All language subtitles for The.Forbidden.Marriage.S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,477 --> 00:00:12,147 THIS DRAMA IS FICTIONAL. 2 00:00:12,230 --> 00:00:14,150 NAMES AND CONTENTS OF PEOPLE, EVENTS, ETC ARE NOT REAL. 3 00:01:12,749 --> 00:01:15,129 GYEONGHOERU 4 00:01:16,127 --> 00:01:17,377 Your Majesty. 5 00:01:17,795 --> 00:01:18,835 Are you alright? 6 00:01:19,964 --> 00:01:20,974 Yeah… 7 00:01:23,885 --> 00:01:26,925 Bugs. 8 00:01:28,556 --> 00:01:30,426 Shoo. 9 00:01:30,892 --> 00:01:36,482 Umm… It's getting late. Go in. 10 00:01:39,233 --> 00:01:40,533 Yes, Your Majesty. 11 00:02:44,632 --> 00:02:46,472 Seriously! 12 00:02:47,552 --> 00:02:49,302 I must be crazy. 13 00:02:52,265 --> 00:02:55,765 EPISODE TWO 14 00:02:55,851 --> 00:02:58,271 Pop. Hae-yeong. 15 00:02:59,188 --> 00:03:02,108 So-rang. 16 00:03:03,943 --> 00:03:07,413 So-rang, I'm happy you're back safely. 17 00:03:07,488 --> 00:03:10,698 I thought you might get flogged, 18 00:03:10,783 --> 00:03:14,003 tortured and branded on your face for scamming. 19 00:03:14,078 --> 00:03:17,288 What jail? She's coming from the palace. 20 00:03:17,373 --> 00:03:19,423 -What? -Pop. 21 00:03:20,084 --> 00:03:23,054 If you already knew about it you should have told me. 22 00:03:23,129 --> 00:03:25,089 I told you you shouldn't scam in the capital. 23 00:03:25,172 --> 00:03:28,972 I didn't get it like that. That scam became… 24 00:03:29,510 --> 00:03:30,850 Became… 25 00:03:31,679 --> 00:03:32,679 Oh no… 26 00:03:32,763 --> 00:03:36,103 You will be working in the palace from now on. 27 00:03:36,851 --> 00:03:40,101 Excuse me?! Why would I? 28 00:03:40,187 --> 00:03:41,897 Didn't you say that 29 00:03:41,981 --> 00:03:45,821 if the Crown Princess has something left to say you'd relay it. 30 00:03:45,902 --> 00:03:48,072 Now I'm going to be a palace maid. 31 00:03:48,154 --> 00:03:50,494 Why? Did you scam that you're a palace maid? 32 00:03:51,239 --> 00:03:52,409 Looking like that? 33 00:03:54,493 --> 00:03:57,373 Did you see the king at the palace? 34 00:03:57,455 --> 00:03:58,955 How is he? Is he charming? 35 00:03:59,040 --> 00:04:01,920 Hae-yeong. The king is 36 00:04:03,419 --> 00:04:06,209 a crazy bastard. He's totally insane. 37 00:04:06,297 --> 00:04:09,377 Huh? The kings in romance novels 38 00:04:09,467 --> 00:04:11,137 are all so charming. 39 00:04:12,511 --> 00:04:16,391 He wants me to receive the soul of the Crown Princess who passed seven years ago. 40 00:04:16,474 --> 00:04:20,734 And now I have to act like I'm her all the time 41 00:04:20,811 --> 00:04:22,191 being his attendant maid. 42 00:04:22,271 --> 00:04:24,861 What do I do? If I don't do this right, he'll kill me. 43 00:04:24,940 --> 00:04:26,780 How do I know her who died seven years ago? 44 00:04:26,859 --> 00:04:30,109 How… Ow my head. 45 00:04:30,905 --> 00:04:33,365 Poor man. 46 00:04:33,449 --> 00:04:36,409 He must really have no-one to give his heart to miss a dead person. 47 00:04:36,827 --> 00:04:39,327 So what do I do? Act a dead person for good? 48 00:04:39,664 --> 00:04:41,504 Make him forget even if it means scamming. 49 00:04:41,582 --> 00:04:44,712 Would that be possible? That woman is buried in his heart. 50 00:04:44,794 --> 00:04:46,054 Buried deep. 51 00:04:46,128 --> 00:04:48,508 -Take her out and bury her. -Me? 52 00:04:48,589 --> 00:04:51,629 No one in Joseon is better at lying than you. 53 00:04:51,717 --> 00:04:53,177 You're the best liar in Joseon. 54 00:05:12,780 --> 00:05:15,280 Man 55 00:05:15,700 --> 00:05:17,740 he's a handsome one. 56 00:05:19,453 --> 00:05:20,713 How can I help? 57 00:05:21,038 --> 00:05:22,618 Nothing to help. 58 00:05:22,999 --> 00:05:26,629 I work with So-rang at Aedaldang. 59 00:05:26,711 --> 00:05:27,751 Ax, the fortune-teller. 60 00:05:28,170 --> 00:05:30,970 My divine vision is pretty good. 61 00:05:32,508 --> 00:05:34,218 If someone seems 62 00:05:34,760 --> 00:05:38,180 to be holding a secret please keep it to yourself. 63 00:05:39,515 --> 00:05:40,885 -Sorry? -If you don't 64 00:05:41,267 --> 00:05:43,727 she'll be scared to have that secret revealed 65 00:05:43,811 --> 00:05:48,981 and fly away like a butterfly. 66 00:05:52,069 --> 00:05:53,489 Don't look at me like that. 67 00:05:55,448 --> 00:05:58,738 Come over to Aedaldang frequently, to please my eyes. 68 00:06:01,912 --> 00:06:04,832 I'll give you complimentary willow tea. 69 00:06:22,767 --> 00:06:24,977 -Let go of me! -Husband! 70 00:06:25,561 --> 00:06:27,611 -Don't worry, wife. -No. 71 00:06:27,688 --> 00:06:29,148 No! 72 00:06:29,231 --> 00:06:30,691 -Woah. -Wife! 73 00:06:31,859 --> 00:06:33,819 I'm not afraid to go to jail. 74 00:06:34,320 --> 00:06:35,910 But parting with my husband 75 00:06:35,988 --> 00:06:37,948 will be the worst hell in this world. 76 00:06:38,032 --> 00:06:40,792 Please, please send us to the same place. 77 00:06:40,868 --> 00:06:44,208 Who's your husband? Don't you know marriage is forbidden? 78 00:06:44,789 --> 00:06:46,959 Secret marriage my butt. Take them. 79 00:06:47,041 --> 00:06:48,631 No! 80 00:06:48,709 --> 00:06:51,379 -Wife! Let me go! -Husband! 81 00:06:52,254 --> 00:06:53,924 Wife! 82 00:06:54,006 --> 00:06:55,006 You have to do well. 83 00:06:55,424 --> 00:06:57,804 What? Scamming the king? 84 00:06:57,885 --> 00:06:59,675 So this marriage ban ends. 85 00:07:00,471 --> 00:07:04,481 The marriage ban depends on my lie? 86 00:07:07,186 --> 00:07:09,686 You must have done things like that too. 87 00:08:10,833 --> 00:08:11,833 Stop. 88 00:08:16,963 --> 00:08:19,553 Fresh fruit available. 89 00:08:24,346 --> 00:08:27,466 I don't know what you've been up to that you have to avoid people… 90 00:08:30,394 --> 00:08:32,614 I don't have to avoid people. 91 00:08:32,688 --> 00:08:34,268 Please. 92 00:08:39,528 --> 00:08:41,858 I'm in charge of guarding you now 93 00:08:41,947 --> 00:08:43,737 but I am a sixth rank captain. 94 00:08:43,824 --> 00:08:45,284 If you explain what's going on… 95 00:09:23,113 --> 00:09:24,323 Hurry. 96 00:09:26,784 --> 00:09:28,244 What are you doing? 97 00:09:28,577 --> 00:09:31,117 Shut up and run. If not, I'll just go. 98 00:09:32,164 --> 00:09:33,174 Wait. 99 00:09:34,124 --> 00:09:35,424 Go ahead. 100 00:09:43,342 --> 00:09:45,182 It can't be. 101 00:09:49,473 --> 00:09:52,603 There will be a marriage ban? 102 00:09:53,060 --> 00:09:54,810 If that's true 103 00:09:55,854 --> 00:09:57,984 My Hyeon-hee will miss her prime time. 104 00:09:58,440 --> 00:09:59,860 That's nonsense. 105 00:09:59,942 --> 00:10:02,072 The fortune-teller says 106 00:10:02,152 --> 00:10:04,032 it'll go on for seven years. 