Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,477 --> 00:00:12,147
THIS DRAMA IS FICTIONAL.
2
00:00:12,230 --> 00:00:14,150
NAMES AND CONTENTS OF
PEOPLE, EVENTS, ETC ARE NOT REAL.
3
00:01:12,749 --> 00:01:15,129
GYEONGHOERU
4
00:01:16,127 --> 00:01:17,377
Your Majesty.
5
00:01:17,795 --> 00:01:18,835
Are you alright?
6
00:01:19,964 --> 00:01:20,974
Yeah…
7
00:01:23,885 --> 00:01:26,925
Bugs.
8
00:01:28,556 --> 00:01:30,426
Shoo.
9
00:01:30,892 --> 00:01:36,482
Umm… It's getting late. Go in.
10
00:01:39,233 --> 00:01:40,533
Yes, Your Majesty.
11
00:02:44,632 --> 00:02:46,472
Seriously!
12
00:02:47,552 --> 00:02:49,302
I must be crazy.
13
00:02:52,265 --> 00:02:55,765
EPISODE TWO
14
00:02:55,851 --> 00:02:58,271
Pop. Hae-yeong.
15
00:02:59,188 --> 00:03:02,108
So-rang.
16
00:03:03,943 --> 00:03:07,413
So-rang, I'm happy you're back safely.
17
00:03:07,488 --> 00:03:10,698
I thought you might get flogged,
18
00:03:10,783 --> 00:03:14,003
tortured and branded on your face
for scamming.
19
00:03:14,078 --> 00:03:17,288
What jail? She's coming from the palace.
20
00:03:17,373 --> 00:03:19,423
-What?
-Pop.
21
00:03:20,084 --> 00:03:23,054
If you already knew about it
you should have told me.
22
00:03:23,129 --> 00:03:25,089
I told you you shouldn't scam
in the capital.
23
00:03:25,172 --> 00:03:28,972
I didn't get it like that.
That scam became…
24
00:03:29,510 --> 00:03:30,850
Became…
25
00:03:31,679 --> 00:03:32,679
Oh no…
26
00:03:32,763 --> 00:03:36,103
You will be working in the palace
from now on.
27
00:03:36,851 --> 00:03:40,101
Excuse me?! Why would I?
28
00:03:40,187 --> 00:03:41,897
Didn't you say that
29
00:03:41,981 --> 00:03:45,821
if the Crown Princess has something left
to say you'd relay it.
30
00:03:45,902 --> 00:03:48,072
Now I'm going to be a palace maid.
31
00:03:48,154 --> 00:03:50,494
Why? Did you scam
that you're a palace maid?
32
00:03:51,239 --> 00:03:52,409
Looking like that?
33
00:03:54,493 --> 00:03:57,373
Did you see the king at the palace?
34
00:03:57,455 --> 00:03:58,955
How is he? Is he charming?
35
00:03:59,040 --> 00:04:01,920
Hae-yeong. The king is
36
00:04:03,419 --> 00:04:06,209
a crazy bastard. He's totally insane.
37
00:04:06,297 --> 00:04:09,377
Huh? The kings in romance novels
38
00:04:09,467 --> 00:04:11,137
are all so charming.
39
00:04:12,511 --> 00:04:16,391
He wants me to receive the soul of the
Crown Princess who passed seven years ago.
40
00:04:16,474 --> 00:04:20,734
And now I have to act like
I'm her all the time
41
00:04:20,811 --> 00:04:22,191
being his attendant maid.
42
00:04:22,271 --> 00:04:24,861
What do I do?
If I don't do this right, he'll kill me.
43
00:04:24,940 --> 00:04:26,780
How do I know her
who died seven years ago?
44
00:04:26,859 --> 00:04:30,109
How… Ow my head.
45
00:04:30,905 --> 00:04:33,365
Poor man.
46
00:04:33,449 --> 00:04:36,409
He must really have no-one to
give his heart to miss a dead person.
47
00:04:36,827 --> 00:04:39,327
So what do I do?
Act a dead person for good?
48
00:04:39,664 --> 00:04:41,504
Make him forget even
if it means scamming.
49
00:04:41,582 --> 00:04:44,712
Would that be possible?
That woman is buried in his heart.
50
00:04:44,794 --> 00:04:46,054
Buried deep.
51
00:04:46,128 --> 00:04:48,508
-Take her out and bury her.
-Me?
52
00:04:48,589 --> 00:04:51,629
No one in Joseon is better
at lying than you.
53
00:04:51,717 --> 00:04:53,177
You're the best liar in Joseon.
54
00:05:12,780 --> 00:05:15,280
Man
55
00:05:15,700 --> 00:05:17,740
he's a handsome one.
56
00:05:19,453 --> 00:05:20,713
How can I help?
57
00:05:21,038 --> 00:05:22,618
Nothing to help.
58
00:05:22,999 --> 00:05:26,629
I work with So-rang at Aedaldang.
59
00:05:26,711 --> 00:05:27,751
Ax, the fortune-teller.
60
00:05:28,170 --> 00:05:30,970
My divine vision is pretty good.
61
00:05:32,508 --> 00:05:34,218
If someone seems
62
00:05:34,760 --> 00:05:38,180
to be holding a secret
please keep it to yourself.
63
00:05:39,515 --> 00:05:40,885
-Sorry?
-If you don't
64
00:05:41,267 --> 00:05:43,727
she'll be scared to have
that secret revealed
65
00:05:43,811 --> 00:05:48,981
and fly away like a butterfly.
66
00:05:52,069 --> 00:05:53,489
Don't look at me like that.
67
00:05:55,448 --> 00:05:58,738
Come over to Aedaldang frequently,
to please my eyes.
68
00:06:01,912 --> 00:06:04,832
I'll give you complimentary willow tea.
69
00:06:22,767 --> 00:06:24,977
-Let go of me!
-Husband!
70
00:06:25,561 --> 00:06:27,611
-Don't worry, wife.
-No.
71
00:06:27,688 --> 00:06:29,148
No!
72
00:06:29,231 --> 00:06:30,691
-Woah.
-Wife!
73
00:06:31,859 --> 00:06:33,819
I'm not afraid to go to jail.
74
00:06:34,320 --> 00:06:35,910
But parting with my husband
75
00:06:35,988 --> 00:06:37,948
will be the worst hell in this world.
76
00:06:38,032 --> 00:06:40,792
Please, please send us to the same place.
77
00:06:40,868 --> 00:06:44,208
Who's your husband?
Don't you know marriage is forbidden?
78
00:06:44,789 --> 00:06:46,959
Secret marriage my butt. Take them.
79
00:06:47,041 --> 00:06:48,631
No!
80
00:06:48,709 --> 00:06:51,379
-Wife! Let me go!
-Husband!
81
00:06:52,254 --> 00:06:53,924
Wife!
82
00:06:54,006 --> 00:06:55,006
You have to do well.
83
00:06:55,424 --> 00:06:57,804
What? Scamming the king?
84
00:06:57,885 --> 00:06:59,675
So this marriage ban ends.
85
00:07:00,471 --> 00:07:04,481
The marriage ban depends on my lie?
86
00:07:07,186 --> 00:07:09,686
You must have done things like that too.
87
00:08:10,833 --> 00:08:11,833
Stop.
88
00:08:16,963 --> 00:08:19,553
Fresh fruit available.
89
00:08:24,346 --> 00:08:27,466
I don't know what you've been up to
that you have to avoid people…
90
00:08:30,394 --> 00:08:32,614
I don't have to avoid people.
91
00:08:32,688 --> 00:08:34,268
Please.
92
00:08:39,528 --> 00:08:41,858
I'm in charge of guarding you now
93
00:08:41,947 --> 00:08:43,737
but I am a sixth rank captain.
94
00:08:43,824 --> 00:08:45,284
If you explain what's going on…
95
00:09:23,113 --> 00:09:24,323
Hurry.
96
00:09:26,784 --> 00:09:28,244
What are you doing?
97
00:09:28,577 --> 00:09:31,117
Shut up and run. If not, I'll just go.
98
00:09:32,164 --> 00:09:33,174
Wait.
99
00:09:34,124 --> 00:09:35,424
Go ahead.
100
00:09:43,342 --> 00:09:45,182
It can't be.
101
00:09:49,473 --> 00:09:52,603
There will be a marriage ban?
102
00:09:53,060 --> 00:09:54,810
If that's true
103
00:09:55,854 --> 00:09:57,984
My Hyeon-hee will miss her prime time.
104
00:09:58,440 --> 00:09:59,860
That's nonsense.
105
00:09:59,942 --> 00:10:02,072
The fortune-teller says
106
00:10:02,152 --> 00:10:04,032
it'll go on for seven years.
