Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,208 --> 00:00:26,166
WIANG CHAI YA CHET BURI
1.000 TAHUN LALU
2
00:02:04,083 --> 00:02:05,000
Halo semua!
3
00:02:05,083 --> 00:02:08,458
Kami kesini untuk pertunjukan,
"Hantu Siang Bolong".
4
00:02:08,541 --> 00:02:13,125
Para tetangga melapor mereka melihat
sosok berjalan-jalan di rumah ini.
5
00:02:14,625 --> 00:02:15,500
MATI
6
00:02:24,791 --> 00:02:25,708
Sial!
7
00:02:27,416 --> 00:02:28,333
Kita harus bagaimana?
8
00:02:40,250 --> 00:02:41,250
ACHI
9
00:02:42,833 --> 00:02:44,083
YOGJEE
10
00:02:47,708 --> 00:02:48,666
JUNIOR
11
00:02:52,125 --> 00:02:53,833
BAMBAM
12
00:03:06,291 --> 00:03:11,166
PRODUKSI SERNG JAI SON
13
00:03:20,750 --> 00:03:21,791
Tidak bagus.
14
00:03:24,041 --> 00:03:27,083
Emosi kalian tidak natural.
15
00:03:27,708 --> 00:03:29,208
Berpura-pura menjadi hantu?
16
00:03:29,291 --> 00:03:30,791
Hantu roh?
17
00:03:30,875 --> 00:03:32,416
Kau tahu hantu roh?
18
00:03:32,750 --> 00:03:34,208
Tentu saja. / Katakan.
19
00:03:34,291 --> 00:03:35,416
Matanya bolong.
20
00:03:35,500 --> 00:03:36,583
Kau benar.
21
00:03:36,666 --> 00:03:39,875
Kapan hantu roh keluar?
/ Sore.
22
00:03:39,958 --> 00:03:41,500
Astaga! Malam hari!
23
00:03:42,875 --> 00:03:46,958
Jangan berdebat denganku.
Lihat ini? Piala! Warisanku!
24
00:03:47,041 --> 00:03:48,333
Kau lakukan ini untuk itu? / Ya.
25
00:03:51,166 --> 00:03:52,166
Tunggu sebentar.
26
00:03:55,625 --> 00:03:56,541
Aey!
27
00:03:57,166 --> 00:03:58,083
Aey!
28
00:03:59,875 --> 00:04:01,916
Ada apa? / Kemari.
29
00:04:03,208 --> 00:04:04,458
Apa maksudnya ini?
30
00:04:06,625 --> 00:04:10,666
Aku memanggil tim yang salah.
Harusnya memanggil yang lain.
31
00:04:10,750 --> 00:04:12,958
Nama mereka berdua sama.
32
00:04:13,041 --> 00:04:14,750
Bodoh!
33
00:04:14,833 --> 00:04:17,458
Pergi. / Baik.
34
00:04:19,875 --> 00:04:22,333
Jadi, revisi semuanya.
35
00:04:23,041 --> 00:04:25,208
Berikan versi baru.
36
00:04:25,291 --> 00:04:27,375
Aku permisi. / Oke.
37
00:04:27,458 --> 00:04:29,166
Semangat. / Tentu saja.
38
00:04:29,250 --> 00:04:32,000
Aku tidak memberi orang banyak
kesempatan. / Ya, terima kasih.
39
00:04:32,083 --> 00:04:33,791
Aku mau rapat. / Oke.
40
00:04:33,875 --> 00:04:34,916
Keluar.
41
00:04:35,458 --> 00:04:37,041
Tolong, dia buru-buru.
42
00:04:37,125 --> 00:04:38,666
Aku lupa buku catatanku.
43
00:04:40,333 --> 00:04:41,541
Resek sekali!
44
00:04:41,625 --> 00:04:43,583
Hei! Apa katamu?
45
00:04:43,666 --> 00:04:47,750
Mejanya goyang. / Dia
memanggilmu. Silahkan pergi.
46
00:04:47,833 --> 00:04:49,708
Kalian harus pergi. Ini ruanganku.
47
00:04:50,375 --> 00:04:54,291
KHON KAEN, SEKARANG
48
00:04:54,375 --> 00:04:55,750
Kurasa
49
00:04:55,833 --> 00:04:58,208
kita tetap membuat
cerita hantu surealis.
50
00:04:59,166 --> 00:05:01,583
Tapi, kita syuting malam
51
00:05:01,666 --> 00:05:03,791
dan membuatnya sangat menakutkan.
52
00:05:04,875 --> 00:05:08,500
Selain itu, pergi ke suatu tempat
yang belum pernah dikunjungi orang.
53
00:05:10,000 --> 00:05:11,250
Aku memikirkan sebuah tempat.
54
00:05:12,000 --> 00:05:13,958
Rumah nenek buyutku
di Chiang Mai.
55
00:05:16,208 --> 00:05:21,750
Tapi, jika kuingat-ingat,
ada lemari tua...
56
00:05:22,625 --> 00:05:25,041
Tidak tahu apa di dalamnya.
57
00:05:25,125 --> 00:05:27,916
Nenek buyutku tidak membiarkan
siapa pun mendekatinya.
58
00:05:28,833 --> 00:05:30,583
Pasti ada sesuatu di dalamnya.
59
00:05:31,458 --> 00:05:35,875
SAN PA TONG, CHIANG MAI
60
00:05:40,875 --> 00:06:05,875
BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD
- WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88
61
00:06:11,375 --> 00:06:13,583
Kukira dia akan lebih tua.
62
00:06:14,166 --> 00:06:15,291
Diam.
63
00:06:15,375 --> 00:06:16,708
Ikut aku, sayang.
64
00:06:18,166 --> 00:06:20,333
Aku takut untuk ikut.
Boleh aku pergi?
65
00:06:21,291 --> 00:06:23,208
Ikutlah, semuanya.
66
00:06:27,208 --> 00:06:28,333
Di sekitar sini,
67
00:06:29,041 --> 00:06:31,083
cuacanya bagus.
68
00:06:31,500 --> 00:06:32,750
Jika kalian bosan,
69
00:06:33,750 --> 00:06:36,666
kalian bisa berjalan-jalan di luar.
70
00:06:37,291 --> 00:06:39,708
Tapi jangan main-main
dengan ruang penyimpanan.
71
00:06:44,833 --> 00:06:46,208
Jika kalian lapar,
72
00:06:47,166 --> 00:06:50,250
langsung saja ke tempatku.
73
00:06:51,166 --> 00:06:53,750
Tapi jangan main-main
dengan ruang penyimpanan.
74
00:06:57,125 --> 00:07:01,958
Ruang penyimpanan ada
di rumah utama sana.
75
00:07:02,041 --> 00:07:03,250
Jangan pergi ke sana.
76
00:07:04,125 --> 00:07:05,000
Tidak ada apa-apa…
77
00:07:05,083 --> 00:07:06,250
Karena hantu? / Ya.
78
00:07:09,166 --> 00:07:11,041
Tidak ada yang semacam itu.
79
00:07:11,958 --> 00:07:15,208
Tidak ada rahasia di sini.
80
00:07:16,666 --> 00:07:17,916
Jangan ke sana.
81
00:07:19,333 --> 00:07:21,916
Awas saja.
82
00:07:22,250 --> 00:07:23,583
Mengerti!
83
00:09:36,250 --> 00:09:39,416
Pakai ini untuk ulas
Instagram Ploy.
84
00:09:39,500 --> 00:09:40,500
Wow!
85
00:09:42,125 --> 00:09:44,291
Nenek buyutku wanita yang cukup nakal.
86
00:09:47,333 --> 00:09:49,333
Ada yang bisa kufilmkan?
87
00:11:11,583 --> 00:11:13,125
Hantu!
88
00:11:16,291 --> 00:11:17,208
Hantu!
89
00:11:19,916 --> 00:11:21,875
AKU AKAN MENIKAH DENGANMU,
JIKA KAU BERHENTI BOHONG
90
00:11:30,083 --> 00:11:31,708
Ayo.
91
00:11:32,083 --> 00:11:33,375
Hantu!
92
00:11:33,458 --> 00:11:36,250
Siapa kau? Bagaimana kau
keluar dari kain itu?
93
00:11:36,916 --> 00:11:40,958
Namaku Anyananghomnuan.
Dipanggil Homnuan.
94
00:11:43,125 --> 00:11:47,833
Aku roh kain ini.
Aku yang menenunnya.
95
00:11:49,791 --> 00:11:53,083
Jika ada yang menyentuhnya,
aku akan muncul.
96
00:11:53,166 --> 00:11:56,291
Tolong! Masuklah lagi.
97
00:11:57,125 --> 00:12:00,458
Kami hanya pendatang.
Kami akan segera pergi.
98
00:12:01,291 --> 00:12:03,541
Tidak. Aku tidak peduli.
99
00:12:03,625 --> 00:12:06,416
Setelah aku menunjukkan diri
padamu, kau harus membantuku.
100
00:12:07,000 --> 00:12:08,916
Apa yang harus aku lakukan?
101
00:12:09,000 --> 00:12:13,125
Bantu aku mencari jawaban. Aku
ingin tahu siapa yang membunuhku.
102
00:12:13,208 --> 00:12:15,750
Aku tidak bisa lahir
kembali karena orang itu.
103
00:12:15,833 --> 00:12:18,875
Ini semua salahnya. Bajingan itu!
104
00:12:18,958 --> 00:12:21,250
Berengsek itu! Bedebah!
105
00:12:22,000 --> 00:12:23,041
Kau mau kemana?
106
00:12:23,125 --> 00:12:24,291
Tidak kemana-mana.
107
00:12:26,208 --> 00:12:28,583
Pulang ke rumah dan tidur.
108
00:12:28,666 --> 00:12:32,291
Ya. Kau tidak ingin
membantuku, kan? Baik!
109
00:12:34,500 --> 00:12:37,625
Aku akan mengutukmu dan
kau akan mati dalam 3 hari,
110
00:12:37,708 --> 00:12:39,875
jika kau tak bisa
temukan jawabannya.
111
00:12:50,333 --> 00:12:51,375
Apa yang kau lakukan?
112
00:12:53,750 --> 00:12:55,000
Memberimu kutukan.
