All language subtitles for The.Forbidden.Marriage.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:04,169 THE FORBIDDEN MARRIAGE 2 00:00:09,927 --> 00:00:11,887 In this endless universe 3 00:00:11,971 --> 00:00:14,181 there is a planet like Earth. 4 00:00:14,265 --> 00:00:17,845 In that planet is a country named Joseon. 5 00:00:17,935 --> 00:00:20,515 If that name sounds familiar 6 00:00:20,605 --> 00:00:22,685 that's not right. 7 00:00:23,941 --> 00:00:27,531 When two ladies who were born on the same day and time 8 00:00:27,612 --> 00:00:31,032 have their life-and-death fates divided on the same day and time 9 00:00:31,115 --> 00:00:33,405 the story begins. 10 00:00:34,577 --> 00:00:37,747 I repeat, this story is fictional. 11 00:00:37,830 --> 00:00:40,080 PROHIBITION OF MARRIAGE DECREE 12 00:00:40,583 --> 00:00:42,423 What is that? 13 00:00:43,002 --> 00:00:46,212 What does that say? They need to explain so that we know. 14 00:00:46,881 --> 00:00:49,431 It says prohibition of marriage will be declared. 15 00:00:49,508 --> 00:00:51,968 It hasn't been that long Crown Princess passed 16 00:00:52,053 --> 00:00:53,433 and they're already selecting? 17 00:00:53,512 --> 00:00:54,852 They'll ruin our marriages. 18 00:00:54,931 --> 00:00:56,181 Prohibition of marriage? 19 00:00:56,265 --> 00:00:57,925 What is that? 20 00:00:58,017 --> 00:00:59,267 So! 21 00:01:02,605 --> 00:01:04,565 This prohibition of marriage 22 00:01:04,815 --> 00:01:08,315 is declared when the royals select their wives. 23 00:01:09,070 --> 00:01:12,110 Simply put, "We come first. 24 00:01:12,198 --> 00:01:15,828 So we won't let any maidens of age get married." 25 00:01:15,910 --> 00:01:16,910 They're saying that. 26 00:01:17,453 --> 00:01:19,503 What? Then I can't get married? 27 00:01:19,789 --> 00:01:21,669 Does that mean I won't get a husband? 28 00:01:21,749 --> 00:01:24,839 But what times are we living in? 29 00:01:25,086 --> 00:01:27,336 A boy and a girl can't sit together from seven on. 30 00:01:30,633 --> 00:01:32,683 A man and a lady are not allowed 31 00:01:32,760 --> 00:01:35,180 to meet freely and fall in love. 32 00:01:47,608 --> 00:01:48,818 Until they get married 33 00:01:48,901 --> 00:01:51,571 they can't even hold each other's hands. 34 00:01:51,654 --> 00:01:53,664 And they prohibit marriage? 35 00:01:53,864 --> 00:01:56,034 They're so mean! 36 00:01:57,118 --> 00:02:00,618 Pop, how about I learn to read marital compatibility? 37 00:02:01,288 --> 00:02:02,328 Don't even. 38 00:02:02,415 --> 00:02:03,575 Haven't you heard? 39 00:02:03,666 --> 00:02:04,876 People need to get married 40 00:02:04,959 --> 00:02:07,919 for them to bring in money to read marital compatibility. 41 00:02:08,295 --> 00:02:10,295 Fortune tellers will starve to death! 42 00:02:10,381 --> 00:02:12,261 You say you have spiritual vision 43 00:02:12,341 --> 00:02:14,591 yet you only know one out of two things. 44 00:02:14,677 --> 00:02:16,467 Even if the country officially 45 00:02:16,554 --> 00:02:18,014 forbids marriage 46 00:02:18,222 --> 00:02:20,602 would they be able to forbid love? 47 00:02:20,975 --> 00:02:23,185 -What? -Wait and see. 48 00:02:23,269 --> 00:02:24,309 The more they try to stop 49 00:02:24,562 --> 00:02:26,942 the more that love will be on fire. 50 00:02:27,356 --> 00:02:29,146 Fate between people. 51 00:02:29,233 --> 00:02:31,283 If we stand in between 52 00:02:31,360 --> 00:02:33,360 we will be able to make a living. 53 00:02:33,446 --> 00:02:36,906 Gosh, I'm not brave enough to scam people. Don't drag me in! 54 00:02:37,742 --> 00:02:39,162 How is this a scam? 55 00:02:39,243 --> 00:02:41,293 It's only natural for people to match up. 56 00:02:41,370 --> 00:02:43,540 This country, which forbids that, is crazy. 57 00:02:44,123 --> 00:02:45,673 Wow. 58 00:03:05,227 --> 00:03:06,727 If I must say it 59 00:03:07,480 --> 00:03:11,070 I'll just be a love messenger for young ladies and gents. 60 00:03:15,071 --> 00:03:16,161 Get him! 61 00:03:17,073 --> 00:03:18,413 Get him! 62 00:03:23,579 --> 00:03:27,329 This path might look rough 63 00:03:27,666 --> 00:03:29,456 but it's pretty rewarding. 64 00:03:36,759 --> 00:03:39,549 I won't be able to get married anyway. 65 00:03:39,804 --> 00:03:44,314 You only live once! Here I go! 66 00:03:50,898 --> 00:03:54,488 If you want, I could find you a bride. 67 00:03:55,361 --> 00:03:57,361 -A bride? -With that money 68 00:03:58,239 --> 00:04:01,489 I could help with a secret marriage. 69 00:04:05,788 --> 00:04:07,828 -Find him! -Yes, sir! 70 00:04:08,582 --> 00:04:10,292 Keep him in for now. 71 00:04:10,751 --> 00:04:11,961 Let's meet again. 72 00:04:12,253 --> 00:04:13,923 What was that? 73 00:04:23,973 --> 00:04:25,313 -What is this? -You can't. 74 00:04:46,954 --> 00:04:48,414 I matched you that day! 75 00:04:49,248 --> 00:04:50,328 Why do you look-- 76 00:04:53,169 --> 00:04:54,499 Is it rougher than I thought? 77 00:05:30,873 --> 00:05:32,003 MARRIAGE PROHIBITION ORDER 78 00:05:36,462 --> 00:05:38,422 Goodness gracious! 79 00:05:38,505 --> 00:05:41,295 He's the worst tyrant ever. 80 00:05:41,383 --> 00:05:42,683 Don't you think so? 81 00:05:42,760 --> 00:05:44,140 He's forbidding marriage. 82 00:05:44,219 --> 00:05:46,889 But the selection is canceled every time. He has no son. 83 00:05:46,972 --> 00:05:48,432 Young men and women haven't been 84 00:05:48,515 --> 00:05:50,885 able to get married for seven years. 85 00:05:50,976 --> 00:05:52,436 Oh my! My goodness. 86 00:05:52,519 --> 00:05:54,609 My daughter will die a virgin! 87 00:05:54,688 --> 00:05:57,108 -This isn't right. -Look at her! 88 00:05:57,191 --> 00:06:00,241 This is my daughter. She is beautiful. 89 00:06:00,319 --> 00:06:02,319 What good is she now? 90 00:06:04,448 --> 00:06:06,488 THE FORBIDDEN MARRIAGE 91 00:06:06,575 --> 00:06:08,695 Ye So-rang is released! 92 00:06:08,786 --> 00:06:11,246 GEUMJUGAMUN 93 00:06:13,791 --> 00:06:14,961 When'll you quit scamming? 94 00:06:15,584 --> 00:06:18,674 I need seed money to live properly. 95 00:06:20,422 --> 00:06:21,802 This is enough to settle down. 96 00:06:24,426 --> 00:06:27,596 Pop, where did you get this money? 97 00:06:27,680 --> 00:06:29,140 I saved what you've been scam-- 98 00:06:29,974 --> 00:06:32,394 I saved the money by reading marital compatibility. 99 00:06:34,311 --> 00:06:35,441 This should be enough 100 00:06:36,021 --> 00:06:38,771 to set up a shop in Insagol. 101 00:06:38,857 --> 00:06:40,067 Insagol? 102 00:06:40,818 --> 00:06:43,698 Let's go to Hanyang. 103 00:06:43,779 --> 00:06:45,819 You said you won't go to Hanyang. 104 00:06:46,365 --> 00:06:48,485 Your mind is not stable. 105 00:06:48,575 --> 00:06:50,325 How much longer will you wander? 