:41,417
I'm flattered you think
confusion is a possibility.
397
00:23:41,454 --> 00:23:43,194
It's not.
398
00:23:43,422 --> 00:23:45,022
You'll regret this.
399
00:23:45,057 --> 00:23:46,987
Despite your best
attempts with me,
400
00:23:47,026 --> 00:23:48,896
you almost resemble
a human being.
401
00:23:50,530 --> 00:23:52,570
You're not going to
get emotional, are you?
402
00:23:52,598 --> 00:23:54,798
I haven't decided.
403
00:23:54,834 --> 00:23:56,204
I might, actually.
404
00:23:56,435 --> 00:23:57,795
Look, it's impossible.
405
00:23:57,837 --> 00:23:59,907
Our families despise each other.
406
00:23:59,939 --> 00:24:01,669
And we're probably
related anyway.
407
00:24:01,707 --> 00:24:03,507
Everyone's related!
408
00:24:04,844 --> 00:24:06,514
True.
409
00:24:06,546 --> 00:24:07,946
Goodbye, Antoine.
410
00:24:07,980 --> 00:24:09,550
Good luck.
411
00:24:13,920 --> 00:24:16,020
After the Holy Roman
emperor alerted me
412
00:24:16,055 --> 00:24:18,215
to my calling, I
knew it was my duty
413
00:24:18,457 --> 00:24:20,987
to put France on
the right course.
414
00:24:21,027 --> 00:24:23,527
My first order of business is
to discuss the new alliance
415
00:24:23,563 --> 00:24:25,163
between France and
the Holy Roman emperor
416
00:24:25,198 --> 00:24:28,098
in order to secure my wife's
claim on the English throne.
417
00:24:28,968 --> 00:24:30,838
We are prepared to
consider an alliance,
418
00:24:30,870 --> 00:24:32,640
but we'll need to
hear the terms.
419
00:24:32,672 --> 00:24:34,116
Quite. We're not
writing a blank check.
420
00:24:34,140 --> 00:24:35,470
No, no, no.
421
00:24:35,508 --> 00:24:36,478
I think you're misunderstanding.
422
00:24:36,509 --> 00:24:38,009
The alliance is happening.
423
00:24:38,044 --> 00:24:39,788
It's already been drafted
by the king's hand.
424
00:24:39,812 --> 00:24:41,752
Without the approval
of his Privy Council?
425
00:24:41,781 --> 00:24:42,891
Seriously, how do
you think that will
426
00:24:42,915 --> 00:24:43,959
go over with the Protestants?
427
00:24:43,983 --> 00:24:44,953
Interesting you say that.
428
00:24:44,984 --> 00:24:46,594
What exactly is going on here?
429
00:24:46,619 --> 00:24:48,149
- Yeah.
- France has decided
430
00:24:48,187 --> 00:24:49,617
to take her place in history.
431
00:24:49,655 --> 00:24:51,855
Think is absurd.
Montmorency, tell them.
432
00:24:51,891 --> 00:24:53,561
Montmorency has no part in this.
433
00:24:53,593 --> 00:24:54,863
The emperor has agreed
434
00:24:54,894 --> 00:24:56,604
to pledge his
troops to our cause,
435
00:24:56,629 --> 00:24:59,699
forging a mighty alliance
that will strike terror
436
00:24:59,732 --> 00:25:02,032
in the hearts of
every last infidel,
437
00:25:02,068 --> 00:25:04,568
in exchange for a reassurance
of our religious purity.
438
00:25:04,604 --> 00:25:07,544
And how do you propose
we do that, child?
439
00:25:07,573 --> 00:25:09,151
A decree that makes
Protestantism illegal
440
00:25:09,175 --> 00:25:10,175
on French soil.
441
00:25:11,744 --> 00:25:13,984
I-Is this a joke?
442
00:25:14,013 --> 00:25:16,523
Francis, this is not wise.
443
00:25:16,549 --> 00:25:18,749
It's fucking lunacy,
is what it is.
444
00:25:18,784 --> 00:25:20,854
Are you behind this? 'Cause
it's not fucking funny.
445
00:25:20,887 --> 00:25:22,857
I'm not laughing.
446
00:25:22,889 --> 00:25:24,759
Listen to me, Francis.
447
00:25:24,790 --> 00:25:28,060
The Holy Roman emperor plagued
your grandfather's reign.
448
00:25:28,094 --> 00:25:31,134
He imprisoned and tortured
your father and uncle
449
00:25:31,163 --> 00:25:32,163
when they were children.
450
00:25:33,299 --> 00:25:34,999
You cannot trust him.
451
00:25:36,569 --> 00:25:37,869
Fucking...
452
00:25:39,005 --> 00:25:41,605
Forgive me, Mother, if I'm
not swayed by your advice.
453
00:25:41,641 --> 00:25:43,151
But you never had much
to say to me before.
454
00:25:43,175 --> 00:25:44,686
Why should our
relationship change now?
455
00:25:44,710 --> 00:25:45,750
And yet, in this case,
456
00:25:45,778 --> 00:25:47,548
your mother happens to be right.
457
00:25:47,580 --> 00:25:49,780
This is a very dangerous
road you're going down.
458
00:25:49,815 --> 00:25:52,175
The righteous path is
always rife with danger.