107 00:10:04,113 --> 00:10:07,373 To stay alone that long we'll have to dig out dead husbands 108 00:10:07,449 --> 00:10:08,619 from the grave. 109 00:10:09,868 --> 00:10:12,538 If we have to beg for the dead to come back 110 00:10:12,913 --> 00:10:15,213 it won't be hard to push a live one. 111 00:10:15,624 --> 00:10:17,714 Will you feed him poisonous porridge? 112 00:10:17,793 --> 00:10:19,593 Like Hyeon-seon's mother? 113 00:10:19,670 --> 00:10:23,340 No, that takes too long. 114 00:10:25,968 --> 00:10:28,348 If something covers the sun 115 00:10:29,430 --> 00:10:31,890 you'll have to cut it down 116 00:10:31,974 --> 00:10:34,734 for it to flower. 117 00:10:38,522 --> 00:10:40,902 You can't leave any traces behind. 118 00:10:41,275 --> 00:10:45,235 I'll tell the father she ran away with a slave. 119 00:10:49,408 --> 00:10:53,578 Think of it as you gave your spouse to your sister. 120 00:10:53,662 --> 00:10:57,332 You didn't find the body? That's unsettling. 121 00:10:57,416 --> 00:10:58,956 I'm sure she's dead. 122 00:11:01,003 --> 00:11:03,713 No one could survive that. 123 00:11:06,592 --> 00:11:07,972 Let's go. 124 00:11:25,778 --> 00:11:28,948 It might be better to go to the palace. 125 00:11:38,832 --> 00:11:43,302 I can't just nag him to get married. 126 00:11:44,630 --> 00:11:46,380 Still, I can't just watch 127 00:11:46,465 --> 00:11:48,375 and do nothing. 128 00:11:50,928 --> 00:11:54,638 This is so frustrating. 129 00:11:55,474 --> 00:11:58,984 I'm here so you shouldn't worry. 130 00:12:06,485 --> 00:12:08,195 The list of ladies suitable 131 00:12:09,363 --> 00:12:12,283 for the queen's quarters you've mentioned. 132 00:12:13,075 --> 00:12:15,285 I am constantly meeting ladies 133 00:12:15,369 --> 00:12:17,289 suitable to be a queen 134 00:12:17,371 --> 00:12:18,791 and adding to the list. 135 00:12:21,125 --> 00:12:22,245 HWANG SEO-BIN, AGE 21 136 00:12:22,334 --> 00:12:23,504 CHO YUN-HYEON, AGE 20 137 00:12:26,630 --> 00:12:29,880 Then we could pick one from here. 138 00:12:30,884 --> 00:12:34,564 If you worry too much you'll get more wrinkles. 139 00:12:34,888 --> 00:12:37,018 Any of those ladies would be fine 140 00:12:37,099 --> 00:12:38,769 to be the queen. 141 00:12:38,851 --> 00:12:42,731 I will have them ready. 142 00:12:55,534 --> 00:12:57,414 Ow… 143 00:12:58,912 --> 00:13:01,372 You're so clumsy - that's why you fall! 144 00:13:02,499 --> 00:13:05,089 -Violence is bad. -Then should I twist your legs? 145 00:13:05,669 --> 00:13:07,249 If your existence is revealed 146 00:13:07,629 --> 00:13:10,129 we'll all get ripped to pieces. 147 00:13:11,049 --> 00:13:13,549 Follow me quietly like a dead person. 148 00:13:15,804 --> 00:13:18,524 Every little move will kill you here. 149 00:13:27,691 --> 00:13:28,731 Ma'am. 150 00:13:29,151 --> 00:13:30,531 What are they doing there? 151 00:13:36,992 --> 00:13:39,372 Why are there so many rules? 152 00:13:40,120 --> 00:13:42,040 How dare you sigh? 153 00:13:42,122 --> 00:13:44,922 You'll even have to breathe quietly in front of His Majesty. 154 00:13:45,000 --> 00:13:46,710 Then should I not breathe like the dead? 155 00:13:47,085 --> 00:13:49,755 If I can't do this or that, what can I do? 156 00:13:49,838 --> 00:13:50,958 Stop talking back. 157 00:13:51,048 --> 00:13:54,298 Wow, did I want to be a palace maid? 158 00:13:57,721 --> 00:13:59,851 I did want to try once. 159 00:14:01,517 --> 00:14:04,137 From now on, your name is Sun-a. 160 00:14:04,228 --> 00:14:07,268 What you've been doing before… 161 00:14:07,356 --> 00:14:08,566 Yes. 162 00:14:21,995 --> 00:14:24,745 Get up. Face down, back down… 163 00:14:24,831 --> 00:14:26,461 And back out… 164 00:14:26,542 --> 00:14:27,632 Don't fall. 165 00:14:27,709 --> 00:14:29,089 You'll need some beating. 166 00:14:29,169 --> 00:14:30,419 You can't do that. 167 00:14:30,504 --> 00:14:32,384 You need some beating. 168 00:14:32,464 --> 00:14:34,014 Did you kneel down? 169 00:14:34,091 --> 00:14:35,591 I can't. 170 00:14:35,676 --> 00:14:37,136 Come here. 171 00:14:37,219 --> 00:14:39,759 You shouldn't lift your butt… 172 00:14:39,846 --> 00:14:42,556 These are the 101 things you need to keep. 173 00:14:42,641 --> 00:14:43,641 Got it? 174 00:14:44,351 --> 00:14:45,891 Got it? 175 00:14:45,978 --> 00:14:47,848 Huh? Oh sure. 176 00:14:51,984 --> 00:14:55,454 Blood. I'm bloody. 177 00:14:57,531 --> 00:15:00,781 Now it's time for His Majesty's dinner. 178 00:15:01,410 --> 00:15:04,080 Standing by him like a shadow. 179 00:15:04,162 --> 00:15:05,292 Can you do that? 180 00:15:06,623 --> 00:15:09,593 I'm meeting His Majesty right now? 181 00:15:18,051 --> 00:15:19,261 Wow. 182 00:15:37,237 --> 00:15:39,567 He's really eating unappetizingly. 183 00:15:39,656 --> 00:15:40,986 Is he a goat? 184 00:15:59,551 --> 00:16:00,891 Everybody step out. 185 00:16:01,762 --> 00:16:02,932 Yes, Your Majesty. 186 00:16:11,313 --> 00:16:12,363 You. 187 00:16:14,483 --> 00:16:15,983 Except you. 188 00:16:21,823 --> 00:16:25,543 Whose stomach made a noise? 189 00:16:26,119 --> 00:16:27,499 Well, that is… 190 00:16:27,579 --> 00:16:29,579 I can't really control that. 191 00:16:29,664 --> 00:16:31,214 Goodness! 192 00:16:31,625 --> 00:16:33,165 Don't talk back. 193 00:16:34,127 --> 00:16:35,337 You haven't learned yet? 194 00:16:35,420 --> 00:16:38,800 Your Majesty, I'm here to wash the ghost away. 195 00:16:38,882 --> 00:16:41,682 But if you don't eat properly your body and soul will get weak. 196 00:16:41,759 --> 00:16:44,389 It'll make it harder to win over the ghost. 197 00:16:44,470 --> 00:16:46,310 That's what they tell me all the time. 198 00:16:46,390 --> 00:16:47,930 Says 199 00:16:48,725 --> 00:16:51,475 the Crown Princess. 200 00:16:52,187 --> 00:16:53,187 Gosh, my mouth! 201 00:16:55,107 --> 00:16:56,267 The Crown Princess? 202 00:16:57,025 --> 00:16:58,605 Are you possessed again? 203 00:17:01,655 --> 00:17:05,025 No, I tend to hear her voice time to time. 204 00:17:07,369 --> 00:17:08,749 What else did she say? 205 00:17:10,664 --> 00:17:12,464 She said you should enjoy your meals. 206 00:17:12,541 --> 00:17:13,881 That you're killing her hunger. 207 00:17:15,085 --> 00:17:18,755 Is that what she said or not. 208 00:17:18,839 --> 00:17:20,219 Well… 209 00:17:21,049 --> 00:17:23,139 You should go now, Your Highness. 210 00:17:23,718 --> 00:17:25,848 How dare you chase her away? 211 00:17:26,638 --> 00:17:27,968 Excuse me? 212 00:17:28,056 --> 00:17:29,846 What is it? 213 00:17:30,392 --> 00:17:32,482 We should eat together? 214 00:17:34,020 --> 00:17:35,690 No way! 215 00:17:35,772 --> 00:17:36,772 Why? 216 00:17:36,857 --> 00:17:37,857 Are you hungry? 217 00:17:38,692 --> 00:17:40,072 Did she say she's hungry? 218 00:17:41,862 --> 00:17:43,912 Dead people aren't hungry. 