106 00:06:50,828 --> 00:06:52,328 Hey… 107 00:06:55,958 --> 00:06:57,378 EPISODE ONE 108 00:07:41,128 --> 00:07:43,338 Do you really have to go this far? 109 00:07:43,964 --> 00:07:46,724 I really have to go this far. 110 00:07:46,800 --> 00:07:49,010 Mixing medicine into the king's tea 111 00:07:49,094 --> 00:07:51,764 is a severe crime that can't even be measured. 112 00:07:51,847 --> 00:07:54,267 We've been serving His Majesty for so long. 113 00:07:54,349 --> 00:07:58,479 Even if I become a eunuch for treason I need to do what must be done. 114 00:07:58,771 --> 00:08:00,651 But you're already… 115 00:08:02,691 --> 00:08:04,321 Never mind. 116 00:08:04,651 --> 00:08:05,781 Don't be nervous. 117 00:08:05,861 --> 00:08:07,951 This is the resolute decision for this country. 118 00:08:10,949 --> 00:08:12,989 Where is the girl prepared for tonight? 119 00:08:16,038 --> 00:08:17,458 Come here. 120 00:08:22,044 --> 00:08:23,554 My name is Cho-ran. 121 00:08:24,380 --> 00:08:27,550 There's no-one better than her in Joseon in sex techniques. 122 00:08:28,050 --> 00:08:29,430 She will for sure 123 00:08:29,510 --> 00:08:31,470 be able to get him tonight. 124 00:08:34,098 --> 00:08:37,178 With this, even an old man can get a child. 125 00:08:37,476 --> 00:08:41,056 But His Majesty isn't an ordinary man. 126 00:08:41,146 --> 00:08:44,016 If we fail again tonight, he is really… 127 00:08:46,318 --> 00:08:48,738 impotent or gay. 128 00:09:11,885 --> 00:09:15,255 What? He's the king? 129 00:09:42,499 --> 00:09:44,039 Who is that girl? 130 00:09:44,126 --> 00:09:48,206 She is Cho-ran, replacing Sun-a, who is sick. 131 00:09:48,297 --> 00:09:51,377 She will serve tea to help with your insomnia. 132 00:09:52,843 --> 00:09:53,933 Is that so? 133 00:10:28,128 --> 00:10:30,878 It's done. Even a cup will make a man like a hot rod. 134 00:10:40,474 --> 00:10:41,684 If you're hot 135 00:10:42,392 --> 00:10:44,272 I will help you undress. 136 00:11:07,125 --> 00:11:08,245 Then… 137 00:11:08,835 --> 00:11:11,255 We will step out. 138 00:11:41,326 --> 00:11:42,406 Ja-yeon. 139 00:11:45,789 --> 00:11:47,119 Ja-yeon. 140 00:11:49,960 --> 00:11:53,210 Please think of me as Ja-yeon. 141 00:12:03,056 --> 00:12:04,676 How dare you say that name 142 00:12:05,726 --> 00:12:06,936 with your mouth?! 143 00:12:12,899 --> 00:12:14,189 Anyone outside?! 144 00:12:19,406 --> 00:12:20,776 Get out of the way! 145 00:12:32,377 --> 00:12:33,667 Whose work is this? 146 00:12:34,046 --> 00:12:35,296 I deserve death. 147 00:12:36,590 --> 00:12:38,050 Tell me! 148 00:12:39,009 --> 00:12:40,679 Why did you plan such thing? 149 00:12:41,261 --> 00:12:43,311 So please… 150 00:12:43,388 --> 00:12:45,968 Get married straight away. 151 00:12:57,444 --> 00:12:59,154 I guess you've lived enough 152 00:13:00,906 --> 00:13:02,656 that you want to end it here? 153 00:13:24,638 --> 00:13:26,138 State Tribunal Captain Lee Shin-won 154 00:13:26,556 --> 00:13:27,886 sees His Majesty. 155 00:13:30,519 --> 00:13:31,939 Everybody step out. 156 00:13:39,778 --> 00:13:42,108 Is there going to be bloodshed? 157 00:13:42,197 --> 00:13:45,577 They've been longtime friends. No way. 158 00:13:47,494 --> 00:13:49,624 I followed Your Majesty's orders 159 00:13:49,704 --> 00:13:51,624 and performed my duty. 160 00:13:52,958 --> 00:13:55,208 Today's report is pretty aggressive. 161 00:14:06,179 --> 00:14:08,679 Do you also see me as a crazy tyrant? 162 00:14:16,982 --> 00:14:18,442 Right now, it looks so. 163 00:14:32,789 --> 00:14:33,789 Your Majesty, 164 00:14:34,207 --> 00:14:36,497 how would I not know your concern? 165 00:14:37,085 --> 00:14:38,205 But 166 00:14:38,295 --> 00:14:41,545 you have to consider the people suffering from seven years 167 00:14:42,048 --> 00:14:43,178 of marriage being banned. 168 00:14:47,304 --> 00:14:51,224 Do you believe you'd be able to marry once the prohibition is lifted? 169 00:14:55,896 --> 00:14:57,556 You're also still looking for her. 170 00:14:57,981 --> 00:14:59,321 That lady who vanished. 171 00:15:04,821 --> 00:15:07,071 That's why you're the only one 172 00:15:07,991 --> 00:15:09,081 who can understand me. 173 00:15:12,162 --> 00:15:13,162 Shin-won. 174 00:15:14,623 --> 00:15:18,503 Even when everyone points at me 175 00:15:19,669 --> 00:15:21,249 please stay by my side till the end. 176 00:15:24,758 --> 00:15:26,928 I will follow your order. 177 00:15:36,186 --> 00:15:38,186 I'm finally back here. 178 00:15:39,439 --> 00:15:41,269 Are you still happy looking like that? 179 00:15:41,358 --> 00:15:43,988 Why wouldn't I? 180 00:15:44,194 --> 00:15:45,824 We have this seed. 181 00:15:46,696 --> 00:15:47,776 Let's go. 182 00:15:48,824 --> 00:15:52,414 Hanyang, I'm back. 183 00:16:06,967 --> 00:16:08,507 We have umbrellas. 184 00:16:11,137 --> 00:16:12,347 How do I look? 185 00:16:12,430 --> 00:16:14,640 -I told you! -Hello. 186 00:16:14,724 --> 00:16:16,314 That's why you died. 187 00:16:16,393 --> 00:16:18,143 Excuse me! 188 00:16:18,228 --> 00:16:19,228 REAL ESTATE AGENCY 189 00:16:19,312 --> 00:16:20,442 Yes. 190 00:16:20,522 --> 00:16:23,192 I'm looking for a space for a shop in Insagol. 191 00:16:23,608 --> 00:16:24,648 Sure. 192 00:16:27,571 --> 00:16:29,611 What kind of a space are you looking for? 193 00:16:29,698 --> 00:16:34,828 Well, I'm thinking about a tea shop somewhere quiet. 194 00:16:35,370 --> 00:16:36,450 A tea shop? 195 00:16:36,538 --> 00:16:39,208 There are several tea shops nearby. 196 00:16:39,291 --> 00:16:40,961 -Follow me. -Let's go. 197 00:16:41,458 --> 00:16:43,838 This is it. 198 00:16:44,295 --> 00:16:47,915 This place is right in front of the capitol. There are lot of traffic. 199 00:16:50,342 --> 00:16:52,182 Excuse me. 200 00:16:52,262 --> 00:16:54,602 STORE CLOSED. URGENT SALE 201 00:16:54,930 --> 00:16:57,100 What do you think? It's great. 202 00:16:57,851 --> 00:16:59,391 CLOSURE SALE - EVERYTHING ONE NYANG 203 00:16:59,477 --> 00:17:01,477 DISCOUNT LIQUIDATION 204 00:17:20,457 --> 00:17:22,667 Do you want to look some more? 205 00:17:23,585 --> 00:17:25,705 No, I'll take this one. 206 00:17:38,934 --> 00:17:44,694 AEDALDANG 207 00:17:50,195 --> 00:17:51,275 Aedaldang… 208 00:17:51,363 --> 00:17:52,533 AEDALDANG: LOVE SPECIALIST 209 00:17:53,698 --> 00:17:54,948 Are you doing marital compatibility here? 210 00:17:55,825 --> 00:17:57,485 If a couple gets married 211 00:17:57,577 --> 00:18:00,037 then you'll be arrested. 212 00:18:00,872 --> 00:18:01,922 So… 213 00:18:02,957 --> 00:18:03,997 Will you report me? 214 00:18:04,584 --> 00:18:07,344 Come on. 215 00:18:07,420 --> 00:18:09,340 I'm all done when the payment is done. 216 00:18:21,309 --> 00:18:22,349 Gosh. 217 00:18:30,068 --> 00:18:32,448 What happened yesterday is already going around? 