113
00:12:55,083 --> 00:12:56,208
Ini tidak nyata.
114
00:12:56,833 --> 00:12:57,916
Tidak masuk akal.
115
00:14:17,625 --> 00:14:19,083
Hei!
116
00:14:19,166 --> 00:14:21,375
Mereka tidak menyentuhnya.
Bagaimana mereka bisa melihatmu?
117
00:14:22,000 --> 00:14:24,583
Aku pakai kekuatan
untuk menghantuimu.
118
00:14:24,666 --> 00:14:30,041
Kekuatan yang memungkinkan orang
melihatku tapi hanya lima menit.
119
00:14:31,708 --> 00:14:35,333
Ini keterlaluan.
120
00:14:36,333 --> 00:14:37,500
Dari mana asalmu?
121
00:14:38,375 --> 00:14:39,625
Nakhon Pha Ngam.
122
00:14:40,666 --> 00:14:44,625
Itu wilayah Timur Laut?
Kenapa aksenmu berbeda?
123
00:14:44,708 --> 00:14:47,375
Aku hantu. Bisa bicara
dengan aksen apa pun.
124
00:14:47,458 --> 00:14:49,250
Semua orang bisa
mengerti aku. Bodoh!
125
00:14:50,750 --> 00:14:54,375
Kukira kau bercanda soal kutukanmu.
126
00:14:55,291 --> 00:14:58,625
Kau akan tersambar
petir di depan rumah ini.
127
00:15:05,166 --> 00:15:06,333
Aku percaya sekarang.
128
00:15:06,416 --> 00:15:09,625
Berapa hari lagi untuk kutukan Achi?
129
00:15:11,333 --> 00:15:12,833
3 hari. / Astaga!
130
00:15:12,916 --> 00:15:14,208
3 hari!
131
00:15:14,750 --> 00:15:20,583
THE FABRICPenerjemah: zahrahh87
132
00:15:23,666 --> 00:15:25,041
3 HARI LAGI
133
00:15:25,125 --> 00:15:26,833
Wiang Chai Ya Chet Buri.
134
00:15:26,916 --> 00:15:31,375
Kota utara kisaran 1.000 tahun lalu. /
Bagaimana cara menemukannya?
135
00:15:32,541 --> 00:15:35,833
Jangankan 1000 tahun, sejarah kita
100 tahun lalu pun aku tak tahu.
136
00:15:38,875 --> 00:15:40,666
Bagaimana kau mati?
137
00:15:42,458 --> 00:15:43,750
Aku dicekik.
138
00:15:46,666 --> 00:15:49,791
Kau bisa ingat tampang pembunuhnya?
139
00:15:51,500 --> 00:15:53,125
Aku tidak melihat wajahnya.
140
00:15:54,666 --> 00:15:56,333
Kau dicekik pakai apa?
141
00:16:05,041 --> 00:16:06,500
Sutra.
142
00:16:13,833 --> 00:16:16,875
Aku tidak ingat jenisnya.
143
00:16:23,750 --> 00:16:27,291
Tapi jika kusentuh,
aku akan tahu.
144
00:16:31,791 --> 00:16:34,083
Karena aku ingat rasanya.
145
00:16:34,166 --> 00:16:37,916
Bicara cepat, jangan berhenti-berhenti.
Sangat mengganggu!
146
00:16:38,000 --> 00:16:38,833
Berengsek!
147
00:16:39,458 --> 00:16:43,208
Dia kuno, bukan rapper.
Dia tidak tahu Hip Hop.
148
00:16:44,416 --> 00:16:48,875
Aku ingat, aku pernah
mengikuti lomba menenun sutera
149
00:16:48,958 --> 00:16:51,291
untuk menjadi ratu
150
00:16:51,375 --> 00:16:55,666
dan menikah dengan Pangeran
Rangsiman dari Wiang Chai Ya Chet Buri.
151
00:16:55,750 --> 00:17:00,125
Para kontestan adalah
putri dari berbagai kerajaan.
152
00:17:00,208 --> 00:17:03,041
Setiap putri akan
menenun desain lokalnya.
153
00:17:03,125 --> 00:17:06,500
Jadi maksudmu, kalian
memperebutkan seorang pria.
154
00:17:06,583 --> 00:17:09,083
Kenapa tidak saling
menampar dan menyelesaikannya?
155
00:17:09,166 --> 00:17:12,875
Aku menamparmu sekarang.
Berhenti menyela, aku menyimak.
156
00:17:12,958 --> 00:17:14,166
Tenanglah.
157
00:17:14,916 --> 00:17:20,375
Jadi pembunuhnya pasti
salah satu dari putri-putri ini.
158
00:17:45,625 --> 00:17:49,333
Di kota utara Wiang Chai Ya Chet Buri,
159
00:17:50,416 --> 00:17:52,541
Phra Maha Dhevi Srimony
160
00:17:52,625 --> 00:17:58,333
ingin mencarikan istri untuk
putranya, Pangeran Rangsiman,
161
00:17:58,416 --> 00:18:03,583
untuk memperkuat aliansi dan
memperluas kekuatan politik.
162
00:18:03,666 --> 00:18:08,583
Putri dari seluruh penjuru
negeri datang.
163
00:18:09,666 --> 00:18:15,083
Aku, Anyananghomnuan,
adalah yang pertama.
164
00:18:15,166 --> 00:18:20,625
Aku putri dari Kota Pha Ngam
di Distrik Timur Laut.
165
00:18:21,541 --> 00:18:26,125
Aku yakin, aku layak
menjadi seorang ratu.
166
00:18:26,208 --> 00:18:28,000
Yang terbaik dari mereka.
167
00:18:28,083 --> 00:18:30,458
HOMNUAN
168
00:18:33,041 --> 00:18:36,041
Berikutnya Sarapee,
169
00:18:36,125 --> 00:18:40,125
Putri dari Kota Pha-win di utara.
170
00:18:40,208 --> 00:18:45,125
Dia amat sombong
dan tak kenal takut.
171
00:18:47,875 --> 00:18:51,583
Bodoh! Bawa dengan benar.
Jangan sampai jatuh.
172
00:18:54,083 --> 00:18:57,125
Yang ketiga adalah Sabunnga,
173
00:18:57,208 --> 00:19:01,833
Putri dari Kawinthalaburi di utara.
174
00:19:01,916 --> 00:19:05,250
Terlalu percaya diri dan
tidak pentingkan citra.
175
00:19:05,333 --> 00:19:07,416
Dan pembohong metodis.
176
00:19:07,500 --> 00:19:12,458
Dia seorang alkoholik.
Dia sangat suka minum.
177
00:19:14,500 --> 00:19:17,583
Dan yang keempat adalah Gettawa.
178
00:19:17,666 --> 00:19:20,125
Dia orang lokal,
179
00:19:20,208 --> 00:19:23,416
lahir dan besar di
Wiang Chai Ya Chet Buri.
180
00:19:23,500 --> 00:19:26,500
Dia kerabat jauh dari
Phra Maha Dhevi.
181
00:19:26,583 --> 00:19:32,791
Dia manis, baik hati, dan
jarang berdebat dengan siapa pun.
182
00:19:32,875 --> 00:19:35,916
Tapi dia bukan favorit Pangeran
183
00:19:36,416 --> 00:19:39,708
karena tubuhnya yang
lemah dan sakit-sakitan.
184
00:19:39,791 --> 00:19:43,083
Tapi setelah upacara
185
00:19:43,166 --> 00:19:48,541
Pangeran masih belum bisa
putuskan siapa yang akan jadi ratunya.
186
00:19:48,625 --> 00:19:51,208
Karena dia inginkan kamu semua.
187
00:19:51,291 --> 00:19:53,750
Itu membuang-buang
waktu semua orang.
188
00:19:53,833 --> 00:19:58,750
Orang-orang mulai menggunakan
ilmu hitam, seperti pelet cinta.
189
00:20:21,291 --> 00:20:25,750
Oleskan di tubuh dan seluruh lehermu.
Maka kau akan merasakan kekuatan hebat.
190
00:21:32,041 --> 00:21:33,166
Sabunnga.
191
00:21:33,250 --> 00:21:38,166
Aku menyampaikan berita tentang
Sabunnga ke Gettawa dan Sarapee.
192
00:21:38,250 --> 00:21:40,583
Berharap bahwa mereka akan
membocorkan rahasianya untukku
193
00:21:40,666 --> 00:21:43,625
dan dia dikeluarkan dari kontes.
194
00:21:46,333 --> 00:21:48,958
Sabunnga! Kau sangat jahat.
195
00:21:50,083 --> 00:21:51,416
Aku akan menyingkirkanmu.
196
00:21:52,208 --> 00:21:56,916
Tentunya! Kau tidak akan bisa sembunyi!
197
00:22:05,208 --> 00:22:06,625
SABUNNGA
198
00:22:06,708 --> 00:22:08,291
BELAJAR ILMU HITAM
199
00:22:08,375 --> 00:22:10,000
PADA DUKUN
200
00:22:25,000 --> 00:22:50,000
BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD
- WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88
201
00:22:52,833 --> 00:22:53,916
Apa-apaan ini?
202
00:23:07,750 --> 00:23:09,916
Apa ini milik Pangeran? / Ya.
203
00:23:40,916 --> 00:23:42,000
Bodoh!
204
00:23:59,416 --> 00:24:04,375
Aku akan mengirim roh
untuk membisiki telinganya.
205
00:24:04,458 --> 00:24:09,083
Sedikit demi sedikit hingga
dia jatuh cinta padamu.
206
00:24:10,166 --> 00:24:13,125
Sekalipun kita harus
mengorbankan nyawa seseorang.
207
00:24:14,916 --> 00:24:16,208
Kumkerb.
208
00:24:17,000 --> 00:24:18,291
Terima kasih.
209
00:24:18,833 --> 00:24:20,458
Aku tidak akan
pernah melupakanmu.
210
00:24:20,541 --> 00:24:24,416
Yakinlah kematianmu
tidak akan sia-sia.
211
00:24:25,833 --> 00:24:27,083
Tidak apa-apa.
212
00:24:27,166 --> 00:24:32,625
Dapat melayanimu adalah
kehormatan terbesar bagiku.