107
00:10:04,113 --> 00:10:07,373
To stay alone that long
we'll have to dig out dead husbands
108
00:10:07,449 --> 00:10:08,619
from the grave.
109
00:10:09,868 --> 00:10:12,538
If we have to beg for the dead
to come back
110
00:10:12,913 --> 00:10:15,213
it won't be hard to push a live one.
111
00:10:15,624 --> 00:10:17,714
Will you feed him poisonous porridge?
112
00:10:17,793 --> 00:10:19,593
Like Hyeon-seon's mother?
113
00:10:19,670 --> 00:10:23,340
No, that takes too long.
114
00:10:25,968 --> 00:10:28,348
If something covers the sun
115
00:10:29,430 --> 00:10:31,890
you'll have to cut it down
116
00:10:31,974 --> 00:10:34,734
for it to flower.
117
00:10:38,522 --> 00:10:40,902
You can't leave any traces behind.
118
00:10:41,275 --> 00:10:45,235
I'll tell the father
she ran away with a slave.
119
00:10:49,408 --> 00:10:53,578
Think of it as
you gave your spouse to your sister.
120
00:10:53,662 --> 00:10:57,332
You didn't find the body?
That's unsettling.
121
00:10:57,416 --> 00:10:58,956
I'm sure she's dead.
122
00:11:01,003 --> 00:11:03,713
No one could survive that.
123
00:11:06,592 --> 00:11:07,972
Let's go.
124
00:11:25,778 --> 00:11:28,948
It might be better to go to the palace.
125
00:11:38,832 --> 00:11:43,302
I can't just nag him to get married.
126
00:11:44,630 --> 00:11:46,380
Still, I can't just watch
127
00:11:46,465 --> 00:11:48,375
and do nothing.
128
00:11:50,928 --> 00:11:54,638
This is so frustrating.
129
00:11:55,474 --> 00:11:58,984
I'm here so you shouldn't worry.
130
00:12:06,485 --> 00:12:08,195
The list of ladies suitable
131
00:12:09,363 --> 00:12:12,283
for the queen's quarters you've mentioned.
132
00:12:13,075 --> 00:12:15,285
I am constantly meeting ladies
133
00:12:15,369 --> 00:12:17,289
suitable to be a queen
134
00:12:17,371 --> 00:12:18,791
and adding to the list.
135
00:12:21,125 --> 00:12:22,245
HWANG SEO-BIN, AGE 21
136
00:12:22,334 --> 00:12:23,504
CHO YUN-HYEON, AGE 20
137
00:12:26,630 --> 00:12:29,880
Then we could pick one from here.
138
00:12:30,884 --> 00:12:34,564
If you worry too much
you'll get more wrinkles.
139
00:12:34,888 --> 00:12:37,018
Any of those ladies would be fine
140
00:12:37,099 --> 00:12:38,769
to be the queen.
141
00:12:38,851 --> 00:12:42,731
I will have them ready.
142
00:12:55,534 --> 00:12:57,414
Ow…
143
00:12:58,912 --> 00:13:01,372
You're so clumsy - that's why you fall!
144
00:13:02,499 --> 00:13:05,089
-Violence is bad.
-Then should I twist your legs?
145
00:13:05,669 --> 00:13:07,249
If your existence is revealed
146
00:13:07,629 --> 00:13:10,129
we'll all get ripped to pieces.
147
00:13:11,049 --> 00:13:13,549
Follow me quietly like a dead person.
148
00:13:15,804 --> 00:13:18,524
Every little move will kill you here.
149
00:13:27,691 --> 00:13:28,731
Ma'am.
150
00:13:29,151 --> 00:13:30,531
What are they doing there?
151
00:13:36,992 --> 00:13:39,372
Why are there so many rules?
152
00:13:40,120 --> 00:13:42,040
How dare you sigh?
153
00:13:42,122 --> 00:13:44,922
You'll even have to breathe quietly
in front of His Majesty.
154
00:13:45,000 --> 00:13:46,710
Then should I not breathe like the dead?
155
00:13:47,085 --> 00:13:49,755
If I can't do this or that, what can I do?
156
00:13:49,838 --> 00:13:50,958
Stop talking back.
157
00:13:51,048 --> 00:13:54,298
Wow, did I want to be a palace maid?
158
00:13:57,721 --> 00:13:59,851
I did want to try once.
159
00:14:01,517 --> 00:14:04,137
From now on, your name is Sun-a.
160
00:14:04,228 --> 00:14:07,268
What you've been doing before…
161
00:14:07,356 --> 00:14:08,566
Yes.
162
00:14:21,995 --> 00:14:24,745
Get up. Face down, back down…
163
00:14:24,831 --> 00:14:26,461
And back out…
164
00:14:26,542 --> 00:14:27,632
Don't fall.
165
00:14:27,709 --> 00:14:29,089
You'll need some beating.
166
00:14:29,169 --> 00:14:30,419
You can't do that.
167
00:14:30,504 --> 00:14:32,384
You need some beating.
168
00:14:32,464 --> 00:14:34,014
Did you kneel down?
169
00:14:34,091 --> 00:14:35,591
I can't.
170
00:14:35,676 --> 00:14:37,136
Come here.
171
00:14:37,219 --> 00:14:39,759
You shouldn't lift your butt…
172
00:14:39,846 --> 00:14:42,556
These are the 101 things you need to keep.
173
00:14:42,641 --> 00:14:43,641
Got it?
174
00:14:44,351 --> 00:14:45,891
Got it?
175
00:14:45,978 --> 00:14:47,848
Huh? Oh sure.
176
00:14:51,984 --> 00:14:55,454
Blood. I'm bloody.
177
00:14:57,531 --> 00:15:00,781
Now it's time for His Majesty's dinner.
178
00:15:01,410 --> 00:15:04,080
Standing by him like a shadow.
179
00:15:04,162 --> 00:15:05,292
Can you do that?
180
00:15:06,623 --> 00:15:09,593
I'm meeting His Majesty right now?
181
00:15:18,051 --> 00:15:19,261
Wow.
182
00:15:37,237 --> 00:15:39,567
He's really eating unappetizingly.
183
00:15:39,656 --> 00:15:40,986
Is he a goat?
184
00:15:59,551 --> 00:16:00,891
Everybody step out.
185
00:16:01,762 --> 00:16:02,932
Yes, Your Majesty.
186
00:16:11,313 --> 00:16:12,363
You.
187
00:16:14,483 --> 00:16:15,983
Except you.
188
00:16:21,823 --> 00:16:25,543
Whose stomach made a noise?
189
00:16:26,119 --> 00:16:27,499
Well, that is…
190
00:16:27,579 --> 00:16:29,579
I can't really control that.
191
00:16:29,664 --> 00:16:31,214
Goodness!
192
00:16:31,625 --> 00:16:33,165
Don't talk back.
193
00:16:34,127 --> 00:16:35,337
You haven't learned yet?
194
00:16:35,420 --> 00:16:38,800
Your Majesty, I'm here to
wash the ghost away.
195
00:16:38,882 --> 00:16:41,682
But if you don't eat properly
your body and soul will get weak.
196
00:16:41,759 --> 00:16:44,389
It'll make it harder to
win over the ghost.
197
00:16:44,470 --> 00:16:46,310
That's what they tell me all the time.
198
00:16:46,390 --> 00:16:47,930
Says
199
00:16:48,725 --> 00:16:51,475
the Crown Princess.
200
00:16:52,187 --> 00:16:53,187
Gosh, my mouth!
201
00:16:55,107 --> 00:16:56,267
The Crown Princess?
202
00:16:57,025 --> 00:16:58,605
Are you possessed again?
203
00:17:01,655 --> 00:17:05,025
No, I tend to hear her voice time to time.
204
00:17:07,369 --> 00:17:08,749
What else did she say?
205
00:17:10,664 --> 00:17:12,464
She said you should enjoy your meals.
206
00:17:12,541 --> 00:17:13,881
That you're killing her hunger.
207
00:17:15,085 --> 00:17:18,755
Is that what she said or not.
208
00:17:18,839 --> 00:17:20,219
Well…
209
00:17:21,049 --> 00:17:23,139
You should go now, Your Highness.
210
00:17:23,718 --> 00:17:25,848
How dare you chase her away?
211
00:17:26,638 --> 00:17:27,968
Excuse me?
212
00:17:28,056 --> 00:17:29,846
What is it?
213
00:17:30,392 --> 00:17:32,482
We should eat together?
214
00:17:34,020 --> 00:17:35,690
No way!
215
00:17:35,772 --> 00:17:36,772
Why?