218 00:18:32,529 --> 00:18:37,659 That Viagra is sold out. On top of that… 219 00:18:38,410 --> 00:18:39,580 What? 220 00:18:39,661 --> 00:18:43,121 There's even a rumor that the Crown Princess who died by betrayal 221 00:18:43,206 --> 00:18:45,746 haunted the palace which ruined the whole country's 222 00:18:45,834 --> 00:18:47,384 marital luck. 223 00:18:48,003 --> 00:18:50,593 I heard he sees things. 224 00:18:51,506 --> 00:18:52,796 Nothing's haunted. 225 00:18:53,425 --> 00:18:54,625 His Majesty just 226 00:18:55,218 --> 00:18:56,588 hasn't forgotten her yet. 227 00:18:57,679 --> 00:18:59,099 Just like you? 228 00:19:00,807 --> 00:19:02,557 Yes, like me. 229 00:19:15,030 --> 00:19:16,160 So 230 00:19:16,531 --> 00:19:18,241 you let the lady who visited 231 00:19:18,992 --> 00:19:20,832 last night just go? 232 00:19:22,537 --> 00:19:24,157 Who knows who sent her? 233 00:19:24,247 --> 00:19:26,327 That's not important right now. 234 00:19:27,417 --> 00:19:29,747 I heard envoys from Arabia 235 00:19:29,836 --> 00:19:32,876 secretly offered medicine in your quarters. 236 00:19:33,423 --> 00:19:35,473 Should I start looking into that matter? 237 00:19:38,178 --> 00:19:41,388 So how far were you able to go? 238 00:19:42,182 --> 00:19:43,392 Your Highness! 239 00:19:43,808 --> 00:19:47,098 I'm just worried. 240 00:19:47,353 --> 00:19:50,823 I don't know which parts of your body are healthy. 241 00:19:50,899 --> 00:19:53,489 I'm also worried if the rumors on the streets are true. 242 00:19:53,777 --> 00:19:54,987 What rumors? 243 00:19:57,030 --> 00:19:58,280 Never mind. 244 00:19:59,574 --> 00:20:01,414 When the queen's position is filled 245 00:20:01,910 --> 00:20:04,000 I won't need to have such doubt. 246 00:20:05,580 --> 00:20:07,710 If that position is filled carelessly 247 00:20:08,458 --> 00:20:11,338 you know what'll happen. 248 00:20:12,212 --> 00:20:13,212 Your Majesty, 249 00:20:13,505 --> 00:20:14,875 because of the long marriage ban 250 00:20:14,964 --> 00:20:17,264 the birth rate is seriously affected. 251 00:20:17,550 --> 00:20:18,800 We should be 252 00:20:18,885 --> 00:20:21,135 promoting marriage 253 00:20:21,429 --> 00:20:22,759 yet we're prohibiting it. 254 00:20:23,181 --> 00:20:25,181 How can we discuss the future 255 00:20:25,266 --> 00:20:27,636 in a country where there are no newborns? 256 00:20:27,727 --> 00:20:29,267 Please proceed with 257 00:20:29,687 --> 00:20:31,357 the selection as soon as possible. 258 00:20:33,441 --> 00:20:37,071 -There are rumors… -A crazy tyrant. 259 00:20:38,404 --> 00:20:40,454 A gay longing for a man. 260 00:20:47,705 --> 00:20:49,495 An impotent who can't perform. 261 00:20:51,084 --> 00:20:52,634 Goodness! 262 00:20:53,086 --> 00:20:54,996 Isn't it a relief? 263 00:20:55,380 --> 00:20:58,470 Nothing applies to you. 264 00:20:58,925 --> 00:21:00,925 Isn't that how you, Minister of Military 265 00:21:02,303 --> 00:21:03,813 consider me? 266 00:21:03,888 --> 00:21:05,718 I'm just relaying what 267 00:21:05,807 --> 00:21:08,517 people are saying every night. 268 00:21:09,310 --> 00:21:12,270 If you just withdraw the decree 269 00:21:12,522 --> 00:21:14,442 it'll make everyone's life easier. 270 00:21:15,358 --> 00:21:18,608 Was that up to me? 271 00:21:18,695 --> 00:21:21,735 Well, you do have one up there, don't you? 272 00:21:26,995 --> 00:21:29,495 -Minister! -Young people these days 273 00:21:29,581 --> 00:21:31,461 are busy preparing for tests and jobs 274 00:21:31,541 --> 00:21:34,501 they can't afford to get married and have kids. 275 00:21:34,919 --> 00:21:36,089 From what I see 276 00:21:36,170 --> 00:21:38,800 whether you withdraw the decree or not 277 00:21:39,174 --> 00:21:40,634 the situation will be similar. 278 00:21:40,717 --> 00:21:41,717 Why do you 279 00:21:41,801 --> 00:21:45,221 take the removal of people's rights for granted? 280 00:21:45,805 --> 00:21:47,305 Everyone listen. 281 00:21:48,224 --> 00:21:49,234 The fact is that 282 00:21:49,559 --> 00:21:52,849 the prohibition of marriage cannot be prolonged. 283 00:21:52,937 --> 00:21:56,567 I will for sure select the queen within this year and withdraw the decree 284 00:21:57,734 --> 00:21:58,904 banning marriage. 285 00:22:03,740 --> 00:22:06,450 This is already the third selection in seven years. 286 00:22:06,701 --> 00:22:10,411 You doubtfully canceled last selections as well. 287 00:22:10,496 --> 00:22:12,826 But that won't happen this time. 288 00:22:12,916 --> 00:22:16,786 Nothing can be guaranteed. 289 00:22:16,878 --> 00:22:20,838 You're speaking as if this selection will be canceled as well. 290 00:22:20,924 --> 00:22:22,264 Of course not. 291 00:22:22,342 --> 00:22:24,222 I only speak out of my loyalty to you 292 00:22:24,302 --> 00:22:27,012 as someone worrying for your safety. 293 00:22:33,311 --> 00:22:34,731 My safety? 294 00:22:36,439 --> 00:22:38,479 My safety. 295 00:22:42,862 --> 00:22:43,952 Your Majesty. 296 00:22:45,490 --> 00:22:46,990 Where are you going? 297 00:22:52,413 --> 00:22:54,043 I'll have to take care of 298 00:22:54,123 --> 00:22:56,083 my own safety. 299 00:22:57,126 --> 00:22:58,626 I'll go to see the Crown Princess. 300 00:23:01,089 --> 00:23:02,339 Your Majesty! 301 00:23:08,846 --> 00:23:13,766 GYEONGHOERU 302 00:23:44,215 --> 00:23:47,135 What is all this? 303 00:23:47,218 --> 00:23:48,758 Follow me. 304 00:24:01,482 --> 00:24:02,862 Hunny. 305 00:24:07,196 --> 00:24:08,196 Come on. 306 00:24:08,906 --> 00:24:10,946 Call me that just this once. 307 00:24:11,784 --> 00:24:13,914 Lee Heon. Heon. 308 00:24:14,537 --> 00:24:17,617 Hunny, Hunny, Hunny, Hunny. 309 00:24:25,214 --> 00:24:28,554 How could I say your name so carelessly? 310 00:24:30,136 --> 00:24:31,136 Crown Princess. 311 00:24:31,888 --> 00:24:35,178 Why don't you let your heart go freely to me? 312 00:24:35,600 --> 00:24:37,310 I cannot let go of my tension 313 00:24:37,393 --> 00:24:39,443 for my loyalty towards you. 314 00:24:41,105 --> 00:24:44,025 Loyalty? I don't like loyalty. 315 00:24:44,108 --> 00:24:49,068 Love. How about love and affection for her husband? 316 00:25:04,504 --> 00:25:07,014 I brought some sweet liquor today. 317 00:25:07,090 --> 00:25:09,880 So we can be sweet between each other. 318 00:25:19,477 --> 00:25:21,517 You always treasure me so fondly. 319 00:25:21,979 --> 00:25:23,399 I'm thankful 320 00:25:24,148 --> 00:25:25,318 and sorry. 321 00:25:28,986 --> 00:25:30,406 You're lovely. 322 00:25:31,406 --> 00:25:33,236 That's why you're loved. 