213
00:24:33,041 --> 00:24:34,833
Seperti kataku dulunya...
214
00:24:34,916 --> 00:24:38,208
Aku akan serahkan hidupku padamu.
215
00:24:42,666 --> 00:24:44,416
Tolong aku!
216
00:24:46,041 --> 00:24:47,541
Tolong!
217
00:25:41,458 --> 00:25:43,583
Dukun! Tolong aku. Tolong!
218
00:25:44,166 --> 00:25:46,083
Tolong!
219
00:25:51,500 --> 00:25:52,791
Tolong aku!
220
00:25:53,416 --> 00:25:56,583
Menolongmu? Tolong aku dulu.
221
00:25:57,416 --> 00:25:59,416
Bijiku.
222
00:26:00,583 --> 00:26:03,958
Namun ritual itu tidak berhasil
223
00:26:04,041 --> 00:26:07,708
karena dukun itu ingin
mencabuliku selama ritual.
224
00:26:07,791 --> 00:26:10,583
Aku membencinya sejak itu.
225
00:26:13,000 --> 00:26:14,333
Gila…
226
00:26:14,416 --> 00:26:16,916
Apa kau merayunya lebih dulu?
227
00:26:17,000 --> 00:26:21,500
Dia dukun. Dia tidak
akan melakukan itu.
228
00:26:21,583 --> 00:26:23,083
Benar? / Ya.
229
00:26:23,916 --> 00:26:25,708
Kenapa kau membelanya?
230
00:26:27,416 --> 00:26:28,375
Atau…
231
00:26:36,208 --> 00:26:39,458
Kau bajingan, Singkham.
Kau ingin mencabuliku.
232
00:26:41,875 --> 00:26:44,083
Apa yang terjadi?
233
00:26:47,500 --> 00:26:48,458
Anyananghomnuan.
234
00:27:06,041 --> 00:27:07,458
Dasar bajingan.
235
00:27:09,666 --> 00:27:12,083
Aku tidak bermaksud. Maaf.
Aku khilaf.
236
00:27:12,166 --> 00:27:13,666
Hei! Lepaskan dia.
237
00:27:35,416 --> 00:27:38,458
Kemudian sesuatu
yang tidak terduga terjadi.
238
00:27:38,541 --> 00:27:43,958
Efek pelet cinta kami pada
Pangeran membuatnya gila.
239
00:28:05,875 --> 00:28:06,750
Aku…
240
00:28:08,083 --> 00:28:09,083
Putri Kasalong
241
00:28:10,375 --> 00:28:11,666
Song-Peep.
242
00:28:14,791 --> 00:28:16,250
Kau menemukan pangeranku?
243
00:28:19,166 --> 00:28:21,333
Tunggu, sayang.
244
00:28:26,000 --> 00:28:27,416
Kau mungkin terkena pelet.
245
00:28:28,250 --> 00:28:32,666
Kenapa kau masih disini?
Pergi cari dukun itu, cepat!
246
00:28:32,750 --> 00:28:36,041
Dukun serakah itu
247
00:28:36,125 --> 00:28:40,125
sekarang punya angsa emas.
248
00:28:41,458 --> 00:28:45,125
Anakku. Anakku sayang.
249
00:28:46,125 --> 00:28:47,708
Silahkan lewat sini. / Di mana?
250
00:28:47,791 --> 00:28:49,458
Dia disini? Cepat.
251
00:28:53,333 --> 00:28:54,708
Bagaimana perasaanmu?
252
00:28:55,208 --> 00:28:58,208
Kondisi putramu cukup parah.
Kau perlu habiskan banyak uang.
253
00:28:58,291 --> 00:29:01,291
Banyak uang? Ambilkan aku uang.
254
00:29:01,375 --> 00:29:02,708
Cepat!
255
00:29:08,875 --> 00:29:11,458
Ini tidak cukup. Tidak cukup!
256
00:29:11,541 --> 00:29:13,083
Tidak cukup? / Ya.
257
00:29:16,916 --> 00:29:18,708
Ini masih terlalu sedikit. Bawa lebih banyak.
258
00:29:19,583 --> 00:29:20,666
Masih kurang?
259
00:29:20,750 --> 00:29:22,083
Putramu tidak akan selamat.
260
00:29:23,166 --> 00:29:24,583
Itu. Kau lihat?
261
00:29:28,250 --> 00:29:29,958
Tolong aku dulu.
262
00:29:31,166 --> 00:29:32,916
Oke, sepakat.
263
00:29:33,000 --> 00:29:36,041
Bawa Pangeran ke
tempatku. Bawa dia.
264
00:29:43,708 --> 00:29:49,208
Dengan segala kekacauan, untuk
bersikap adil pada semua putri
265
00:29:49,291 --> 00:29:52,583
dan tidak mempertaruhkan
nyawa Pangeran lagi,
266
00:29:52,666 --> 00:29:56,958
Phra Maha Dhevi kemudian
menyelenggarakan lomba menenun.
267
00:29:57,041 --> 00:29:58,583
Itu semua karena kau.
268
00:30:02,041 --> 00:30:02,916
Hei, Bam!
269
00:30:03,000 --> 00:30:06,333
Apa yang telah kau lakukan?
Kau bisa beritahu kami.
270
00:30:09,500 --> 00:30:10,833
Kalian siapa?
271
00:30:14,083 --> 00:30:17,416
Apa masalahmu?
Kau tidak ingat kami?
272
00:30:18,833 --> 00:30:20,291
Ini masih temanmu.
273
00:30:20,375 --> 00:30:23,666
Dia mengingat kehidupan dulunya.
Jadi, dia bisa mengingat masa lalunya.
274
00:30:24,375 --> 00:30:26,041
Tapi lupa yang sekarang.
275
00:30:26,666 --> 00:30:28,375
Dia telah banyak berdosa,
276
00:30:28,458 --> 00:30:31,208
tidak seperti orang baik yang
bisa mengingat semuanya.
277
00:30:31,291 --> 00:30:35,333
Temanmu akan kembali normal, jika dukun itu
dapat membatalkan dosa-dosanya.
278
00:30:36,666 --> 00:30:39,708
Kita harus temukan pembunuhnya
untuk membantu Bam.
279
00:30:41,500 --> 00:30:43,041
Ayo bermeditasi bersama.
280
00:30:43,708 --> 00:30:45,791
Fokus!
281
00:31:10,750 --> 00:31:11,583
Aku bisa melihat.
282
00:31:12,375 --> 00:31:15,625
Sarung itu milik Putri Sarapee,
283
00:31:16,041 --> 00:31:17,708
itu bagian tertua,
284
00:31:19,125 --> 00:31:20,916
disimpan di tempat seperti lemari.
285
00:31:22,000 --> 00:31:23,208
Dalam sebuah pameran…
286
00:31:23,291 --> 00:31:26,625
Sepertinya ada museum
yang tidak jauh dari sini.
287
00:31:30,333 --> 00:31:34,500
Dan brokat bunga Lamphun
milik Putri Sabunnga.
288
00:31:36,416 --> 00:31:37,916
Itu di tempat berair
289
00:31:38,833 --> 00:31:40,208
seperti gubuk.
290
00:31:41,375 --> 00:31:47,208
Terlihat seperti gubuk kecil di
tepi sungai yang jauh dari museum.
291
00:31:47,291 --> 00:31:50,541
Sarung Si-Pin itu
milik Putri Gettawa.
292
00:31:51,916 --> 00:31:53,833
Bagian yang lebih tua…
293
00:31:54,625 --> 00:31:56,125
Ada banyak.
294
00:31:56,208 --> 00:31:58,875
Terlalu banyak untuk
dihitung dan diketahui.
295
00:31:58,958 --> 00:32:01,291
Tidak yakin mana yang tertua.
296
00:32:01,375 --> 00:32:03,500
Perlu menyentuhnya satu per satu.
297
00:32:04,291 --> 00:32:05,708
Sentuh satu per satu.
298
00:32:06,666 --> 00:32:07,958
Satu per satu.
299
00:32:08,333 --> 00:32:09,166
Sentuh.
300
00:32:14,708 --> 00:32:16,583
Aku akan menyentuhnya semua.
301
00:32:16,666 --> 00:32:19,708
Aku harus menemukan
mereka dan menyentuhnya.
302
00:32:19,791 --> 00:32:22,833
Satu per satu. Sekarang
ritualnya sudah selesai.
303
00:32:22,916 --> 00:32:24,125
Sekarang kita kemana?
304
00:32:27,250 --> 00:32:29,625
Hei. Sekarang kita kemana?
305
00:32:31,791 --> 00:32:32,875
Hei!
306
00:32:36,166 --> 00:32:37,958
Mereka pergi. Oke.
307
00:32:39,833 --> 00:32:43,000
Baik. Aku tidak merasa buruk sekali,
bahkan hantu pun meninggalkanku.
308
00:32:43,083 --> 00:32:45,875
Apa yang aku pakai?
Aku terlihat bodoh.
309
00:32:46,458 --> 00:32:48,041
Benang suci sialan!
310
00:32:50,041 --> 00:33:00,041
Request dan pemasangan iklan subtitle
Kontak: 081340178116 (WA)
311
00:33:02,166 --> 00:33:04,208
Doa kami untuk Buddha.
312
00:33:05,333 --> 00:33:07,458
Aku Anyananghomnuan…
313
00:33:09,041 --> 00:33:12,666
Tolong beritahu aku siapa
yang membunuhku.
314
00:33:13,750 --> 00:33:16,708
Aku tidak ingin
Achi mati karena kutukanku.
315
00:33:17,666 --> 00:33:19,375
Ini semua salahku.
316
00:33:20,041 --> 00:33:23,250
Aku bertemperamen buruk
dan bicara tanpa berpikir.
317
00:33:28,750 --> 00:33:30,416
Kau harus lupakan
semua tentangku.
318
00:33:32,166 --> 00:33:34,291
Kau tidak mengajariku
seperti sebelumnya.
319
00:33:35,083 --> 00:33:37,250
Apa dia pernah mengajarimu?
320
00:33:37,333 --> 00:33:38,875
Benarkah, patung Buddha ini?
321
00:33:42,750 --> 00:33:46,958
Sudah 1.000 tahun.
Rohnya tidak ada lagi.