216
00:17:36,857 --> 00:17:37,857
Are you hungry?
217
00:17:38,692 --> 00:17:40,072
Did she say she's hungry?
218
00:17:41,862 --> 00:17:43,912
Dead people aren't hungry.
219
00:17:43,989 --> 00:17:45,279
Live people are hungry.
220
00:17:45,365 --> 00:17:48,575
Her Highness says I should eat with you
but a servant can't.
221
00:17:48,660 --> 00:17:51,620
Call me when you're done.
Let's go, Your Highness.
222
00:17:52,080 --> 00:17:53,170
Wait.
223
00:17:59,588 --> 00:18:00,628
Let's eat together.
224
00:18:00,714 --> 00:18:01,804
Excuse me?
225
00:18:02,215 --> 00:18:03,795
Let's eat together.
226
00:18:05,552 --> 00:18:07,012
Give me some rice.
227
00:18:21,568 --> 00:18:23,028
Aren't you eating?
228
00:18:23,111 --> 00:18:25,161
I should.
229
00:18:27,699 --> 00:18:28,779
Oh, I want some.
230
00:18:58,605 --> 00:19:00,225
It's yummy, right?
231
00:19:00,315 --> 00:19:01,475
It is.
232
00:19:11,576 --> 00:19:14,036
Your Highness, I enjoyed the meal.
233
00:19:14,538 --> 00:19:16,538
Now you should go rest.
234
00:19:26,800 --> 00:19:28,050
It kind of feels like
235
00:19:28,718 --> 00:19:31,758
I really ate with the Crown Princess.
236
00:19:33,223 --> 00:19:34,853
I'm full. I'm so full.
237
00:19:35,350 --> 00:19:38,480
A person needs to eat well.
238
00:19:39,813 --> 00:19:42,233
If I feed him well,
and make him sleep well
239
00:19:42,315 --> 00:19:44,645
they'll say that his ghost is washed away.
240
00:19:50,782 --> 00:19:53,542
Did His Majesty finish his meal?
241
00:19:59,124 --> 00:20:01,674
As it's your first day you can go now.
242
00:20:02,002 --> 00:20:03,092
For real?
243
00:20:05,964 --> 00:20:07,264
Let's go.
244
00:20:39,122 --> 00:20:41,332
How did the mighty captain
245
00:20:41,416 --> 00:20:43,536
get tangled up with a fraud like me?
246
00:20:47,172 --> 00:20:48,422
Will he arrest me
247
00:20:48,506 --> 00:20:50,626
when he finds out I scammed him?
248
00:20:50,717 --> 00:20:52,007
Dang it.
249
00:20:55,305 --> 00:20:57,845
I should get him on my side first.
250
00:21:08,985 --> 00:21:09,985
Sir.
251
00:21:10,820 --> 00:21:12,450
The night air is so nice.
252
00:21:12,530 --> 00:21:14,410
How about a drink with me?
253
00:21:14,949 --> 00:21:16,529
Where did you get that?
254
00:21:17,202 --> 00:21:20,372
The Royal Kitchen was throwing
all the rice wines away
255
00:21:20,455 --> 00:21:21,865
so I went and got some.
256
00:21:22,540 --> 00:21:25,460
It's good for at least seven more days.
257
00:21:26,336 --> 00:21:27,416
You had time for that?
258
00:21:29,589 --> 00:21:32,469
But I'm actually on duty right now.
259
00:21:33,134 --> 00:21:34,394
Wait.
260
00:21:35,136 --> 00:21:37,176
Isn't it your duty to be with me?
261
00:21:39,975 --> 00:21:41,265
Hold it for a second.
262
00:21:41,935 --> 00:21:43,395
Hey.
263
00:21:47,941 --> 00:21:49,281
Tada!
264
00:22:13,216 --> 00:22:14,296
An egg.
265
00:22:21,224 --> 00:22:22,814
This is called a loyal shot.
266
00:22:22,892 --> 00:22:26,352
Fill it with our loyalty to His Majesty.
267
00:22:31,109 --> 00:22:33,609
-Drink up.
-I'm not drinking.
268
00:22:36,906 --> 00:22:38,986
This time,
269
00:22:39,617 --> 00:22:41,327
Whoever fills this shot
270
00:22:41,411 --> 00:22:43,081
and spills it in the bowl first
271
00:22:43,163 --> 00:22:44,503
gets to drink all this.
272
00:22:44,581 --> 00:22:46,171
Is this what they do in the village?
273
00:22:46,249 --> 00:22:48,039
I was wandering around the country.
274
00:22:48,126 --> 00:22:50,086
I could only get better at drinking.
275
00:22:51,504 --> 00:22:52,594
Here.
276
00:23:15,487 --> 00:23:16,857
I won!
277
00:23:19,491 --> 00:23:21,791
If you grant one wish for me
278
00:23:21,868 --> 00:23:24,788
I will drink half of that.
279
00:23:24,871 --> 00:23:27,711
That's called being a black rose.
280
00:23:27,791 --> 00:23:31,211
It's fine. How can a woman do that?
281
00:23:45,475 --> 00:23:47,435
My wish is
282
00:23:48,102 --> 00:23:50,652
when you finish that
283
00:23:51,231 --> 00:23:52,771
we'll be friends.
284
00:23:53,566 --> 00:23:55,146
I'm just saying
285
00:23:55,235 --> 00:23:56,735
we should drop the honorifics.
286
00:23:57,070 --> 00:23:58,530
I know that we're man and woman
287
00:23:58,613 --> 00:24:01,743
we have different social status and age.
288
00:24:01,825 --> 00:24:04,655
But if we keep speaking formally
when will we get close?
289
00:24:16,089 --> 00:24:19,009
You're pretty open.
I thought you were a dweeb.
290
00:24:20,468 --> 00:24:23,008
Only when we're alone.
291
00:24:23,888 --> 00:24:26,058
Even if we drop the honorifics
292
00:24:26,516 --> 00:24:29,686
shouldn't you be calling me
orabeoni or something?
293
00:24:29,769 --> 00:24:32,859
That's embarrassing.
294
00:24:33,565 --> 00:24:35,185
Then will you just use my name?
295
00:24:35,567 --> 00:24:37,237
If I feel like it.
296
00:24:38,152 --> 00:24:39,532
So…
297
00:24:40,613 --> 00:24:42,993
Even if you're a captain
298
00:24:43,074 --> 00:24:44,994
you don't arrest friends, do you?
299
00:24:46,786 --> 00:24:47,786
Did you do something wrong?
300
00:24:47,871 --> 00:24:49,331
Even if I did
301
00:24:49,414 --> 00:24:51,584
covering it up is loyalty and friendship.
302
00:24:53,376 --> 00:24:54,876
Is that why you wanted to be friends?
303
00:24:54,961 --> 00:24:57,011
You don't want to?
Then should we be strangers?
304
00:24:58,506 --> 00:24:59,546
No.
305
00:25:00,550 --> 00:25:03,340
Since we're friends, can I ask a question?
306
00:25:03,678 --> 00:25:05,388
Did you almost get married before?
307
00:25:09,434 --> 00:25:10,524
I mean…
308
00:25:11,686 --> 00:25:14,806
Didn't you have a man?
You wandered around for long.
309
00:25:16,649 --> 00:25:17,649
That's what you meant.
310
00:25:18,693 --> 00:25:19,863
I did have some.
311
00:25:19,944 --> 00:25:22,824
Men lined up for me.
312
00:25:23,615 --> 00:25:26,325
But if I got married
you would have arrested me.
313
00:25:26,409 --> 00:25:29,619
Then what did you do before
marriage was banned?
314
00:25:32,332 --> 00:25:33,542
I was a beggar.
315
00:25:33,875 --> 00:25:35,705
-What?
-I actually don't know
316
00:25:35,793 --> 00:25:38,843
my birthplace or social status.
317
00:25:38,922 --> 00:25:40,802
I was totally abandoned by my family.
318
00:25:40,882 --> 00:25:41,882
Then I met
319
00:25:41,966 --> 00:25:44,886
Mr. Ax in the streets and then
learned to read marital compatibility.
320
00:25:46,054 --> 00:25:47,394
I see.
321
00:25:47,972 --> 00:25:50,522
That's why you looked skinny.
322
00:25:51,142 --> 00:25:52,562
This jerk.
323
00:25:53,853 --> 00:25:57,573
Anyway that's a painful past for me
so don't ask me anymore.
324
00:25:57,649 --> 00:26:00,439
And please keep it a secret
that I was a beggar.
325
00:26:02,278 --> 00:26:05,408
Wait. Him believing it is offensive.