323 00:25:34,575 --> 00:25:36,325 This affection 324 00:25:37,120 --> 00:25:39,210 can be taken wrong by others. 325 00:25:39,288 --> 00:25:41,618 A husband loving his wife? 326 00:25:44,961 --> 00:25:47,961 Your Highness mustn't show 327 00:25:48,589 --> 00:25:50,339 any weakness. 328 00:25:55,847 --> 00:25:57,847 There's no storm. 329 00:26:00,685 --> 00:26:04,225 The storm keeps the sea from rotting. 330 00:26:04,897 --> 00:26:06,897 Under this calm water 331 00:26:06,983 --> 00:26:10,493 the inside might be rotting. 332 00:26:12,446 --> 00:26:14,526 When power stagnates, it rots. 333 00:26:14,615 --> 00:26:16,825 That's why you need a storm to stir it up. 334 00:26:17,368 --> 00:26:20,658 A storm is needed to change this country. 335 00:26:21,622 --> 00:26:23,122 But someone without a rope 336 00:26:23,374 --> 00:26:24,714 can be swept away by it. 337 00:26:26,919 --> 00:26:29,709 So you don't have a rope? 338 00:26:31,674 --> 00:26:33,634 How about I become that rope? 339 00:26:34,051 --> 00:26:36,391 -I will take that role. -Your Highness. 340 00:26:36,929 --> 00:26:39,889 You have to separate love and state affairs. 341 00:26:57,783 --> 00:27:02,463 If I get swept away by the storm in the palace 342 00:27:02,538 --> 00:27:04,288 and drift away from you 343 00:27:04,957 --> 00:27:07,127 please don't worry 344 00:27:07,460 --> 00:27:10,840 -and take care of yourself. -Why would we… 345 00:27:11,839 --> 00:27:12,839 drift away? 346 00:27:16,385 --> 00:27:17,595 Then promise me 347 00:27:18,554 --> 00:27:22,064 you will take care of yourself. 348 00:27:47,500 --> 00:27:50,380 Does that mean you can't promise? 349 00:28:19,615 --> 00:28:20,735 Please 350 00:28:21,575 --> 00:28:23,485 take care of yourself. 351 00:28:44,974 --> 00:28:46,894 Your Highness, you can't. 352 00:28:46,976 --> 00:28:48,516 -Let go. -Your Highness. 353 00:28:48,602 --> 00:28:50,192 -You can't. -Let go! 354 00:28:51,814 --> 00:28:54,734 I am her husband. 355 00:28:54,817 --> 00:28:57,527 -Get out of the way. -If you look at the sinner's body 356 00:28:57,611 --> 00:28:59,451 who committed suicide it's bad luck for you. 357 00:29:00,489 --> 00:29:04,119 How dare you call her a sinner? Suicide? 358 00:29:05,119 --> 00:29:06,409 This is definitely… 359 00:29:09,957 --> 00:29:12,877 a murder by strangulation. A murder. 360 00:29:13,252 --> 00:29:15,132 This is a murder! 361 00:29:17,256 --> 00:29:18,546 Your Highness. 362 00:29:21,177 --> 00:29:22,597 Your Highness. 363 00:29:23,346 --> 00:29:24,596 Let go of me! 364 00:29:24,889 --> 00:29:27,179 Who dares to kill the Crown princess? 365 00:29:28,517 --> 00:29:29,937 Who? 366 00:29:33,064 --> 00:29:34,824 Why are you here like this? 367 00:29:35,900 --> 00:29:37,780 Open your eyes. 368 00:29:37,860 --> 00:29:39,200 Oh no. 369 00:29:43,866 --> 00:29:46,036 Someone go get the Royal Doctor! 370 00:29:46,118 --> 00:29:49,998 Why are you here like this? Oh, Ja-yeon. 371 00:29:50,956 --> 00:29:52,916 Ja-yeon, please open your eyes. 372 00:29:53,667 --> 00:29:54,957 No. 373 00:29:57,630 --> 00:29:58,670 Your Majesty. 374 00:29:59,840 --> 00:30:01,010 Your Majesty. 375 00:30:01,092 --> 00:30:02,092 Please don't do this. 376 00:30:02,176 --> 00:30:03,676 Please turn away. 377 00:30:03,761 --> 00:30:04,971 Your Majesty! 378 00:30:05,304 --> 00:30:07,474 I need to overcome this. 379 00:30:07,556 --> 00:30:09,426 People who don't know can say that. 380 00:30:09,892 --> 00:30:11,442 But not us. 381 00:30:11,519 --> 00:30:12,939 Please don't go in, Your Majesty. 382 00:30:13,521 --> 00:30:14,611 Get out of my way. 383 00:30:15,356 --> 00:30:17,726 -Your Majesty! -Your Majesty! 384 00:31:04,488 --> 00:31:05,658 Crown Princess. 385 00:31:15,624 --> 00:31:16,834 Please come, Crown Princess. 386 00:31:27,386 --> 00:31:28,756 That is definitely a suicide. 387 00:31:28,846 --> 00:31:30,636 The deposed princess who couldn't adapt 388 00:31:30,723 --> 00:31:32,683 -did something she shouldn't. -You mustn't 389 00:31:32,766 --> 00:31:34,136 forgive her who left you behind. 390 00:31:34,226 --> 00:31:35,596 Who! 391 00:31:35,686 --> 00:31:37,806 Who said this is a suicide? 392 00:31:37,897 --> 00:31:39,397 Who dared to say that? 393 00:31:56,916 --> 00:31:58,416 C-Crown Princess. 394 00:31:59,376 --> 00:32:00,416 Crown Princess. 395 00:32:02,171 --> 00:32:04,131 Crown Princess. Crown Princess! 396 00:32:04,215 --> 00:32:06,335 Weren't you just here? 397 00:32:08,010 --> 00:32:09,090 Crown Princess. 398 00:32:09,970 --> 00:32:11,680 I am here. 399 00:32:13,057 --> 00:32:15,557 Weren't you just right here? 400 00:32:18,646 --> 00:32:20,936 -Ja-yeon… -Your Majesty. 401 00:32:22,191 --> 00:32:23,731 Yes, Shin-won. 402 00:32:24,068 --> 00:32:27,398 The Crown Princess was just here. Did you see her? 403 00:32:44,880 --> 00:32:47,090 She was really just here. 404 00:32:57,893 --> 00:32:58,893 Your Majesty. 405 00:33:00,396 --> 00:33:02,146 You said you'd make a choice 406 00:33:02,773 --> 00:33:04,783 within this year and withdraw the decree. 407 00:33:07,319 --> 00:33:09,699 If you keep seeing the late Crown Princess 408 00:33:10,781 --> 00:33:13,121 will you be able to get a new queen? 409 00:33:16,537 --> 00:33:18,827 You have to forget her. 410 00:33:19,915 --> 00:33:20,955 Would that be 411 00:33:22,042 --> 00:33:23,632 possible in this life? 412 00:33:24,086 --> 00:33:27,006 In any case this life is ruined. 413 00:33:31,677 --> 00:33:35,137 No matter how many expensive jewelry you gave 414 00:33:35,222 --> 00:33:37,432 would that buy a lady's heart? 415 00:33:37,641 --> 00:33:42,521 Why don't we go inside and talk over a cup of tea? 416 00:33:42,605 --> 00:33:46,525 I will tell you how to earn a lady's heart. 417 00:33:47,109 --> 00:33:48,609 I don't have a lady I love. 418 00:33:48,694 --> 00:33:51,154 Are you trying to scam us? 419 00:33:52,114 --> 00:33:54,834 I don't think you bought that to give it to your mom. 420 00:33:54,908 --> 00:33:56,988 -No way. -She's sloppy. 421 00:33:57,286 --> 00:33:58,996 She seems to be a fraud. 422 00:33:59,078 --> 00:34:01,918 Well… 423 00:34:02,165 --> 00:34:05,455 The sadness of not getting a loved one no matter how much you try 424 00:34:06,210 --> 00:34:08,010 cannot be expressed in words. 425 00:34:08,087 --> 00:34:13,127 Even if a long time passes, not even after a thousand years, 426 00:34:13,218 --> 00:34:14,678 can you get married. 427 00:34:16,764 --> 00:34:19,354 You don't understand the agony. 428 00:34:19,808 --> 00:34:21,098 Oh, they're like you? 429 00:34:21,852 --> 00:34:24,942 Don't deceive yourself anymore. 430 00:34:25,022 --> 00:34:28,532 Take yourself as you are and love yourself. 431 00:34:28,609 --> 00:34:31,609 Nothing comes before loving yourself. 