322
00:33:50,291 --> 00:33:51,833
Tidak apa-apa.
323
00:33:52,875 --> 00:33:56,833
Tolong beri kami petunjuk
324
00:33:56,916 --> 00:33:59,250
untuk menemukan
pembunuhnya tepat waktu.
325
00:33:59,333 --> 00:34:01,416
Aku berdoa semuanya berjalan baik.
326
00:34:03,291 --> 00:34:09,791
Mungkin inilah takdir yang menuntun
kita untuk membantu Homnuan.
327
00:34:23,000 --> 00:34:27,083
2 HARI LAGI
328
00:34:41,416 --> 00:34:43,250
Halo.
329
00:34:45,333 --> 00:34:49,250
Museum Tekstil Antik,
Fakultas Phat-Tra-Phon
330
00:34:49,333 --> 00:34:51,791
Selamat datang!
Tepuk tangan, semuanya.
331
00:34:52,541 --> 00:34:53,833
Ini belum gelap.
332
00:34:55,958 --> 00:34:58,583
Namaku Viva.
333
00:34:58,666 --> 00:35:02,250
Aku ahli tekstil antik dan
akan jadi pramuwisata kalian.
334
00:35:02,875 --> 00:35:03,750
Ini.
335
00:35:08,041 --> 00:35:09,250
Terima kasih.
336
00:35:11,833 --> 00:35:12,916
Terima kasih.
337
00:35:16,416 --> 00:35:19,750
Ayolah, waria. Berhenti menggoda.
338
00:35:21,166 --> 00:35:22,541
Kau yang memanggil?
339
00:35:22,625 --> 00:35:24,458
Kurasa tidak. / Tidak.
340
00:35:24,541 --> 00:35:25,958
Bicara sendiri…
341
00:35:26,041 --> 00:35:28,541
Ini pertama kalinya kami
di sini. / Begitu ya.
342
00:35:28,625 --> 00:35:31,458
Kami ke sini mencari
sarung Khamkheb.
343
00:35:31,541 --> 00:35:33,250
Benar, sarung Khamkheb.
344
00:35:33,375 --> 00:35:34,916
Ya, kami punya. / Benarkah?
345
00:35:35,000 --> 00:35:36,291
Di dalam.
346
00:35:37,708 --> 00:35:41,125
Kalian juga ingin melihat
pameran lainnya?
347
00:35:41,583 --> 00:35:43,083
Tidak. Hanya sarung Khamkheb.
348
00:35:43,166 --> 00:35:44,250
Itu saja.
349
00:35:45,750 --> 00:35:47,208
Kami punya banyak pameran lain.
350
00:35:56,958 --> 00:35:57,958
Kain itu…
351
00:35:58,458 --> 00:35:59,458
Jumbai Lao Khrang
352
00:36:00,500 --> 00:36:03,291
dari Nakhon Pha Ngam
kisaran 1.000 tahun lalu.
353
00:36:05,541 --> 00:36:07,833
Bagus sekali. Sangat mempesona.
354
00:36:09,125 --> 00:36:10,041
Bisa kusentuh?
355
00:36:12,750 --> 00:36:13,666
Boleh kusentuh?
356
00:36:20,166 --> 00:36:21,083
Kumkerb!
357
00:36:24,416 --> 00:36:26,125
Putri Anyananghomnuan.
358
00:36:36,291 --> 00:36:39,625
Oke. Ayo lihat pameran lain.
359
00:36:39,708 --> 00:36:43,625
Ayo. / Oke. Sarung Kumkerb…
360
00:36:43,708 --> 00:36:45,041
Ayo.
361
00:36:45,125 --> 00:36:46,333
RUANG SARONG KHAMKHEB
362
00:36:48,000 --> 00:36:49,541
Silakan masuk. / Ada di sini?
363
00:37:04,291 --> 00:37:07,875
Ini dia. Sarung
Khamkheb, yang tertua.
364
00:37:07,958 --> 00:37:09,333
Biasanya, tidak boleh disentuh.
365
00:37:09,416 --> 00:37:12,125
Tapi kau bisa sentuh yang ini.
366
00:37:13,125 --> 00:37:14,333
Bebas.
367
00:37:44,666 --> 00:37:45,666
Sarapee!
368
00:37:47,875 --> 00:37:49,041
Tangkap dia.
369
00:37:49,500 --> 00:37:52,166
Kumkerb! Lihat? Sudah kubilang.
370
00:37:53,208 --> 00:37:54,625
Keluar!
371
00:37:55,375 --> 00:37:56,666
Kami tetap di sini.
372
00:37:57,916 --> 00:37:59,208
Homnuan!
373
00:38:00,166 --> 00:38:02,166
Ingat apa yang kau
lakukan padaku?
374
00:38:04,708 --> 00:38:05,916
Kau telah membunuhku!
375
00:38:11,833 --> 00:38:12,750
Dewa Naga!
376
00:38:14,458 --> 00:38:15,583
Benar.
377
00:38:38,833 --> 00:38:41,166
Sial! / Tidak.
378
00:38:41,250 --> 00:38:42,666
Ini aku.
379
00:38:45,500 --> 00:38:47,500
Misimu tidak tercapai.
380
00:38:47,583 --> 00:38:50,625
Aku menjadi hantu
untuk membantumu.
381
00:38:53,166 --> 00:38:55,916
Kulihat keluar cahaya
dari hutan itu.
382
00:38:56,000 --> 00:38:59,708
Aku mengikutinya dan
melihat Putri Anyananghomnuan
383
00:39:00,583 --> 00:39:01,458
sedang...
384
00:39:02,208 --> 00:39:03,208
sedang...
385
00:39:04,041 --> 00:39:05,250
sedang...
386
00:39:06,833 --> 00:39:10,000
Sedang apa? Kutendang
kau keluar kalau tidak bilang.
387
00:39:11,333 --> 00:39:13,000
Kau lihatlah sendiri.
388
00:40:45,541 --> 00:40:48,708
Setelah aku menari
tiga hari tiga malam,
389
00:40:48,791 --> 00:40:53,041
aku meminta racun dari Dewa Naga
390
00:40:53,125 --> 00:40:55,208
untuk mengalahkan
mereka yang menyakitiku.
391
00:41:24,041 --> 00:41:27,416
Kau akan melihat
momen penyiksaanku.
392
00:41:30,416 --> 00:41:55,416
BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD
- WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88
393
00:42:27,000 --> 00:42:28,375
Aku mati karenamu.
394
00:42:28,458 --> 00:42:30,458
Aku ingat bahwa racun itu milikmu.
395
00:42:30,541 --> 00:42:33,416
Aku melihat dengan
kedua mataku sendiri.
396
00:42:36,291 --> 00:42:37,875
Jika kau tidak
melepaskan Homnuan,
397
00:42:37,958 --> 00:42:39,666
kubakar kainmu.
398
00:42:39,750 --> 00:42:40,791
Mau coba?
399
00:42:46,708 --> 00:42:50,041
Aku pergi meminta racun,
tapi aku menyembunyikannya.
400
00:42:50,125 --> 00:42:51,375
Aku tidak menggunakannya.
401
00:42:54,583 --> 00:42:58,541
Suatu hari racun itu menghilang.
402
00:42:58,625 --> 00:43:00,666
Tidak tahu siapa
yang mencurinya.
403
00:43:07,208 --> 00:43:08,791
Kau yang telah membunuhku.
404
00:43:08,875 --> 00:43:11,875
Begitu aku masuk ruangan
ini menyentuh kainmu,
405
00:43:11,958 --> 00:43:13,291
kain itu menyerangku.
406
00:43:13,375 --> 00:43:16,208
Karena itu kain yang sama
yang mencekikku hingga mati.
407
00:43:16,958 --> 00:43:18,583
Itu bukan aku.
408
00:43:18,916 --> 00:43:19,916
Mengaku saja.
409
00:43:20,000 --> 00:43:21,291
Kenapa aku harus mengaku?
410
00:43:21,375 --> 00:43:22,958
Bukan aku pelakunya.
/ Aku juga bukan.
411
00:43:23,041 --> 00:43:24,416
Aku tidak percaya
padamu. / Apa?
412
00:43:24,500 --> 00:43:25,625
Kau sangat jahat.
413
00:43:26,708 --> 00:43:28,541
Kau pembohong.
414
00:43:28,625 --> 00:43:30,625
Roh jelek! / Hantu bodoh!
415
00:43:30,708 --> 00:43:33,208
Hantu rambut pendek! /
Merasa rambut panjangmu cantik?
416
00:43:33,291 --> 00:43:34,750
Hantu mengerikan!
/ Hantu menjijikkan!
417
00:43:34,833 --> 00:43:36,375
Hantu jelek! / Anjing kau!
418
00:43:36,458 --> 00:43:37,958
Jalang! / Sialan!
419
00:43:38,041 --> 00:43:40,333
Apa katamu barusan?
420
00:43:40,416 --> 00:43:43,375
Cukup! Kalian, berhenti.
421
00:43:45,958 --> 00:43:48,875
Kurasa Sarapee tidak membunuhmu.
422
00:43:51,000 --> 00:43:53,250
Karena ketika dia
membawaku ke masa lalu,
423
00:43:54,833 --> 00:43:56,166
sebelum dia meninggal,
424
00:43:56,583 --> 00:43:58,916
kudengar gong berbunyi tiga kali.
425
00:43:59,458 --> 00:44:01,958
Itu artinya waktu
menunjukkan jam 3 pagi.
426
00:44:02,833 --> 00:44:03,750
Benar?
427
00:44:03,916 --> 00:44:07,291
Berapa kali kau dengar berbunyi?
428
00:44:10,708 --> 00:44:11,833
Empat.
429
00:44:13,541 --> 00:44:17,708
Artinya Sarapee meninggal
sebelum kau.
430
00:44:24,125 --> 00:44:26,500
Jika dia bukan pembunuhnya,
431
00:44:29,541 --> 00:44:31,958
tersangka berikutnya adalah…
432
00:44:32,916 --> 00:44:33,875
Sabunnga!
433
00:44:37,541 --> 00:44:42,208
Mungkin karena Phra Maha
Dhevi Sri sangat menyukainya.