326
00:26:05,782 --> 00:26:09,452
But why do you ask about marriage?
327
00:26:11,204 --> 00:26:13,374
Actually I almost got married.
328
00:26:13,831 --> 00:26:16,501
To the first daughter of Ye Hyeon-ho,
General Affairs Minister.
329
00:26:23,007 --> 00:26:26,257
I should go see. Not go see.
330
00:26:27,136 --> 00:26:28,426
Go see.
331
00:26:29,597 --> 00:26:31,387
-Not go see.
-You didn't miss anything?
332
00:26:31,474 --> 00:26:32,644
No.
333
00:26:33,351 --> 00:26:34,391
Young Master.
334
00:26:34,727 --> 00:26:36,557
We'll be on our way now.
335
00:26:39,357 --> 00:26:40,357
Wait!
336
00:26:43,319 --> 00:26:44,609
Just a minute.
337
00:26:52,078 --> 00:26:53,328
Hello.
338
00:26:54,914 --> 00:26:56,964
Let's go in.
339
00:27:21,232 --> 00:27:24,572
Why?
340
00:27:24,652 --> 00:27:26,362
Just bring it for now.
341
00:27:26,446 --> 00:27:27,736
I'll just look.
342
00:27:28,114 --> 00:27:29,374
-Is that her?
-Little Miss.
343
00:27:29,449 --> 00:27:31,949
That's the flower shoes
for Big Miss's wedding.
344
00:27:32,035 --> 00:27:35,365
-You shouldn't covet that.
-It's a kid.
345
00:27:35,455 --> 00:27:37,495
Covet? Who? Me?
346
00:27:37,582 --> 00:27:40,672
Goodness! Would I steal it or trash it?
347
00:27:40,752 --> 00:27:42,422
I said
348
00:27:42,754 --> 00:27:44,514
I'll just look!
349
00:27:44,589 --> 00:27:46,339
So annoying! Bring it now!
350
00:27:47,091 --> 00:27:50,601
Treating her servant like that
shows her character.
351
00:28:03,191 --> 00:28:05,111
Where is this peach flower smell
coming from?
352
00:28:13,701 --> 00:28:15,201
Is that her?
353
00:28:49,487 --> 00:28:50,697
Moon,
354
00:28:51,948 --> 00:28:54,238
am I really getting married?
355
00:28:54,325 --> 00:28:57,245
MARRIAGE CERTIFICATE
356
00:29:03,376 --> 00:29:04,786
First son of
357
00:29:04,877 --> 00:29:08,007
willow tree house, Lee Shin-won.
358
00:29:09,006 --> 00:29:12,256
Will you really be my husband?
359
00:29:16,013 --> 00:29:17,973
What do I do?
360
00:29:18,516 --> 00:29:21,886
If I get married,
I can't live with Father anymore.
361
00:29:21,978 --> 00:29:23,518
Instead of your father
362
00:29:23,604 --> 00:29:25,904
you'll get a husband.
363
00:29:25,982 --> 00:29:28,692
Would I be able to be a daughter-in-law
364
00:29:28,776 --> 00:29:31,356
and get along with them?
365
00:29:33,614 --> 00:29:35,494
I'll make sure to protect you
366
00:29:36,367 --> 00:29:38,367
-so you won't have a hard time.
-Wait.
367
00:29:39,662 --> 00:29:42,792
After the wedding,
would it be the first night right away?
368
00:29:45,835 --> 00:29:48,335
I will also take care of…
369
00:29:49,839 --> 00:29:52,429
I heard the groom is very handsome.
370
00:29:53,551 --> 00:29:54,761
Oh.
371
00:29:54,844 --> 00:29:56,934
The news has already reached here.
372
00:29:57,513 --> 00:29:59,433
I hope my husband is
373
00:29:59,807 --> 00:30:03,017
someone I can look up to and love
374
00:30:03,102 --> 00:30:04,402
for the rest of my life.
375
00:30:04,478 --> 00:30:05,648
I will make sure
376
00:30:06,355 --> 00:30:08,315
to be a husband like that.
377
00:30:09,442 --> 00:30:10,652
Yes, Su-hyang.
378
00:30:13,696 --> 00:30:15,106
Lady Hyeon-Hee wants to
379
00:30:15,198 --> 00:30:17,778
see the flower shoes you got earlier.
380
00:30:20,536 --> 00:30:21,576
Would they be
381
00:30:21,996 --> 00:30:24,456
returned to me once they get to her?
382
00:30:24,540 --> 00:30:27,590
I'll get in trouble if I go empty handed.
383
00:30:28,711 --> 00:30:29,881
Just a minute.
384
00:30:36,010 --> 00:30:39,720
Here. These are better.
385
00:30:39,805 --> 00:30:41,055
Show them to Hyeon-hee.
386
00:30:41,140 --> 00:30:44,350
Actually, tell her she can have them.
387
00:30:44,727 --> 00:30:45,807
Young Miss.
388
00:30:46,604 --> 00:30:48,114
You haven't eaten, right?
389
00:30:48,648 --> 00:30:49,688
Come here.
390
00:30:50,775 --> 00:30:52,025
Eat this.
391
00:31:39,282 --> 00:31:40,372
What was that?
392
00:32:25,870 --> 00:32:29,330
So you've seen the bride-to-be's face?
393
00:32:29,790 --> 00:32:32,130
But that wedding…
394
00:32:36,339 --> 00:32:39,049
Minister of General Affairs and Personnel
395
00:32:39,133 --> 00:32:41,343
Lord Ye Hyeon-Ho's
396
00:32:41,427 --> 00:32:43,097
first daughter
397
00:32:43,179 --> 00:32:45,469
Ye Hyeon-seon.
398
00:32:48,017 --> 00:32:49,227
Prime Minister
399
00:32:49,310 --> 00:32:52,060
Lord Lee Jeong-Hak's
400
00:32:52,146 --> 00:32:56,316
first son, Lee Shin-won.
401
00:32:56,984 --> 00:33:00,654
Bride bow twice.
402
00:33:13,292 --> 00:33:16,002
I said I'd just look!
403
00:33:19,298 --> 00:33:21,588
What is this? The bride has been switched?
404
00:33:33,354 --> 00:33:36,024
Are you really my bride?
405
00:33:42,405 --> 00:33:43,525
What is he saying?
406
00:33:43,614 --> 00:33:45,374
Where is my real bride?
407
00:33:47,742 --> 00:33:48,872
That is…
408
00:33:48,953 --> 00:33:50,793
Where is my real bride?
409
00:33:50,871 --> 00:33:52,501
Oh my goodness!
410
00:33:54,375 --> 00:33:55,995
Everybody stop!
411
00:33:57,420 --> 00:33:59,090
Goodness!
412
00:34:06,595 --> 00:34:09,095
Starting today, a marriage ban
has been declared.
413
00:34:09,807 --> 00:34:11,017
What does that mean?
414
00:34:11,684 --> 00:34:14,984
From this moment
ladies between the ages of 13 and 18
415
00:34:15,061 --> 00:34:16,521
cannot get married.
416
00:34:17,481 --> 00:34:18,941
Your wedding got canceled?
417
00:34:20,192 --> 00:34:23,902
At the wedding, my bride was gone
and her sister was there.
418
00:34:24,822 --> 00:34:27,162
After that, I went around everywhere
419
00:34:27,241 --> 00:34:28,911
to find my bride.
420
00:34:30,369 --> 00:34:32,659
I told my parents
I was practicing martial arts.
421
00:34:32,746 --> 00:34:36,286
It wasn't completely a lie. I held a sword
every time I was distracted.
422
00:34:38,627 --> 00:34:40,167
I wanted to become an investigator.
423
00:34:40,755 --> 00:34:42,965
Thinking I could find my bride then.
424
00:34:43,674 --> 00:34:46,644
Do you remember her face?
425
00:34:48,429 --> 00:34:49,599
I'm not sure.
426
00:34:50,389 --> 00:34:51,599
You don't, do you?
427
00:34:54,602 --> 00:34:56,482
I forgot her face
428
00:34:56,562 --> 00:34:58,192
but I remember the scent.
429
00:34:58,647 --> 00:35:00,897
Scent of a light pink peach blossom.
430
00:35:05,154 --> 00:35:07,324
Hey, that's a really common scent.
431
00:35:07,406 --> 00:35:10,486
Every woman owns that scent.
432
00:35:10,576 --> 00:35:11,906
You can't find her with that.
433
00:35:14,455 --> 00:35:16,865
Right? It's not like I have a dog's nose.
434
00:35:16,957 --> 00:35:19,747
Right. You're a smart guy.