219 00:17:43,989 --> 00:17:45,279 Live people are hungry. 220 00:17:45,365 --> 00:17:48,575 Her Highness says I should eat with you but a servant can't. 221 00:17:48,660 --> 00:17:51,620 Call me when you're done. Let's go, Your Highness. 222 00:17:52,080 --> 00:17:53,170 Wait. 223 00:17:59,588 --> 00:18:00,628 Let's eat together. 224 00:18:00,714 --> 00:18:01,804 Excuse me? 225 00:18:02,215 --> 00:18:03,795 Let's eat together. 226 00:18:05,552 --> 00:18:07,012 Give me some rice. 227 00:18:21,568 --> 00:18:23,028 Aren't you eating? 228 00:18:23,111 --> 00:18:25,161 I should. 229 00:18:27,699 --> 00:18:28,779 Oh, I want some. 230 00:18:58,605 --> 00:19:00,225 It's yummy, right? 231 00:19:00,315 --> 00:19:01,475 It is. 232 00:19:11,576 --> 00:19:14,036 Your Highness, I enjoyed the meal. 233 00:19:14,538 --> 00:19:16,538 Now you should go rest. 234 00:19:26,800 --> 00:19:28,050 It kind of feels like 235 00:19:28,718 --> 00:19:31,758 I really ate with the Crown Princess. 236 00:19:33,223 --> 00:19:34,853 I'm full. I'm so full. 237 00:19:35,350 --> 00:19:38,480 A person needs to eat well. 238 00:19:39,813 --> 00:19:42,233 If I feed him well, and make him sleep well 239 00:19:42,315 --> 00:19:44,645 they'll say that his ghost is washed away. 240 00:19:50,782 --> 00:19:53,542 Did His Majesty finish his meal? 241 00:19:59,124 --> 00:20:01,674 As it's your first day you can go now. 242 00:20:02,002 --> 00:20:03,092 For real? 243 00:20:05,964 --> 00:20:07,264 Let's go. 244 00:20:39,122 --> 00:20:41,332 How did the mighty captain 245 00:20:41,416 --> 00:20:43,536 get tangled up with a fraud like me? 246 00:20:47,172 --> 00:20:48,422 Will he arrest me 247 00:20:48,506 --> 00:20:50,626 when he finds out I scammed him? 248 00:20:50,717 --> 00:20:52,007 Dang it. 249 00:20:55,305 --> 00:20:57,845 I should get him on my side first. 250 00:21:08,985 --> 00:21:09,985 Sir. 251 00:21:10,820 --> 00:21:12,450 The night air is so nice. 252 00:21:12,530 --> 00:21:14,410 How about a drink with me? 253 00:21:14,949 --> 00:21:16,529 Where did you get that? 254 00:21:17,202 --> 00:21:20,372 The Royal Kitchen was throwing all the rice wines away 255 00:21:20,455 --> 00:21:21,865 so I went and got some. 256 00:21:22,540 --> 00:21:25,460 It's good for at least seven more days. 257 00:21:26,336 --> 00:21:27,416 You had time for that? 258 00:21:29,589 --> 00:21:32,469 But I'm actually on duty right now. 259 00:21:33,134 --> 00:21:34,394 Wait. 260 00:21:35,136 --> 00:21:37,176 Isn't it your duty to be with me? 261 00:21:39,975 --> 00:21:41,265 Hold it for a second. 262 00:21:41,935 --> 00:21:43,395 Hey. 263 00:21:47,941 --> 00:21:49,281 Tada! 264 00:22:13,216 --> 00:22:14,296 An egg. 265 00:22:21,224 --> 00:22:22,814 This is called a loyal shot. 266 00:22:22,892 --> 00:22:26,352 Fill it with our loyalty to His Majesty. 267 00:22:31,109 --> 00:22:33,609 -Drink up. -I'm not drinking. 268 00:22:36,906 --> 00:22:38,986 This time, 269 00:22:39,617 --> 00:22:41,327 Whoever fills this shot 270 00:22:41,411 --> 00:22:43,081 and spills it in the bowl first 271 00:22:43,163 --> 00:22:44,503 gets to drink all this. 272 00:22:44,581 --> 00:22:46,171 Is this what they do in the village? 273 00:22:46,249 --> 00:22:48,039 I was wandering around the country. 274 00:22:48,126 --> 00:22:50,086 I could only get better at drinking. 275 00:22:51,504 --> 00:22:52,594 Here. 276 00:23:15,487 --> 00:23:16,857 I won! 277 00:23:19,491 --> 00:23:21,791 If you grant one wish for me 278 00:23:21,868 --> 00:23:24,788 I will drink half of that. 279 00:23:24,871 --> 00:23:27,711 That's called being a black rose. 280 00:23:27,791 --> 00:23:31,211 It's fine. How can a woman do that? 281 00:23:45,475 --> 00:23:47,435 My wish is 282 00:23:48,102 --> 00:23:50,652 when you finish that 283 00:23:51,231 --> 00:23:52,771 we'll be friends. 284 00:23:53,566 --> 00:23:55,146 I'm just saying 285 00:23:55,235 --> 00:23:56,735 we should drop the honorifics. 286 00:23:57,070 --> 00:23:58,530 I know that we're man and woman 287 00:23:58,613 --> 00:24:01,743 we have different social status and age. 288 00:24:01,825 --> 00:24:04,655 But if we keep speaking formally when will we get close? 289 00:24:16,089 --> 00:24:19,009 You're pretty open. I thought you were a dweeb. 290 00:24:20,468 --> 00:24:23,008 Only when we're alone. 291 00:24:23,888 --> 00:24:26,058 Even if we drop the honorifics 292 00:24:26,516 --> 00:24:29,686 shouldn't you be calling me orabeoni or something? 293 00:24:29,769 --> 00:24:32,859 That's embarrassing. 294 00:24:33,565 --> 00:24:35,185 Then will you just use my name? 295 00:24:35,567 --> 00:24:37,237 If I feel like it. 296 00:24:38,152 --> 00:24:39,532 So… 297 00:24:40,613 --> 00:24:42,993 Even if you're a captain 298 00:24:43,074 --> 00:24:44,994 you don't arrest friends, do you? 299 00:24:46,786 --> 00:24:47,786 Did you do something wrong? 300 00:24:47,871 --> 00:24:49,331 Even if I did 301 00:24:49,414 --> 00:24:51,584 covering it up is loyalty and friendship. 302 00:24:53,376 --> 00:24:54,876 Is that why you wanted to be friends? 303 00:24:54,961 --> 00:24:57,011 You don't want to? Then should we be strangers? 304 00:24:58,506 --> 00:24:59,546 No. 305 00:25:00,550 --> 00:25:03,340 Since we're friends, can I ask a question? 306 00:25:03,678 --> 00:25:05,388 Did you almost get married before? 307 00:25:09,434 --> 00:25:10,524 I mean… 308 00:25:11,686 --> 00:25:14,806 Didn't you have a man? You wandered around for long. 309 00:25:16,649 --> 00:25:17,649 That's what you meant. 310 00:25:18,693 --> 00:25:19,863 I did have some. 311 00:25:19,944 --> 00:25:22,824 Men lined up for me. 312 00:25:23,615 --> 00:25:26,325 But if I got married you would have arrested me. 313 00:25:26,409 --> 00:25:29,619 Then what did you do before marriage was banned? 314 00:25:32,332 --> 00:25:33,542 I was a beggar. 315 00:25:33,875 --> 00:25:35,705 -What? -I actually don't know 316 00:25:35,793 --> 00:25:38,843 my birthplace or social status. 317 00:25:38,922 --> 00:25:40,802 I was totally abandoned by my family. 318 00:25:40,882 --> 00:25:41,882 Then I met 319 00:25:41,966 --> 00:25:44,886 Mr. Ax in the streets and then learned to read marital compatibility. 320 00:25:46,054 --> 00:25:47,394 I see. 321 00:25:47,972 --> 00:25:50,522 That's why you looked skinny. 322 00:25:51,142 --> 00:25:52,562 This jerk. 323 00:25:53,853 --> 00:25:57,573 Anyway that's a painful past for me so don't ask me anymore. 324 00:25:57,649 --> 00:26:00,439 And please keep it a secret that I was a beggar. 325 00:26:02,278 --> 00:26:05,408 Wait. Him believing it is offensive. 326 00:26:05,782 --> 00:26:09,452 But why do you ask about marriage? 