434
00:44:42,291 --> 00:44:44,625
Dia selalu membelanya. Selalu!
435
00:44:45,625 --> 00:44:49,000
Tapi dia tidak menyadari
bahwa Sabunnga sangat jahat,
436
00:44:49,083 --> 00:44:53,125
genit, provokatif dan licik.
437
00:44:54,791 --> 00:44:58,541
Pada kontes menenun,
tidak ada yang tahu dia hamil.
438
00:44:58,625 --> 00:45:00,541
Dia bahkan lebih mencintainya.
439
00:45:01,625 --> 00:45:04,666
Dan aku? Dia malah membenciku!
440
00:45:10,750 --> 00:45:13,000
Lepaskan. Kenapa menyeretku?
441
00:45:13,083 --> 00:45:14,625
Aku ingin menghajarmu.
442
00:45:18,833 --> 00:45:20,750
Dasar jalang gila.
443
00:45:20,833 --> 00:45:24,125
Kau menyewa seseorang
melukis potret telanjangmu
444
00:45:24,208 --> 00:45:26,500
dan kau kirim untuk
merayu pria lain?
445
00:45:29,250 --> 00:45:32,083
Aku tidak melakukannya.
446
00:45:32,166 --> 00:45:33,458
Pembohong!
447
00:45:33,541 --> 00:45:35,666
Kenapa kau bertingkah
begitu jahat?
448
00:45:36,958 --> 00:45:38,458
Tidak, Bu. Aku tidak melakukannya.
449
00:45:39,375 --> 00:45:40,416
Berhenti menyangkalnya!
450
00:45:41,708 --> 00:45:46,166
Dasar hina.
451
00:45:50,916 --> 00:45:52,333
Sangat menyedihkan.
452
00:45:53,541 --> 00:45:55,166
Tidak tahu malu!
453
00:45:58,166 --> 00:45:59,583
Kau sudah jera?
454
00:46:02,000 --> 00:46:05,166
Jika Sabunnga tidak memberitahuku,
aku tidak akan pernah tahu.
455
00:46:12,208 --> 00:46:13,541
Kau sangat bodoh.
456
00:46:15,541 --> 00:46:16,708
Kau berani membentakku?
457
00:46:16,791 --> 00:46:17,916
Tentu saja.
458
00:46:18,000 --> 00:46:20,458
Selalu mendengarkan Sabunnga
dan tidak pernah mendengarku.
459
00:46:20,541 --> 00:46:22,583
Jangan harap aku
akan menghormatimu.
460
00:46:22,666 --> 00:46:26,708
Semoga kau terlahir kembali sebagai waria.
Tidak ada keturunan sampai hari kematianmu.
461
00:46:31,666 --> 00:46:34,833
Keluar! Keluar!
462
00:46:34,916 --> 00:46:38,125
Pergi dari hadapanku!
463
00:46:44,250 --> 00:46:47,375
Kau ingat kehidupan
masa lalumu, Waria?
464
00:46:47,458 --> 00:46:48,416
Kau waria!
465
00:46:48,500 --> 00:46:51,583
Aku masih belum balas
dendam padamu.
466
00:46:51,666 --> 00:46:53,625
Aku tidak melakukannya tapi
kau terus mencambukku.
467
00:46:53,708 --> 00:46:55,458
Dasar babi kotor.
468
00:46:55,541 --> 00:46:57,875
Bagaimana dengan Sabunnga?
Dia melahirkan seekor anjing.
469
00:46:57,958 --> 00:46:59,208
Bukankah dia juga babi?
470
00:46:59,291 --> 00:47:00,541
Bagaimana kau tahu?
471
00:47:02,166 --> 00:47:04,958
Kau sangat sok!
Itu bukan urusanmu.
472
00:47:05,250 --> 00:47:08,333
Aku tahu semuanya. Bodoh.
473
00:47:11,125 --> 00:47:12,375
Pukul aku kalau berani.
474
00:47:18,750 --> 00:47:23,208
Lain kali, aku akan menutup
mata. Seseorang sepertimu…
475
00:47:23,291 --> 00:47:24,333
Kau memukulku?
476
00:47:24,416 --> 00:47:26,125
Tolong jangan pukul dia.
477
00:47:26,208 --> 00:47:27,541
Aku tidak melawan…
478
00:47:27,958 --> 00:47:29,541
Aku akan memukulimu
dengan keras.
479
00:47:29,625 --> 00:47:30,708
Sarapee, jangan!
480
00:47:31,833 --> 00:47:33,458
Katakan saja
yang sebenarnya.
481
00:47:43,625 --> 00:47:44,583
Lakukan.
482
00:48:13,125 --> 00:48:16,166
Sebenarnya, aku ingin
menceritakan tentang ini.
483
00:48:16,291 --> 00:48:19,458
Tapi Sarapee menyela sebelum aku
484
00:48:19,541 --> 00:48:22,416
mengganti kain katun
dengan anak anjing.
485
00:48:22,500 --> 00:48:26,666
Ini membuat orang berpikir bahwa
Sabunnga melahirkan seekor anjing.
486
00:49:16,833 --> 00:49:17,875
Anakku.
487
00:49:25,666 --> 00:49:26,916
Pangeranku!
488
00:49:29,958 --> 00:49:33,041
Dia pasti tahu bahwa kita
tahu kehamilannya palsu
489
00:49:33,125 --> 00:49:34,541
dan menukarnya
dengan anak anjing.
490
00:49:36,375 --> 00:49:39,166
Jadi dia ditipu dan diusir.
491
00:49:40,166 --> 00:49:42,250
Makanya dia marah pada kita.
492
00:49:42,333 --> 00:49:44,166
Dan memutuskan
membunuh kita.
493
00:49:48,625 --> 00:49:52,041
Tapi, di mana gubuk yang
diceritakan dukun itu, Achi?
494
00:49:53,916 --> 00:49:55,208
Terdengar familiar.
495
00:49:56,000 --> 00:49:59,625
Kurasa aku mencari informasi
itu untuk acara kami.
496
00:50:04,875 --> 00:50:09,166
1 HARI LAGI
497
00:50:38,583 --> 00:50:40,166
Informasi yang kutemukan
498
00:50:41,375 --> 00:50:46,208
mengatakan bahwa gubuk itu memiliki
semacam energi yang memikat orang.
499
00:50:49,083 --> 00:50:53,583
Siapa pun yang mengemudi
pasti mampir dan melihat-lihat.
500
00:50:53,666 --> 00:50:58,291
Lalu mereka yang datang melihat
akan jatuh ke dalam jurang melankolis.
501
00:51:00,250 --> 00:51:02,125
Mereka akan melompat
ke air dan tenggelam.
502
00:51:11,291 --> 00:51:13,875
Tidak apa-apa.
503
00:51:14,916 --> 00:51:16,333
Kita akhirnya bertemu lagi.
504
00:51:18,500 --> 00:51:19,541
Menenun?
505
00:51:20,500 --> 00:51:22,208
Sudah lama kuselesaikan.
506
00:51:24,125 --> 00:51:28,416
Kuingin segera memberikan
kain ini padamu.
507
00:51:30,333 --> 00:51:33,791
Sabunnga, aku mau tanya.
508
00:51:35,416 --> 00:51:37,458
Apa lagi yang ingin kau tanyakan?
509
00:51:39,083 --> 00:51:43,166
Apa yang kalian lakukan
padaku belum cukup?
510
00:52:01,500 --> 00:52:04,250
Aku anak seorang selir.
511
00:52:04,333 --> 00:52:09,166
Meski orang tuaku baik,
aku tidak pernah baik.
512
00:52:09,250 --> 00:52:11,833
Kenapa kau harus membunuhku?
513
00:52:11,916 --> 00:52:15,625
Aku masih muda dan
aktraktif. Dan belum menikah.
514
00:52:16,291 --> 00:52:18,791
Kenapa kau harus membunuhku?
515
00:52:22,416 --> 00:52:25,958
Kita harusnya tidak melakukan
itu. Terlalu serakah.
516
00:52:26,041 --> 00:52:28,375
Kita harusnya tidak melakukan itu.
517
00:52:35,333 --> 00:52:37,125
Jangan jatuh ke dalam perangkap.
518
00:52:37,208 --> 00:52:38,208
Hei!
519
00:53:00,291 --> 00:53:01,583
Aku lapar!
520
00:53:03,000 --> 00:53:04,208
Aku lapar.
521
00:53:07,583 --> 00:53:09,041
Kau lupa aku?
522
00:53:09,625 --> 00:53:11,250
Aku Putri!
523
00:53:12,708 --> 00:53:15,291
Aku lapar. Aku sekarat!
524
00:53:30,375 --> 00:53:32,541
Ini kain yang sangat indah.
525
00:53:33,750 --> 00:53:35,583
Bagus, Sabunnga.
526
00:53:44,125 --> 00:53:45,708
Tidak ada makanan!
Tidak ada alkohol!
527
00:53:57,666 --> 00:53:59,416
Aku tak ingin makan cicak.
528
00:54:25,916 --> 00:54:27,958
Anjing kecil itu cukup enak.
529
00:54:43,791 --> 00:54:45,250
Siapa yang
potong talinya?
530
00:54:45,875 --> 00:54:48,250
Tolong!
531
00:54:48,333 --> 00:54:50,916
Tolong! Tolong aku!
532
00:54:51,000 --> 00:54:52,083
Tolong!
533
00:54:52,625 --> 00:54:53,791
Ada orang di sana?
534
00:54:54,250 --> 00:54:56,833
Tolong! Halo!
535
00:55:00,333 --> 00:55:01,416
Pangeranku!
536
00:55:01,500 --> 00:55:04,500
Pangeranku! Tolong!
537
00:55:04,583 --> 00:55:05,708
Pangeranku!
538
00:55:06,916 --> 00:55:08,166
Pangeranku!
539
00:55:09,416 --> 00:55:10,458
Pangeranku!
540
00:55:11,458 --> 00:55:14,125
Pangeranku!
541
00:55:15,125 --> 00:55:16,500
Pangeranku!
542
00:56:07,958 --> 00:56:09,041
Semuanya!
543
00:56:09,125 --> 00:56:10,250
Berhenti!
544
00:56:14,916 --> 00:56:15,833
Hei!