459
00:25:52,218 --> 00:25:55,718
Francis, I'm your mother,
460
00:25:55,755 --> 00:25:57,215
and I only want to protect you.
461
00:25:57,256 --> 00:25:59,126
Yet you left that to
others in the past.
462
00:25:59,158 --> 00:26:00,688
Never my choice.
463
00:26:00,726 --> 00:26:03,856
May I just say that
we're not cruel.
464
00:26:03,896 --> 00:26:05,926
Hm? In fact,
465
00:26:05,965 --> 00:26:08,065
due to the Bourbons' loyal
service to the crown,
466
00:26:08,100 --> 00:26:10,100
we have decided to give
them the opportunity
467
00:26:10,136 --> 00:26:11,636
to renounce their Protestantism
468
00:26:11,671 --> 00:26:13,811
and recommit themself
to the Catholic faith.
469
00:26:13,839 --> 00:26:15,809
- After paying a hefty fee.
- And I'd be really,
470
00:26:15,841 --> 00:26:17,981
really happy to take
your confession.
471
00:26:18,010 --> 00:26:19,950
- What, now?
- Yes.
472
00:26:19,979 --> 00:26:22,949
I'm sorry, but why is a virgin
who has never read anything
473
00:26:22,982 --> 00:26:24,722
but children's
stories talking to me?
474
00:26:24,750 --> 00:26:26,295
I told you before not to
speak to her like that.
475
00:26:26,319 --> 00:26:27,319
I won't tell you again.
476
00:26:27,353 --> 00:26:29,593
- Shut up.
- This will mean war.
477
00:26:29,622 --> 00:26:31,582
In which case, you will
honor your king in battle.
478
00:26:32,959 --> 00:26:35,799
Then you won't renounce, hm?
479
00:26:35,828 --> 00:26:36,858
Fuck off.
480
00:26:36,896 --> 00:26:38,696
Fine.
481
00:26:38,731 --> 00:26:40,231
Sign it.
482
00:26:44,870 --> 00:26:48,140
You are now in violation
of a royal decree.
483
00:26:48,174 --> 00:26:49,944
And what are you going
to do, arrest us?
484
00:26:49,976 --> 00:26:51,320
Hm, banishment seems
more appropriate.
485
00:26:51,344 --> 00:26:52,854
- Does it not, my king?
- Yes.
486
00:26:52,878 --> 00:26:54,678
- Banishment.
- You can't do this.
487
00:26:54,714 --> 00:26:56,154
I think you'll
find we just have.
488
00:26:56,182 --> 00:26:58,122
Uh, guards, please see
the Princes of the Blood
489
00:26:58,150 --> 00:26:59,290
out of the palace at once.
490
00:26:59,318 --> 00:27:00,888
Where are we supposed to go?
491
00:27:00,920 --> 00:27:03,090
Siberia. I hear
they've got clean air.
492
00:27:03,122 --> 00:27:04,692
You have made a
terrible mistake.
493
00:27:04,724 --> 00:27:05,934
On the contrary, your son
494
00:27:05,958 --> 00:27:07,658
will be the savior
of Catholic Europe.
495
00:27:07,693 --> 00:27:09,003
- Go.
- You bitch.
496
00:27:09,028 --> 00:27:10,038
Hey, you get your hands off me!
497
00:27:10,062 --> 00:27:11,632
Fucking bitch.
498
00:27:11,664 --> 00:27:12,874
Just get them out.
499
00:27:15,901 --> 00:27:17,271
I fucked your mother!
500
00:27:17,303 --> 00:27:18,914
I fucked her good and
hard. And you know what?
501
00:27:18,938 --> 00:27:21,838
You were right. She
likes it fucking rough!
502
00:27:26,078 --> 00:27:27,178
I will maim you.
503
00:27:32,885 --> 00:27:34,285
You're next, you fat fuck.
504
00:27:37,390 --> 00:27:38,860
Ah!
505
00:27:38,891 --> 00:27:40,731
- Enough?
- Fuck.
506
00:27:40,760 --> 00:27:43,360
I can still taste her
sweet Catholic cunt.
507
00:27:44,964 --> 00:27:45,974
Get them out.
508
00:27:54,974 --> 00:27:56,414
Having signed the proclamation,
509
00:27:56,442 --> 00:27:59,152
we wasted no time in our
efforts to rid the kingdom
510
00:27:59,178 --> 00:28:00,848
of the Protestant menace.
511
00:28:02,815 --> 00:28:04,215
What do you want?
512
00:28:04,250 --> 00:28:07,190
We are arresting him on
suspicions of Protestantism.
513
00:28:07,219 --> 00:28:08,889
He's not a Protestant. Are you?
514
00:28:08,921 --> 00:28:10,061
What's a Protestant?
515
00:28:10,089 --> 00:28:11,733
Let him go, or you answer
to the Queen Mother.
516
00:28:11,757 --> 00:28:14,157
We are acting on the
orders of the king.
517
00:28:23,102 --> 00:28:25,002
I never doubted my
husband, the king's,
518
00:28:25,037 --> 00:28:26,407
dedication to the church.
