All language subtitles for The.Fabric.2022.THAI.WEBDL.Z87-INDO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,208 --> 00:00:26,166 WIANG CHAI YA CHET BURI 1.000 TAHUN LALU 2 00:02:04,083 --> 00:02:05,000 Halo semua! 3 00:02:05,083 --> 00:02:08,458 Kami kesini untuk pertunjukan, "Hantu Siang Bolong". 4 00:02:08,541 --> 00:02:13,125 Para tetangga melapor mereka melihat sosok berjalan-jalan di rumah ini. 5 00:02:14,625 --> 00:02:15,500 MATI 6 00:02:24,791 --> 00:02:25,708 Sial! 7 00:02:27,416 --> 00:02:28,333 Kita harus bagaimana? 8 00:02:40,250 --> 00:02:41,250 ACHI 9 00:02:42,833 --> 00:02:44,083 YOGJEE 10 00:02:47,708 --> 00:02:48,666 JUNIOR 11 00:02:52,125 --> 00:02:53,833 BAMBAM 12 00:03:06,291 --> 00:03:11,166 PRODUKSI SERNG JAI SON 13 00:03:20,750 --> 00:03:21,791 Tidak bagus. 14 00:03:24,041 --> 00:03:27,083 Emosi kalian tidak natural. 15 00:03:27,708 --> 00:03:29,208 Berpura-pura menjadi hantu? 16 00:03:29,291 --> 00:03:30,791 Hantu roh? 17 00:03:30,875 --> 00:03:32,416 Kau tahu hantu roh? 18 00:03:32,750 --> 00:03:34,208 Tentu saja. / Katakan. 19 00:03:34,291 --> 00:03:35,416 Matanya bolong. 20 00:03:35,500 --> 00:03:36,583 Kau benar. 21 00:03:36,666 --> 00:03:39,875 Kapan hantu roh keluar? / Sore. 22 00:03:39,958 --> 00:03:41,500 Astaga! Malam hari! 23 00:03:42,875 --> 00:03:46,958 Jangan berdebat denganku. Lihat ini? Piala! Warisanku! 24 00:03:47,041 --> 00:03:48,333 Kau lakukan ini untuk itu? / Ya. 25 00:03:51,166 --> 00:03:52,166 Tunggu sebentar. 26 00:03:55,625 --> 00:03:56,541 Aey! 27 00:03:57,166 --> 00:03:58,083 Aey! 28 00:03:59,875 --> 00:04:01,916 Ada apa? / Kemari. 29 00:04:03,208 --> 00:04:04,458 Apa maksudnya ini? 30 00:04:06,625 --> 00:04:10,666 Aku memanggil tim yang salah. Harusnya memanggil yang lain. 31 00:04:10,750 --> 00:04:12,958 Nama mereka berdua sama. 32 00:04:13,041 --> 00:04:14,750 Bodoh! 33 00:04:14,833 --> 00:04:17,458 Pergi. / Baik. 34 00:04:19,875 --> 00:04:22,333 Jadi, revisi semuanya. 35 00:04:23,041 --> 00:04:25,208 Berikan versi baru. 36 00:04:25,291 --> 00:04:27,375 Aku permisi. / Oke. 37 00:04:27,458 --> 00:04:29,166 Semangat. / Tentu saja. 38 00:04:29,250 --> 00:04:32,000 Aku tidak memberi orang banyak kesempatan. / Ya, terima kasih. 39 00:04:32,083 --> 00:04:33,791 Aku mau rapat. / Oke. 40 00:04:33,875 --> 00:04:34,916 Keluar. 41 00:04:35,458 --> 00:04:37,041 Tolong, dia buru-buru. 42 00:04:37,125 --> 00:04:38,666 Aku lupa buku catatanku. 43 00:04:40,333 --> 00:04:41,541 Resek sekali! 44 00:04:41,625 --> 00:04:43,583 Hei! Apa katamu? 45 00:04:43,666 --> 00:04:47,750 Mejanya goyang. / Dia memanggilmu. Silahkan pergi. 46 00:04:47,833 --> 00:04:49,708 Kalian harus pergi. Ini ruanganku. 47 00:04:50,375 --> 00:04:54,291 KHON KAEN, SEKARANG 48 00:04:54,375 --> 00:04:55,750 Kurasa 49 00:04:55,833 --> 00:04:58,208 kita tetap membuat cerita hantu surealis. 50 00:04:59,166 --> 00:05:01,583 Tapi, kita syuting malam 51 00:05:01,666 --> 00:05:03,791 dan membuatnya sangat menakutkan. 52 00:05:04,875 --> 00:05:08,500 Selain itu, pergi ke suatu tempat yang belum pernah dikunjungi orang. 53 00:05:10,000 --> 00:05:11,250 Aku memikirkan sebuah tempat. 54 00:05:12,000 --> 00:05:13,958 Rumah nenek buyutku di Chiang Mai. 55 00:05:16,208 --> 00:05:21,750 Tapi, jika kuingat-ingat, ada lemari tua... 56 00:05:22,625 --> 00:05:25,041 Tidak tahu apa di dalamnya. 57 00:05:25,125 --> 00:05:27,916 Nenek buyutku tidak membiarkan siapa pun mendekatinya. 58 00:05:28,833 --> 00:05:30,583 Pasti ada sesuatu di dalamnya. 59 00:05:31,458 --> 00:05:35,875 SAN PA TONG, CHIANG MAI 60 00:05:40,875 --> 00:06:05,875 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 61 00:06:11,375 --> 00:06:13,583 Kukira dia akan lebih tua. 62 00:06:14,166 --> 00:06:15,291 Diam. 63 00:06:15,375 --> 00:06:16,708 Ikut aku, sayang. 64 00:06:18,166 --> 00:06:20,333 Aku takut untuk ikut. Boleh aku pergi? 65 00:06:21,291 --> 00:06:23,208 Ikutlah, semuanya. 66 00:06:27,208 --> 00:06:28,333 Di sekitar sini, 67 00:06:29,041 --> 00:06:31,083 cuacanya bagus. 68 00:06:31,500 --> 00:06:32,750 Jika kalian bosan, 69 00:06:33,750 --> 00:06:36,666 kalian bisa berjalan-jalan di luar. 70 00:06:37,291 --> 00:06:39,708 Tapi jangan main-main dengan ruang penyimpanan. 71 00:06:44,833 --> 00:06:46,208 Jika kalian lapar, 72 00:06:47,166 --> 00:06:50,250 langsung saja ke tempatku. 73 00:06:51,166 --> 00:06:53,750 Tapi jangan main-main dengan ruang penyimpanan. 74 00:06:57,125 --> 00:07:01,958 Ruang penyimpanan ada di rumah utama sana. 75 00:07:02,041 --> 00:07:03,250 Jangan pergi ke sana. 76 00:07:04,125 --> 00:07:05,000 Tidak ada apa-apa… 77 00:07:05,083 --> 00:07:06,250 Karena hantu? / Ya. 78 00:07:09,166 --> 00:07:11,041 Tidak ada yang semacam itu. 79 00:07:11,958 --> 00:07:15,208 Tidak ada rahasia di sini. 80 00:07:16,666 --> 00:07:17,916 Jangan ke sana. 81 00:07:19,333 --> 00:07:21,916 Awas saja. 82 00:07:22,250 --> 00:07:23,583 Mengerti! 