435
00:35:19,835 --> 00:35:21,835
Don't rely on such an idiotic method.
436
00:35:22,505 --> 00:35:24,165
You call yourself an investigator.
437
00:35:24,715 --> 00:35:28,175
Anyway, it'll be best for you
to forget her.
438
00:35:28,719 --> 00:35:31,139
Look at the king.
Pure love of seven years?
439
00:35:31,222 --> 00:35:34,772
The whole country is criticizing him.
You know.
440
00:35:34,850 --> 00:35:36,270
If I forget her
441
00:35:38,687 --> 00:35:40,477
would I meet a new one?
442
00:35:47,947 --> 00:35:51,487
Then you'd have to arrest yourself.
443
00:35:58,541 --> 00:36:01,251
It's getting cold. Let's go in.
444
00:36:04,046 --> 00:36:05,086
Ye Hyeon-seon.
445
00:36:14,849 --> 00:36:17,729
Ye Hyeon-seon is the name of my bride
who vanished.
446
00:36:22,314 --> 00:36:25,114
Do you know that name for a chance?
447
00:36:31,574 --> 00:36:32,704
No.
448
00:36:34,285 --> 00:36:35,945
If someone seems
449
00:36:36,036 --> 00:36:39,286
to be holding a secret
please keep it to yourself.
450
00:36:39,373 --> 00:36:40,373
If you don't
451
00:36:40,457 --> 00:36:42,417
she'll be scared to have
that secret revealed
452
00:36:42,501 --> 00:36:47,631
and fly away like a butterfly.
453
00:36:52,303 --> 00:36:55,893
I'm getting drunk. I should go to bed.
454
00:37:34,604 --> 00:37:36,364
Ten days ago at a tavern in Yanghwajin
455
00:37:36,439 --> 00:37:38,319
a person who claims to have killed
456
00:37:38,399 --> 00:37:40,189
the Crown Princess appeared.
457
00:37:40,276 --> 00:37:42,566
So we're in pursuit.
458
00:37:42,904 --> 00:37:44,074
A tavern…
459
00:37:44,155 --> 00:37:46,655
We made a facial composite
according to the witness
460
00:37:46,741 --> 00:37:48,701
and relayed it to the tribunal.
461
00:37:48,785 --> 00:37:51,655
We're also inspecting
all the taverns in Hanyang
462
00:37:51,746 --> 00:37:52,746
randomly, and checking
463
00:37:53,122 --> 00:37:54,832
the guests' appearance and names daily.
464
00:37:54,916 --> 00:37:56,076
Then
465
00:37:56,668 --> 00:37:58,708
will they be able to catch him?
466
00:38:10,473 --> 00:38:12,313
The sin of slandering the Crown Princess
467
00:38:12,392 --> 00:38:14,062
will not be forgiven even after death.
468
00:38:16,646 --> 00:38:18,436
I'm more afraid of the future
469
00:38:18,815 --> 00:38:20,565
of Joseon that hinges on a girl
470
00:38:20,650 --> 00:38:23,150
than the revenge of a Grim Reaper.
471
00:38:23,653 --> 00:38:24,823
How can you call
472
00:38:25,780 --> 00:38:28,410
this act loyalty?
473
00:38:42,630 --> 00:38:44,800
No matter what, you have to reveal that
474
00:38:44,882 --> 00:38:46,342
her death wasn't a suicide.
475
00:38:46,426 --> 00:38:47,796
And you must catch
476
00:38:48,928 --> 00:38:50,928
who's behind it.
477
00:39:09,824 --> 00:39:11,534
Is there anyone there?
478
00:39:13,411 --> 00:39:16,041
He's up again. Let's go.
479
00:39:16,914 --> 00:39:19,044
I will go in.
480
00:39:23,546 --> 00:39:25,666
How should I put him to sleep this time?
481
00:39:32,972 --> 00:39:34,602
Goodness.
482
00:39:35,391 --> 00:39:37,441
Why are you not sleeping again?
483
00:39:37,518 --> 00:39:39,148
Yes.
484
00:39:40,021 --> 00:39:41,731
Is Crown Princess here by chance?
485
00:39:44,317 --> 00:39:45,317
Nope.
486
00:39:49,322 --> 00:39:50,912
What's this sound?
487
00:39:53,201 --> 00:39:55,161
So you can hear this sound.
488
00:40:03,211 --> 00:40:05,091
Pop, did you call me?
489
00:40:06,547 --> 00:40:07,587
Do you hear this?
490
00:40:08,800 --> 00:40:10,470
I could hear it on that mountain.
491
00:40:10,551 --> 00:40:12,761
Only animals can hear this sound.
492
00:40:12,845 --> 00:40:16,015
-Are you an animal?
-So you didn't call me?
493
00:40:19,727 --> 00:40:20,847
Is this
494
00:40:20,937 --> 00:40:22,647
a sound from a ghost?
495
00:40:29,654 --> 00:40:32,374
There is an evil spirit
somewhere in this palace.
496
00:40:33,408 --> 00:40:35,948
How about we go and see
497
00:40:36,035 --> 00:40:37,575
where this sound is coming from?
498
00:40:41,707 --> 00:40:42,707
Exercise
499
00:40:43,501 --> 00:40:45,671
is best for sleeping.
500
00:40:48,423 --> 00:40:50,433
You stay at the front.
501
00:40:51,592 --> 00:40:54,552
Your Majesty, that is disloyalty.
502
00:40:55,012 --> 00:40:57,222
I learned some things lately…
503
00:40:57,723 --> 00:40:58,983
Then stand by my side.
504
00:40:59,058 --> 00:41:01,138
That's also disloyalty.
505
00:41:11,737 --> 00:41:12,987
Are you scared?
506
00:41:14,365 --> 00:41:15,575
Of course not.
507
00:41:19,620 --> 00:41:22,210
Right. You're right.
508
00:41:22,665 --> 00:41:23,745
Are you scared of frogs?
509
00:41:25,293 --> 00:41:26,713
Did you look for me?
510
00:41:26,794 --> 00:41:29,804
He ordered other guards to be kept away
when he was with So-rang
511
00:41:29,881 --> 00:41:32,131
in case there is another possession.
512
00:41:35,344 --> 00:41:37,894
-Let's go.
-Stay by my side.
513
00:41:37,972 --> 00:41:40,642
-Did you make that sound?
-No, I did not.
514
00:41:48,065 --> 00:41:51,485
Who's making that noise
to make His Majesty scared?
515
00:41:54,238 --> 00:41:55,278
What's that sound?
516
00:41:56,991 --> 00:41:58,741
Is So-rang there?
517
00:42:00,203 --> 00:42:01,333
Yes.
518
00:42:07,460 --> 00:42:08,460
The Crown Princess?
519
00:42:09,545 --> 00:42:10,755
No.
520
00:42:11,756 --> 00:42:12,796
It's a water ghost.
521
00:42:13,758 --> 00:42:16,758
Some wild animal
must have drowned to death.
522
00:42:18,679 --> 00:42:20,519
Then can you lead it to heaven?
523
00:42:22,183 --> 00:42:24,063
It's just a minor ghost.
524
00:42:24,560 --> 00:42:26,940
No life dies without a story.
525
00:42:27,271 --> 00:42:29,611
Since you're here as an exorcist
526
00:42:29,982 --> 00:42:31,652
please send that water ghost to heaven.
527
00:42:32,902 --> 00:42:35,242
So I have to get rid of
this sound as well.
528
00:42:35,321 --> 00:42:36,491
Can you do that?
529
00:42:36,864 --> 00:42:38,244
Yes.
530
00:42:42,203 --> 00:42:44,913
This isn't enough exercise.
531
00:42:44,997 --> 00:42:47,327
This won't make him sleepy at all.
532
00:42:56,050 --> 00:42:59,680
Your Majesty, the fact
you hear these sounds mean
533
00:42:59,762 --> 00:43:02,222
that your body and soul is weak.
534
00:43:02,306 --> 00:43:04,976
And the problem is that we can see that.
535
00:43:08,521 --> 00:43:10,361
You must not exercise.
536
00:43:10,940 --> 00:43:12,780
A man is all about
537
00:43:14,402 --> 00:43:15,402
the body.
538
00:43:26,163 --> 00:43:27,793
That looks good, right?
539
00:43:27,873 --> 00:43:30,923
Those muscles are all to show off.
A man should be solid inside.
540
00:43:32,211 --> 00:43:33,801
-Will you beat him?
-Would I lose?
541
00:43:34,922 --> 00:43:36,762
Captain Lee is a military man.
542
00:43:37,425 --> 00:43:38,795
He seems to be a good fighter.