545
00:56:26,291 --> 00:56:28,000
Sabunnga, berhenti.
546
00:56:28,083 --> 00:56:30,625
Tolong! Sabunnga!
547
00:56:31,333 --> 00:56:32,375
Tolong.
548
00:56:54,750 --> 00:56:55,750
Sabunnga.
549
00:56:56,958 --> 00:56:58,041
Sabunnga!
550
00:56:58,708 --> 00:56:59,916
Sabunnga!
551
00:57:04,958 --> 00:57:05,875
Hei!
552
00:57:15,083 --> 00:57:17,458
Pangeranku!
553
00:57:18,916 --> 00:57:20,208
Pangeranku!
554
00:57:21,583 --> 00:57:23,375
Pangeranku!
555
00:57:23,458 --> 00:57:24,958
Pangeranku!
556
00:57:26,041 --> 00:57:27,875
Pangeranku!
557
00:57:28,416 --> 00:57:29,291
Pangeranku!
558
00:57:29,375 --> 00:57:31,500
Tolong Sabunnga!
559
00:57:32,041 --> 00:57:35,541
Tolong Sabunnga!
Dia tenggelam di sana!
560
00:57:36,125 --> 00:57:37,750
Tolong Sabunnga!
561
00:57:42,416 --> 00:57:45,375
Sabunnga! Prajurit!
Tolong dia sekarang!
562
00:57:45,458 --> 00:57:47,583
Cepat! Pergi!
563
00:57:57,875 --> 00:57:58,750
Akhirnya!
564
00:57:59,458 --> 00:58:02,250
Aku dapat persembahkan
kain yang kutenun ini
565
00:58:03,458 --> 00:58:05,125
pada pangeran tersayang.
566
00:58:07,083 --> 00:58:10,375
Aku sangat berterima kasih.
567
00:58:34,833 --> 00:58:36,041
Itu pangeran.
568
00:58:40,916 --> 00:58:44,708
Maaf karena aku terlalu
suka memerintahmu.
569
00:58:44,791 --> 00:58:47,291
Aku takut kau buat keputusan sendiri.
570
00:58:47,958 --> 00:58:50,833
Mulai sekarang, lakukan sesukamu.
571
00:58:51,541 --> 00:58:53,125
Hidupmu adalah milikmu.
572
00:58:53,666 --> 00:58:55,291
Ya, ibu.
573
00:58:55,375 --> 00:58:58,583
Aku juga ingin minta maaf
karena telah menjadi pengecut.
574
00:58:58,666 --> 00:59:01,000
Aku tidak menganggap
serius apa pun
575
00:59:01,083 --> 00:59:03,041
dan tidak bisa menentukan pilihan.
576
00:59:03,541 --> 00:59:06,375
Apalagi aku takut…
577
00:59:06,458 --> 00:59:08,208
kau merasa bahwa
aku tidak mencintaimu.
578
00:59:10,625 --> 00:59:12,041
Tidak sama sekali.
579
00:59:12,916 --> 00:59:14,125
Cium aku.
580
00:59:17,875 --> 00:59:20,750
Ada orang. / Tidak apa-apa.
581
00:59:20,833 --> 00:59:22,208
Nanti saja.
582
00:59:23,041 --> 00:59:24,208
Yogjee!
583
00:59:30,416 --> 00:59:33,166
Homnuan, di mana Yogjee?
584
00:59:35,166 --> 00:59:36,375
Dia Yogjee.
585
00:59:37,125 --> 00:59:39,291
Dia juga bisa ingat
kehidupan masa lalunya.
586
00:59:39,375 --> 00:59:42,541
Tidak hanya pikirannya,
tapi juga tubuhnya.
587
00:59:44,000 --> 00:59:47,125
Lantas, apa Yogjee
akan kembali normal?
588
00:59:48,458 --> 00:59:51,708
Hanya ketika Pangeran
bertobat atas dosa-dosanya.
589
01:00:33,666 --> 01:00:37,083
HARI TERAKHIR
590
01:00:37,166 --> 01:00:42,291
Semoga perbuatan baikku
mengangkat kutukanku pada Achi.
591
01:00:42,375 --> 01:00:43,750
Aku tidak berpikir jernih.
592
01:00:44,583 --> 01:00:48,333
Achi orang yang baik. Dia
tidak pantas menerima takdir ini.
593
01:00:49,750 --> 01:00:52,583
Tolong izinkan aku
bertemu Gettawa segera.
594
01:00:52,666 --> 01:00:56,208
Tinggal dia yang bisa
memberi kami jawaban.
595
01:01:13,625 --> 01:01:15,000
Kau orang…
596
01:01:16,666 --> 01:01:17,833
Achi!
597
01:01:19,625 --> 01:01:21,083
Achi!
598
01:01:21,166 --> 01:01:25,083
Achi, sayang! Achi!
Apa yang terjadi?
599
01:01:25,166 --> 01:01:26,000
Achi!
600
01:01:33,208 --> 01:01:34,875
Jepit rambut naga!
601
01:01:36,375 --> 01:01:38,125
Dalam kehidupan lampau di Wiang,
602
01:01:38,625 --> 01:01:41,916
ada jepit rambut naga
ini, tidak ada duanya.
603
01:01:42,250 --> 01:01:45,750
Dan pemiliknya adalah Gettawa.
604
01:01:49,166 --> 01:01:50,291
Nenek.
605
01:01:54,333 --> 01:01:55,375
Nenek.
606
01:01:57,333 --> 01:01:59,166
Itu artinya…
607
01:02:01,375 --> 01:02:03,333
Kau adalah...
/ Gettawa!
608
01:02:24,583 --> 01:02:26,833
Jangan coba-coba
menipu kami.
609
01:02:26,916 --> 01:02:29,291
Kau pembunuhnya, kan?
610
01:02:30,166 --> 01:02:31,375
Aku mempercayaimu.
611
01:02:32,166 --> 01:02:35,000
Pengkhianat. Kukira kau orang baik.
612
01:02:35,833 --> 01:02:37,958
Ya! Benar.
613
01:02:38,666 --> 01:02:41,333
Sangat jelas. Kita semua mati.
614
01:02:42,125 --> 01:02:43,291
Mengakulah.
615
01:02:43,833 --> 01:02:46,083
Tidak. Bukan itu...
616
01:02:46,166 --> 01:02:47,291
Yasudah beritahu aku.
617
01:02:47,708 --> 01:02:51,458
Katakan, apa yang telah
kami lakukan untuk menyakitimu?
618
01:02:51,541 --> 01:02:56,125
Katakan yang sebenarnya.
Jadi kita semua bisa dibebaskan.
619
01:02:56,208 --> 01:02:57,458
Dan…
620
01:02:57,541 --> 01:03:01,875
Achi, keponakanku, dalam hidup ini,
tidak akan mati karena kutukanku.
621
01:03:10,041 --> 01:03:11,375
Ceritanya sebenarnya adalah…
622
01:03:18,041 --> 01:03:21,833
Semua orang tahu
betapa malangnya aku.
623
01:03:21,916 --> 01:03:24,666
Padahal aku tidak pernah
berselisih dengan siapa pun.
624
01:03:30,416 --> 01:03:33,541
Salad daging sapi mentah pedas,
kubuat khusus untukmu.
625
01:03:36,416 --> 01:03:37,333
Enak?
626
01:03:38,791 --> 01:03:39,750
Enak dan pedas.
627
01:03:40,000 --> 01:03:42,083
Bagaimana kau tahu
aku suka makanan pedas?
628
01:03:42,416 --> 01:03:43,666
Tapi aku lebih pedas.
629
01:03:49,500 --> 01:03:50,791
Itu terlihat pedas.
630
01:03:51,875 --> 01:03:57,000
Aku tidak begitu menarik
dengan kesehatan yang buruk.
631
01:03:57,083 --> 01:03:59,458
Aku tidak pandai melakukan
tugas rumah tangga.
632
01:03:59,541 --> 01:04:02,833
Aku selalu sangat iri.
633
01:04:05,166 --> 01:04:08,458
Suatu hari ketika tubuhku
berada pada titik terlemahnya,
634
01:04:08,541 --> 01:04:12,958
hatiku dipenuhi kedengkian.
Dan itu menjadi kekuatan gelap.
635
01:04:13,041 --> 01:04:16,000
Itu berubah jadi
versiku yang berbeda.
636
01:04:16,083 --> 01:04:19,083
Tersembunyi di cermin
yang aku lihat setiap hari.
637
01:04:19,166 --> 01:04:20,750
Kau harus membunuh mereka!
638
01:04:20,833 --> 01:04:23,125
Aku tidak bisa.
639
01:04:24,500 --> 01:04:25,541
Aku tidak berani.
640
01:04:26,208 --> 01:04:29,625
Kenapa kau tidak bisa? Kau payah.
641
01:04:30,666 --> 01:04:34,250
Jika kau tidak bisa kalahkan mereka,
bagaimana kau bisa jadi yang terbaik.
642
01:04:35,250 --> 01:05:00,250
BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD
- WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88
643
01:06:59,583 --> 01:07:00,583
Berhenti!
644
01:07:29,166 --> 01:07:30,208
Aku orang berdosa.
645
01:07:31,833 --> 01:07:32,833
Berhenti menangis.
646
01:07:34,166 --> 01:07:36,333
Itu bukan sisi gelapmu, Gettawa.
647
01:07:37,625 --> 01:07:39,750
Kau tidak dikalahkan
oleh sisi gelapmu.
648
01:07:40,333 --> 01:07:41,833
Jadi apa itu?
649
01:07:41,916 --> 01:07:43,041
Itu adalah…
650
01:07:44,333 --> 01:07:45,250
Hantu roh!
651
01:07:50,500 --> 01:07:52,166
Itu ilmu hitam.
652
01:07:52,250 --> 01:07:54,625
Ketika Pangeran Rangsiman gila
653
01:07:56,791 --> 01:07:59,125
karena pelet cintamu,
654
01:08:00,041 --> 01:08:02,375
ibunya memintaku
untuk menetralkan racun.
655
01:08:03,208 --> 01:08:06,666
Setelah racun dinetralkan, itu
berubah jadi hantu roh.
656
01:08:08,166 --> 01:08:11,041
Apa? Bagaimana bisa
masuk ke tubuh Gettawa?