83 00:09:36,250 --> 00:09:39,416 Pakai ini untuk ulas Instagram Ploy. 84 00:09:39,500 --> 00:09:40,500 Wow! 85 00:09:42,125 --> 00:09:44,291 Nenek buyutku wanita yang cukup nakal. 86 00:09:47,333 --> 00:09:49,333 Ada yang bisa kufilmkan? 87 00:11:11,583 --> 00:11:13,125 Hantu! 88 00:11:16,291 --> 00:11:17,208 Hantu! 89 00:11:19,916 --> 00:11:21,875 AKU AKAN MENIKAH DENGANMU, JIKA KAU BERHENTI BOHONG 90 00:11:30,083 --> 00:11:31,708 Ayo. 91 00:11:32,083 --> 00:11:33,375 Hantu! 92 00:11:33,458 --> 00:11:36,250 Siapa kau? Bagaimana kau keluar dari kain itu? 93 00:11:36,916 --> 00:11:40,958 Namaku Anyananghomnuan. Dipanggil Homnuan. 94 00:11:43,125 --> 00:11:47,833 Aku roh kain ini. Aku yang menenunnya. 95 00:11:49,791 --> 00:11:53,083 Jika ada yang menyentuhnya, aku akan muncul. 96 00:11:53,166 --> 00:11:56,291 Tolong! Masuklah lagi. 97 00:11:57,125 --> 00:12:00,458 Kami hanya pendatang. Kami akan segera pergi. 98 00:12:01,291 --> 00:12:03,541 Tidak. Aku tidak peduli. 99 00:12:03,625 --> 00:12:06,416 Setelah aku menunjukkan diri padamu, kau harus membantuku. 100 00:12:07,000 --> 00:12:08,916 Apa yang harus aku lakukan? 101 00:12:09,000 --> 00:12:13,125 Bantu aku mencari jawaban. Aku ingin tahu siapa yang membunuhku. 102 00:12:13,208 --> 00:12:15,750 Aku tidak bisa lahir kembali karena orang itu. 103 00:12:15,833 --> 00:12:18,875 Ini semua salahnya. Bajingan itu! 104 00:12:18,958 --> 00:12:21,250 Berengsek itu! Bedebah! 105 00:12:22,000 --> 00:12:23,041 Kau mau kemana? 106 00:12:23,125 --> 00:12:24,291 Tidak kemana-mana. 107 00:12:26,208 --> 00:12:28,583 Pulang ke rumah dan tidur. 108 00:12:28,666 --> 00:12:32,291 Ya. Kau tidak ingin membantuku, kan? Baik! 109 00:12:34,500 --> 00:12:37,625 Aku akan mengutukmu dan kau akan mati dalam 3 hari, 110 00:12:37,708 --> 00:12:39,875 jika kau tak bisa temukan jawabannya. 111 00:12:50,333 --> 00:12:51,375 Apa yang kau lakukan? 112 00:12:53,750 --> 00:12:55,000 Memberimu kutukan. 113 00:12:55,083 --> 00:12:56,208 Ini tidak nyata. 114 00:12:56,833 --> 00:12:57,916 Tidak masuk akal. 115 00:14:17,625 --> 00:14:19,083 Hei! 116 00:14:19,166 --> 00:14:21,375 Mereka tidak menyentuhnya. Bagaimana mereka bisa melihatmu? 117 00:14:22,000 --> 00:14:24,583 Aku pakai kekuatan untuk menghantuimu. 118 00:14:24,666 --> 00:14:30,041 Kekuatan yang memungkinkan orang melihatku tapi hanya lima menit. 119 00:14:31,708 --> 00:14:35,333 Ini keterlaluan. 120 00:14:36,333 --> 00:14:37,500 Dari mana asalmu? 121 00:14:38,375 --> 00:14:39,625 Nakhon Pha Ngam. 122 00:14:40,666 --> 00:14:44,625 Itu wilayah Timur Laut? Kenapa aksenmu berbeda? 123 00:14:44,708 --> 00:14:47,375 Aku hantu. Bisa bicara dengan aksen apa pun. 124 00:14:47,458 --> 00:14:49,250 Semua orang bisa mengerti aku. Bodoh! 125 00:14:50,750 --> 00:14:54,375 Kukira kau bercanda soal kutukanmu. 126 00:14:55,291 --> 00:14:58,625 Kau akan tersambar petir di depan rumah ini. 127 00:15:05,166 --> 00:15:06,333 Aku percaya sekarang. 128 00:15:06,416 --> 00:15:09,625 Berapa hari lagi untuk kutukan Achi? 129 00:15:11,333 --> 00:15:12,833 3 hari. / Astaga! 130 00:15:12,916 --> 00:15:14,208 3 hari! 131 00:15:14,750 --> 00:15:20,583 THE FABRIC Penerjemah: zahrahh87 132 00:15:23,666 --> 00:15:25,041 3 HARI LAGI 133 00:15:25,125 --> 00:15:26,833 Wiang Chai Ya Chet Buri. 134 00:15:26,916 --> 00:15:31,375 Kota utara kisaran 1.000 tahun lalu. / Bagaimana cara menemukannya? 135 00:15:32,541 --> 00:15:35,833 Jangankan 1000 tahun, sejarah kita 100 tahun lalu pun aku tak tahu. 136 00:15:38,875 --> 00:15:40,666 Bagaimana kau mati? 137 00:15:42,458 --> 00:15:43,750 Aku dicekik. 138 00:15:46,666 --> 00:15:49,791 Kau bisa ingat tampang pembunuhnya? 139 00:15:51,500 --> 00:15:53,125 Aku tidak melihat wajahnya. 140 00:15:54,666 --> 00:15:56,333 Kau dicekik pakai apa? 141 00:16:05,041 --> 00:16:06,500 Sutra. 142 00:16:13,833 --> 00:16:16,875 Aku tidak ingat jenisnya. 143 00:16:23,750 --> 00:16:27,291 Tapi jika kusentuh, aku akan tahu. 144 00:16:31,791 --> 00:16:34,083 Karena aku ingat rasanya. 145 00:16:34,166 --> 00:16:37,916 Bicara cepat, jangan berhenti-berhenti. Sangat mengganggu! 146 00:16:38,000 --> 00:16:38,833 Berengsek! 147 00:16:39,458 --> 00:16:43,208 Dia kuno, bukan rapper. Dia tidak tahu Hip Hop. 148 00:16:44,416 --> 00:16:48,875 Aku ingat, aku pernah mengikuti lomba menenun sutera 149 00:16:48,958 --> 00:16:51,291 untuk menjadi ratu 150 00:16:51,375 --> 00:16:55,666 dan menikah dengan Pangeran Rangsiman dari Wiang Chai Ya Chet Buri. 151 00:16:55,750 --> 00:17:00,125 Para kontestan adalah putri dari berbagai kerajaan. 152 00:17:00,208 --> 00:17:03,041 Setiap putri akan menenun desain lokalnya. 