519
00:28:26,439 --> 00:28:28,909
But I knew his mother's
influence could be dangerous
520
00:28:28,941 --> 00:28:31,441
unless she were brought
over to our cause.
521
00:28:37,783 --> 00:28:40,193
Your Majesty, to what
do I owe this honor?
522
00:28:40,219 --> 00:28:44,189
I believe I see the light
of Lord, our savior, in you.
523
00:28:44,223 --> 00:28:45,423
Mm?
524
00:28:45,458 --> 00:28:47,988
He is known to be
close to the afflicted.
525
00:28:48,027 --> 00:28:49,227
Really?
526
00:28:49,261 --> 00:28:51,801
That's not been my experience.
527
00:28:51,831 --> 00:28:53,731
Then perhaps you have
not found the right path.
528
00:28:54,834 --> 00:28:56,944
What did you have in mind?
529
00:28:56,969 --> 00:28:59,969
Your mistress has a
magician in her retinue.
530
00:29:00,005 --> 00:29:02,405
Rumor has it, he has lured
her over to the dark arts,
531
00:29:02,441 --> 00:29:03,511
and you disapprove.
532
00:29:04,810 --> 00:29:07,380
Even if that were true...
533
00:29:07,413 --> 00:29:09,323
I don't see why
I would tell you.
534
00:29:09,348 --> 00:29:11,278
The laws are very strict
535
00:29:11,317 --> 00:29:13,047
when it comes to
heresy of any kind,
536
00:29:13,085 --> 00:29:16,215
and I would hate to see
your mistress led astray.
537
00:29:16,255 --> 00:29:18,955
So if you come see me with
the information I need,
538
00:29:18,991 --> 00:29:20,761
I will make sure
you don't suffer
539
00:29:20,793 --> 00:29:22,233
for your mistress' crimes.
540
00:29:27,233 --> 00:29:28,233
Are we understood?
541
00:29:32,872 --> 00:29:34,042
Good.
542
00:30:07,406 --> 00:30:08,566
Aabis?
543
00:30:08,807 --> 00:30:09,977
I need your help.
544
00:30:10,009 --> 00:30:11,019
I'm not in much of a position
545
00:30:11,043 --> 00:30:12,983
to help anyone, I'm afraid.
546
00:30:13,012 --> 00:30:14,352
They took my apprentice,
547
00:30:14,380 --> 00:30:15,510
arrested him for heresy.
548
00:30:15,548 --> 00:30:16,818
Well, so get a new one.
549
00:30:16,849 --> 00:30:18,419
I happen to need him.
550
00:30:18,450 --> 00:30:19,990
Why?
551
00:30:20,019 --> 00:30:21,589
What makes him so special?
552
00:30:21,820 --> 00:30:23,160
He has no one else in the world.
553
00:30:24,156 --> 00:30:25,436
And he's attached himself to me.
554
00:30:27,159 --> 00:30:28,859
I'll see what I can do.
555
00:30:32,598 --> 00:30:34,898
What was that about?
556
00:30:34,934 --> 00:30:36,544
Nothing that concerns you.
557
00:30:37,603 --> 00:30:39,343
I have the information
you asked for.
558
00:30:42,174 --> 00:30:43,344
Tell me.
559
00:30:43,375 --> 00:30:46,275
First I have my
future to think about.
560
00:30:46,312 --> 00:30:47,512
What is it that you want?
561
00:30:51,217 --> 00:30:53,047
I want my freedom,
562
00:30:53,085 --> 00:30:55,245
away from court and
all the power plays
563
00:30:55,287 --> 00:30:57,257
that consume you so much.
564
00:30:58,023 --> 00:30:59,563
Do you think I enjoy this game?
565
00:30:59,592 --> 00:31:01,632
I think what you claim
to do out of necessity
566
00:31:01,860 --> 00:31:05,060
brings you more pleasure
than you'd like to admit.
567
00:31:05,097 --> 00:31:07,927
Now that Henri is dead and
your children are grown,
568
00:31:07,967 --> 00:31:09,467
you could leave court,
569
00:31:09,501 --> 00:31:12,041
live in peaceful obscurity.
570
00:31:13,138 --> 00:31:14,308
But you won't.
571
00:31:15,341 --> 00:31:17,011
You'll say it is for France,
572
00:31:17,042 --> 00:31:18,642
but I know better.
573
00:31:20,212 --> 00:31:21,912
How sad.
574
00:31:23,282 --> 00:31:26,622
My dearest and oldest friend...
575
00:31:28,287 --> 00:31:29,617
how little you know of me.
576
00:31:30,456 --> 00:31:32,156
You sure about that?
577
00:31:33,192 --> 00:31:36,002
I suggest you do not
underestimate me.
578
00:31:37,196 --> 00:31:39,096
Never.
579
00:31:52,411 --> 00:31:55,381
"Wherefore the law
was our schoolmaster
580
00:31:55,414 --> 00:31:57,524
"to bring us unto Christ,
581
00:31:57,549 --> 00:32:00,989
that we might be
justified by faith."
582
00:32:06,025 --> 00:32:08,255
"But after that faith is come,
583
00:32:08,294 --> 00:32:11,304
"we are no longer
under a schoolmaster.
584
00:32:11,330 --> 00:32:13,570
"For ye are all
the children of God
585
00:32:13,599 --> 00:32:16,369
"by faith in Christ Jesus.