543
00:43:39,969 --> 00:43:42,929
I used to win and things.
544
00:43:43,556 --> 00:43:45,596
-A long time ago.
-Probably on purpose.
545
00:43:45,683 --> 00:43:47,693
-Don't you know loyalty fights?
-Loyalty fights?
546
00:43:52,773 --> 00:43:54,073
Shin-won.
547
00:44:00,364 --> 00:44:02,334
Shall we have a match today?
548
00:44:06,787 --> 00:44:08,867
Why so suddenly at this late hour?
549
00:44:10,583 --> 00:44:13,923
Were you easy on me on previous matches?
550
00:44:14,253 --> 00:44:16,633
No, absolutely not, Your Majesty.
551
00:44:16,964 --> 00:44:19,724
-So you were.
-It was very long ago.
552
00:44:21,886 --> 00:44:23,136
Is that so?
553
00:44:25,890 --> 00:44:28,060
Your wrist needs to be a little higher.
554
00:44:31,187 --> 00:44:32,357
Will you be easy on me?
555
00:44:34,732 --> 00:44:36,282
Then should I win?
556
00:44:47,078 --> 00:44:48,118
Oh my.
557
00:44:51,540 --> 00:44:53,540
Hey.
558
00:44:54,502 --> 00:44:57,052
-Do it properly.
-That hurt, Your Majesty.
559
00:44:57,129 --> 00:44:59,169
Have you been seeing me as your friend
560
00:44:59,256 --> 00:45:00,836
or your king?
561
00:45:00,925 --> 00:45:02,215
I was being respectful.
562
00:45:02,593 --> 00:45:05,263
-What?
-To hide your rusty skills.
563
00:45:06,430 --> 00:45:07,890
Rusty?
564
00:45:27,451 --> 00:45:30,911
Watching people fight is
the most fun thing in the world.
565
00:45:35,418 --> 00:45:37,998
-Oh no.
-That Shin-won.
566
00:45:50,891 --> 00:45:53,141
This is so fun. Is there some rice wine?
567
00:45:53,227 --> 00:45:54,977
Rice wine
568
00:45:55,062 --> 00:45:57,402
will make this perfect.
569
00:45:58,065 --> 00:45:59,225
I'm sorry.
570
00:45:59,316 --> 00:46:01,736
Why is she so happy after making us fight?
571
00:46:17,001 --> 00:46:19,001
Your Majesty!
572
00:46:19,086 --> 00:46:20,246
Your Majesty.
573
00:46:21,172 --> 00:46:22,212
Are you alright?
574
00:46:25,426 --> 00:46:26,716
Ack!
575
00:46:34,810 --> 00:46:35,900
Of course.
576
00:46:37,897 --> 00:46:39,147
Do this from now on.
577
00:46:40,441 --> 00:46:43,191
-Sorry?
-Will you see me as a friend
578
00:46:43,277 --> 00:46:44,277
or a king?
579
00:46:49,116 --> 00:46:52,446
Don't lose against me.
I won't lose next time.
580
00:46:54,413 --> 00:46:56,623
There's nothing to watch. Let's go.
581
00:46:57,291 --> 00:46:58,331
Yes.
582
00:47:20,689 --> 00:47:22,729
I acknowledge. A little.
583
00:47:22,816 --> 00:47:24,526
I'm rusty a very tiny bit.
584
00:47:24,610 --> 00:47:26,900
I can catch up very soon. I'll win.
585
00:47:26,987 --> 00:47:29,737
You might really get beat up next time.
586
00:47:30,574 --> 00:47:33,494
B-Beat up? The way you talk…
587
00:47:33,577 --> 00:47:36,037
Captain Lee Shin-won
588
00:47:36,789 --> 00:47:37,789
just looks different.
589
00:47:38,207 --> 00:47:39,877
He holds the wooden sword
590
00:47:39,959 --> 00:47:41,539
and he's so sexy… Wow.
591
00:47:42,920 --> 00:47:45,210
He just wields it like this.
592
00:47:45,297 --> 00:47:46,877
And it looks…
593
00:47:47,591 --> 00:47:50,261
W-who? Him?
594
00:47:50,636 --> 00:47:51,846
Shin-won?
595
00:47:52,555 --> 00:47:55,595
You really don't know
the true meaning of sexy.
596
00:47:55,683 --> 00:47:57,063
Your eyes are a bit…
597
00:47:58,769 --> 00:47:59,769
lowly.
598
00:47:59,854 --> 00:48:03,114
You'll get it when you train hard.
599
00:48:36,473 --> 00:48:37,773
What?
600
00:48:39,143 --> 00:48:41,233
Now do you get what it means
601
00:48:43,897 --> 00:48:45,187
to be sexy?
602
00:48:56,869 --> 00:48:58,079
You laughed?
603
00:48:59,747 --> 00:49:01,787
You laughed at the king?
604
00:49:03,709 --> 00:49:07,499
Then I should do my job
as the palace maid.
605
00:49:10,049 --> 00:49:11,629
Come over here.
606
00:49:11,717 --> 00:49:14,717
Actually it's right for me to go to you.
607
00:49:16,221 --> 00:49:18,391
Where? Why? What are you going to do?
608
00:49:18,474 --> 00:49:21,314
What? Why? Go away.
Are you going to take my pants off?
609
00:49:21,393 --> 00:49:22,903
Isn't that the palace maid's job?
610
00:49:22,978 --> 00:49:24,608
If I don't, my neck will be cut off.
611
00:49:24,688 --> 00:49:26,688
My neck is precious.
612
00:49:38,869 --> 00:49:40,289
He still can't sleep?
613
00:50:06,897 --> 00:50:08,357
So for the past seven years
614
00:50:08,899 --> 00:50:11,989
you've been to every part of the country?
615
00:50:13,195 --> 00:50:15,655
I was born with itchy feet.
616
00:50:17,449 --> 00:50:19,659
So what did you do?
617
00:50:20,035 --> 00:50:21,865
I met all kinds
618
00:50:21,954 --> 00:50:23,964
of different people.
619
00:50:26,041 --> 00:50:28,591
There are many
strange people in the world.
620
00:50:29,128 --> 00:50:30,168
Yeah?
621
00:50:31,463 --> 00:50:33,423
Then tell me a fun story.
622
00:50:33,757 --> 00:50:35,627
If it's not fun, I'm torturing you.
623
00:50:38,679 --> 00:50:40,719
Then
624
00:50:40,806 --> 00:50:43,136
here I go.
625
00:50:44,810 --> 00:50:46,980
Long ago, there was a man punished
626
00:50:47,062 --> 00:50:49,442
by god, he had a sword stuck in his chest.
627
00:50:51,358 --> 00:50:53,148
How can a human have a sword in his chest?
628
00:50:54,611 --> 00:50:55,901
He wasn't a human.
629
00:50:56,321 --> 00:50:57,491
He was a dokkaebi.
630
00:51:06,707 --> 00:51:09,377
Only the dokkaebi bride
631
00:51:09,460 --> 00:51:11,800
could take that sword out.
632
00:51:13,964 --> 00:51:16,054
But the problem is
633
00:51:16,133 --> 00:51:18,223
that there was a marriage ban.
634
00:51:18,635 --> 00:51:21,555
The two had to get married
to take out the sword.
635
00:51:21,972 --> 00:51:24,892
But even a dokkaebi had to stay a bachelor
in this country.
636
00:51:27,519 --> 00:51:29,019
Is there any other story?
637
00:51:29,104 --> 00:51:31,944
Why? You don't like it?
Then a different one?
638
00:51:33,442 --> 00:51:34,902
Long ago
639
00:51:34,985 --> 00:51:39,065
there was an inn
only ghosts could stay at.
640
00:51:40,783 --> 00:51:42,373
The owner there
641
00:51:42,451 --> 00:51:44,241
was really mean.
642
00:51:44,328 --> 00:51:46,998
She lived a long time but was young.
643
00:51:47,080 --> 00:51:49,170
She loved to spend money.
644
00:51:49,249 --> 00:51:50,829
The owner was busy spending money
645
00:51:50,918 --> 00:51:53,878
and employees were busy stopping her.
646
00:51:56,131 --> 00:51:57,381
You should leave it.
647
00:51:57,466 --> 00:51:58,836
How was she so rich?
648
00:51:58,926 --> 00:52:00,176
How do you think?
649
00:52:00,594 --> 00:52:03,184
Because the resentment of ghosts
who died single
650
00:52:03,263 --> 00:52:06,103
because of the marriage ban was extreme.
651
00:52:07,184 --> 00:52:09,274
Why are all the endings like that?