153 00:17:03,125 --> 00:17:06,500 Jadi maksudmu, kalian memperebutkan seorang pria. 154 00:17:06,583 --> 00:17:09,083 Kenapa tidak saling menampar dan menyelesaikannya? 155 00:17:09,166 --> 00:17:12,875 Aku menamparmu sekarang. Berhenti menyela, aku menyimak. 156 00:17:12,958 --> 00:17:14,166 Tenanglah. 157 00:17:14,916 --> 00:17:20,375 Jadi pembunuhnya pasti salah satu dari putri-putri ini. 158 00:17:45,625 --> 00:17:49,333 Di kota utara Wiang Chai Ya Chet Buri, 159 00:17:50,416 --> 00:17:52,541 Phra Maha Dhevi Srimony 160 00:17:52,625 --> 00:17:58,333 ingin mencarikan istri untuk putranya, Pangeran Rangsiman, 161 00:17:58,416 --> 00:18:03,583 untuk memperkuat aliansi dan memperluas kekuatan politik. 162 00:18:03,666 --> 00:18:08,583 Putri dari seluruh penjuru negeri datang. 163 00:18:09,666 --> 00:18:15,083 Aku, Anyananghomnuan, adalah yang pertama. 164 00:18:15,166 --> 00:18:20,625 Aku putri dari Kota Pha Ngam di Distrik Timur Laut. 165 00:18:21,541 --> 00:18:26,125 Aku yakin, aku layak menjadi seorang ratu. 166 00:18:26,208 --> 00:18:28,000 Yang terbaik dari mereka. 167 00:18:28,083 --> 00:18:30,458 HOMNUAN 168 00:18:33,041 --> 00:18:36,041 Berikutnya Sarapee, 169 00:18:36,125 --> 00:18:40,125 Putri dari Kota Pha-win di utara. 170 00:18:40,208 --> 00:18:45,125 Dia amat sombong dan tak kenal takut. 171 00:18:47,875 --> 00:18:51,583 Bodoh! Bawa dengan benar. Jangan sampai jatuh. 172 00:18:54,083 --> 00:18:57,125 Yang ketiga adalah Sabunnga, 173 00:18:57,208 --> 00:19:01,833 Putri dari Kawinthalaburi di utara. 174 00:19:01,916 --> 00:19:05,250 Terlalu percaya diri dan tidak pentingkan citra. 175 00:19:05,333 --> 00:19:07,416 Dan pembohong metodis. 176 00:19:07,500 --> 00:19:12,458 Dia seorang alkoholik. Dia sangat suka minum. 177 00:19:14,500 --> 00:19:17,583 Dan yang keempat adalah Gettawa. 178 00:19:17,666 --> 00:19:20,125 Dia orang lokal, 179 00:19:20,208 --> 00:19:23,416 lahir dan besar di Wiang Chai Ya Chet Buri. 180 00:19:23,500 --> 00:19:26,500 Dia kerabat jauh dari Phra Maha Dhevi. 181 00:19:26,583 --> 00:19:32,791 Dia manis, baik hati, dan jarang berdebat dengan siapa pun. 182 00:19:32,875 --> 00:19:35,916 Tapi dia bukan favorit Pangeran 183 00:19:36,416 --> 00:19:39,708 karena tubuhnya yang lemah dan sakit-sakitan. 184 00:19:39,791 --> 00:19:43,083 Tapi setelah upacara 185 00:19:43,166 --> 00:19:48,541 Pangeran masih belum bisa putuskan siapa yang akan jadi ratunya. 186 00:19:48,625 --> 00:19:51,208 Karena dia inginkan kamu semua. 187 00:19:51,291 --> 00:19:53,750 Itu membuang-buang waktu semua orang. 188 00:19:53,833 --> 00:19:58,750 Orang-orang mulai menggunakan ilmu hitam, seperti pelet cinta. 189 00:20:21,291 --> 00:20:25,750 Oleskan di tubuh dan seluruh lehermu. Maka kau akan merasakan kekuatan hebat. 190 00:21:32,041 --> 00:21:33,166 Sabunnga. 191 00:21:33,250 --> 00:21:38,166 Aku menyampaikan berita tentang Sabunnga ke Gettawa dan Sarapee. 192 00:21:38,250 --> 00:21:40,583 Berharap bahwa mereka akan membocorkan rahasianya untukku 193 00:21:40,666 --> 00:21:43,625 dan dia dikeluarkan dari kontes. 194 00:21:46,333 --> 00:21:48,958 Sabunnga! Kau sangat jahat. 195 00:21:50,083 --> 00:21:51,416 Aku akan menyingkirkanmu. 196 00:21:52,208 --> 00:21:56,916 Tentunya! Kau tidak akan bisa sembunyi! 197 00:22:05,208 --> 00:22:06,625 SABUNNGA 198 00:22:06,708 --> 00:22:08,291 BELAJAR ILMU HITAM 199 00:22:08,375 --> 00:22:10,000 PADA DUKUN 200 00:22:25,000 --> 00:22:50,000 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 201 00:22:52,833 --> 00:22:53,916 Apa-apaan ini? 202 00:23:07,750 --> 00:23:09,916 Apa ini milik Pangeran? / Ya. 203 00:23:40,916 --> 00:23:42,000 Bodoh! 204 00:23:59,416 --> 00:24:04,375 Aku akan mengirim roh untuk membisiki telinganya. 205 00:24:04,458 --> 00:24:09,083 Sedikit demi sedikit hingga dia jatuh cinta padamu. 206 00:24:10,166 --> 00:24:13,125 Sekalipun kita harus mengorbankan nyawa seseorang. 207 00:24:14,916 --> 00:24:16,208 Kumkerb. 208 00:24:17,000 --> 00:24:18,291 Terima kasih. 209 00:24:18,833 --> 00:24:20,458 Aku tidak akan pernah melupakanmu. 210 00:24:20,541 --> 00:24:24,416 Yakinlah kematianmu tidak akan sia-sia. 211 00:24:25,833 --> 00:24:27,083 Tidak apa-apa. 212 00:24:27,166 --> 00:24:32,625 Dapat melayanimu adalah kehormatan terbesar bagiku. 213 00:24:33,041 --> 00:24:34,833 Seperti kataku dulunya... 214 00:24:34,916 --> 00:24:38,208 Aku akan serahkan hidupku padamu. 215 00:24:42,666 --> 00:24:44,416 Tolong aku! 216 00:24:46,041 --> 00:24:47,541 Tolong! 217 00:25:41,458 --> 00:25:43,583 Dukun! Tolong aku. Tolong! 218 00:25:44,166 --> 00:25:46,083 Tolong! 219 00:25:51,500 --> 00:25:52,791 Tolong aku! 220 00:25:53,416 --> 00:25:56,583 Menolongmu? Tolong aku dulu. 221 00:25:57,416 --> 00:25:59,416 Bijiku. 222 00:26:00,583 --> 00:26:03,958 Namun ritual itu tidak berhasil 223 00:26:04,041 --> 00:26:07,708 karena dukun itu ingin mencabuliku selama ritual. 