432 00:34:31,695 --> 00:34:33,065 Of course. 433 00:34:34,281 --> 00:34:35,491 Thanks, Pops. 434 00:34:37,534 --> 00:34:38,584 W-Wait for me. 435 00:34:39,745 --> 00:34:40,905 What's the story? 436 00:34:40,996 --> 00:34:43,956 That Pops must be genuine. 437 00:34:44,041 --> 00:34:45,291 Oh, our Mr. Ax. 438 00:34:45,376 --> 00:34:48,456 He's known to pick into people's hearts with his divine vision. 439 00:34:48,545 --> 00:34:50,165 He's called Mr. Pickax. 440 00:34:50,255 --> 00:34:53,425 If there's anything you want to know about love 441 00:34:53,509 --> 00:34:56,509 please come to Aedaldang. 442 00:34:57,596 --> 00:34:59,886 AEDALDANG 443 00:35:01,767 --> 00:35:06,017 Hey, I told you stop making things up about divine vision. 444 00:35:07,314 --> 00:35:09,404 Rather than your divine vision that's on and off 445 00:35:09,483 --> 00:35:12,653 my wits have higher success rate. Why are you suddenly against it? 446 00:35:12,736 --> 00:35:14,486 This is the capital. 447 00:35:14,571 --> 00:35:16,951 We're not tramp anymore! Also… 448 00:35:17,032 --> 00:35:18,702 I said we shouldn't operate in daytime. 449 00:35:18,784 --> 00:35:20,874 Are you collecting people so they can arrest me? 450 00:35:21,328 --> 00:35:24,418 I'm going crazy here because you make me so nervous! 451 00:35:24,498 --> 00:35:26,748 Don't blame me for getting old and senile. 452 00:35:28,002 --> 00:35:31,422 Well that pretty boy being that side 453 00:35:31,505 --> 00:35:32,545 is a shame. 454 00:35:33,882 --> 00:35:34,932 Once I could 455 00:35:36,635 --> 00:35:39,095 -slap his face with my looks. -Let me slap you. 456 00:35:39,179 --> 00:35:40,429 Your cheek. 457 00:35:40,514 --> 00:35:41,814 Let me. 458 00:35:42,766 --> 00:35:44,596 Excuse me. 459 00:35:44,685 --> 00:35:47,265 Is this Aedaldang? 460 00:35:49,398 --> 00:35:51,608 I heard you're hiring. 461 00:35:59,658 --> 00:36:01,328 Your name is Hae-Yeong. 462 00:36:01,410 --> 00:36:04,790 You worked at a rice soup place but were jobless for some time? 463 00:36:05,539 --> 00:36:08,379 It's so hard to get a job these days. 464 00:36:10,627 --> 00:36:14,377 You started reading romance novels ten years ago and hit the max level. 465 00:36:14,465 --> 00:36:15,755 MAX LEVEL: MAXIMIZE SKILL LEVEL 466 00:36:16,425 --> 00:36:17,505 Let's see. 467 00:36:18,969 --> 00:36:20,509 Scholar from the Stars. 468 00:36:20,596 --> 00:36:23,216 Heirs of Arabia. Concubines of the Sun? 469 00:36:24,600 --> 00:36:26,100 I mean… 470 00:36:33,025 --> 00:36:35,895 A pass necklace on your neck. 471 00:36:36,653 --> 00:36:40,123 -Sorry? -Of course you're full-time. 472 00:36:41,909 --> 00:36:42,909 Yes! 473 00:36:42,993 --> 00:36:45,333 Thank you! I will do my best! 474 00:36:47,790 --> 00:36:49,670 HAE-YEONG (APPLICANT) MAKES IT IN AEDALDANG 475 00:36:53,837 --> 00:36:54,917 Here. 476 00:36:56,840 --> 00:36:58,720 AEDALDANG 477 00:37:02,471 --> 00:37:06,181 A risky love that flourished in the age of marriage prohibition. 478 00:37:06,475 --> 00:37:09,845 I really needed an expert employee at that. 479 00:37:12,606 --> 00:37:14,266 If you keep this well 480 00:37:14,566 --> 00:37:17,566 you'll meet a man that'll change your 30 years of luck. 481 00:37:17,653 --> 00:37:19,663 Is that true? Thank you! 482 00:37:19,947 --> 00:37:22,157 -Thank you. -Next. 483 00:37:22,241 --> 00:37:24,281 How's your tea? 484 00:37:24,368 --> 00:37:26,368 Do you want your marital compatibility read? 485 00:37:28,789 --> 00:37:31,829 Oh my! 486 00:37:37,256 --> 00:37:41,466 These days ladies disappear somewhere every night 487 00:37:41,552 --> 00:37:43,392 and come back in the early morning. 488 00:37:44,096 --> 00:37:45,136 In the dead of night 489 00:37:45,514 --> 00:37:47,274 where would they be going? 490 00:37:48,142 --> 00:37:50,312 -By chance-- -Is that true? 491 00:37:54,231 --> 00:37:57,651 What people gather every night and say about me. 492 00:38:00,028 --> 00:38:01,818 About a crazy tyrant? 493 00:38:03,407 --> 00:38:04,987 No, not that. 494 00:38:05,075 --> 00:38:06,485 Oh, impotent or gay? 495 00:38:13,208 --> 00:38:15,998 I shall go see for myself if that's really true. 496 00:38:17,462 --> 00:38:19,172 In person? 497 00:38:21,383 --> 00:38:23,143 Welcome to Aedaldang. 498 00:38:23,218 --> 00:38:25,218 -Welcome. -I heard this is the fortune place. 499 00:38:25,304 --> 00:38:27,644 That's right. How'd you know? 500 00:38:31,143 --> 00:38:32,193 Aedaldang? 501 00:38:32,686 --> 00:38:34,436 Welcome. 502 00:38:34,688 --> 00:38:37,148 -That's suspicious. -That's suspicious. 503 00:38:44,823 --> 00:38:46,743 You've come to the right place. 504 00:38:47,576 --> 00:38:52,036 Now, if you add one more line to this tile… 505 00:38:52,873 --> 00:38:54,333 KIM YEON-HEE 506 00:38:59,296 --> 00:39:01,166 24 YEARS OLD 507 00:39:04,176 --> 00:39:05,506 34 YEARS OLD 508 00:39:07,888 --> 00:39:11,178 Look. Twenties become thirties. 509 00:39:11,266 --> 00:39:12,636 What happens when you age ten years? 510 00:39:12,726 --> 00:39:16,096 You're over 25, so you've gone from not allowed 511 00:39:16,396 --> 00:39:18,566 to allowed to get married. 512 00:39:19,816 --> 00:39:23,236 But will people believe that I'm 34? 513 00:39:24,821 --> 00:39:26,991 Of course! 514 00:39:27,449 --> 00:39:28,449 Just say you look young. 515 00:39:30,118 --> 00:39:32,038 I think this is a marriage scam site. 516 00:39:34,748 --> 00:39:37,788 Why is this marriage prohibition going on for so long? 517 00:39:37,876 --> 00:39:40,456 You still don't know the reason? 518 00:39:40,754 --> 00:39:42,264 They say it's because 519 00:39:42,631 --> 00:39:45,721 the king of this country is either impotent or a gay. 520 00:39:46,009 --> 00:39:47,429 So which is he exactly? 521 00:39:48,387 --> 00:39:50,307 From what I see… 522 00:39:51,265 --> 00:39:53,975 Impotent! If it weren't so bad this prohibition wouldn't 523 00:39:54,059 --> 00:39:55,979 have gone on for seven years! 524 00:39:57,688 --> 00:39:59,018 Let go of me. 525 00:39:59,606 --> 00:40:00,606 So what? 526 00:40:00,691 --> 00:40:02,281 Do I have to show them? 527 00:40:02,359 --> 00:40:04,149 Do I undress and show them? 528 00:40:04,528 --> 00:40:05,698 No. 529 00:40:07,072 --> 00:40:10,122 So, ghost writing a love letter is two nyangs. 530 00:40:10,450 --> 00:40:12,700 Super fast delivery included. 531 00:40:12,953 --> 00:40:16,373 -I'll do that. -What if we get caught? 532 00:40:16,456 --> 00:40:18,956 These days they even go after love letters. 533 00:40:19,042 --> 00:40:22,212 Do you know how many couples I matched in this country? 534 00:40:22,504 --> 00:40:25,264 I don't get caught. 535 00:40:27,259 --> 00:40:28,509 Sinner, accept the arrest! 