327 00:26:11,204 --> 00:26:13,374 Actually I almost got married. 328 00:26:13,831 --> 00:26:16,501 To the first daughter of Ye Hyeon-ho, General Affairs Minister. 329 00:26:23,007 --> 00:26:26,257 I should go see. Not go see. 330 00:26:27,136 --> 00:26:28,426 Go see. 331 00:26:29,597 --> 00:26:31,387 -Not go see. -You didn't miss anything? 332 00:26:31,474 --> 00:26:32,644 No. 333 00:26:33,351 --> 00:26:34,391 Young Master. 334 00:26:34,727 --> 00:26:36,557 We'll be on our way now. 335 00:26:39,357 --> 00:26:40,357 Wait! 336 00:26:43,319 --> 00:26:44,609 Just a minute. 337 00:26:52,078 --> 00:26:53,328 Hello. 338 00:26:54,914 --> 00:26:56,964 Let's go in. 339 00:27:21,232 --> 00:27:24,572 Why? 340 00:27:24,652 --> 00:27:26,362 Just bring it for now. 341 00:27:26,446 --> 00:27:27,736 I'll just look. 342 00:27:28,114 --> 00:27:29,374 -Is that her? -Little Miss. 343 00:27:29,449 --> 00:27:31,949 That's the flower shoes for Big Miss's wedding. 344 00:27:32,035 --> 00:27:35,365 -You shouldn't covet that. -It's a kid. 345 00:27:35,455 --> 00:27:37,495 Covet? Who? Me? 346 00:27:37,582 --> 00:27:40,672 Goodness! Would I steal it or trash it? 347 00:27:40,752 --> 00:27:42,422 I said 348 00:27:42,754 --> 00:27:44,514 I'll just look! 349 00:27:44,589 --> 00:27:46,339 So annoying! Bring it now! 350 00:27:47,091 --> 00:27:50,601 Treating her servant like that shows her character. 351 00:28:03,191 --> 00:28:05,111 Where is this peach flower smell coming from? 352 00:28:13,701 --> 00:28:15,201 Is that her? 353 00:28:49,487 --> 00:28:50,697 Moon, 354 00:28:51,948 --> 00:28:54,238 am I really getting married? 355 00:28:54,325 --> 00:28:57,245 MARRIAGE CERTIFICATE 356 00:29:03,376 --> 00:29:04,786 First son of 357 00:29:04,877 --> 00:29:08,007 willow tree house, Lee Shin-won. 358 00:29:09,006 --> 00:29:12,256 Will you really be my husband? 359 00:29:16,013 --> 00:29:17,973 What do I do? 360 00:29:18,516 --> 00:29:21,886 If I get married, I can't live with Father anymore. 361 00:29:21,978 --> 00:29:23,518 Instead of your father 362 00:29:23,604 --> 00:29:25,904 you'll get a husband. 363 00:29:25,982 --> 00:29:28,692 Would I be able to be a daughter-in-law 364 00:29:28,776 --> 00:29:31,356 and get along with them? 365 00:29:33,614 --> 00:29:35,494 I'll make sure to protect you 366 00:29:36,367 --> 00:29:38,367 -so you won't have a hard time. -Wait. 367 00:29:39,662 --> 00:29:42,792 After the wedding, would it be the first night right away? 368 00:29:45,835 --> 00:29:48,335 I will also take care of… 369 00:29:49,839 --> 00:29:52,429 I heard the groom is very handsome. 370 00:29:53,551 --> 00:29:54,761 Oh. 371 00:29:54,844 --> 00:29:56,934 The news has already reached here. 372 00:29:57,513 --> 00:29:59,433 I hope my husband is 373 00:29:59,807 --> 00:30:03,017 someone I can look up to and love 374 00:30:03,102 --> 00:30:04,402 for the rest of my life. 375 00:30:04,478 --> 00:30:05,648 I will make sure 376 00:30:06,355 --> 00:30:08,315 to be a husband like that. 377 00:30:09,442 --> 00:30:10,652 Yes, Su-hyang. 378 00:30:13,696 --> 00:30:15,106 Lady Hyeon-Hee wants to 379 00:30:15,198 --> 00:30:17,778 see the flower shoes you got earlier. 380 00:30:20,536 --> 00:30:21,576 Would they be 381 00:30:21,996 --> 00:30:24,456 returned to me once they get to her? 382 00:30:24,540 --> 00:30:27,590 I'll get in trouble if I go empty handed. 383 00:30:28,711 --> 00:30:29,881 Just a minute. 384 00:30:36,010 --> 00:30:39,720 Here. These are better. 385 00:30:39,805 --> 00:30:41,055 Show them to Hyeon-hee. 386 00:30:41,140 --> 00:30:44,350 Actually, tell her she can have them. 387 00:30:44,727 --> 00:30:45,807 Young Miss. 388 00:30:46,604 --> 00:30:48,114 You haven't eaten, right? 389 00:30:48,648 --> 00:30:49,688 Come here. 390 00:30:50,775 --> 00:30:52,025 Eat this. 391 00:31:39,282 --> 00:31:40,372 What was that? 392 00:32:25,870 --> 00:32:29,330 So you've seen the bride-to-be's face? 393 00:32:29,790 --> 00:32:32,130 But that wedding… 394 00:32:36,339 --> 00:32:39,049 Minister of General Affairs and Personnel 395 00:32:39,133 --> 00:32:41,343 Lord Ye Hyeon-Ho's 396 00:32:41,427 --> 00:32:43,097 first daughter 397 00:32:43,179 --> 00:32:45,469 Ye Hyeon-seon. 398 00:32:48,017 --> 00:32:49,227 Prime Minister 399 00:32:49,310 --> 00:32:52,060 Lord Lee Jeong-Hak's 400 00:32:52,146 --> 00:32:56,316 first son, Lee Shin-won. 401 00:32:56,984 --> 00:33:00,654 Bride bow twice. 402 00:33:13,292 --> 00:33:16,002 I said I'd just look! 403 00:33:19,298 --> 00:33:21,588 What is this? The bride has been switched? 404 00:33:33,354 --> 00:33:36,024 Are you really my bride? 405 00:33:42,405 --> 00:33:43,525 What is he saying? 406 00:33:43,614 --> 00:33:45,374 Where is my real bride? 407 00:33:47,742 --> 00:33:48,872 That is… 408 00:33:48,953 --> 00:33:50,793 Where is my real bride? 409 00:33:50,871 --> 00:33:52,501 Oh my goodness! 410 00:33:54,375 --> 00:33:55,995 Everybody stop! 411 00:33:57,420 --> 00:33:59,090 Goodness! 412 00:34:06,595 --> 00:34:09,095 Starting today, a marriage ban has been declared. 413 00:34:09,807 --> 00:34:11,017 What does that mean? 414 00:34:11,684 --> 00:34:14,984 From this moment ladies between the ages of 13 and 18 415 00:34:15,061 --> 00:34:16,521 cannot get married. 416 00:34:17,481 --> 00:34:18,941 Your wedding got canceled? 417 00:34:20,192 --> 00:34:23,902 At the wedding, my bride was gone and her sister was there. 418 00:34:24,822 --> 00:34:27,162 After that, I went around everywhere 419 00:34:27,241 --> 00:34:28,911 to find my bride. 420 00:34:30,369 --> 00:34:32,659 I told my parents I was practicing martial arts. 421 00:34:32,746 --> 00:34:36,286 It wasn't completely a lie. I held a sword every time I was distracted. 422 00:34:38,627 --> 00:34:40,167 I wanted to become an investigator. 423 00:34:40,755 --> 00:34:42,965 Thinking I could find my bride then. 424 00:34:43,674 --> 00:34:46,644 Do you remember her face? 425 00:34:48,429 --> 00:34:49,599 I'm not sure. 426 00:34:50,389 --> 00:34:51,599 You don't, do you? 427 00:34:54,602 --> 00:34:56,482 I forgot her face 428 00:34:56,562 --> 00:34:58,192 but I remember the scent. 429 00:34:58,647 --> 00:35:00,897 Scent of a light pink peach blossom. 430 00:35:05,154 --> 00:35:07,324 Hey, that's a really common scent. 431 00:35:07,406 --> 00:35:10,486 Every woman owns that scent. 432 00:35:10,576 --> 00:35:11,906 You can't find her with that. 433 00:35:14,455 --> 00:35:16,865 Right? It's not like I have a dog's nose. 434 00:35:16,957 --> 00:35:19,747 Right. You're a smart guy. 435 00:35:19,835 --> 00:35:21,835 Don't rely on such an idiotic method. 436 00:35:22,505 --> 00:35:24,165 You call yourself an investigator. 