224 00:26:07,791 --> 00:26:10,583 Aku membencinya sejak itu. 225 00:26:13,000 --> 00:26:14,333 Gila… 226 00:26:14,416 --> 00:26:16,916 Apa kau merayunya lebih dulu? 227 00:26:17,000 --> 00:26:21,500 Dia dukun. Dia tidak akan melakukan itu. 228 00:26:21,583 --> 00:26:23,083 Benar? / Ya. 229 00:26:23,916 --> 00:26:25,708 Kenapa kau membelanya? 230 00:26:27,416 --> 00:26:28,375 Atau… 231 00:26:36,208 --> 00:26:39,458 Kau bajingan, Singkham. Kau ingin mencabuliku. 232 00:26:41,875 --> 00:26:44,083 Apa yang terjadi? 233 00:26:47,500 --> 00:26:48,458 Anyananghomnuan. 234 00:27:06,041 --> 00:27:07,458 Dasar bajingan. 235 00:27:09,666 --> 00:27:12,083 Aku tidak bermaksud. Maaf. Aku khilaf. 236 00:27:12,166 --> 00:27:13,666 Hei! Lepaskan dia. 237 00:27:35,416 --> 00:27:38,458 Kemudian sesuatu yang tidak terduga terjadi. 238 00:27:38,541 --> 00:27:43,958 Efek pelet cinta kami pada Pangeran membuatnya gila. 239 00:28:05,875 --> 00:28:06,750 Aku… 240 00:28:08,083 --> 00:28:09,083 Putri Kasalong 241 00:28:10,375 --> 00:28:11,666 Song-Peep. 242 00:28:14,791 --> 00:28:16,250 Kau menemukan pangeranku? 243 00:28:19,166 --> 00:28:21,333 Tunggu, sayang. 244 00:28:26,000 --> 00:28:27,416 Kau mungkin terkena pelet. 245 00:28:28,250 --> 00:28:32,666 Kenapa kau masih disini? Pergi cari dukun itu, cepat! 246 00:28:32,750 --> 00:28:36,041 Dukun serakah itu 247 00:28:36,125 --> 00:28:40,125 sekarang punya angsa emas. 248 00:28:41,458 --> 00:28:45,125 Anakku. Anakku sayang. 249 00:28:46,125 --> 00:28:47,708 Silahkan lewat sini. / Di mana? 250 00:28:47,791 --> 00:28:49,458 Dia disini? Cepat. 251 00:28:53,333 --> 00:28:54,708 Bagaimana perasaanmu? 252 00:28:55,208 --> 00:28:58,208 Kondisi putramu cukup parah. Kau perlu habiskan banyak uang. 253 00:28:58,291 --> 00:29:01,291 Banyak uang? Ambilkan aku uang. 254 00:29:01,375 --> 00:29:02,708 Cepat! 255 00:29:08,875 --> 00:29:11,458 Ini tidak cukup. Tidak cukup! 256 00:29:11,541 --> 00:29:13,083 Tidak cukup? / Ya. 257 00:29:16,916 --> 00:29:18,708 Ini masih terlalu sedikit. Bawa lebih banyak. 258 00:29:19,583 --> 00:29:20,666 Masih kurang? 259 00:29:20,750 --> 00:29:22,083 Putramu tidak akan selamat. 260 00:29:23,166 --> 00:29:24,583 Itu. Kau lihat? 261 00:29:28,250 --> 00:29:29,958 Tolong aku dulu. 262 00:29:31,166 --> 00:29:32,916 Oke, sepakat. 263 00:29:33,000 --> 00:29:36,041 Bawa Pangeran ke tempatku. Bawa dia. 264 00:29:43,708 --> 00:29:49,208 Dengan segala kekacauan, untuk bersikap adil pada semua putri 265 00:29:49,291 --> 00:29:52,583 dan tidak mempertaruhkan nyawa Pangeran lagi, 266 00:29:52,666 --> 00:29:56,958 Phra Maha Dhevi kemudian menyelenggarakan lomba menenun. 267 00:29:57,041 --> 00:29:58,583 Itu semua karena kau. 268 00:30:02,041 --> 00:30:02,916 Hei, Bam! 269 00:30:03,000 --> 00:30:06,333 Apa yang telah kau lakukan? Kau bisa beritahu kami. 270 00:30:09,500 --> 00:30:10,833 Kalian siapa? 271 00:30:14,083 --> 00:30:17,416 Apa masalahmu? Kau tidak ingat kami? 272 00:30:18,833 --> 00:30:20,291 Ini masih temanmu. 273 00:30:20,375 --> 00:30:23,666 Dia mengingat kehidupan dulunya. Jadi, dia bisa mengingat masa lalunya. 274 00:30:24,375 --> 00:30:26,041 Tapi lupa yang sekarang. 275 00:30:26,666 --> 00:30:28,375 Dia telah banyak berdosa, 276 00:30:28,458 --> 00:30:31,208 tidak seperti orang baik yang bisa mengingat semuanya. 277 00:30:31,291 --> 00:30:35,333 Temanmu akan kembali normal, jika dukun itu dapat membatalkan dosa-dosanya. 278 00:30:36,666 --> 00:30:39,708 Kita harus temukan pembunuhnya untuk membantu Bam. 279 00:30:41,500 --> 00:30:43,041 Ayo bermeditasi bersama. 280 00:30:43,708 --> 00:30:45,791 Fokus! 281 00:31:10,750 --> 00:31:11,583 Aku bisa melihat. 282 00:31:12,375 --> 00:31:15,625 Sarung itu milik Putri Sarapee, 283 00:31:16,041 --> 00:31:17,708 itu bagian tertua, 284 00:31:19,125 --> 00:31:20,916 disimpan di tempat seperti lemari. 285 00:31:22,000 --> 00:31:23,208 Dalam sebuah pameran… 286 00:31:23,291 --> 00:31:26,625 Sepertinya ada museum yang tidak jauh dari sini. 287 00:31:30,333 --> 00:31:34,500 Dan brokat bunga Lamphun milik Putri Sabunnga. 288 00:31:36,416 --> 00:31:37,916 Itu di tempat berair 289 00:31:38,833 --> 00:31:40,208 seperti gubuk. 290 00:31:41,375 --> 00:31:47,208 Terlihat seperti gubuk kecil di tepi sungai yang jauh dari museum. 291 00:31:47,291 --> 00:31:50,541 Sarung Si-Pin itu milik Putri Gettawa. 292 00:31:51,916 --> 00:31:53,833 Bagian yang lebih tua… 293 00:31:54,625 --> 00:31:56,125 Ada banyak. 294 00:31:56,208 --> 00:31:58,875 Terlalu banyak untuk dihitung dan diketahui. 295 00:31:58,958 --> 00:32:01,291 Tidak yakin mana yang tertua. 296 00:32:01,375 --> 00:32:03,500 Perlu menyentuhnya satu per satu. 297 00:32:04,291 --> 00:32:05,708 Sentuh satu per satu. 298 00:32:06,666 --> 00:32:07,958 Satu per satu. 299 00:32:08,333 --> 00:32:09,166 Sentuh. 