657
01:08:14,541 --> 01:08:15,458
Itu aku.
658
01:08:16,166 --> 01:08:19,875
Aku meminta dukun, Singkham,
untuk memasukkannya pada Gettawa.
659
01:08:20,750 --> 01:08:25,291
Aku melihat dia sebagai orang
lemah yang tak bisa berbuat banyak.
660
01:08:27,333 --> 01:08:28,291
Maafkan aku.
661
01:08:33,041 --> 01:08:36,958
Hantu itu akan menyerang
orang yang lemah.
662
01:08:38,125 --> 01:08:39,125
Lihatlah Achi.
663
01:08:40,625 --> 01:08:42,416
Dia dikutuk oleh Homnuan.
664
01:08:43,166 --> 01:08:45,000
Kita harus bergegas menemukan dia.
665
01:08:45,583 --> 01:08:49,583
Kita harus membantunya. Kita semua
juga akan terbebas dari kutukan.
666
01:08:49,666 --> 01:08:51,208
Untuk membantu Achi,
667
01:08:52,041 --> 01:08:56,083
itu harus seseorang yang terhubung
dengan dia dalam kehidupan dulu dan sekarang.
668
01:08:56,625 --> 01:08:58,333
Itu kau, Homnuan.
669
01:08:58,416 --> 01:08:59,833
Apa?
670
01:08:59,916 --> 01:09:00,916
Aku?
671
01:09:02,041 --> 01:09:06,125
Aku terhubung dengan Achi di
kehidupan dulu dan sekarang?
672
01:09:09,291 --> 01:09:10,958
Ayo satukan telapak tangan kita.
673
01:09:13,708 --> 01:09:14,958
Tenang.
674
01:09:15,416 --> 01:09:18,916
Jernihkan pikiran dan berdoa bersamaku.
675
01:09:23,625 --> 01:09:24,625
Mi!
676
01:09:26,333 --> 01:09:27,500
Apa? Itu saja?
677
01:09:28,791 --> 01:09:31,791
Aku dukun. Kau
tidak tahu apa-apa!
678
01:09:31,875 --> 01:09:33,500
Bisakah aku benar-benar
membantu Achi?
679
01:09:33,583 --> 01:09:37,166
Jika kau tak percaya padaku,
dia akan mati. Tetap fokus!
680
01:09:37,250 --> 01:09:38,125
Homhuan...
681
01:09:38,208 --> 01:09:40,125
Homnuan! / Terima kasih.
682
01:09:40,958 --> 01:09:41,916
Letakkan tanganmu.
683
01:09:43,708 --> 01:09:44,625
Letakkan tanganmu.
684
01:09:45,125 --> 01:09:46,250
Letakkan tanganmu?
685
01:09:46,333 --> 01:09:47,583
Letakkan tanganmu di sana!
686
01:09:47,666 --> 01:09:48,916
Baiklah.
687
01:09:49,000 --> 01:09:50,166
Hantar pikiranmu.
688
01:09:51,583 --> 01:09:52,833
Kau akan menerima kekuatan.
689
01:09:55,208 --> 01:09:56,166
Itu datang.
690
01:09:56,875 --> 01:09:58,666
Kau merasakan kekuatan itu?
691
01:09:59,416 --> 01:10:01,041
Itu semakin mendekat.
692
01:10:01,583 --> 01:10:02,416
Terus mendekat.
693
01:10:03,291 --> 01:10:04,958
Itu sudah hampir sampai?
694
01:10:05,708 --> 01:10:07,375
Aku mengalami kram.
695
01:10:08,208 --> 01:10:09,291
Terus mendekat.
696
01:11:00,916 --> 01:11:02,166
Bukhoon.
697
01:11:07,375 --> 01:11:08,833
Kau memanggilku?
698
01:11:09,541 --> 01:11:12,791
Ya. Kau adalah Bukhoon.
699
01:11:13,333 --> 01:11:16,083
Itu karena rohmu hebat
sehingga kau bisa menghentikan
700
01:11:16,166 --> 01:11:18,625
dosa yang dilakukan Homnuan
di kehidupan sebelumnya
701
01:11:19,416 --> 01:11:22,625
dan membantunya
dalam kehidupan sekarang.
702
01:11:22,708 --> 01:11:25,166
Aku ke sini untuk membantumu.
703
01:11:25,250 --> 01:11:26,541
Apa yang aku lakukan?
704
01:11:27,291 --> 01:11:30,875
Bagaimana aku keluar dari sini?
705
01:11:31,875 --> 01:11:36,375
Kau akan lihat. Bersembunyilah
di sini untuk saat ini.
706
01:11:36,458 --> 01:11:40,875
Ini tempat paling aman.
Tidak ada yang bisa menyakitimu.
707
01:11:40,958 --> 01:11:45,541
Biarkan mereka melawan
perbuatan masa lalu mereka.
708
01:11:46,375 --> 01:11:50,791
Kau telah berusaha yang terbaik.
709
01:12:05,166 --> 01:12:07,375
♪ Katak itu bersenandung ♪
710
01:12:07,458 --> 01:12:09,083
♪ Bersenandung ♪
711
01:12:09,166 --> 01:12:10,666
♪ Bersenandung ♪
712
01:12:10,750 --> 01:12:11,791
♪ Kuak, kuak ♪
713
01:12:11,875 --> 01:12:13,291
♪ Kuak, kuak ♪
714
01:12:22,125 --> 01:12:24,458
♪ Katak itu bernyanyi ♪
715
01:12:24,541 --> 01:12:25,500
♪ Ab, ab ♪
716
01:12:25,583 --> 01:12:27,541
♪ Ab, ab Ab, ab ♪
717
01:12:33,375 --> 01:12:37,041
♪ Tumis pedas Mok kob kukus
dengan sayur e-tu ♪
718
01:12:37,125 --> 01:12:40,250
♪ Butuh sedikit waktu memasukkan
bawang merah dan biji teratai ♪
719
01:12:40,333 --> 01:12:43,250
♪ atau menaruh
kubis di bawah kuali ♪
720
01:12:43,333 --> 01:12:46,291
♪ Jangan lupa sayurnya ♪
721
01:12:46,375 --> 01:12:48,708
♪ Katak Thoeng Mok Khat Mok ♪
722
01:13:17,041 --> 01:13:18,166
Siapa namamu?
723
01:13:18,250 --> 01:13:20,916
Namaku Bukhoon.
724
01:13:22,541 --> 01:13:23,958
Bukhoon.
725
01:13:26,750 --> 01:13:27,875
Terima kasih.
726
01:13:29,375 --> 01:13:30,375
Bukhoon!
727
01:13:31,125 --> 01:13:32,083
Tunduk.
728
01:13:33,250 --> 01:13:34,625
Minta maaf pada putri.
729
01:13:35,416 --> 01:13:36,958
Maafkan aku, Putri.
730
01:13:37,041 --> 01:13:38,666
Pergi. / Pergi.
731
01:13:38,750 --> 01:13:40,458
Anak nakal. / Maafkan aku.
732
01:13:42,791 --> 01:13:43,916
Bukhoon.
733
01:13:52,583 --> 01:13:53,958
Anyananghomnuan…
734
01:13:59,000 --> 01:14:00,125
Ada apa dengan dia?
735
01:14:04,375 --> 01:14:05,500
Bukhoon.
736
01:14:09,916 --> 01:14:10,791
Homnuan.
737
01:14:12,166 --> 01:14:13,125
Bukhoon.
738
01:14:14,708 --> 01:14:15,583
Bukhoon.
739
01:14:16,375 --> 01:14:17,291
Homnuan!
740
01:14:17,375 --> 01:14:18,416
Bukhoon!
741
01:14:19,166 --> 01:14:21,291
Berhenti, jangan keluar!
742
01:14:22,083 --> 01:14:23,250
Anyananghomnuan!
743
01:14:24,208 --> 01:14:25,125
Bukhoon!
744
01:14:26,041 --> 01:14:27,333
Anyananghomnuan!
745
01:14:28,250 --> 01:14:30,833
Bukhoon! / Anyananghomnuan!
746
01:14:30,916 --> 01:14:32,000
Homnuan…
747
01:14:32,083 --> 01:14:32,916
Homnuan!
748
01:14:34,291 --> 01:14:35,208
Bukhoon!
749
01:15:05,958 --> 01:15:06,833
Bukhoon.
750
01:15:07,750 --> 01:15:08,666
Bukhoon!
751
01:16:02,458 --> 01:16:03,708
Bukhoon!
752
01:16:03,791 --> 01:16:04,791
Bukhoon!
753
01:16:04,875 --> 01:16:06,791
Tolong bangun.
754
01:16:48,708 --> 01:16:51,166
Aku sangat khawatir.
755
01:16:51,250 --> 01:16:55,708
Racun Dewa Naga hilang.
Apa yang harus aku lakukan?
756
01:16:55,791 --> 01:16:58,000
Itu bagus.
757
01:16:58,083 --> 01:17:01,291
Kau tidak boleh menggunakannya
untuk membunuh siapa pun.
758
01:17:01,375 --> 01:17:06,208
Berbahaya bagi orang lain.
Berhentilah menciptakan karma buruk.
759
01:17:10,083 --> 01:17:14,375
Terima kasih. Aku merasa
lebih baik sekarang.
760
01:17:16,000 --> 01:17:17,791
Jangan ulangi lagi.
761
01:17:18,625 --> 01:17:19,583
Baik, pak.
762
01:17:58,666 --> 01:18:03,416
Aku ingin mewakili Anyananghomnuan
763
01:18:05,458 --> 01:18:10,291
mempersembahkan kain
tenun Lao Khrang pada Pangeran
764
01:18:12,333 --> 01:18:15,625
sebelum aku kembali
ke Pha Ngam dengan timku.
765
01:18:28,208 --> 01:18:30,625
Terima kasih, Bukhoon.
766
01:18:50,000 --> 01:18:52,041
Jika takdir menghendaki,
767
01:18:52,125 --> 01:18:56,666
semoga Anyanghomnuan
dan aku bisa bertemu lagi.
768
01:19:07,875 --> 01:19:09,500
Anyananghomnuan.