652
00:52:09,353 --> 00:52:11,813
When His Majesty withdraws the prohibition
653
00:52:11,897 --> 00:52:13,857
the ghosts' resentments will
654
00:52:13,941 --> 00:52:17,241
resolve and everyone will be happy
is the moral.
655
00:52:18,195 --> 00:52:20,065
I know many stories
656
00:52:20,155 --> 00:52:21,695
but they're all extreme.
657
00:52:21,782 --> 00:52:24,452
Was it fun? Should I tell you more?
658
00:52:29,665 --> 00:52:31,875
Just a little more will put him to sleep.
659
00:52:33,043 --> 00:52:34,343
Here I go.
660
00:52:35,295 --> 00:52:36,455
Long ago
661
00:52:36,547 --> 00:52:40,627
there was a village where
pushy women lived together.
662
00:52:41,426 --> 00:52:44,926
In that village, they wanted their sons
to pass the exam
663
00:52:45,013 --> 00:52:47,683
and made them take
664
00:52:47,766 --> 00:52:50,016
all kinds of lessons from a young age.
665
00:53:11,582 --> 00:53:12,672
What is this?
666
00:53:14,042 --> 00:53:15,382
Why are you here?
667
00:53:16,128 --> 00:53:19,378
I was wondering if you were sleeping well.
668
00:53:19,464 --> 00:53:21,974
So why are you like this?
669
00:53:28,849 --> 00:53:31,179
You must have had a fight
with an evil ghost.
670
00:53:33,353 --> 00:53:35,773
I'm not good at staying up all night.
671
00:53:40,068 --> 00:53:41,068
Anyway
672
00:53:41,987 --> 00:53:43,157
I do feel pretty good.
673
00:53:43,238 --> 00:53:45,448
I had a weird dream
674
00:53:45,866 --> 00:53:47,326
but I slept well.
675
00:53:49,661 --> 00:53:53,041
I'm glad you slept comfortably.
676
00:53:53,123 --> 00:53:55,133
If you're tired, take some rest.
677
00:53:55,876 --> 00:53:58,706
What? Can I?
678
00:53:58,795 --> 00:54:00,755
I will.
679
00:54:05,302 --> 00:54:06,472
I'm okay.
680
00:54:11,850 --> 00:54:13,560
Are you possessed again?
681
00:54:14,686 --> 00:54:17,476
There are still many spirits
in the palace.
682
00:54:22,694 --> 00:54:24,824
She's so weird.
683
00:54:29,076 --> 00:54:31,996
Still, it seemed like he slept well.
684
00:54:32,621 --> 00:54:33,831
That's good.
685
00:54:38,293 --> 00:54:39,343
What is that?
686
00:54:40,462 --> 00:54:43,092
Is there a crazy woman in the palace?
687
00:54:45,425 --> 00:54:46,465
That woman.
688
00:55:01,274 --> 00:55:04,704
Was there a change to
the list of attendant maids?
689
00:55:04,778 --> 00:55:06,528
No, there wasn't.
690
00:55:06,905 --> 00:55:09,525
Who's that maid coming out of
the king's bedroom?
691
00:55:09,616 --> 00:55:11,616
She's attendant maid Sun-a.
692
00:55:11,702 --> 00:55:13,332
She's been here for a long time.
693
00:55:13,704 --> 00:55:15,964
She's been here?
694
00:55:18,291 --> 00:55:21,461
Attendant maids have three shifts and
change all the time
695
00:55:21,545 --> 00:55:24,085
so you can't know everybody.
696
00:55:25,507 --> 00:55:28,467
It's not that His Majesty
brought someone new?
697
00:55:28,552 --> 00:55:30,352
Of course not.
698
00:55:30,429 --> 00:55:32,259
You know His Majesty.
699
00:55:34,850 --> 00:55:36,730
Alright. You may go.
700
00:55:55,120 --> 00:55:57,290
I just heard you got done early.
701
00:55:57,372 --> 00:55:58,372
Why are you walking like that?
702
00:55:58,457 --> 00:56:00,457
I said you'd lose your neck
if you broke rules.
703
00:56:00,542 --> 00:56:02,502
I've been kneeling all night.
704
00:56:03,211 --> 00:56:04,881
I can't control my legs.
705
00:56:06,923 --> 00:56:07,923
Goodness.
706
00:56:08,008 --> 00:56:09,468
It'd be best for her to sleep.
707
00:56:11,595 --> 00:56:12,635
Get on my back.
708
00:56:52,969 --> 00:56:55,349
Get up.
709
00:56:55,430 --> 00:56:57,430
Wake up!
710
00:57:00,477 --> 00:57:03,357
You don't wake a sleeping dog.
711
00:57:03,438 --> 00:57:06,688
I told you to mind your behavior
all the time.
712
00:57:06,775 --> 00:57:08,565
How crabby you were about being asked
713
00:57:08,652 --> 00:57:09,952
who you are.
714
00:57:11,571 --> 00:57:13,701
It's because I stayed up all night.
715
00:57:14,074 --> 00:57:16,454
This palace life isn't for me.
I should leave.
716
00:57:17,244 --> 00:57:20,294
You silly thing, you need some beating.
717
00:57:20,372 --> 00:57:22,712
Court Lady Won.
718
00:57:25,460 --> 00:57:26,960
You know…
719
00:57:30,715 --> 00:57:32,465
Didn't your personality change here?
720
00:57:32,551 --> 00:57:34,181
I keep getting this thought.
721
00:57:34,261 --> 00:57:36,851
You're strict and scary like a tiger now.
722
00:57:36,930 --> 00:57:40,640
But you weren't like this
from the beginning.
723
00:57:41,726 --> 00:57:44,726
I could see it right away.
724
00:57:44,813 --> 00:57:46,823
When you were young
725
00:57:46,898 --> 00:57:50,608
you must have made many men cry.
726
00:57:50,694 --> 00:57:53,574
You must've been as beautiful as a flower.
727
00:57:54,656 --> 00:57:55,736
You
728
00:57:56,992 --> 00:57:58,702
have a good eye for people.
729
00:58:00,454 --> 00:58:04,174
I was so beautiful when I was young.
730
00:58:07,377 --> 00:58:09,337
Love just comes
731
00:58:09,421 --> 00:58:12,971
like fate.
732
00:58:15,594 --> 00:58:16,974
Bear my child.
733
00:58:18,847 --> 00:58:21,847
You always talk about rules
734
00:58:21,933 --> 00:58:25,313
yet your love had no rules.
735
00:58:26,354 --> 00:58:28,234
You want me to go to the palace?
736
00:58:28,315 --> 00:58:29,645
They urgently need
737
00:58:29,733 --> 00:58:31,863
a nursemaid to nurse.
738
00:58:31,943 --> 00:58:33,903
They need the best in Joseon.
739
00:58:34,321 --> 00:58:35,611
You're the best.
740
00:58:35,697 --> 00:58:39,237
I heard once you're in the palace
you can't get out.
741
00:58:43,371 --> 00:58:45,541
Husband…
742
00:58:46,082 --> 00:58:48,132
My baby…
743
00:58:52,005 --> 00:58:54,085
I miss them so much.
744
00:58:54,466 --> 00:58:57,426
I wonder how my son grew up.
745
00:58:57,510 --> 00:58:59,930
So, in short,
746
00:59:00,347 --> 00:59:02,217
among the palace maids who can't marry
747
00:59:02,307 --> 00:59:05,187
our Court Lady Won knows
the rhythmical fun
748
00:59:05,268 --> 00:59:07,938
between men and women.
749
00:59:08,021 --> 00:59:09,651
Is that right?
750
00:59:10,190 --> 00:59:11,860
What rhythmical fun?
751
00:59:12,734 --> 00:59:14,154
Perhaps…
752
00:59:14,528 --> 00:59:17,278
How can you say such a blasphemous thing?
753
00:59:20,367 --> 00:59:22,077
This is the time
754
00:59:22,160 --> 00:59:24,910
we need your expertise
knowledge and experience.
755
00:59:24,996 --> 00:59:26,036
How can virgins
756
00:59:26,122 --> 00:59:29,082
seduce the king, get his favor
and bear his son?
757
00:59:29,167 --> 00:59:31,877
From now on, the ladies in the palace
758
00:59:31,962 --> 00:59:33,382
should be proactive…
759
00:59:35,257 --> 00:59:36,297
Who is it?
760
00:59:40,262 --> 00:59:42,142
You scared us.
761
00:59:42,555 --> 00:59:45,425
What was so fun?
762
00:59:48,270 --> 00:59:50,690
We were talking about the private
763
00:59:50,772 --> 00:59:53,362
rhythmical game between
men and women at night.