300 00:32:14,708 --> 00:32:16,583 Aku akan menyentuhnya semua. 301 00:32:16,666 --> 00:32:19,708 Aku harus menemukan mereka dan menyentuhnya. 302 00:32:19,791 --> 00:32:22,833 Satu per satu. Sekarang ritualnya sudah selesai. 303 00:32:22,916 --> 00:32:24,125 Sekarang kita kemana? 304 00:32:27,250 --> 00:32:29,625 Hei. Sekarang kita kemana? 305 00:32:31,791 --> 00:32:32,875 Hei! 306 00:32:36,166 --> 00:32:37,958 Mereka pergi. Oke. 307 00:32:39,833 --> 00:32:43,000 Baik. Aku tidak merasa buruk sekali, bahkan hantu pun meninggalkanku. 308 00:32:43,083 --> 00:32:45,875 Apa yang aku pakai? Aku terlihat bodoh. 309 00:32:46,458 --> 00:32:48,041 Benang suci sialan! 310 00:32:50,041 --> 00:33:00,041 Request dan pemasangan iklan subtitle Kontak: 081340178116 (WA) 311 00:33:02,166 --> 00:33:04,208 Doa kami untuk Buddha. 312 00:33:05,333 --> 00:33:07,458 Aku Anyananghomnuan… 313 00:33:09,041 --> 00:33:12,666 Tolong beritahu aku siapa yang membunuhku. 314 00:33:13,750 --> 00:33:16,708 Aku tidak ingin Achi mati karena kutukanku. 315 00:33:17,666 --> 00:33:19,375 Ini semua salahku. 316 00:33:20,041 --> 00:33:23,250 Aku bertemperamen buruk dan bicara tanpa berpikir. 317 00:33:28,750 --> 00:33:30,416 Kau harus lupakan semua tentangku. 318 00:33:32,166 --> 00:33:34,291 Kau tidak mengajariku seperti sebelumnya. 319 00:33:35,083 --> 00:33:37,250 Apa dia pernah mengajarimu? 320 00:33:37,333 --> 00:33:38,875 Benarkah, patung Buddha ini? 321 00:33:42,750 --> 00:33:46,958 Sudah 1.000 tahun. Rohnya tidak ada lagi. 322 00:33:50,291 --> 00:33:51,833 Tidak apa-apa. 323 00:33:52,875 --> 00:33:56,833 Tolong beri kami petunjuk 324 00:33:56,916 --> 00:33:59,250 untuk menemukan pembunuhnya tepat waktu. 325 00:33:59,333 --> 00:34:01,416 Aku berdoa semuanya berjalan baik. 326 00:34:03,291 --> 00:34:09,791 Mungkin inilah takdir yang menuntun kita untuk membantu Homnuan. 327 00:34:23,000 --> 00:34:27,083 2 HARI LAGI 328 00:34:41,416 --> 00:34:43,250 Halo. 329 00:34:45,333 --> 00:34:49,250 Museum Tekstil Antik, Fakultas Phat-Tra-Phon 330 00:34:49,333 --> 00:34:51,791 Selamat datang! Tepuk tangan, semuanya. 331 00:34:52,541 --> 00:34:53,833 Ini belum gelap. 332 00:34:55,958 --> 00:34:58,583 Namaku Viva. 333 00:34:58,666 --> 00:35:02,250 Aku ahli tekstil antik dan akan jadi pramuwisata kalian. 334 00:35:02,875 --> 00:35:03,750 Ini. 335 00:35:08,041 --> 00:35:09,250 Terima kasih. 336 00:35:11,833 --> 00:35:12,916 Terima kasih. 337 00:35:16,416 --> 00:35:19,750 Ayolah, waria. Berhenti menggoda. 338 00:35:21,166 --> 00:35:22,541 Kau yang memanggil? 339 00:35:22,625 --> 00:35:24,458 Kurasa tidak. / Tidak. 340 00:35:24,541 --> 00:35:25,958 Bicara sendiri… 341 00:35:26,041 --> 00:35:28,541 Ini pertama kalinya kami di sini. / Begitu ya. 342 00:35:28,625 --> 00:35:31,458 Kami ke sini mencari sarung Khamkheb. 343 00:35:31,541 --> 00:35:33,250 Benar, sarung Khamkheb. 344 00:35:33,375 --> 00:35:34,916 Ya, kami punya. / Benarkah? 345 00:35:35,000 --> 00:35:36,291 Di dalam. 346 00:35:37,708 --> 00:35:41,125 Kalian juga ingin melihat pameran lainnya? 347 00:35:41,583 --> 00:35:43,083 Tidak. Hanya sarung Khamkheb. 348 00:35:43,166 --> 00:35:44,250 Itu saja. 349 00:35:45,750 --> 00:35:47,208 Kami punya banyak pameran lain. 350 00:35:56,958 --> 00:35:57,958 Kain itu… 351 00:35:58,458 --> 00:35:59,458 Jumbai Lao Khrang 352 00:36:00,500 --> 00:36:03,291 dari Nakhon Pha Ngam kisaran 1.000 tahun lalu. 353 00:36:05,541 --> 00:36:07,833 Bagus sekali. Sangat mempesona. 354 00:36:09,125 --> 00:36:10,041 Bisa kusentuh? 355 00:36:12,750 --> 00:36:13,666 Boleh kusentuh? 356 00:36:20,166 --> 00:36:21,083 Kumkerb! 357 00:36:24,416 --> 00:36:26,125 Putri Anyananghomnuan. 358 00:36:36,291 --> 00:36:39,625 Oke. Ayo lihat pameran lain. 359 00:36:39,708 --> 00:36:43,625 Ayo. / Oke. Sarung Kumkerb… 360 00:36:43,708 --> 00:36:45,041 Ayo. 361 00:36:45,125 --> 00:36:46,333 RUANG SARONG KHAMKHEB 362 00:36:48,000 --> 00:36:49,541 Silakan masuk. / Ada di sini? 363 00:37:04,291 --> 00:37:07,875 Ini dia. Sarung Khamkheb, yang tertua. 364 00:37:07,958 --> 00:37:09,333 Biasanya, tidak boleh disentuh. 365 00:37:09,416 --> 00:37:12,125 Tapi kau bisa sentuh yang ini. 366 00:37:13,125 --> 00:37:14,333 Bebas. 367 00:37:44,666 --> 00:37:45,666 Sarapee! 368 00:37:47,875 --> 00:37:49,041 Tangkap dia. 369 00:37:49,500 --> 00:37:52,166 Kumkerb! Lihat? Sudah kubilang. 370 00:37:53,208 --> 00:37:54,625 Keluar! 371 00:37:55,375 --> 00:37:56,666 Kami tetap di sini. 372 00:37:57,916 --> 00:37:59,208 Homnuan! 373 00:38:00,166 --> 00:38:02,166 Ingat apa yang kau lakukan padaku? 374 00:38:04,708 --> 00:38:05,916 Kau telah membunuhku! 375 00:38:11,833 --> 00:38:12,750 Dewa Naga! 376 00:38:14,458 --> 00:38:15,583 Benar. 