586
00:32:16,402 --> 00:32:18,972
"For as many of you as
have been baptized...
587
00:32:19,004 --> 00:32:21,514
Dangerous pastime these days.
588
00:32:23,108 --> 00:32:26,278
"There is no longer
Jew or Greek..."
589
00:32:26,312 --> 00:32:28,052
I wonder what would possess you.
590
00:32:29,515 --> 00:32:31,045
Have you really found God?
591
00:32:36,322 --> 00:32:37,692
Thank you.
592
00:32:44,496 --> 00:32:46,566
Not today.
593
00:32:50,069 --> 00:32:52,299
Mmm. It's the girl, isn't it?
594
00:32:52,338 --> 00:32:54,268
Not in the way you mean.
595
00:32:54,306 --> 00:32:55,406
Thank you.
596
00:32:55,441 --> 00:32:57,181
She changed my life,
597
00:32:57,209 --> 00:32:58,479
gave me a purpose.
598
00:32:58,510 --> 00:33:01,380
The only pure thing I've
ever seen in this world.
599
00:33:01,413 --> 00:33:03,723
Like a true Christian.
600
00:33:04,550 --> 00:33:06,620
Thank you.
601
00:33:06,652 --> 00:33:07,652
What is it you want?
602
00:33:09,688 --> 00:33:12,058
Same thing that you do,
603
00:33:12,091 --> 00:33:13,591
peace.
604
00:33:13,625 --> 00:33:15,425
A future where a girl like that
605
00:33:15,461 --> 00:33:17,431
need not be afraid for her life.
606
00:33:17,463 --> 00:33:20,273
Help me restore
balance to the country.
607
00:33:20,299 --> 00:33:22,329
You know it as well as I do.
608
00:33:22,368 --> 00:33:24,438
It is what King
Francis taught us.
609
00:33:24,470 --> 00:33:26,510
You, perhaps. Me, he sent away.
610
00:33:26,538 --> 00:33:27,668
And I'm calling you back.
611
00:33:27,706 --> 00:33:30,376
Because France needs you.
612
00:33:30,409 --> 00:33:34,079
Unless you're prepared to be
the next person Mary hangs.
613
00:33:34,113 --> 00:33:36,283
Everyone dies of something.
614
00:33:36,315 --> 00:33:38,345
Is a hanging any
worse than another?
615
00:33:40,052 --> 00:33:42,022
What about the girl?
616
00:33:42,054 --> 00:33:43,624
And everyone else in here?
617
00:33:44,790 --> 00:33:46,290
Protect them.
618
00:33:47,659 --> 00:33:51,029
Help me show my son reason.
619
00:33:51,063 --> 00:33:53,073
You used to be a man of action.
620
00:33:53,098 --> 00:33:55,068
It's time to act.
621
00:34:04,676 --> 00:34:07,576
Your poor mother.
622
00:34:07,613 --> 00:34:10,053
You know, it'll break her
heart when she finds out.
623
00:34:10,082 --> 00:34:13,592
When I think of the
sacrifices she made for you.
624
00:34:13,619 --> 00:34:15,649
Perhaps we could tell
her we're just, uh,
625
00:34:15,687 --> 00:34:18,117
- coming home to visit.
- Yeah.
626
00:34:18,157 --> 00:34:19,427
It's only a matter of time.
627
00:34:19,458 --> 00:34:21,788
She'll hear about
it in the village.
628
00:34:21,827 --> 00:34:24,327
The way those women
like to natter on.
629
00:34:24,363 --> 00:34:27,073
They'll love to lord
it over us with this.
630
00:34:27,099 --> 00:34:30,239
The Bourbon boys in exile.
631
00:34:31,470 --> 00:34:34,140
Well, we all have to
face facts eventually.
632
00:34:34,173 --> 00:34:37,083
You had one job:
maintain influence.
633
00:34:37,109 --> 00:34:38,509
And you couldn't manage it.
634
00:34:38,544 --> 00:34:41,314
It's true. We're failures.
635
00:34:41,346 --> 00:34:43,416
I can barely comprehend
how it happened.
636
00:34:43,449 --> 00:34:45,249
Can't you, Louis?
637
00:34:45,284 --> 00:34:46,854
Well, I can.
638
00:34:47,085 --> 00:34:48,215
You're Princes of the Blood,
639
00:34:48,253 --> 00:34:50,223
and you let yourself
be outmaneuvered
640
00:34:50,255 --> 00:34:52,855
by a family of pig fuckers!
641
00:34:53,091 --> 00:34:55,291
- Sorry, Daddy.
- Sorry, Daddy.
642
00:34:55,327 --> 00:34:57,757
We are not pigs
643
00:34:57,796 --> 00:34:59,256
that get fucked!
644
00:34:59,298 --> 00:35:00,868
We are the Bourbons!
645
00:35:01,099 --> 00:35:03,239
And we do the fucking!
646
00:35:04,536 --> 00:35:05,796
No. I've made up my mind.
647
00:35:05,838 --> 00:35:07,508
You can't come home.
I won't allow it.
648
00:35:07,539 --> 00:35:09,409
I didn't spend my
whole life working
649
00:35:09,441 --> 00:35:10,741
to have you two underfoot.