437 00:35:24,715 --> 00:35:28,175 Anyway, it'll be best for you to forget her. 438 00:35:28,719 --> 00:35:31,139 Look at the king. Pure love of seven years? 439 00:35:31,222 --> 00:35:34,772 The whole country is criticizing him. You know. 440 00:35:34,850 --> 00:35:36,270 If I forget her 441 00:35:38,687 --> 00:35:40,477 would I meet a new one? 442 00:35:47,947 --> 00:35:51,487 Then you'd have to arrest yourself. 443 00:35:58,541 --> 00:36:01,251 It's getting cold. Let's go in. 444 00:36:04,046 --> 00:36:05,086 Ye Hyeon-seon. 445 00:36:14,849 --> 00:36:17,729 Ye Hyeon-seon is the name of my bride who vanished. 446 00:36:22,314 --> 00:36:25,114 Do you know that name for a chance? 447 00:36:31,574 --> 00:36:32,704 No. 448 00:36:34,285 --> 00:36:35,945 If someone seems 449 00:36:36,036 --> 00:36:39,286 to be holding a secret please keep it to yourself. 450 00:36:39,373 --> 00:36:40,373 If you don't 451 00:36:40,457 --> 00:36:42,417 she'll be scared to have that secret revealed 452 00:36:42,501 --> 00:36:47,631 and fly away like a butterfly. 453 00:36:52,303 --> 00:36:55,893 I'm getting drunk. I should go to bed. 454 00:37:34,604 --> 00:37:36,364 Ten days ago at a tavern in Yanghwajin 455 00:37:36,439 --> 00:37:38,319 a person who claims to have killed 456 00:37:38,399 --> 00:37:40,189 the Crown Princess appeared. 457 00:37:40,276 --> 00:37:42,566 So we're in pursuit. 458 00:37:42,904 --> 00:37:44,074 A tavern… 459 00:37:44,155 --> 00:37:46,655 We made a facial composite according to the witness 460 00:37:46,741 --> 00:37:48,701 and relayed it to the tribunal. 461 00:37:48,785 --> 00:37:51,655 We're also inspecting all the taverns in Hanyang 462 00:37:51,746 --> 00:37:52,746 randomly, and checking 463 00:37:53,122 --> 00:37:54,832 the guests' appearance and names daily. 464 00:37:54,916 --> 00:37:56,076 Then 465 00:37:56,668 --> 00:37:58,708 will they be able to catch him? 466 00:38:10,473 --> 00:38:12,313 The sin of slandering the Crown Princess 467 00:38:12,392 --> 00:38:14,062 will not be forgiven even after death. 468 00:38:16,646 --> 00:38:18,436 I'm more afraid of the future 469 00:38:18,815 --> 00:38:20,565 of Joseon that hinges on a girl 470 00:38:20,650 --> 00:38:23,150 than the revenge of a Grim Reaper. 471 00:38:23,653 --> 00:38:24,823 How can you call 472 00:38:25,780 --> 00:38:28,410 this act loyalty? 473 00:38:42,630 --> 00:38:44,800 No matter what, you have to reveal that 474 00:38:44,882 --> 00:38:46,342 her death wasn't a suicide. 475 00:38:46,426 --> 00:38:47,796 And you must catch 476 00:38:48,928 --> 00:38:50,928 who's behind it. 477 00:39:09,824 --> 00:39:11,534 Is there anyone there? 478 00:39:13,411 --> 00:39:16,041 He's up again. Let's go. 479 00:39:16,914 --> 00:39:19,044 I will go in. 480 00:39:23,546 --> 00:39:25,666 How should I put him to sleep this time? 481 00:39:32,972 --> 00:39:34,602 Goodness. 482 00:39:35,391 --> 00:39:37,441 Why are you not sleeping again? 483 00:39:37,518 --> 00:39:39,148 Yes. 484 00:39:40,021 --> 00:39:41,731 Is Crown Princess here by chance? 485 00:39:44,317 --> 00:39:45,317 Nope. 486 00:39:49,322 --> 00:39:50,912 What's this sound? 487 00:39:53,201 --> 00:39:55,161 So you can hear this sound. 488 00:40:03,211 --> 00:40:05,091 Pop, did you call me? 489 00:40:06,547 --> 00:40:07,587 Do you hear this? 490 00:40:08,800 --> 00:40:10,470 I could hear it on that mountain. 491 00:40:10,551 --> 00:40:12,761 Only animals can hear this sound. 492 00:40:12,845 --> 00:40:16,015 -Are you an animal? -So you didn't call me? 493 00:40:19,727 --> 00:40:20,847 Is this 494 00:40:20,937 --> 00:40:22,647 a sound from a ghost? 495 00:40:29,654 --> 00:40:32,374 There is an evil spirit somewhere in this palace. 496 00:40:33,408 --> 00:40:35,948 How about we go and see 497 00:40:36,035 --> 00:40:37,575 where this sound is coming from? 498 00:40:41,707 --> 00:40:42,707 Exercise 499 00:40:43,501 --> 00:40:45,671 is best for sleeping. 500 00:40:48,423 --> 00:40:50,433 You stay at the front. 501 00:40:51,592 --> 00:40:54,552 Your Majesty, that is disloyalty. 502 00:40:55,012 --> 00:40:57,222 I learned some things lately… 503 00:40:57,723 --> 00:40:58,983 Then stand by my side. 504 00:40:59,058 --> 00:41:01,138 That's also disloyalty. 505 00:41:11,737 --> 00:41:12,987 Are you scared? 506 00:41:14,365 --> 00:41:15,575 Of course not. 507 00:41:19,620 --> 00:41:22,210 Right. You're right. 508 00:41:22,665 --> 00:41:23,745 Are you scared of frogs? 509 00:41:25,293 --> 00:41:26,713 Did you look for me? 510 00:41:26,794 --> 00:41:29,804 He ordered other guards to be kept away when he was with So-rang 511 00:41:29,881 --> 00:41:32,131 in case there is another possession. 512 00:41:35,344 --> 00:41:37,894 -Let's go. -Stay by my side. 513 00:41:37,972 --> 00:41:40,642 -Did you make that sound? -No, I did not. 514 00:41:48,065 --> 00:41:51,485 Who's making that noise to make His Majesty scared? 515 00:41:54,238 --> 00:41:55,278 What's that sound? 516 00:41:56,991 --> 00:41:58,741 Is So-rang there? 517 00:42:00,203 --> 00:42:01,333 Yes. 518 00:42:07,460 --> 00:42:08,460 The Crown Princess? 519 00:42:09,545 --> 00:42:10,755 No. 520 00:42:11,756 --> 00:42:12,796 It's a water ghost. 521 00:42:13,758 --> 00:42:16,758 Some wild animal must have drowned to death. 522 00:42:18,679 --> 00:42:20,519 Then can you lead it to heaven? 523 00:42:22,183 --> 00:42:24,063 It's just a minor ghost. 524 00:42:24,560 --> 00:42:26,940 No life dies without a story. 525 00:42:27,271 --> 00:42:29,611 Since you're here as an exorcist 526 00:42:29,982 --> 00:42:31,652 please send that water ghost to heaven. 527 00:42:32,902 --> 00:42:35,242 So I have to get rid of this sound as well. 528 00:42:35,321 --> 00:42:36,491 Can you do that? 529 00:42:36,864 --> 00:42:38,244 Yes. 530 00:42:42,203 --> 00:42:44,913 This isn't enough exercise. 531 00:42:44,997 --> 00:42:47,327 This won't make him sleepy at all. 532 00:42:56,050 --> 00:42:59,680 Your Majesty, the fact you hear these sounds mean 533 00:42:59,762 --> 00:43:02,222 that your body and soul is weak. 534 00:43:02,306 --> 00:43:04,976 And the problem is that we can see that. 535 00:43:08,521 --> 00:43:10,361 You must not exercise. 536 00:43:10,940 --> 00:43:12,780 A man is all about 537 00:43:14,402 --> 00:43:15,402 the body. 538 00:43:26,163 --> 00:43:27,793 That looks good, right? 539 00:43:27,873 --> 00:43:30,923 Those muscles are all to show off. A man should be solid inside. 540 00:43:32,211 --> 00:43:33,801 -Will you beat him? -Would I lose? 541 00:43:34,922 --> 00:43:36,762 Captain Lee is a military man. 542 00:43:37,425 --> 00:43:38,795 He seems to be a good fighter. 543 00:43:39,969 --> 00:43:42,929 I used to win and things. 544 00:43:43,556 --> 00:43:45,596 -A long time ago. -Probably on purpose. 