377 00:38:38,833 --> 00:38:41,166 Sial! / Tidak. 378 00:38:41,250 --> 00:38:42,666 Ini aku. 379 00:38:45,500 --> 00:38:47,500 Misimu tidak tercapai. 380 00:38:47,583 --> 00:38:50,625 Aku menjadi hantu untuk membantumu. 381 00:38:53,166 --> 00:38:55,916 Kulihat keluar cahaya dari hutan itu. 382 00:38:56,000 --> 00:38:59,708 Aku mengikutinya dan melihat Putri Anyananghomnuan 383 00:39:00,583 --> 00:39:01,458 sedang... 384 00:39:02,208 --> 00:39:03,208 sedang... 385 00:39:04,041 --> 00:39:05,250 sedang... 386 00:39:06,833 --> 00:39:10,000 Sedang apa? Kutendang kau keluar kalau tidak bilang. 387 00:39:11,333 --> 00:39:13,000 Kau lihatlah sendiri. 388 00:40:45,541 --> 00:40:48,708 Setelah aku menari tiga hari tiga malam, 389 00:40:48,791 --> 00:40:53,041 aku meminta racun dari Dewa Naga 390 00:40:53,125 --> 00:40:55,208 untuk mengalahkan mereka yang menyakitiku. 391 00:41:24,041 --> 00:41:27,416 Kau akan melihat momen penyiksaanku. 392 00:41:30,416 --> 00:41:55,416 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 393 00:42:27,000 --> 00:42:28,375 Aku mati karenamu. 394 00:42:28,458 --> 00:42:30,458 Aku ingat bahwa racun itu milikmu. 395 00:42:30,541 --> 00:42:33,416 Aku melihat dengan kedua mataku sendiri. 396 00:42:36,291 --> 00:42:37,875 Jika kau tidak melepaskan Homnuan, 397 00:42:37,958 --> 00:42:39,666 kubakar kainmu. 398 00:42:39,750 --> 00:42:40,791 Mau coba? 399 00:42:46,708 --> 00:42:50,041 Aku pergi meminta racun, tapi aku menyembunyikannya. 400 00:42:50,125 --> 00:42:51,375 Aku tidak menggunakannya. 401 00:42:54,583 --> 00:42:58,541 Suatu hari racun itu menghilang. 402 00:42:58,625 --> 00:43:00,666 Tidak tahu siapa yang mencurinya. 403 00:43:07,208 --> 00:43:08,791 Kau yang telah membunuhku. 404 00:43:08,875 --> 00:43:11,875 Begitu aku masuk ruangan ini menyentuh kainmu, 405 00:43:11,958 --> 00:43:13,291 kain itu menyerangku. 406 00:43:13,375 --> 00:43:16,208 Karena itu kain yang sama yang mencekikku hingga mati. 407 00:43:16,958 --> 00:43:18,583 Itu bukan aku. 408 00:43:18,916 --> 00:43:19,916 Mengaku saja. 409 00:43:20,000 --> 00:43:21,291 Kenapa aku harus mengaku? 410 00:43:21,375 --> 00:43:22,958 Bukan aku pelakunya. / Aku juga bukan. 411 00:43:23,041 --> 00:43:24,416 Aku tidak percaya padamu. / Apa? 412 00:43:24,500 --> 00:43:25,625 Kau sangat jahat. 413 00:43:26,708 --> 00:43:28,541 Kau pembohong. 414 00:43:28,625 --> 00:43:30,625 Roh jelek! / Hantu bodoh! 415 00:43:30,708 --> 00:43:33,208 Hantu rambut pendek! / Merasa rambut panjangmu cantik? 416 00:43:33,291 --> 00:43:34,750 Hantu mengerikan! / Hantu menjijikkan! 417 00:43:34,833 --> 00:43:36,375 Hantu jelek! / Anjing kau! 418 00:43:36,458 --> 00:43:37,958 Jalang! / Sialan! 419 00:43:38,041 --> 00:43:40,333 Apa katamu barusan? 420 00:43:40,416 --> 00:43:43,375 Cukup! Kalian, berhenti. 421 00:43:45,958 --> 00:43:48,875 Kurasa Sarapee tidak membunuhmu. 422 00:43:51,000 --> 00:43:53,250 Karena ketika dia membawaku ke masa lalu, 423 00:43:54,833 --> 00:43:56,166 sebelum dia meninggal, 424 00:43:56,583 --> 00:43:58,916 kudengar gong berbunyi tiga kali. 425 00:43:59,458 --> 00:44:01,958 Itu artinya waktu menunjukkan jam 3 pagi. 426 00:44:02,833 --> 00:44:03,750 Benar? 427 00:44:03,916 --> 00:44:07,291 Berapa kali kau dengar berbunyi? 428 00:44:10,708 --> 00:44:11,833 Empat. 429 00:44:13,541 --> 00:44:17,708 Artinya Sarapee meninggal sebelum kau. 430 00:44:24,125 --> 00:44:26,500 Jika dia bukan pembunuhnya, 431 00:44:29,541 --> 00:44:31,958 tersangka berikutnya adalah… 432 00:44:32,916 --> 00:44:33,875 Sabunnga! 433 00:44:37,541 --> 00:44:42,208 Mungkin karena Phra Maha Dhevi Sri sangat menyukainya. 434 00:44:42,291 --> 00:44:44,625 Dia selalu membelanya. Selalu! 435 00:44:45,625 --> 00:44:49,000 Tapi dia tidak menyadari bahwa Sabunnga sangat jahat, 436 00:44:49,083 --> 00:44:53,125 genit, provokatif dan licik. 437 00:44:54,791 --> 00:44:58,541 Pada kontes menenun, tidak ada yang tahu dia hamil. 438 00:44:58,625 --> 00:45:00,541 Dia bahkan lebih mencintainya. 439 00:45:01,625 --> 00:45:04,666 Dan aku? Dia malah membenciku! 440 00:45:10,750 --> 00:45:13,000 Lepaskan. Kenapa menyeretku? 441 00:45:13,083 --> 00:45:14,625 Aku ingin menghajarmu. 442 00:45:18,833 --> 00:45:20,750 Dasar jalang gila. 443 00:45:20,833 --> 00:45:24,125 Kau menyewa seseorang melukis potret telanjangmu 444 00:45:24,208 --> 00:45:26,500 dan kau kirim untuk merayu pria lain? 445 00:45:29,250 --> 00:45:32,083 Aku tidak melakukannya. 446 00:45:32,166 --> 00:45:33,458 Pembohong! 447 00:45:33,541 --> 00:45:35,666 Kenapa kau bertingkah begitu jahat? 448 00:45:36,958 --> 00:45:38,458 Tidak, Bu. Aku tidak melakukannya. 449 00:45:39,375 --> 00:45:40,416 Berhenti menyangkalnya! 450 00:45:41,708 --> 00:45:46,166 Dasar hina. 451 00:45:50,916 --> 00:45:52,333 Sangat menyedihkan. 