650
00:35:10,776 --> 00:35:12,576
Well, where the hell
are we supposed to go?
651
00:35:12,611 --> 00:35:14,251
I don't know.
Let's have a think.
652
00:35:14,279 --> 00:35:15,379
There's always Navarre.
653
00:35:15,414 --> 00:35:16,458
You happen to be
King there, Antoine.
654
00:35:16,482 --> 00:35:17,552
- Oh...
- I can't. I...
655
00:35:17,583 --> 00:35:19,493
Protestantism is
the state religion.
656
00:35:19,518 --> 00:35:22,248
And last time I checked,
you had a wife there too.
657
00:35:22,287 --> 00:35:23,257
She's awful.
658
00:35:23,288 --> 00:35:24,858
I mean, I fucking hate Navarre.
659
00:35:24,890 --> 00:35:27,360
No music, no wine.
The food is shit.
660
00:35:27,392 --> 00:35:28,592
Yeah, it is.
661
00:35:28,627 --> 00:35:30,197
Right, I'm giving you two weeks.
662
00:35:30,229 --> 00:35:31,629
Then I don't care where you go.
663
00:35:31,663 --> 00:35:32,833
I'm not going to Navarre.
664
00:35:32,865 --> 00:35:35,365
- I can't.
- No, you can't.
665
00:35:35,400 --> 00:35:37,340
- Who's that?
- I don't know.
666
00:35:40,639 --> 00:35:42,739
Then again...
667
00:35:42,774 --> 00:35:45,884
there may be another
option after all.
668
00:35:52,351 --> 00:35:54,351
Ah, Montmorency,
669
00:35:54,386 --> 00:35:57,456
to what do we owe the
honor of your visit?
670
00:35:57,489 --> 00:36:00,229
We need you to return to court,
671
00:36:00,259 --> 00:36:02,759
to reclaim your rightful
seats on the Privy Council,
672
00:36:02,794 --> 00:36:06,534
with all your titles
and holdings restored.
673
00:36:06,565 --> 00:36:07,595
We'd like nothing better,
674
00:36:07,633 --> 00:36:09,773
but how do you
propose we do that?
675
00:36:09,801 --> 00:36:12,401
We're exiles, on the run.
676
00:36:12,437 --> 00:36:14,807
Without a purpose in life.
677
00:36:14,840 --> 00:36:17,440
About to join the
trash heap of history.
678
00:36:17,476 --> 00:36:18,806
You must forgive my younger son.
679
00:36:18,844 --> 00:36:21,754
He is having something
of an existential crisis.
680
00:36:21,780 --> 00:36:23,720
Pay him no mind.
681
00:36:23,749 --> 00:36:26,389
But seriously, do
you have a plan?
682
00:36:26,418 --> 00:36:27,948
Yes.
683
00:36:28,186 --> 00:36:30,286
Separate the king
from Mary's influence.
684
00:36:30,322 --> 00:36:32,422
He worships her, if
you hadn't noticed.
685
00:36:32,457 --> 00:36:35,627
And that is why the separation
must be made by force.
686
00:36:35,661 --> 00:36:37,501
Some time alone with
his Protestant uncles
687
00:36:37,529 --> 00:36:41,369
to remind him of the benefits
of religious tolerance.
688
00:36:41,400 --> 00:36:43,900
Sounds quite practical.
689
00:36:43,936 --> 00:36:45,196
Thank you, Antoine.
690
00:36:45,237 --> 00:36:46,537
You are, if I'm not mistaken,
691
00:36:46,572 --> 00:36:48,612
talking about
kidnapping the king.
692
00:36:48,640 --> 00:36:51,280
There is nothing remotely
practical about it.
693
00:36:51,310 --> 00:36:53,850
Yeah. If the Guises find
out, they will declare war.
694
00:36:53,879 --> 00:36:55,579
The Guises will not find out.
695
00:36:56,248 --> 00:36:57,318
The king will be seized
696
00:36:57,349 --> 00:36:59,949
by unknown Protestant militants.
697
00:36:59,985 --> 00:37:01,915
You will negotiate his release,
698
00:37:01,954 --> 00:37:03,424
kill the militants,
699
00:37:03,455 --> 00:37:06,785
and return him unharmed
as an act of patriotism,
700
00:37:06,825 --> 00:37:09,555
and therefore proving
to the French people
701
00:37:09,595 --> 00:37:11,306
that the Protestants
have the best interests
702
00:37:11,330 --> 00:37:12,360
of the king at heart.
703
00:37:12,397 --> 00:37:14,867
Sounds risky to me.
704
00:37:14,900 --> 00:37:16,640
Well, you could always
go live in Navarre.
705
00:37:16,668 --> 00:37:18,368
Oh, God, no.
706
00:37:18,403 --> 00:37:20,243
Though it seems very
likely that Mary
707
00:37:20,272 --> 00:37:22,272
and the Holy Roman emperor
will set their sights
708
00:37:22,307 --> 00:37:23,977
on the Protestant
kingdom before long.
709
00:37:25,277 --> 00:37:27,607
Father, what do you think?