545 00:43:45,683 --> 00:43:47,693 -Don't you know loyalty fights? -Loyalty fights? 546 00:43:52,773 --> 00:43:54,073 Shin-won. 547 00:44:00,364 --> 00:44:02,334 Shall we have a match today? 548 00:44:06,787 --> 00:44:08,867 Why so suddenly at this late hour? 549 00:44:10,583 --> 00:44:13,923 Were you easy on me on previous matches? 550 00:44:14,253 --> 00:44:16,633 No, absolutely not, Your Majesty. 551 00:44:16,964 --> 00:44:19,724 -So you were. -It was very long ago. 552 00:44:21,886 --> 00:44:23,136 Is that so? 553 00:44:25,890 --> 00:44:28,060 Your wrist needs to be a little higher. 554 00:44:31,187 --> 00:44:32,357 Will you be easy on me? 555 00:44:34,732 --> 00:44:36,282 Then should I win? 556 00:44:47,078 --> 00:44:48,118 Oh my. 557 00:44:51,540 --> 00:44:53,540 Hey. 558 00:44:54,502 --> 00:44:57,052 -Do it properly. -That hurt, Your Majesty. 559 00:44:57,129 --> 00:44:59,169 Have you been seeing me as your friend 560 00:44:59,256 --> 00:45:00,836 or your king? 561 00:45:00,925 --> 00:45:02,215 I was being respectful. 562 00:45:02,593 --> 00:45:05,263 -What? -To hide your rusty skills. 563 00:45:06,430 --> 00:45:07,890 Rusty? 564 00:45:27,451 --> 00:45:30,911 Watching people fight is the most fun thing in the world. 565 00:45:35,418 --> 00:45:37,998 -Oh no. -That Shin-won. 566 00:45:50,891 --> 00:45:53,141 This is so fun. Is there some rice wine? 567 00:45:53,227 --> 00:45:54,977 Rice wine 568 00:45:55,062 --> 00:45:57,402 will make this perfect. 569 00:45:58,065 --> 00:45:59,225 I'm sorry. 570 00:45:59,316 --> 00:46:01,736 Why is she so happy after making us fight? 571 00:46:17,001 --> 00:46:19,001 Your Majesty! 572 00:46:19,086 --> 00:46:20,246 Your Majesty. 573 00:46:21,172 --> 00:46:22,212 Are you alright? 574 00:46:25,426 --> 00:46:26,716 Ack! 575 00:46:34,810 --> 00:46:35,900 Of course. 576 00:46:37,897 --> 00:46:39,147 Do this from now on. 577 00:46:40,441 --> 00:46:43,191 -Sorry? -Will you see me as a friend 578 00:46:43,277 --> 00:46:44,277 or a king? 579 00:46:49,116 --> 00:46:52,446 Don't lose against me. I won't lose next time. 580 00:46:54,413 --> 00:46:56,623 There's nothing to watch. Let's go. 581 00:46:57,291 --> 00:46:58,331 Yes. 582 00:47:20,689 --> 00:47:22,729 I acknowledge. A little. 583 00:47:22,816 --> 00:47:24,526 I'm rusty a very tiny bit. 584 00:47:24,610 --> 00:47:26,900 I can catch up very soon. I'll win. 585 00:47:26,987 --> 00:47:29,737 You might really get beat up next time. 586 00:47:30,574 --> 00:47:33,494 B-Beat up? The way you talk… 587 00:47:33,577 --> 00:47:36,037 Captain Lee Shin-won 588 00:47:36,789 --> 00:47:37,789 just looks different. 589 00:47:38,207 --> 00:47:39,877 He holds the wooden sword 590 00:47:39,959 --> 00:47:41,539 and he's so sexy… Wow. 591 00:47:42,920 --> 00:47:45,210 He just wields it like this. 592 00:47:45,297 --> 00:47:46,877 And it looks… 593 00:47:47,591 --> 00:47:50,261 W-who? Him? 594 00:47:50,636 --> 00:47:51,846 Shin-won? 595 00:47:52,555 --> 00:47:55,595 You really don't know the true meaning of sexy. 596 00:47:55,683 --> 00:47:57,063 Your eyes are a bit… 597 00:47:58,769 --> 00:47:59,769 lowly. 598 00:47:59,854 --> 00:48:03,114 You'll get it when you train hard. 599 00:48:36,473 --> 00:48:37,773 What? 600 00:48:39,143 --> 00:48:41,233 Now do you get what it means 601 00:48:43,897 --> 00:48:45,187 to be sexy? 602 00:48:56,869 --> 00:48:58,079 You laughed? 603 00:48:59,747 --> 00:49:01,787 You laughed at the king? 604 00:49:03,709 --> 00:49:07,499 Then I should do my job as the palace maid. 605 00:49:10,049 --> 00:49:11,629 Come over here. 606 00:49:11,717 --> 00:49:14,717 Actually it's right for me to go to you. 607 00:49:16,221 --> 00:49:18,391 Where? Why? What are you going to do? 608 00:49:18,474 --> 00:49:21,314 What? Why? Go away. Are you going to take my pants off? 609 00:49:21,393 --> 00:49:22,903 Isn't that the palace maid's job? 610 00:49:22,978 --> 00:49:24,608 If I don't, my neck will be cut off. 611 00:49:24,688 --> 00:49:26,688 My neck is precious. 612 00:49:38,869 --> 00:49:40,289 He still can't sleep? 613 00:50:06,897 --> 00:50:08,357 So for the past seven years 614 00:50:08,899 --> 00:50:11,989 you've been to every part of the country? 615 00:50:13,195 --> 00:50:15,655 I was born with itchy feet. 616 00:50:17,449 --> 00:50:19,659 So what did you do? 617 00:50:20,035 --> 00:50:21,865 I met all kinds 618 00:50:21,954 --> 00:50:23,964 of different people. 619 00:50:26,041 --> 00:50:28,591 There are many strange people in the world. 620 00:50:29,128 --> 00:50:30,168 Yeah? 621 00:50:31,463 --> 00:50:33,423 Then tell me a fun story. 622 00:50:33,757 --> 00:50:35,627 If it's not fun, I'm torturing you. 623 00:50:38,679 --> 00:50:40,719 Then 624 00:50:40,806 --> 00:50:43,136 here I go. 625 00:50:44,810 --> 00:50:46,980 Long ago, there was a man punished 626 00:50:47,062 --> 00:50:49,442 by god, he had a sword stuck in his chest. 627 00:50:51,358 --> 00:50:53,148 How can a human have a sword in his chest? 628 00:50:54,611 --> 00:50:55,901 He wasn't a human. 629 00:50:56,321 --> 00:50:57,491 He was a dokkaebi. 630 00:51:06,707 --> 00:51:09,377 Only the dokkaebi bride 631 00:51:09,460 --> 00:51:11,800 could take that sword out. 632 00:51:13,964 --> 00:51:16,054 But the problem is 633 00:51:16,133 --> 00:51:18,223 that there was a marriage ban. 634 00:51:18,635 --> 00:51:21,555 The two had to get married to take out the sword. 635 00:51:21,972 --> 00:51:24,892 But even a dokkaebi had to stay a bachelor in this country. 636 00:51:27,519 --> 00:51:29,019 Is there any other story? 637 00:51:29,104 --> 00:51:31,944 Why? You don't like it? Then a different one? 638 00:51:33,442 --> 00:51:34,902 Long ago 639 00:51:34,985 --> 00:51:39,065 there was an inn only ghosts could stay at. 640 00:51:40,783 --> 00:51:42,373 The owner there 641 00:51:42,451 --> 00:51:44,241 was really mean. 642 00:51:44,328 --> 00:51:46,998 She lived a long time but was young. 643 00:51:47,080 --> 00:51:49,170 She loved to spend money. 644 00:51:49,249 --> 00:51:50,829 The owner was busy spending money 645 00:51:50,918 --> 00:51:53,878 and employees were busy stopping her. 646 00:51:56,131 --> 00:51:57,381 You should leave it. 647 00:51:57,466 --> 00:51:58,836 How was she so rich? 648 00:51:58,926 --> 00:52:00,176 How do you think? 649 00:52:00,594 --> 00:52:03,184 Because the resentment of ghosts who died single 650 00:52:03,263 --> 00:52:06,103 because of the marriage ban was extreme. 651 00:52:07,184 --> 00:52:09,274 Why are all the endings like that? 652 00:52:09,353 --> 00:52:11,813 When His Majesty withdraws the prohibition 653 00:52:11,897 --> 00:52:13,857 the ghosts' resentments will 654 00:52:13,941 --> 00:52:17,241 resolve and everyone will be happy is the moral. 