536 00:40:36,518 --> 00:40:39,648 So you're the infamous marital scammer? 537 00:40:42,190 --> 00:40:43,280 Me? 538 00:40:43,817 --> 00:40:45,647 -It's not me. -Get her! 539 00:40:46,069 --> 00:40:47,069 Yes, sir! 540 00:40:58,874 --> 00:41:00,044 Are you okay? 541 00:41:22,564 --> 00:41:23,654 This lady… 542 00:41:32,407 --> 00:41:36,997 Did I just run into the arms of the police? I'm screwed. 543 00:41:49,716 --> 00:41:50,966 That's her, right? 544 00:42:02,687 --> 00:42:03,857 Young lady. 545 00:42:05,357 --> 00:42:07,277 Where are you going in such a hurry? 546 00:42:19,830 --> 00:42:21,540 Did you see that? 547 00:42:24,084 --> 00:42:25,174 Hey. 548 00:43:52,380 --> 00:43:53,420 You're under arrest. 549 00:43:54,508 --> 00:43:56,338 W-Why? 550 00:43:59,262 --> 00:44:00,892 You dare disdain a king? 551 00:44:06,019 --> 00:44:09,479 Sir. Sir. Let me go! 552 00:44:09,564 --> 00:44:10,614 How noisy. 553 00:44:10,857 --> 00:44:12,187 Keep it down. 554 00:44:18,448 --> 00:44:19,868 A marital scammer. 555 00:44:20,283 --> 00:44:23,293 Is there nothing better to do at this age? 556 00:44:28,583 --> 00:44:29,673 Sir. 557 00:44:30,877 --> 00:44:33,127 Have you heard of the matchmaker? 558 00:44:33,672 --> 00:44:37,182 He tied red string of fate to the couple's pinkies 559 00:44:37,259 --> 00:44:39,259 who'll be together for life. 560 00:44:39,344 --> 00:44:43,314 So how could a country's decree cut that string? 561 00:44:44,599 --> 00:44:46,729 A fate that's decided cannot be cut? 562 00:44:46,810 --> 00:44:50,150 I just followed along with that fate. 563 00:44:50,230 --> 00:44:52,820 I never did anything ugly. 564 00:45:00,657 --> 00:45:01,657 What is your name? 565 00:45:03,118 --> 00:45:04,788 My name is So-rang. 566 00:45:06,204 --> 00:45:07,334 Matching fate? 567 00:45:08,415 --> 00:45:09,995 No matter how hard I try 568 00:45:10,333 --> 00:45:12,003 some things don't work out. 569 00:45:12,377 --> 00:45:16,047 It looks like you haven't seen your lover who's deep in your heart 570 00:45:16,131 --> 00:45:18,261 for a long time. 571 00:45:19,384 --> 00:45:20,394 You slapper! 572 00:45:20,468 --> 00:45:21,848 How dare you try to scam him?! 573 00:45:22,137 --> 00:45:24,637 She's bold enough to scam a captain. 574 00:45:24,723 --> 00:45:26,143 You're going to be in trouble. 575 00:45:27,475 --> 00:45:29,845 Getting married might be a sin in this age 576 00:45:29,936 --> 00:45:32,106 but having one in the heart isn't a sin. 577 00:45:32,188 --> 00:45:35,688 If that's a sin you're also a sinner. 578 00:45:35,775 --> 00:45:38,605 You already have love for someone in there. 579 00:45:39,988 --> 00:45:42,408 Everyone living in this land of Joseon 580 00:45:42,741 --> 00:45:43,741 is a sinner. 581 00:45:43,825 --> 00:45:46,485 Just because they love someone. 582 00:45:50,373 --> 00:45:51,923 Until you repent your sin 583 00:45:52,459 --> 00:45:54,999 you won't be released from this jail. 584 00:45:55,295 --> 00:45:57,205 Sorry? 585 00:46:04,679 --> 00:46:05,809 Wow. 586 00:46:05,889 --> 00:46:07,849 That was quite a line. 587 00:46:07,932 --> 00:46:10,522 "Everyone living in this land of Joseon is a sinner." 588 00:46:10,602 --> 00:46:12,772 "Just because they love someone." 589 00:46:13,772 --> 00:46:14,862 What the heck? 590 00:46:15,315 --> 00:46:18,775 Can people like us find a match as well? 591 00:46:19,986 --> 00:46:21,236 Who are you? 592 00:46:23,698 --> 00:46:25,488 We are seolo of this country 593 00:46:25,575 --> 00:46:28,195 -where love can be a sin. -I'm Wang-bae. 594 00:46:28,453 --> 00:46:30,463 SEOLO: A PERSON WHO'S NEVER SPOKEN TO A GIRL/BOY 595 00:46:30,538 --> 00:46:31,538 I'm Oh Deok-hun. 596 00:46:32,499 --> 00:46:34,539 SEOLO 597 00:46:34,876 --> 00:46:36,536 Who are they trying to fool? 598 00:46:39,005 --> 00:46:41,545 It must be fate that we met. Please listen to our story. 599 00:46:42,300 --> 00:46:44,550 Don't mind them. 600 00:46:44,803 --> 00:46:47,763 They got caught peeping at ladies washing their hair in the river. 601 00:46:47,847 --> 00:46:49,597 What do you mean peeping? 602 00:46:49,891 --> 00:46:52,101 -We also went there to wash. -Take your heads out. 603 00:46:58,233 --> 00:47:00,243 I wish they would all scram. 604 00:47:02,028 --> 00:47:03,238 Hey. 605 00:47:05,323 --> 00:47:07,373 Wow! How long has it been? 606 00:47:07,951 --> 00:47:09,081 Wow. 607 00:47:14,541 --> 00:47:16,131 How do I get out of here? 608 00:47:19,712 --> 00:47:22,052 Because of that petty offender 609 00:47:22,841 --> 00:47:23,881 I had to come a long way. 610 00:47:26,219 --> 00:47:28,559 Your Majesty, you must return. 611 00:47:29,889 --> 00:47:31,389 Let's do that. 612 00:47:33,768 --> 00:47:36,018 You punks! 613 00:47:37,605 --> 00:47:40,855 Do you know who it is who you are locking up in here? 614 00:47:41,985 --> 00:47:43,145 I am… 615 00:47:45,113 --> 00:47:47,073 the Matchmaker. 616 00:47:48,658 --> 00:47:50,488 The Matchmaker? 617 00:47:50,577 --> 00:47:52,157 Hey, Oh. 618 00:47:52,620 --> 00:47:54,620 Is she possessed? 619 00:47:54,706 --> 00:47:56,786 I heard good fortune tellers have 620 00:47:56,875 --> 00:47:58,165 spirits go in and out. 621 00:47:58,251 --> 00:48:01,171 I, the Matchmaker say 622 00:48:01,921 --> 00:48:05,131 the prohibition of marriage will end this year! 623 00:48:05,216 --> 00:48:08,216 It will end! 624 00:48:08,303 --> 00:48:11,393 Does that mean a new queen will be selected this year? 625 00:48:12,515 --> 00:48:13,975 But 626 00:48:14,058 --> 00:48:17,728 if the ghost of the Crown Princess on the king isn't washed away 627 00:48:17,812 --> 00:48:19,192 the life of the new queen 628 00:48:19,272 --> 00:48:22,072 cannot be guaranteed. 629 00:48:23,735 --> 00:48:25,895 Then you will have to live 630 00:48:25,987 --> 00:48:30,367 as a seolo forever! 631 00:48:32,911 --> 00:48:35,041 She was arrested as a fraud! 632 00:48:35,580 --> 00:48:36,870 Do you all believe her? 633 00:48:40,794 --> 00:48:43,514 I, the Matchmaker, say 634 00:48:43,588 --> 00:48:46,668 if the prohibition of marriage isn't withdrawn this year 635 00:48:47,091 --> 00:48:49,841 there will be a lot of anger in this palace. 636 00:48:49,928 --> 00:48:51,598 There will be a seolo war 637 00:48:52,013 --> 00:48:55,273 in this country! 638 00:49:01,773 --> 00:49:03,193 Shin-won. 639 00:49:04,776 --> 00:49:06,736 At 9 p.m.… 640 00:49:20,583 --> 00:49:21,923 Sinner, listen. 641 00:49:22,210 --> 00:49:24,420 Your sin has reached the king's ears. 642 00:49:25,547 --> 00:49:26,587 Sorry? 