710
00:37:28,747 --> 00:37:30,817
Montmorency,
711
00:37:30,849 --> 00:37:33,319
if my sons separate
the king from his wife,
712
00:37:33,352 --> 00:37:34,452
will his eyes be opened?
713
00:37:35,854 --> 00:37:37,794
Frankly, I'm not sure.
714
00:37:37,823 --> 00:37:40,533
I don't believe in him
the way his mother does,
715
00:37:40,559 --> 00:37:42,789
but it might be
your only chance.
716
00:37:44,863 --> 00:37:46,603
All right.
717
00:37:47,432 --> 00:37:49,602
It's bold. It's risky.
718
00:37:49,635 --> 00:37:52,365
From one point of view,
it's profoundly stupid.
719
00:37:52,904 --> 00:37:55,914
From another... inspired.
720
00:37:57,576 --> 00:37:59,576
Because the people are angry.
721
00:38:00,278 --> 00:38:01,778
And if we manage
to pull this off,
722
00:38:01,813 --> 00:38:05,383
we could win their hearts
and minds and perhaps...
723
00:38:05,417 --> 00:38:07,517
come out on top after all.
724
00:38:09,287 --> 00:38:11,317
I like it.
725
00:38:11,356 --> 00:38:13,886
And if it doesn't work, I'm
fucking converting back.
726
00:38:15,293 --> 00:38:17,403
So how...
727
00:38:17,429 --> 00:38:19,399
How does one kidnap a king?
728
00:38:21,066 --> 00:38:22,826
In a few days' time,
729
00:38:22,868 --> 00:38:24,698
the king will travel
with a limited escort
730
00:38:24,736 --> 00:38:27,506
through the forest
near Chambord.
731
00:38:27,539 --> 00:38:30,779
During the journey, his
carriage will be exposed.
732
00:38:30,809 --> 00:38:32,709
How do you know that?
733
00:38:32,744 --> 00:38:35,354
Because I will make it so.
734
00:38:37,082 --> 00:38:39,352
It has come to my attention
735
00:38:39,384 --> 00:38:40,654
that we have not rooted out
736
00:38:40,686 --> 00:38:42,016
all of the
Protestants in France.
737
00:38:43,055 --> 00:38:45,355
There is, in fact, a secret cell
738
00:38:45,390 --> 00:38:46,760
practicing the heathen faith
739
00:38:46,792 --> 00:38:49,832
not far from where
we sit right now.
740
00:38:49,861 --> 00:38:52,761
Its members may even
include certain...
741
00:38:52,798 --> 00:38:55,728
high-ranking court officials.
742
00:38:55,767 --> 00:38:58,037
The location of this secret cell
743
00:38:58,070 --> 00:38:59,570
has been delivered to me
744
00:38:59,604 --> 00:39:00,944
through a trusted source.
745
00:39:02,708 --> 00:39:04,778
We must punish these
traitors at once.
746
00:39:04,810 --> 00:39:05,910
Mary, I must caution you...
747
00:39:05,944 --> 00:39:07,954
Queen Mary, Uncle,
748
00:39:07,979 --> 00:39:10,049
or Your Majesty, if you prefer.
749
00:39:10,082 --> 00:39:11,752
Your Majesty,
750
00:39:11,783 --> 00:39:13,493
too much blood's
been spilled already.
751
00:39:13,518 --> 00:39:15,518
It's possible to push
the people too far.
752
00:39:15,554 --> 00:39:18,464
They've seen their countrymen
hanging from trees.
753
00:39:18,490 --> 00:39:20,630
Now, it's one thing to
arrest wealthy Protestants
754
00:39:20,659 --> 00:39:23,659
and another to continually
attack the peasantry.
755
00:39:23,695 --> 00:39:25,055
I think our point has been made.
756
00:39:25,097 --> 00:39:26,927
Well, I'm not interested
in making a point.
757
00:39:26,965 --> 00:39:29,895
I'm interested in ridding
France of every last infidel,
758
00:39:29,935 --> 00:39:31,435
no matter where I find them,
759
00:39:31,470 --> 00:39:33,470
because the future of
Europe depends on it.
760
00:39:36,908 --> 00:39:41,478
The people will not
question the policy...
761
00:39:41,513 --> 00:39:45,553
if they know the king
himself is firmly behind it.
762
00:39:45,584 --> 00:39:47,054
Yes.
763
00:39:47,085 --> 00:39:48,815
Well said.
764
00:39:48,854 --> 00:39:51,164
I did not expect your support.
765
00:39:51,389 --> 00:39:53,589
But we are glad for it.
766
00:39:53,625 --> 00:39:55,125
Are we not, my king?
767
00:39:55,160 --> 00:39:56,160
Hm?
768
00:39:56,394 --> 00:39:57,864
- Yes.
- Indeed.
769
00:39:59,765 --> 00:40:04,435
We must find a
way to demonstrate
770
00:40:04,469 --> 00:40:07,139
the king's commitment
to the new policy.
771
00:40:08,540 --> 00:40:10,110
All right, then.
Here's what we'll do.
772
00:40:10,142 --> 00:40:11,712
Me and my brother
will go and visit
773
00:40:11,743 --> 00:40:13,453
this secret sect ourselves.
774
00:40:13,478 --> 00:40:14,578
We will see to it.