769
01:19:12,375 --> 01:19:13,791
Aku sangat bahagia
770
01:19:15,250 --> 01:19:16,958
bisa bertemu denganmu lagi.
771
01:19:30,583 --> 01:19:31,500
Semuanya.
772
01:19:31,583 --> 01:19:33,291
Roh itu menyukai energi gelap.
773
01:19:33,375 --> 01:19:36,208
Kita harus memancarkan energi positif.
774
01:19:36,791 --> 01:19:37,625
Menari!
775
01:19:37,708 --> 01:19:38,541
Apa?
776
01:19:38,625 --> 01:19:40,875
Kita harus menari. Cepat!
777
01:19:40,958 --> 01:19:43,375
Bukhoon, tunggu aku di sini.
778
01:21:00,375 --> 01:21:25,375
BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD
- WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88
779
01:22:17,208 --> 01:22:18,083
Bukhoon.
780
01:22:31,041 --> 01:22:34,583
Akhirnya, kau mengalahkan hantu roh.
781
01:22:35,166 --> 01:22:36,916
Selamat!
782
01:22:38,541 --> 01:22:43,958
Kau lihat? Saling serang
menjebak kalian dalam siklus ini.
783
01:22:44,041 --> 01:22:49,083
Kau terus kembali lagi untuk
menyelesaikan masalah ini.
784
01:22:49,916 --> 01:22:56,875
Jiwamu dapat dilepaskan hanya
jika kau menerima pengampunan.
785
01:23:03,500 --> 01:23:09,333
Putri, maafkan aku karena
tidak dapat memilih siapa pun.
786
01:23:10,541 --> 01:23:11,666
Maafkan aku.
787
01:23:13,416 --> 01:23:15,750
Mohon maafkan aku
788
01:23:16,791 --> 01:23:20,625
karena memeletmu dan
membuatmu gila.
789
01:23:24,458 --> 01:23:30,833
Jika kalian saling
memaafkan, misiku tercapai.
790
01:23:30,916 --> 01:23:36,041
Semoga kalian bahagia dan damai
791
01:23:36,125 --> 01:23:39,541
suatu hari nanti.
792
01:24:01,500 --> 01:24:02,500
Tunggu!
793
01:24:02,583 --> 01:24:05,416
Haruskah aku memanggilmu
Achi atau Bukhoon?
794
01:24:07,125 --> 01:24:08,708
Bukhoon tidak masalah.
795
01:24:10,333 --> 01:24:11,875
Hanya bercanda.
796
01:24:13,833 --> 01:24:15,166
Kau bebas.
797
01:24:18,833 --> 01:24:23,625
Mulai sekarang,
tidak ada perbedaan.
798
01:24:30,791 --> 01:24:34,916
Terima kasih telah membantuku
di kehidupan masa laluku
799
01:24:35,458 --> 01:24:36,833
dan juga sekarang.
800
01:24:50,833 --> 01:24:54,791
Aku senang bertemu
denganmu lagi.
801
01:24:58,458 --> 01:24:59,541
Aku juga.
802
01:25:18,291 --> 01:25:19,625
Aku harus pergi.
803
01:25:25,541 --> 01:25:26,875
Selamat tinggal.
804
01:25:30,375 --> 01:25:31,375
Selamat tinggal.
805
01:25:59,000 --> 01:26:00,083
Terima kasih.
806
01:27:15,000 --> 01:27:16,541
Hei, anak-anak!
807
01:27:16,625 --> 01:27:19,875
Kenapa kalian tidur di sini?
Kalian menghilang sepanjang hari.
808
01:27:20,541 --> 01:27:23,333
Ayo! Makan malam.
809
01:27:25,958 --> 01:27:27,375
Hei!
810
01:27:27,458 --> 01:27:28,458
Kita ada di mana?
811
01:27:28,541 --> 01:27:30,500
Bagaimana aku sampai
di sini? / Apa yang terjadi?
812
01:27:30,583 --> 01:27:32,041
Kau yang bawa kami ke sini?
813
01:27:32,125 --> 01:27:33,166
Bukan!
814
01:27:33,250 --> 01:27:34,666
Yogjee, kau?
815
01:27:34,750 --> 01:27:36,375
Ya, itu aku. / Benar…
816
01:27:36,458 --> 01:27:38,125
Omong kosong! Siapa
yang membawa kita ke sini?
817
01:27:41,041 --> 01:27:42,458
Hei!
818
01:27:42,541 --> 01:27:43,583
Bung!
819
01:27:44,416 --> 01:27:45,375
Di sana.
820
01:27:48,250 --> 01:27:50,583
Sial! / Tembok yang bagus.
821
01:27:50,666 --> 01:27:52,208
Ya.
822
01:27:53,125 --> 01:27:54,625
Keren. / Tembok?
823
01:27:54,708 --> 01:27:57,666
Kuning... / Diam.
824
01:27:58,791 --> 01:28:00,000
Astaga!
825
01:28:00,083 --> 01:28:03,125
Bagaimana kita bisa
sampai disini? / Aku pusing.
826
01:28:03,208 --> 01:28:04,875
Achi, kaukah itu?
827
01:28:04,958 --> 01:28:06,833
Kau menipu kami? / Untuk apa?
828
01:28:08,291 --> 01:28:12,166
Fotografi dibolehkan di sini.
829
01:28:12,250 --> 01:28:17,208
Kita ke kapel ini dulu dan
kemudian kita ke sana.
830
01:28:17,291 --> 01:28:21,708
Seperti yang kau lihat, ini terbuat
dari batu bata. Ini sangat indah.
831
01:28:21,791 --> 01:28:23,750
Inilah ciri khas candi ini.
832
01:28:25,208 --> 01:28:29,708
Dan inilah legenda
Phra Maha Dhevi Srimony
833
01:28:29,791 --> 01:28:31,541
dan empat putri.
834
01:28:31,625 --> 01:28:35,958
Lebih penting lagi, siapa pun yang sempat
berkunjung dan memberi penghormatan,
835
01:28:36,083 --> 01:28:38,583
pasti akan dapat keberuntungan.
836
01:28:38,666 --> 01:28:41,291
Aku tak bercanda!
Banyak orang beruntung.
837
01:28:41,375 --> 01:28:46,250
Gunakan ponselmu untuk memindai kode
QR dan instal aplikasi "Menangkan lotre".
838
01:28:46,333 --> 01:28:47,625
MENANGKAN LOTRE
839
01:28:47,708 --> 01:28:51,708
Ayo lihat gendang kuno. Ikut aku.
840
01:28:51,791 --> 01:28:53,833
Gendang kuno ini…
841
01:29:03,833 --> 01:29:05,500
Kenapa gambarnya begitu familiar?
842
01:29:07,583 --> 01:29:09,833
Di mana aku pernah melihatnya?
843
01:29:09,916 --> 01:29:12,791
Mungkin di Facebook, aku
tak ingat. Itu seperti…
844
01:29:12,875 --> 01:29:14,750
Mungkin itu bagian dari cerita rakyat.
845
01:29:14,833 --> 01:29:16,250
Benar! / Benar?
846
01:29:16,333 --> 01:29:17,208
Mungkin.
847
01:29:17,291 --> 01:29:18,333
Permisi.
848
01:29:22,208 --> 01:29:24,583
Bisa ambil foto untukku?
849
01:29:24,666 --> 01:29:25,666
Tentu.
850
01:29:26,416 --> 01:29:27,375
Terima kasih.
851
01:29:46,250 --> 01:29:47,500
Terima kasih banyak.
852
01:29:54,083 --> 01:29:55,000
Ini.
853
01:29:57,000 --> 01:29:58,000
Sial, aku tidak tahu.
854
01:30:02,166 --> 01:30:03,208
Yang itu.
855
01:30:05,500 --> 01:30:06,791
Apa yang terjadi?
856
01:30:06,875 --> 01:30:08,416
Itu terlihat sangat familiar.
857
01:30:10,666 --> 01:30:11,583
Apa?
858
01:30:14,416 --> 01:30:15,333
Astaga!
859
01:30:22,875 --> 01:30:25,583
Wah! Wah! Wah!
860
01:30:26,333 --> 01:30:28,541
Kata itu menyebar!
861
01:30:28,625 --> 01:30:29,791
Ya…
862
01:30:30,666 --> 01:30:32,708
Kita terkenal sekarang.
863
01:30:32,791 --> 01:30:35,166
Tidak perlu bantuanku.
864
01:30:35,250 --> 01:30:36,500
Grafisnya luar biasa.
865
01:30:37,250 --> 01:30:39,041
Bagaimana kalian melakukannya?
866
01:30:40,958 --> 01:30:43,000
Kelompok wanita itu…
867
01:30:43,083 --> 01:30:45,083
Bagaimana kalian menemukan mereka?
868
01:30:45,166 --> 01:30:47,875
Ini seperti grup wanita.
869
01:30:47,958 --> 01:30:50,083
Itu adalah idola.
870
01:30:50,708 --> 01:30:51,625
Sempurna!
871
01:30:52,541 --> 01:30:55,500
Datanglah di acara kami.
872
01:30:56,666 --> 01:31:00,000
Tapi bisa tolong hubungi
grup wanita ini?
873
01:31:03,458 --> 01:31:06,458
Aku tidak tahu
di mana mereka sekarang.
874
01:31:06,541 --> 01:31:07,541
Apa?
875
01:31:09,041 --> 01:31:11,583
Kau tak kenal mereka?
876
01:31:15,416 --> 01:31:16,750
Apa yang akan aku lakukan?
877
01:31:18,250 --> 01:31:19,875
Oke. Bagaimana dengan ini?
878
01:31:22,000 --> 01:31:25,083
Jika kau bisa hubungi mereka untukku,
879
01:31:27,666 --> 01:31:30,083
aku punya hadiah. 500.000 Baht.
880
01:31:33,125 --> 01:31:36,000
Tidak! Aku akan memberimu 2 juta!
881
01:31:36,083 --> 01:31:37,083
Apa?
882
01:31:37,166 --> 01:31:38,166
2 juta!
883
01:31:39,166 --> 01:31:44,166
Penerjemah: zahrahh87
Telegram: @zahrahh87
884
01:31:44,166 --> 01:31:49,166
Sinjai, 07 Desember 2022
56912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.