452 00:45:53,541 --> 00:45:55,166 Tidak tahu malu! 453 00:45:58,166 --> 00:45:59,583 Kau sudah jera? 454 00:46:02,000 --> 00:46:05,166 Jika Sabunnga tidak memberitahuku, aku tidak akan pernah tahu. 455 00:46:12,208 --> 00:46:13,541 Kau sangat bodoh. 456 00:46:15,541 --> 00:46:16,708 Kau berani membentakku? 457 00:46:16,791 --> 00:46:17,916 Tentu saja. 458 00:46:18,000 --> 00:46:20,458 Selalu mendengarkan Sabunnga dan tidak pernah mendengarku. 459 00:46:20,541 --> 00:46:22,583 Jangan harap aku akan menghormatimu. 460 00:46:22,666 --> 00:46:26,708 Semoga kau terlahir kembali sebagai waria. Tidak ada keturunan sampai hari kematianmu. 461 00:46:31,666 --> 00:46:34,833 Keluar! Keluar! 462 00:46:34,916 --> 00:46:38,125 Pergi dari hadapanku! 463 00:46:44,250 --> 00:46:47,375 Kau ingat kehidupan masa lalumu, Waria? 464 00:46:47,458 --> 00:46:48,416 Kau waria! 465 00:46:48,500 --> 00:46:51,583 Aku masih belum balas dendam padamu. 466 00:46:51,666 --> 00:46:53,625 Aku tidak melakukannya tapi kau terus mencambukku. 467 00:46:53,708 --> 00:46:55,458 Dasar babi kotor. 468 00:46:55,541 --> 00:46:57,875 Bagaimana dengan Sabunnga? Dia melahirkan seekor anjing. 469 00:46:57,958 --> 00:46:59,208 Bukankah dia juga babi? 470 00:46:59,291 --> 00:47:00,541 Bagaimana kau tahu? 471 00:47:02,166 --> 00:47:04,958 Kau sangat sok! Itu bukan urusanmu. 472 00:47:05,250 --> 00:47:08,333 Aku tahu semuanya. Bodoh. 473 00:47:11,125 --> 00:47:12,375 Pukul aku kalau berani. 474 00:47:18,750 --> 00:47:23,208 Lain kali, aku akan menutup mata. Seseorang sepertimu… 475 00:47:23,291 --> 00:47:24,333 Kau memukulku? 476 00:47:24,416 --> 00:47:26,125 Tolong jangan pukul dia. 477 00:47:26,208 --> 00:47:27,541 Aku tidak melawan… 478 00:47:27,958 --> 00:47:29,541 Aku akan memukulimu dengan keras. 479 00:47:29,625 --> 00:47:30,708 Sarapee, jangan! 480 00:47:31,833 --> 00:47:33,458 Katakan saja yang sebenarnya. 481 00:47:43,625 --> 00:47:44,583 Lakukan. 482 00:48:13,125 --> 00:48:16,166 Sebenarnya, aku ingin menceritakan tentang ini. 483 00:48:16,291 --> 00:48:19,458 Tapi Sarapee menyela sebelum aku 484 00:48:19,541 --> 00:48:22,416 mengganti kain katun dengan anak anjing. 485 00:48:22,500 --> 00:48:26,666 Ini membuat orang berpikir bahwa Sabunnga melahirkan seekor anjing. 486 00:49:16,833 --> 00:49:17,875 Anakku. 487 00:49:25,666 --> 00:49:26,916 Pangeranku! 488 00:49:29,958 --> 00:49:33,041 Dia pasti tahu bahwa kita tahu kehamilannya palsu 489 00:49:33,125 --> 00:49:34,541 dan menukarnya dengan anak anjing. 490 00:49:36,375 --> 00:49:39,166 Jadi dia ditipu dan diusir. 491 00:49:40,166 --> 00:49:42,250 Makanya dia marah pada kita. 492 00:49:42,333 --> 00:49:44,166 Dan memutuskan membunuh kita. 493 00:49:48,625 --> 00:49:52,041 Tapi, di mana gubuk yang diceritakan dukun itu, Achi? 494 00:49:53,916 --> 00:49:55,208 Terdengar familiar. 495 00:49:56,000 --> 00:49:59,625 Kurasa aku mencari informasi itu untuk acara kami. 496 00:50:04,875 --> 00:50:09,166 1 HARI LAGI 497 00:50:38,583 --> 00:50:40,166 Informasi yang kutemukan 498 00:50:41,375 --> 00:50:46,208 mengatakan bahwa gubuk itu memiliki semacam energi yang memikat orang. 499 00:50:49,083 --> 00:50:53,583 Siapa pun yang mengemudi pasti mampir dan melihat-lihat. 500 00:50:53,666 --> 00:50:58,291 Lalu mereka yang datang melihat akan jatuh ke dalam jurang melankolis. 501 00:51:00,250 --> 00:51:02,125 Mereka akan melompat ke air dan tenggelam. 502 00:51:11,291 --> 00:51:13,875 Tidak apa-apa. 503 00:51:14,916 --> 00:51:16,333 Kita akhirnya bertemu lagi. 504 00:51:18,500 --> 00:51:19,541 Menenun? 505 00:51:20,500 --> 00:51:22,208 Sudah lama kuselesaikan. 506 00:51:24,125 --> 00:51:28,416 Kuingin segera memberikan kain ini padamu. 507 00:51:30,333 --> 00:51:33,791 Sabunnga, aku mau tanya. 508 00:51:35,416 --> 00:51:37,458 Apa lagi yang ingin kau tanyakan? 509 00:51:39,083 --> 00:51:43,166 Apa yang kalian lakukan padaku belum cukup? 510 00:52:01,500 --> 00:52:04,250 Aku anak seorang selir. 511 00:52:04,333 --> 00:52:09,166 Meski orang tuaku baik, aku tidak pernah baik. 512 00:52:09,250 --> 00:52:11,833 Kenapa kau harus membunuhku? 513 00:52:11,916 --> 00:52:15,625 Aku masih muda dan aktraktif. Dan belum menikah. 514 00:52:16,291 --> 00:52:18,791 Kenapa kau harus membunuhku? 515 00:52:22,416 --> 00:52:25,958 Kita harusnya tidak melakukan itu. Terlalu serakah. 516 00:52:26,041 --> 00:52:28,375 Kita harusnya tidak melakukan itu. 517 00:52:35,333 --> 00:52:37,125 Jangan jatuh ke dalam perangkap. 518 00:52:37,208 --> 00:52:38,208 Hei! 519 00:53:00,291 --> 00:53:01,583 Aku lapar! 520 00:53:03,000 --> 00:53:04,208 Aku lapar. 521 00:53:07,583 --> 00:53:09,041 Kau lupa aku? 522 00:53:09,625 --> 00:53:11,250 Aku Putri! 523 00:53:12,708 --> 00:53:15,291 Aku lapar. Aku sekarat! 524 00:53:30,375 --> 00:53:32,541 Ini kain yang sangat indah. 