775
00:40:14,613 --> 00:40:16,413
No.
776
00:40:16,448 --> 00:40:18,018
No. The king should lead us
777
00:40:18,049 --> 00:40:19,519
and confront the
infidels himself,
778
00:40:19,551 --> 00:40:21,451
because that sends a
message... A clear message.
779
00:40:21,486 --> 00:40:23,456
That's right, but
the problem is...
780
00:40:23,488 --> 00:40:24,665
I'm not sure the
king is up to it.
781
00:40:24,689 --> 00:40:25,689
Exactly.
782
00:40:27,592 --> 00:40:29,462
Do not doubt his resolve.
783
00:40:29,494 --> 00:40:32,434
I want the people to know
where I stand on this issue.
784
00:40:32,464 --> 00:40:33,464
And they do.
785
00:40:35,700 --> 00:40:37,745
I-it's true, my breathing
sometimes gives me difficulty,
786
00:40:37,769 --> 00:40:38,739
but I am not feeble.
787
00:40:38,770 --> 00:40:40,110
Of course, Your Majesty.
788
00:40:40,138 --> 00:40:42,538
But this is a very, very
dangerous situation.
789
00:40:42,574 --> 00:40:44,484
With all due respect,
the king is sick.
790
00:40:44,509 --> 00:40:45,579
No. The king is fine.
791
00:40:45,610 --> 00:40:46,880
He...
792
00:40:46,912 --> 00:40:49,982
Francis, it's all right, hm?
793
00:40:50,015 --> 00:40:51,775
It's all right. Yeah?
794
00:40:53,151 --> 00:40:54,591
Mm?
795
00:40:54,619 --> 00:40:55,619
Yeah?
796
00:40:56,988 --> 00:40:58,118
You're all right.
797
00:40:58,156 --> 00:40:59,186
I am well.
798
00:40:59,224 --> 00:41:01,734
He is well.
799
00:41:01,760 --> 00:41:03,600
You know, perhaps
it is your resolve
800
00:41:03,628 --> 00:41:05,228
that should be questioned, hm?
801
00:41:05,463 --> 00:41:08,103
It has been said that
even the Catholic Church
802
00:41:08,133 --> 00:41:10,503
is not free of heretics,
and I warn you,
803
00:41:10,535 --> 00:41:11,835
I will leave no stone unturned.
804
00:41:11,870 --> 00:41:14,610
You are either with us,
or you are against us.
805
00:41:19,077 --> 00:41:20,077
We are with you.
806
00:41:26,017 --> 00:41:27,487
Of course.
807
00:41:33,692 --> 00:41:35,732
Come, Francis.
808
00:41:43,835 --> 00:41:45,165
Okay, what are you playing at?
809
00:41:45,203 --> 00:41:47,943
He is in no condition to
do something like this.
810
00:41:47,973 --> 00:41:49,143
True.
811
00:41:50,008 --> 00:41:52,178
But he has God on his side.
812
00:42:07,225 --> 00:42:09,185
You better know
what you're doing.
813
00:42:09,227 --> 00:42:11,027
'Cause our niece is
out of fucking control,
814
00:42:11,062 --> 00:42:13,162
- if you hadn't noticed.
- Just leave it to me.
815
00:42:13,198 --> 00:42:15,128
I'll manage it.
816
00:42:15,166 --> 00:42:17,596
That's what I'm worried about.
817
00:42:17,636 --> 00:42:19,636
Another one puffed
up by Mother...
818
00:42:19,671 --> 00:42:21,671
and now the Holy Roman emperor.
819
00:42:23,208 --> 00:42:25,738
Mary thinks she's
Joan of fucking Arc.
820
00:43:01,646 --> 00:43:02,976
Francis...
821
00:43:04,883 --> 00:43:06,853
I must ask you to
reconsider your alliance
822
00:43:06,885 --> 00:43:08,315
with the Holy Roman emperor.
823
00:43:08,353 --> 00:43:10,263
And why would he do that?
824
00:43:10,288 --> 00:43:11,958
Hm?
825
00:43:11,990 --> 00:43:13,760
We've been over this.
826
00:43:13,792 --> 00:43:15,632
Francis, please.
827
00:43:15,660 --> 00:43:17,060
I must ask you to reconsider
828
00:43:17,095 --> 00:43:18,755
before we reach our destination.
829
00:43:18,797 --> 00:43:21,297
Or what happens at our
destination, Mother?
830
00:43:21,333 --> 00:43:22,343
I just don't want
to see anything
831
00:43:22,367 --> 00:43:23,837
happen to you, that's all.
832
00:43:23,868 --> 00:43:24,998
Is that a threat?
833
00:43:25,036 --> 00:43:26,136
Of course not.
834
00:43:37,882 --> 00:43:40,092
You doubt my ability
to lead, don't you?
835
00:43:40,118 --> 00:43:42,018
You have never believed
in me the way Father did
836
00:43:42,053 --> 00:43:43,663
or the way Mary does.
837
00:43:43,688 --> 00:43:45,718
She has always
been there for me.
838
00:43:45,757 --> 00:43:47,657
We can discuss
all of that later,
839
00:43:47,692 --> 00:43:49,012
if you will only
listen to me now.
840
00:44:06,111 --> 00:44:07,351
No wonder father loved Diane.