655 00:52:18,195 --> 00:52:20,065 I know many stories 656 00:52:20,155 --> 00:52:21,695 but they're all extreme. 657 00:52:21,782 --> 00:52:24,452 Was it fun? Should I tell you more? 658 00:52:29,665 --> 00:52:31,875 Just a little more will put him to sleep. 659 00:52:33,043 --> 00:52:34,343 Here I go. 660 00:52:35,295 --> 00:52:36,455 Long ago 661 00:52:36,547 --> 00:52:40,627 there was a village where pushy women lived together. 662 00:52:41,426 --> 00:52:44,926 In that village, they wanted their sons to pass the exam 663 00:52:45,013 --> 00:52:47,683 and made them take 664 00:52:47,766 --> 00:52:50,016 all kinds of lessons from a young age. 665 00:53:11,582 --> 00:53:12,672 What is this? 666 00:53:14,042 --> 00:53:15,382 Why are you here? 667 00:53:16,128 --> 00:53:19,378 I was wondering if you were sleeping well. 668 00:53:19,464 --> 00:53:21,974 So why are you like this? 669 00:53:28,849 --> 00:53:31,179 You must have had a fight with an evil ghost. 670 00:53:33,353 --> 00:53:35,773 I'm not good at staying up all night. 671 00:53:40,068 --> 00:53:41,068 Anyway 672 00:53:41,987 --> 00:53:43,157 I do feel pretty good. 673 00:53:43,238 --> 00:53:45,448 I had a weird dream 674 00:53:45,866 --> 00:53:47,326 but I slept well. 675 00:53:49,661 --> 00:53:53,041 I'm glad you slept comfortably. 676 00:53:53,123 --> 00:53:55,133 If you're tired, take some rest. 677 00:53:55,876 --> 00:53:58,706 What? Can I? 678 00:53:58,795 --> 00:54:00,755 I will. 679 00:54:05,302 --> 00:54:06,472 I'm okay. 680 00:54:11,850 --> 00:54:13,560 Are you possessed again? 681 00:54:14,686 --> 00:54:17,476 There are still many spirits in the palace. 682 00:54:22,694 --> 00:54:24,824 She's so weird. 683 00:54:29,076 --> 00:54:31,996 Still, it seemed like he slept well. 684 00:54:32,621 --> 00:54:33,831 That's good. 685 00:54:38,293 --> 00:54:39,343 What is that? 686 00:54:40,462 --> 00:54:43,092 Is there a crazy woman in the palace? 687 00:54:45,425 --> 00:54:46,465 That woman. 688 00:55:01,274 --> 00:55:04,704 Was there a change to the list of attendant maids? 689 00:55:04,778 --> 00:55:06,528 No, there wasn't. 690 00:55:06,905 --> 00:55:09,525 Who's that maid coming out of the king's bedroom? 691 00:55:09,616 --> 00:55:11,616 She's attendant maid Sun-a. 692 00:55:11,702 --> 00:55:13,332 She's been here for a long time. 693 00:55:13,704 --> 00:55:15,964 She's been here? 694 00:55:18,291 --> 00:55:21,461 Attendant maids have three shifts and change all the time 695 00:55:21,545 --> 00:55:24,085 so you can't know everybody. 696 00:55:25,507 --> 00:55:28,467 It's not that His Majesty brought someone new? 697 00:55:28,552 --> 00:55:30,352 Of course not. 698 00:55:30,429 --> 00:55:32,259 You know His Majesty. 699 00:55:34,850 --> 00:55:36,730 Alright. You may go. 700 00:55:55,120 --> 00:55:57,290 I just heard you got done early. 701 00:55:57,372 --> 00:55:58,372 Why are you walking like that? 702 00:55:58,457 --> 00:56:00,457 I said you'd lose your neck if you broke rules. 703 00:56:00,542 --> 00:56:02,502 I've been kneeling all night. 704 00:56:03,211 --> 00:56:04,881 I can't control my legs. 705 00:56:06,923 --> 00:56:07,923 Goodness. 706 00:56:08,008 --> 00:56:09,468 It'd be best for her to sleep. 707 00:56:11,595 --> 00:56:12,635 Get on my back. 708 00:56:52,969 --> 00:56:55,349 Get up. 709 00:56:55,430 --> 00:56:57,430 Wake up! 710 00:57:00,477 --> 00:57:03,357 You don't wake a sleeping dog. 711 00:57:03,438 --> 00:57:06,688 I told you to mind your behavior all the time. 712 00:57:06,775 --> 00:57:08,565 How crabby you were about being asked 713 00:57:08,652 --> 00:57:09,952 who you are. 714 00:57:11,571 --> 00:57:13,701 It's because I stayed up all night. 715 00:57:14,074 --> 00:57:16,454 This palace life isn't for me. I should leave. 716 00:57:17,244 --> 00:57:20,294 You silly thing, you need some beating. 717 00:57:20,372 --> 00:57:22,712 Court Lady Won. 718 00:57:25,460 --> 00:57:26,960 You know… 719 00:57:30,715 --> 00:57:32,465 Didn't your personality change here? 720 00:57:32,551 --> 00:57:34,181 I keep getting this thought. 721 00:57:34,261 --> 00:57:36,851 You're strict and scary like a tiger now. 722 00:57:36,930 --> 00:57:40,640 But you weren't like this from the beginning. 723 00:57:41,726 --> 00:57:44,726 I could see it right away. 724 00:57:44,813 --> 00:57:46,823 When you were young 725 00:57:46,898 --> 00:57:50,608 you must have made many men cry. 726 00:57:50,694 --> 00:57:53,574 You must've been as beautiful as a flower. 727 00:57:54,656 --> 00:57:55,736 You 728 00:57:56,992 --> 00:57:58,702 have a good eye for people. 729 00:58:00,454 --> 00:58:04,174 I was so beautiful when I was young. 730 00:58:07,377 --> 00:58:09,337 Love just comes 731 00:58:09,421 --> 00:58:12,971 like fate. 732 00:58:15,594 --> 00:58:16,974 Bear my child. 733 00:58:18,847 --> 00:58:21,847 You always talk about rules 734 00:58:21,933 --> 00:58:25,313 yet your love had no rules. 735 00:58:26,354 --> 00:58:28,234 You want me to go to the palace? 736 00:58:28,315 --> 00:58:29,645 They urgently need 737 00:58:29,733 --> 00:58:31,863 a nursemaid to nurse. 738 00:58:31,943 --> 00:58:33,903 They need the best in Joseon. 739 00:58:34,321 --> 00:58:35,611 You're the best. 740 00:58:35,697 --> 00:58:39,237 I heard once you're in the palace you can't get out. 741 00:58:43,371 --> 00:58:45,541 Husband… 742 00:58:46,082 --> 00:58:48,132 My baby… 743 00:58:52,005 --> 00:58:54,085 I miss them so much. 744 00:58:54,466 --> 00:58:57,426 I wonder how my son grew up. 745 00:58:57,510 --> 00:58:59,930 So, in short, 746 00:59:00,347 --> 00:59:02,217 among the palace maids who can't marry 747 00:59:02,307 --> 00:59:05,187 our Court Lady Won knows the rhythmical fun 748 00:59:05,268 --> 00:59:07,938 between men and women. 749 00:59:08,021 --> 00:59:09,651 Is that right? 750 00:59:10,190 --> 00:59:11,860 What rhythmical fun? 751 00:59:12,734 --> 00:59:14,154 Perhaps… 752 00:59:14,528 --> 00:59:17,278 How can you say such a blasphemous thing? 753 00:59:20,367 --> 00:59:22,077 This is the time 754 00:59:22,160 --> 00:59:24,910 we need your expertise knowledge and experience. 755 00:59:24,996 --> 00:59:26,036 How can virgins 756 00:59:26,122 --> 00:59:29,082 seduce the king, get his favor and bear his son? 757 00:59:29,167 --> 00:59:31,877 From now on, the ladies in the palace 758 00:59:31,962 --> 00:59:33,382 should be proactive… 759 00:59:35,257 --> 00:59:36,297 Who is it? 760 00:59:40,262 --> 00:59:42,142 You scared us. 761 00:59:42,555 --> 00:59:45,425 What was so fun? 762 00:59:48,270 --> 00:59:50,690 We were talking about the private 763 00:59:50,772 --> 00:59:53,362 rhythmical game between men and women at night. 