764
00:59:54,484 --> 00:59:56,364
Rhythmical game?
765
00:59:56,444 --> 00:59:58,744
That game where the rhythm is important?
766
01:00:00,156 --> 01:00:02,826
Your mouth. Shut it.
767
01:00:03,410 --> 01:00:06,410
So what brings you here?
768
01:00:06,496 --> 01:00:08,866
Didn't you say you had to
769
01:00:08,957 --> 01:00:10,207
hang So-rang's things?
770
01:00:10,292 --> 01:00:12,842
I'm confident at banging.
771
01:00:13,503 --> 01:00:14,553
Banging what?
772
01:00:15,755 --> 01:00:16,755
Nails.
773
01:00:19,759 --> 01:00:21,429
T-there.
774
01:01:18,485 --> 01:01:20,855
I'm stronger than I look.
775
01:01:22,447 --> 01:01:24,157
Why am I so hot?
776
01:01:27,410 --> 01:01:29,250
I shall get going now.
777
01:01:29,329 --> 01:01:31,789
You're done already?
778
01:01:38,755 --> 01:01:41,375
Why are you sweating?
779
01:01:41,841 --> 01:01:43,841
Were you the one who did the nailing?
780
01:01:43,927 --> 01:01:47,257
N-No. It's nothing.
781
01:01:47,347 --> 01:01:50,307
I was the best in Joseon.
782
01:01:50,392 --> 01:01:52,352
Master of love connection.
783
01:01:53,770 --> 01:01:55,480
Only if he had it.
784
01:01:56,022 --> 01:01:57,072
What?
785
01:01:58,525 --> 01:01:59,565
Had what?
786
01:02:00,068 --> 01:02:02,448
Don't know. What does he not have?
787
01:02:25,760 --> 01:02:28,600
The sun sets again today.
788
01:02:29,681 --> 01:02:31,271
Crown Princess.
789
01:02:32,684 --> 01:02:34,444
Ja-yeon.
790
01:02:39,691 --> 01:02:42,191
I will die calling you.
791
01:02:44,237 --> 01:02:47,197
Why does he keep looking for me?
792
01:02:47,282 --> 01:02:50,292
He must be having fun bothering me.
793
01:02:50,368 --> 01:02:51,948
Goodness.
794
01:03:24,944 --> 01:03:27,914
The king is impotent?
795
01:03:27,989 --> 01:03:30,739
Why was I born in a country
where the king is impotent
796
01:03:30,825 --> 01:03:33,575
and live impotent all my life?
797
01:03:33,661 --> 01:03:35,661
Damn it!
798
01:03:37,832 --> 01:03:40,962
This malicious letter ruined his mood.
799
01:03:41,336 --> 01:03:43,416
If he really doesn't like these rumors
800
01:03:43,505 --> 01:03:45,375
then he should get someone pregnant.
801
01:03:45,465 --> 01:03:48,635
Why does he live such an ascetic life?
802
01:03:48,718 --> 01:03:51,048
There are so many pretty palace maids.
803
01:03:54,641 --> 01:03:55,931
Perhaps…
804
01:03:57,018 --> 01:03:59,148
can he really not use it?
805
01:04:00,271 --> 01:04:01,561
So-rang.
806
01:04:07,278 --> 01:04:11,278
What is this?
Why is he looking at me so pitifully?
807
01:04:11,366 --> 01:04:12,366
Yes?
808
01:04:12,450 --> 01:04:14,120
Is your body
809
01:04:14,911 --> 01:04:16,541
available right now?
810
01:04:19,332 --> 01:04:22,092
M-My body?!
811
01:04:22,168 --> 01:04:23,918
To prove the king's not impotent?
812
01:04:24,003 --> 01:04:25,763
Does he mean I'm a palace maid too?
813
01:04:25,838 --> 01:04:28,588
So he's urgently needing me…
814
01:04:29,300 --> 01:04:30,340
His favor?
815
01:04:30,426 --> 01:04:31,926
I'm talking about possession.
816
01:04:34,722 --> 01:04:35,812
Sorry?
817
01:04:42,955 --> 01:04:45,995
But that doesn't happen whenever.
818
01:04:47,585 --> 01:04:49,665
If you summon her too often
819
01:04:49,753 --> 01:04:52,423
the Crown Princess can't rest peacefully.
820
01:04:56,552 --> 01:04:59,012
Do you miss her very much?
821
01:04:59,096 --> 01:05:01,766
I feel like I might cry.
822
01:05:01,849 --> 01:05:04,019
You shouldn't cry.
823
01:05:06,270 --> 01:05:10,230
What should I do?
I shouldn't keep scamming.
824
01:05:18,199 --> 01:05:21,949
You can't summon her
too often from now on.
825
01:05:29,668 --> 01:05:30,788
Your Highness.
826
01:05:31,795 --> 01:05:33,625
Have you been well?
827
01:05:52,525 --> 01:05:54,645
Is it really you?
828
01:05:55,819 --> 01:05:57,949
Why did you call me?
829
01:06:02,034 --> 01:06:03,124
Just…
830
01:06:05,037 --> 01:06:08,707
I want to dream of you tonight.
831
01:06:09,667 --> 01:06:10,747
You made your mind
832
01:06:11,460 --> 01:06:14,670
to send me up.
833
01:06:18,259 --> 01:06:19,929
I should part with you
834
01:06:22,972 --> 01:06:25,352
but I don't think I can do that.
835
01:06:26,392 --> 01:06:27,562
You need to get
836
01:06:28,727 --> 01:06:30,397
stronger, Your Highness.
837
01:06:30,938 --> 01:06:32,568
You should train hard.
838
01:06:33,440 --> 01:06:35,360
And eat your meals well.
839
01:06:35,442 --> 01:06:36,652
That way
840
01:06:37,570 --> 01:06:40,360
I'd be able to leave in peace.
841
01:06:40,447 --> 01:06:42,027
Other than you
842
01:06:43,742 --> 01:06:46,952
I don't think I can keep
anyone else by my side.
843
01:06:54,545 --> 01:06:55,625
You've already
844
01:06:57,089 --> 01:06:59,839
brought in this palace maid.
845
01:07:04,597 --> 01:07:06,847
I've brought her in as your shadow.
846
01:07:15,357 --> 01:07:16,527
Then
847
01:07:18,360 --> 01:07:21,700
someday you'll have to keep away
848
01:07:22,323 --> 01:07:24,373
even from this shadow.
849
01:07:25,284 --> 01:07:27,084
Can you promise
850
01:07:28,162 --> 01:07:30,332
that you will
851
01:07:30,789 --> 01:07:32,329
forget me?
852
01:07:36,211 --> 01:07:39,841
-I don't want to.
-Forget me.
853
01:07:40,799 --> 01:07:42,429
Don't leave anything behind.
854
01:07:44,470 --> 01:07:45,890
Erase everything.
855
01:07:51,143 --> 01:07:52,523
Wait, Crown Princess.
856
01:07:53,186 --> 01:07:54,856
Please just a little longer.
857
01:07:56,398 --> 01:07:58,818
Please.
858
01:08:14,208 --> 01:08:15,788
It's too short.
859
01:08:43,362 --> 01:08:46,492
Would I have to be like this
going forward?
860
01:08:47,991 --> 01:08:49,951
As a shadow of
861
01:08:51,412 --> 01:08:52,912
a lady he can't forget.
862
01:09:06,427 --> 01:09:10,007
Like this going forward?
863
01:09:20,065 --> 01:09:21,975
Your hands are similar.
864
01:10:15,329 --> 01:10:18,249
THE FORBIDDEN MARRIAGE
865
01:10:18,332 --> 01:10:19,502
Get down, Miss.
866
01:10:19,958 --> 01:10:23,168
Does he know I'm Ye Hyeon-seon or not?
867
01:10:23,504 --> 01:10:26,134
I've found out who's making that noise.
868
01:10:26,215 --> 01:10:28,175
I did it!
869
01:10:28,509 --> 01:10:31,219
-How about you go to a hunting?
-It's been seven years.
870
01:10:31,303 --> 01:10:32,813
-Shoot!
-You scared me.
871
01:10:32,888 --> 01:10:36,138
He even disguised her as a man
to bring her?
872
01:10:36,225 --> 01:10:38,935
Find out what kind of a maid she is.
873
01:10:39,019 --> 01:10:42,019
Are there real wild hogs here as well?
874
01:10:42,105 --> 01:10:43,475
Don't worry.
875
01:10:44,066 --> 01:10:46,436
I will protect Your Majesty.
876
01:10:52,866 --> 01:10:58,576
THE FORBIDDEN MARRIAGE
58057
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.