643 00:49:27,632 --> 00:49:28,632 Excuse me? 644 00:49:28,716 --> 00:49:31,756 The king will personally ask you about your sin, so prepare for it. 645 00:49:31,845 --> 00:49:33,885 The king will personally ask me? 646 00:49:42,814 --> 00:49:45,534 Sir. 647 00:49:45,608 --> 00:49:47,488 Why would I meet the king? 648 00:49:47,569 --> 00:49:49,029 Is it normal for a commoner 649 00:49:49,112 --> 00:49:51,532 to meet the king for things like this? 650 00:50:01,499 --> 00:50:02,499 Sir! 651 00:50:02,584 --> 00:50:04,754 You can't meet the king like that. 652 00:50:04,836 --> 00:50:06,206 Change first. 653 00:50:27,191 --> 00:50:28,281 Prostrate. 654 00:50:35,992 --> 00:50:37,582 Lift your head. 655 00:50:43,207 --> 00:50:45,167 So you have divine sight? 656 00:50:47,086 --> 00:50:50,836 To tell you the truth it comes and goes. 657 00:50:50,924 --> 00:50:52,884 It's not stable. 658 00:50:53,051 --> 00:50:55,261 Earlier, the Matchmaker called in on you. 659 00:50:57,055 --> 00:50:58,385 That… 660 00:50:59,432 --> 00:51:02,352 wasn't intended but happened to be that way. 661 00:51:02,727 --> 00:51:04,727 Lift your head and look at me. 662 00:51:05,939 --> 00:51:08,319 Is there really a ghost on me? 663 00:51:18,785 --> 00:51:20,825 He's the king? 664 00:51:20,912 --> 00:51:23,462 Wow, that's amazing. He's handsome. 665 00:51:23,539 --> 00:51:26,079 But his face looks like he hasn't been able to sleep 666 00:51:26,167 --> 00:51:28,167 his face is sunken, and his eyes look sad. 667 00:51:28,252 --> 00:51:29,802 But he's still handsome. I mean… 668 00:51:30,505 --> 00:51:33,255 There's only one answer. 669 00:51:33,341 --> 00:51:36,761 He suffering from a breakdown. No ghost. 670 00:51:37,136 --> 00:51:38,716 He's just seeing things. 671 00:51:39,222 --> 00:51:40,522 There is… 672 00:51:45,478 --> 00:51:46,938 a ghost. 673 00:51:51,067 --> 00:51:53,947 You must not be able to sleep at night. 674 00:51:54,445 --> 00:51:56,735 That's when the ghosts are most active. 675 00:51:56,823 --> 00:51:59,033 You're probably not sick anywhere 676 00:51:59,117 --> 00:52:01,487 but you still have hard time swallowing your food. 677 00:52:01,577 --> 00:52:05,207 Don't you sometimes see and hear things? 678 00:52:05,289 --> 00:52:08,629 Every time that happens, you have harsh pain here 679 00:52:08,710 --> 00:52:11,460 like getting hit with a metal hammer. 680 00:52:12,463 --> 00:52:13,803 Right. 681 00:52:14,590 --> 00:52:15,590 It hurts. A lot. 682 00:52:19,971 --> 00:52:23,981 The Crown Princess is in my dreams telling me something I can't hear. 683 00:52:25,268 --> 00:52:26,518 What is she saying? 684 00:52:28,855 --> 00:52:31,265 If I knew that, I'd be a real fortune-teller. 685 00:52:31,357 --> 00:52:33,357 What was his name? 686 00:52:33,735 --> 00:52:35,145 Heon? Lee Heon? 687 00:52:35,820 --> 00:52:36,900 Hunny? 688 00:52:42,368 --> 00:52:44,828 I saw the Crown Princess's face in my dream. 689 00:52:44,912 --> 00:52:46,162 But it was so faint. 690 00:52:49,375 --> 00:52:51,535 If you're really divine 691 00:52:52,295 --> 00:52:54,795 can you summon the Crown Princess here? 692 00:52:55,256 --> 00:52:58,256 Excuse me? Umm… 693 00:52:58,342 --> 00:53:01,392 -Her body is already vanished. -Then… 694 00:53:01,763 --> 00:53:04,723 how would I trust that you have divine vision? 695 00:53:09,187 --> 00:53:11,107 You don't have the vision! 696 00:53:11,189 --> 00:53:14,319 I do. Of course I do. 697 00:53:31,709 --> 00:53:35,589 I can't bring her before your eyes but I think 698 00:53:35,922 --> 00:53:38,012 it might be possible to be possessed. 699 00:54:32,645 --> 00:54:33,895 Your Highness. 700 00:54:34,897 --> 00:54:37,817 Have you been well? 701 00:54:46,993 --> 00:54:48,833 Is it really you, Crown Princess? 702 00:54:49,453 --> 00:54:50,503 First, 703 00:54:51,122 --> 00:54:53,712 I will bow. 704 00:55:25,823 --> 00:55:27,663 Right now my body 705 00:55:28,242 --> 00:55:30,872 even my bones are crushed to earth. 706 00:55:32,330 --> 00:55:35,710 My eyes, nose and mouth are gone 707 00:55:36,542 --> 00:55:39,922 there are no remains of me in this earth. 708 00:55:41,464 --> 00:55:45,054 But my soul still lingers here because 709 00:55:46,218 --> 00:55:47,508 I am bitterly 710 00:55:49,138 --> 00:55:50,308 in pain. 711 00:55:52,516 --> 00:55:54,726 In pain? Where are you in pain? 712 00:55:54,810 --> 00:55:58,770 Seeing you in agony because of me 713 00:55:59,732 --> 00:56:01,232 hurts me so much. 714 00:56:04,904 --> 00:56:06,574 For leaving you behind 715 00:56:08,282 --> 00:56:10,162 and leaving first like that. 716 00:56:13,245 --> 00:56:15,615 I've been so hugely disloyal. 717 00:56:17,124 --> 00:56:19,254 How could I wash away this sin? 718 00:56:21,420 --> 00:56:24,630 I am truly sorry. 719 00:56:27,718 --> 00:56:29,758 What are you saying? 720 00:56:31,430 --> 00:56:34,770 It's my fault I couldn't even protect my wife. 721 00:56:35,393 --> 00:56:36,853 All this time 722 00:56:36,936 --> 00:56:38,516 I was worried about you 723 00:56:38,604 --> 00:56:41,404 I couldn't go up and wander in this world. 724 00:56:42,233 --> 00:56:44,033 -Now… -Now 725 00:56:45,736 --> 00:56:48,406 please let go of me. 726 00:56:52,243 --> 00:56:53,583 Let go? 727 00:56:55,371 --> 00:56:57,331 Where will you go again? 728 00:56:57,415 --> 00:56:59,665 Your Majesty has to let me go 729 00:56:59,750 --> 00:57:02,000 so I can leave this world. 730 00:57:46,172 --> 00:57:47,632 I missed you. 731 00:57:49,925 --> 00:57:51,045 Even like this. 732 00:57:51,886 --> 00:57:52,926 Now 733 00:57:53,971 --> 00:57:55,221 you have to let go of me. 734 00:57:56,515 --> 00:57:59,185 You have to erase all your longings. 735 00:58:00,394 --> 00:58:02,314 Would that be possible in this life? 736 00:58:03,105 --> 00:58:04,185 A soul 737 00:58:04,482 --> 00:58:07,282 cannot stay in a living body for a long time. 738 00:58:08,527 --> 00:58:09,777 I 739 00:58:12,031 --> 00:58:13,201 have to go. 740 00:58:17,203 --> 00:58:19,503 Don't go. Just a little bit. 741 00:58:19,580 --> 00:58:23,000 Please don't go. Stay a little longer. 742 00:58:23,084 --> 00:58:24,384 Please don't go. 743 00:58:26,462 --> 00:58:28,172 -Don't go. -Your Majesty. 744 00:58:30,800 --> 00:58:33,930 I think the Crown Princess has left. 745 00:58:44,063 --> 00:58:45,363 Your Majesty. 746 00:58:50,945 --> 00:58:52,395 Everybody step out. 747 00:58:57,159 --> 00:58:58,949 What happens to me now? 748 00:58:59,036 --> 00:59:00,536 Put her back in jail. 749 00:59:01,080 --> 00:59:02,080 Sorry? 750 00:59:02,706 --> 00:59:03,706 What? 751 00:59:05,376 --> 00:59:06,586 Umm… 752 00:59:06,669 --> 00:59:10,009 I must go back? Your Majesty! 753 00:59:10,089 --> 00:59:13,299 Don't you have any more to say to the Crown Princess? 754 00:59:13,384 --> 00:59:16,014 I will pass that on, Your Majesty! 