764 00:59:54,484 --> 00:59:56,364 Rhythmical game? 765 00:59:56,444 --> 00:59:58,744 That game where the rhythm is important? 766 01:00:00,156 --> 01:00:02,826 Your mouth. Shut it. 767 01:00:03,410 --> 01:00:06,410 So what brings you here? 768 01:00:06,496 --> 01:00:08,866 Didn't you say you had to 769 01:00:08,957 --> 01:00:10,207 hang So-rang's things? 770 01:00:10,292 --> 01:00:12,842 I'm confident at banging. 771 01:00:13,503 --> 01:00:14,553 Banging what? 772 01:00:15,755 --> 01:00:16,755 Nails. 773 01:00:19,759 --> 01:00:21,429 T-there. 774 01:01:18,485 --> 01:01:20,855 I'm stronger than I look. 775 01:01:22,447 --> 01:01:24,157 Why am I so hot? 776 01:01:27,410 --> 01:01:29,250 I shall get going now. 777 01:01:29,329 --> 01:01:31,789 You're done already? 778 01:01:38,755 --> 01:01:41,375 Why are you sweating? 779 01:01:41,841 --> 01:01:43,841 Were you the one who did the nailing? 780 01:01:43,927 --> 01:01:47,257 N-No. It's nothing. 781 01:01:47,347 --> 01:01:50,307 I was the best in Joseon. 782 01:01:50,392 --> 01:01:52,352 Master of love connection. 783 01:01:53,770 --> 01:01:55,480 Only if he had it. 784 01:01:56,022 --> 01:01:57,072 What? 785 01:01:58,525 --> 01:01:59,565 Had what? 786 01:02:00,068 --> 01:02:02,448 Don't know. What does he not have? 787 01:02:25,760 --> 01:02:28,600 The sun sets again today. 788 01:02:29,681 --> 01:02:31,271 Crown Princess. 789 01:02:32,684 --> 01:02:34,444 Ja-yeon. 790 01:02:39,691 --> 01:02:42,191 I will die calling you. 791 01:02:44,237 --> 01:02:47,197 Why does he keep looking for me? 792 01:02:47,282 --> 01:02:50,292 He must be having fun bothering me. 793 01:02:50,368 --> 01:02:51,948 Goodness. 794 01:03:24,944 --> 01:03:27,914 The king is impotent? 795 01:03:27,989 --> 01:03:30,739 Why was I born in a country where the king is impotent 796 01:03:30,825 --> 01:03:33,575 and live impotent all my life? 797 01:03:33,661 --> 01:03:35,661 Damn it! 798 01:03:37,832 --> 01:03:40,962 This malicious letter ruined his mood. 799 01:03:41,336 --> 01:03:43,416 If he really doesn't like these rumors 800 01:03:43,505 --> 01:03:45,375 then he should get someone pregnant. 801 01:03:45,465 --> 01:03:48,635 Why does he live such an ascetic life? 802 01:03:48,718 --> 01:03:51,048 There are so many pretty palace maids. 803 01:03:54,641 --> 01:03:55,931 Perhaps… 804 01:03:57,018 --> 01:03:59,148 can he really not use it? 805 01:04:00,271 --> 01:04:01,561 So-rang. 806 01:04:07,278 --> 01:04:11,278 What is this? Why is he looking at me so pitifully? 807 01:04:11,366 --> 01:04:12,366 Yes? 808 01:04:12,450 --> 01:04:14,120 Is your body 809 01:04:14,911 --> 01:04:16,541 available right now? 810 01:04:19,332 --> 01:04:22,092 M-My body?! 811 01:04:22,168 --> 01:04:23,918 To prove the king's not impotent? 812 01:04:24,003 --> 01:04:25,763 Does he mean I'm a palace maid too? 813 01:04:25,838 --> 01:04:28,588 So he's urgently needing me… 814 01:04:29,300 --> 01:04:30,340 His favor? 815 01:04:30,426 --> 01:04:31,926 I'm talking about possession. 816 01:04:34,722 --> 01:04:35,812 Sorry? 817 01:04:42,955 --> 01:04:45,995 But that doesn't happen whenever. 818 01:04:47,585 --> 01:04:49,665 If you summon her too often 819 01:04:49,753 --> 01:04:52,423 the Crown Princess can't rest peacefully. 820 01:04:56,552 --> 01:04:59,012 Do you miss her very much? 821 01:04:59,096 --> 01:05:01,766 I feel like I might cry. 822 01:05:01,849 --> 01:05:04,019 You shouldn't cry. 823 01:05:06,270 --> 01:05:10,230 What should I do? I shouldn't keep scamming. 824 01:05:18,199 --> 01:05:21,949 You can't summon her too often from now on. 825 01:05:29,668 --> 01:05:30,788 Your Highness. 826 01:05:31,795 --> 01:05:33,625 Have you been well? 827 01:05:52,525 --> 01:05:54,645 Is it really you? 828 01:05:55,819 --> 01:05:57,949 Why did you call me? 829 01:06:02,034 --> 01:06:03,124 Just… 830 01:06:05,037 --> 01:06:08,707 I want to dream of you tonight. 831 01:06:09,667 --> 01:06:10,747 You made your mind 832 01:06:11,460 --> 01:06:14,670 to send me up. 833 01:06:18,259 --> 01:06:19,929 I should part with you 834 01:06:22,972 --> 01:06:25,352 but I don't think I can do that. 835 01:06:26,392 --> 01:06:27,562 You need to get 836 01:06:28,727 --> 01:06:30,397 stronger, Your Highness. 837 01:06:30,938 --> 01:06:32,568 You should train hard. 838 01:06:33,440 --> 01:06:35,360 And eat your meals well. 839 01:06:35,442 --> 01:06:36,652 That way 840 01:06:37,570 --> 01:06:40,360 I'd be able to leave in peace. 841 01:06:40,447 --> 01:06:42,027 Other than you 842 01:06:43,742 --> 01:06:46,952 I don't think I can keep anyone else by my side. 843 01:06:54,545 --> 01:06:55,625 You've already 844 01:06:57,089 --> 01:06:59,839 brought in this palace maid. 845 01:07:04,597 --> 01:07:06,847 I've brought her in as your shadow. 846 01:07:15,357 --> 01:07:16,527 Then 847 01:07:18,360 --> 01:07:21,700 someday you'll have to keep away 848 01:07:22,323 --> 01:07:24,373 even from this shadow. 849 01:07:25,284 --> 01:07:27,084 Can you promise 850 01:07:28,162 --> 01:07:30,332 that you will 851 01:07:30,789 --> 01:07:32,329 forget me? 852 01:07:36,211 --> 01:07:39,841 -I don't want to. -Forget me. 853 01:07:40,799 --> 01:07:42,429 Don't leave anything behind. 854 01:07:44,470 --> 01:07:45,890 Erase everything. 855 01:07:51,143 --> 01:07:52,523 Wait, Crown Princess. 856 01:07:53,186 --> 01:07:54,856 Please just a little longer. 857 01:07:56,398 --> 01:07:58,818 Please. 858 01:08:14,208 --> 01:08:15,788 It's too short. 859 01:08:43,362 --> 01:08:46,492 Would I have to be like this going forward? 860 01:08:47,991 --> 01:08:49,951 As a shadow of 861 01:08:51,412 --> 01:08:52,912 a lady he can't forget. 862 01:09:06,427 --> 01:09:10,007 Like this going forward? 863 01:09:20,065 --> 01:09:21,975 Your hands are similar. 864 01:10:15,329 --> 01:10:18,249 THE FORBIDDEN MARRIAGE 865 01:10:18,332 --> 01:10:19,502 Get down, Miss. 866 01:10:19,958 --> 01:10:23,168 Does he know I'm Ye Hyeon-seon or not? 867 01:10:23,504 --> 01:10:26,134 I've found out who's making that noise. 868 01:10:26,215 --> 01:10:28,175 I did it! 869 01:10:28,509 --> 01:10:31,219 -How about you go to a hunting? -It's been seven years. 870 01:10:31,303 --> 01:10:32,813 -Shoot! -You scared me. 871 01:10:32,888 --> 01:10:36,138 He even disguised her as a man to bring her? 872 01:10:36,225 --> 01:10:38,935 Find out what kind of a maid she is. 873 01:10:39,019 --> 01:10:42,019 Are there real wild hogs here as well? 874 01:10:42,105 --> 01:10:43,475 Don't worry. 875 01:10:44,066 --> 01:10:46,436 I will protect Your Majesty. 876 01:10:52,866 --> 01:10:58,576 THE FORBIDDEN MARRIAGE 58057

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.