841
00:44:07,379 --> 00:44:09,056
You could never give
him the love he needed.
842
00:44:09,080 --> 00:44:11,420
You were cold. I have
felt it all my life.
843
00:44:11,649 --> 00:44:14,149
Possessed of the black
heart, just as they say.
844
00:44:14,185 --> 00:44:15,145
You know, I've even
wondered if it's
845
00:44:15,186 --> 00:44:16,263
the blackness in your heart
846
00:44:16,287 --> 00:44:18,057
that caused me to
be born so sickly,
847
00:44:18,089 --> 00:44:21,089
if that's the real reason they
call you the Serpent Queen.
848
00:44:25,230 --> 00:44:27,070
Francis. It's all right.
849
00:44:27,098 --> 00:44:28,898
Help, help, help. Please.
850
00:44:28,933 --> 00:44:30,103
Please, please, help.
851
00:44:30,135 --> 00:44:32,765
Please. Please. Francis.
852
00:44:39,978 --> 00:44:43,378
Indirectly or not, I believe
Catherine was responsible
853
00:44:43,415 --> 00:44:47,285
for what happened to
my husband, the king.
854
00:44:50,288 --> 00:44:52,958
Well, now you know why
you must choose my side.
855
00:44:58,463 --> 00:45:00,833
Thank you for opening my eyes.
856
00:45:06,871 --> 00:45:09,741
I feel my soul cleansed.
857
00:45:13,378 --> 00:45:17,248
I wrote to my cousin in
England asking for help.
858
00:45:17,282 --> 00:45:18,882
If there's one thing
that can unite us,
859
00:45:18,917 --> 00:45:21,787
it is our hatred of
that common queen.
860
00:45:23,755 --> 00:45:24,985
I believe Catherine
861
00:45:25,023 --> 00:45:28,033
has intercepted her
letter in return.
862
00:45:29,294 --> 00:45:31,264
I need it back.
863
00:45:31,296 --> 00:45:32,996
You can find it.
864
00:45:35,433 --> 00:45:37,103
Can I count on you?
865
00:45:37,869 --> 00:45:39,339
It would be my honor
866
00:45:39,370 --> 00:45:42,310
to help you rid France
of the Serpent Queen.
867
00:45:42,340 --> 00:45:43,880
Good.
868
00:46:11,536 --> 00:46:15,136
Find him, and bring him to me.
869
00:46:15,173 --> 00:46:17,513
Move, posthaste.
870
00:46:17,542 --> 00:46:19,512
Yes, Your Majesty.
871
00:46:24,249 --> 00:46:26,249
I didn't hear you come in.
872
00:46:28,353 --> 00:46:30,363
I came as soon as I could.
873
00:46:32,023 --> 00:46:34,033
Queen Mary let you go.
874
00:46:35,326 --> 00:46:36,326
Why?
875
00:46:37,128 --> 00:46:39,798
I told her a pack
of lies about you.
876
00:46:39,831 --> 00:46:40,971
Now she trusts me.
877
00:46:43,568 --> 00:46:46,368
She even gave me this dress.
878
00:46:46,404 --> 00:46:48,414
I'm not surprised.
879
00:46:50,041 --> 00:46:52,341
You're a clever girl.
880
00:46:55,480 --> 00:46:57,820
Are you angry with me?
881
00:46:57,849 --> 00:47:00,019
Of course not.
882
00:47:00,051 --> 00:47:01,351
You are my friend.
883
00:47:01,386 --> 00:47:03,346
Indeed.
884
00:47:03,388 --> 00:47:06,488
And you have learned
a valuable lesson,
885
00:47:06,524 --> 00:47:09,334
that a queen never lacks
a legitimate reason
886
00:47:09,360 --> 00:47:10,600
to break a promise.
887
00:47:17,969 --> 00:47:20,409
Shall I prepare you a bath?
888
00:47:20,438 --> 00:47:22,838
How thoughtful.
889
00:47:31,349 --> 00:47:33,449
♪ You must leave now ♪
890
00:47:33,484 --> 00:47:35,354
♪ Take what you need ♪
891
00:47:35,386 --> 00:47:39,486
♪ You think will last ♪
892
00:47:39,524 --> 00:47:42,964
♪ But whatever
you wish To keep ♪
893
00:47:42,994 --> 00:47:47,204
♪ You'd better grab it fast ♪
894
00:47:48,900 --> 00:47:52,400
♪ Yonder stands your orphan ♪
895
00:47:52,437 --> 00:47:55,267
♪ With his gun ♪
896
00:47:57,308 --> 00:48:01,108
♪ Crying like a fire ♪
897
00:48:01,145 --> 00:48:04,515
♪ In the sun ♪
898
00:48:06,017 --> 00:48:08,117
♪ Look out ♪
899
00:48:08,152 --> 00:48:12,962
♪ The saints are
coming through ♪
900
00:48:14,292 --> 00:48:18,132
♪ And it's all over now ♪
901
00:48:18,162 --> 00:48:21,032
♪ Baby blue ♪
902
00:48:22,934 --> 00:48:27,014
♪ And it's all over now ♪
903
00:48:27,038 --> 00:48:30,238
♪ Baby blue ♪
62597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.