755 00:59:18,613 --> 00:59:20,823 -Let me go! -Hey. 756 00:59:21,366 --> 00:59:23,616 -How did it go? -Don't… 757 00:59:24,244 --> 00:59:26,584 Talk to me! 758 00:59:27,039 --> 00:59:29,999 See? She is a fraud. 759 00:59:32,794 --> 00:59:33,924 What happened there? 760 00:59:35,881 --> 00:59:37,051 Captain. 761 00:59:37,382 --> 00:59:38,802 Captain Lee Shin-won. 762 00:59:40,719 --> 00:59:41,969 Lee Shin-won? 763 00:59:43,055 --> 00:59:44,135 Lee Shin-won? 764 00:59:45,265 --> 00:59:46,385 What is it? 765 00:59:46,933 --> 00:59:49,233 Is your name Lee Shin-won? 766 00:59:49,311 --> 00:59:52,231 -The first son of that willow tree house? -How did you know? 767 00:59:52,314 --> 00:59:53,614 I was called that before. 768 00:59:54,357 --> 00:59:55,357 My… 769 00:59:55,442 --> 00:59:59,242 The first son of the willow tree house, Lee Shin-won. 770 01:00:05,577 --> 01:00:10,247 If you disrespect my divine ability 771 01:00:10,624 --> 01:00:13,044 you'll be sorry! 772 01:00:16,213 --> 01:00:20,433 How did she know Your Majesty sees ghosts? 773 01:00:22,761 --> 01:00:25,141 I thought it was just an illusion. 774 01:00:33,647 --> 01:00:34,897 Your Majesty, 775 01:00:34,981 --> 01:00:37,981 -please withdraw the decree. -Who are you? 776 01:00:39,236 --> 01:00:41,396 -I asked who you are! -Your Majesty… 777 01:00:41,822 --> 01:00:44,032 -His Highness's depression is severe. -Move back! 778 01:00:44,115 --> 01:00:45,445 -You must ban marriage. -Back! 779 01:00:45,784 --> 01:00:48,254 -And go forth with the selection. -Your Majesty! 780 01:00:48,328 --> 01:00:51,498 Your Majesty, do you remember me? 781 01:00:51,581 --> 01:00:53,041 -Your Highness. -Be quiet! 782 01:00:55,794 --> 01:00:57,754 There's another body hanging in the Crown Princess's rooms. 783 01:01:18,233 --> 01:01:20,863 How long till Crown Princess' memorial? 784 01:01:22,529 --> 01:01:26,409 If I don't find the murderer by then 785 01:01:26,867 --> 01:01:30,247 another body will be hanging in her quarters. 786 01:01:30,328 --> 01:01:32,038 A woman's body has already been hanging 787 01:01:32,122 --> 01:01:34,462 at the same spot for six years, 788 01:01:35,333 --> 01:01:37,093 at the same day and time. 789 01:01:37,169 --> 01:01:39,629 We couldn't save any of them. 790 01:01:39,713 --> 01:01:40,803 Even at last selection 791 01:01:40,881 --> 01:01:44,841 the most probable nominee died. 792 01:01:45,093 --> 01:01:47,013 Therefore, like it was your will 793 01:01:47,095 --> 01:01:48,885 you canceled the selection. 794 01:01:49,931 --> 01:01:52,061 The prohibition of marriage itself 795 01:01:52,475 --> 01:01:54,225 is the plan of a traitor. 796 01:01:55,186 --> 01:01:58,186 Crown Princess isn't someone who would commit suicide. 797 01:01:59,900 --> 01:02:04,320 Please… Please let me at least hold a funeral. 798 01:02:05,697 --> 01:02:09,447 -Please. Just a funeral-- -Your Highness. 799 01:02:10,285 --> 01:02:14,245 There is no custom for holding a funeral for a sinner who committed suicide. 800 01:02:14,581 --> 01:02:17,211 I will see and hear that from His Majesty in person. 801 01:02:18,251 --> 01:02:21,711 I'm the one who put him on the throne. 802 01:02:22,672 --> 01:02:25,472 So you don't need to hear his words separately. 803 01:02:25,884 --> 01:02:27,144 My words are 804 01:02:27,761 --> 01:02:29,601 his will. 805 01:02:30,847 --> 01:02:32,177 What are you doing? 806 01:02:32,891 --> 01:02:35,521 Escort His Highness to his quarters. 807 01:02:36,061 --> 01:02:38,311 Your Majesty! 808 01:02:39,356 --> 01:02:42,276 So if I get all these traitors 809 01:02:43,276 --> 01:02:44,856 will I not hear 810 01:02:45,612 --> 01:02:47,452 and see all these? 811 01:02:52,911 --> 01:02:54,371 Yes, Shin-won. 812 01:02:55,956 --> 01:02:59,076 I must be crazy to be happy to see her ghost. 813 01:03:03,588 --> 01:03:05,258 If it bothers you that much 814 01:03:05,340 --> 01:03:07,760 how about you keep her by your side? 815 01:03:09,094 --> 01:03:12,224 It looked like she does have some divine sight. 816 01:03:12,472 --> 01:03:14,222 Maybe you should keep her 817 01:03:14,307 --> 01:03:17,137 and soothe Crown Princess's soul. 818 01:03:17,894 --> 01:03:20,614 I will disguise her as a attendant maid and bring her in. 819 01:03:21,690 --> 01:03:22,730 But all this 820 01:03:23,108 --> 01:03:25,778 will be a process for letting go of the Crown Princess. 821 01:03:28,154 --> 01:03:29,954 Would you be able to do that? 822 01:03:32,951 --> 01:03:34,371 Shin-won. 823 01:03:34,452 --> 01:03:37,082 You told me that I needed to forget her. 824 01:03:38,331 --> 01:03:41,671 Can you guard her in and out of the palace? 825 01:03:42,711 --> 01:03:44,341 As you know, the palace is 826 01:03:45,380 --> 01:03:46,670 a bit dangerous. 827 01:03:48,633 --> 01:03:51,093 I will follow your order. 828 01:04:19,247 --> 01:04:20,457 Come on out now. 829 01:04:23,835 --> 01:04:26,625 But my soul still lingers here because 830 01:04:26,713 --> 01:04:29,843 I am bitterly in pain. 831 01:04:30,341 --> 01:04:33,551 Seeing you in agony because of me 832 01:04:33,636 --> 01:04:35,596 hurts me so much. 833 01:04:35,680 --> 01:04:38,180 I was worried about you I wandered in this world. 834 01:04:38,266 --> 01:04:40,556 Now you have to let go. 835 01:04:40,769 --> 01:04:44,189 You have to erase all the longings. 836 01:05:40,245 --> 01:05:43,115 Follow me well. I will show you where you'll stay. 837 01:05:53,383 --> 01:05:55,393 GYEONGHOERU 838 01:06:14,154 --> 01:06:15,244 Crown Princess. 839 01:06:16,239 --> 01:06:17,869 You're here. 840 01:06:52,734 --> 01:06:54,574 I must be crazy. 841 01:06:56,196 --> 01:06:58,106 If I even miss her ghost. 842 01:07:20,470 --> 01:07:23,350 THE FORBIDDEN MARRIAGE 843 01:07:23,723 --> 01:07:25,893 I'm going to have to be a palace maid. 844 01:07:25,975 --> 01:07:28,475 On top of that, I'll be a bedside attendant maid. 845 01:07:29,395 --> 01:07:32,015 -That scared me. -Whose stomach made a noise? 846 01:07:32,106 --> 01:07:33,146 Are you hungry? 847 01:07:33,233 --> 01:07:34,983 The Crown Princess is hungry? 848 01:07:36,152 --> 01:07:39,112 He must really have no one to give his heart to miss a dead person. 849 01:07:39,530 --> 01:07:41,570 You must convince him even if you must scam him. 850 01:07:41,866 --> 01:07:44,656 Would I get arrested if they find out that I scammed? 851 01:07:44,744 --> 01:07:47,004 I'll have to make him my side first. 852 01:07:47,455 --> 01:07:49,955 When you're done with that, we're friends. 853 01:07:51,000 --> 01:07:52,630 Did you almost get married? 854 01:07:53,211 --> 01:07:54,421 Ye Hyeon-seon. 855 01:07:54,711 --> 01:07:56,551 Do you know that name? 856 01:08:03,054 --> 01:08:07,064 THE FORBIDDEN MARRIAGE 57881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.