525 00:53:33,750 --> 00:53:35,583 Bagus, Sabunnga. 526 00:53:44,125 --> 00:53:45,708 Tidak ada makanan! Tidak ada alkohol! 527 00:53:57,666 --> 00:53:59,416 Aku tak ingin makan cicak. 528 00:54:25,916 --> 00:54:27,958 Anjing kecil itu cukup enak. 529 00:54:43,791 --> 00:54:45,250 Siapa yang potong talinya? 530 00:54:45,875 --> 00:54:48,250 Tolong! 531 00:54:48,333 --> 00:54:50,916 Tolong! Tolong aku! 532 00:54:51,000 --> 00:54:52,083 Tolong! 533 00:54:52,625 --> 00:54:53,791 Ada orang di sana? 534 00:54:54,250 --> 00:54:56,833 Tolong! Halo! 535 00:55:00,333 --> 00:55:01,416 Pangeranku! 536 00:55:01,500 --> 00:55:04,500 Pangeranku! Tolong! 537 00:55:04,583 --> 00:55:05,708 Pangeranku! 538 00:55:06,916 --> 00:55:08,166 Pangeranku! 539 00:55:09,416 --> 00:55:10,458 Pangeranku! 540 00:55:11,458 --> 00:55:14,125 Pangeranku! 541 00:55:15,125 --> 00:55:16,500 Pangeranku! 542 00:56:07,958 --> 00:56:09,041 Semuanya! 543 00:56:09,125 --> 00:56:10,250 Berhenti! 544 00:56:14,916 --> 00:56:15,833 Hei! 545 00:56:26,291 --> 00:56:28,000 Sabunnga, berhenti. 546 00:56:28,083 --> 00:56:30,625 Tolong! Sabunnga! 547 00:56:31,333 --> 00:56:32,375 Tolong. 548 00:56:54,750 --> 00:56:55,750 Sabunnga. 549 00:56:56,958 --> 00:56:58,041 Sabunnga! 550 00:56:58,708 --> 00:56:59,916 Sabunnga! 551 00:57:04,958 --> 00:57:05,875 Hei! 552 00:57:15,083 --> 00:57:17,458 Pangeranku! 553 00:57:18,916 --> 00:57:20,208 Pangeranku! 554 00:57:21,583 --> 00:57:23,375 Pangeranku! 555 00:57:23,458 --> 00:57:24,958 Pangeranku! 556 00:57:26,041 --> 00:57:27,875 Pangeranku! 557 00:57:28,416 --> 00:57:29,291 Pangeranku! 558 00:57:29,375 --> 00:57:31,500 Tolong Sabunnga! 559 00:57:32,041 --> 00:57:35,541 Tolong Sabunnga! Dia tenggelam di sana! 560 00:57:36,125 --> 00:57:37,750 Tolong Sabunnga! 561 00:57:42,416 --> 00:57:45,375 Sabunnga! Prajurit! Tolong dia sekarang! 562 00:57:45,458 --> 00:57:47,583 Cepat! Pergi! 563 00:57:57,875 --> 00:57:58,750 Akhirnya! 564 00:57:59,458 --> 00:58:02,250 Aku dapat persembahkan kain yang kutenun ini 565 00:58:03,458 --> 00:58:05,125 pada pangeran tersayang. 566 00:58:07,083 --> 00:58:10,375 Aku sangat berterima kasih. 567 00:58:34,833 --> 00:58:36,041 Itu pangeran. 568 00:58:40,916 --> 00:58:44,708 Maaf karena aku terlalu suka memerintahmu. 569 00:58:44,791 --> 00:58:47,291 Aku takut kau buat keputusan sendiri. 570 00:58:47,958 --> 00:58:50,833 Mulai sekarang, lakukan sesukamu. 571 00:58:51,541 --> 00:58:53,125 Hidupmu adalah milikmu. 572 00:58:53,666 --> 00:58:55,291 Ya, ibu. 573 00:58:55,375 --> 00:58:58,583 Aku juga ingin minta maaf karena telah menjadi pengecut. 574 00:58:58,666 --> 00:59:01,000 Aku tidak menganggap serius apa pun 575 00:59:01,083 --> 00:59:03,041 dan tidak bisa menentukan pilihan. 576 00:59:03,541 --> 00:59:06,375 Apalagi aku takut… 577 00:59:06,458 --> 00:59:08,208 kau merasa bahwa aku tidak mencintaimu. 578 00:59:10,625 --> 00:59:12,041 Tidak sama sekali. 579 00:59:12,916 --> 00:59:14,125 Cium aku. 580 00:59:17,875 --> 00:59:20,750 Ada orang. / Tidak apa-apa. 581 00:59:20,833 --> 00:59:22,208 Nanti saja. 582 00:59:23,041 --> 00:59:24,208 Yogjee! 583 00:59:30,416 --> 00:59:33,166 Homnuan, di mana Yogjee? 584 00:59:35,166 --> 00:59:36,375 Dia Yogjee. 585 00:59:37,125 --> 00:59:39,291 Dia juga bisa ingat kehidupan masa lalunya. 586 00:59:39,375 --> 00:59:42,541 Tidak hanya pikirannya, tapi juga tubuhnya. 587 00:59:44,000 --> 00:59:47,125 Lantas, apa Yogjee akan kembali normal? 588 00:59:48,458 --> 00:59:51,708 Hanya ketika Pangeran bertobat atas dosa-dosanya. 589 01:00:33,666 --> 01:00:37,083 HARI TERAKHIR 590 01:00:37,166 --> 01:00:42,291 Semoga perbuatan baikku mengangkat kutukanku pada Achi. 591 01:00:42,375 --> 01:00:43,750 Aku tidak berpikir jernih. 592 01:00:44,583 --> 01:00:48,333 Achi orang yang baik. Dia tidak pantas menerima takdir ini. 593 01:00:49,750 --> 01:00:52,583 Tolong izinkan aku bertemu Gettawa segera. 594 01:00:52,666 --> 01:00:56,208 Tinggal dia yang bisa memberi kami jawaban. 595 01:01:13,625 --> 01:01:15,000 Kau orang… 596 01:01:16,666 --> 01:01:17,833 Achi! 597 01:01:19,625 --> 01:01:21,083 Achi! 598 01:01:21,166 --> 01:01:25,083 Achi, sayang! Achi! Apa yang terjadi? 599 01:01:25,166 --> 01:01:26,000 Achi! 600 01:01:33,208 --> 01:01:34,875 Jepit rambut naga! 601 01:01:36,375 --> 01:01:38,125 Dalam kehidupan lampau di Wiang, 602 01:01:38,625 --> 01:01:41,916 ada jepit rambut naga ini, tidak ada duanya. 603 01:01:42,250 --> 01:01:45,750 Dan pemiliknya adalah Gettawa. 604 01:01:49,166 --> 01:01:50,291 Nenek. 605 01:01:54,333 --> 01:01:55,375 Nenek. 606 01:01:57,333 --> 01:01:59,166 Itu artinya… 607 01:02:01,375 --> 01:02:03,333 Kau adalah... / Gettawa! 608 01:02:24,583 --> 01:02:26,833 Jangan coba-coba menipu kami. 609 01:02:26,916 --> 01:02:29,291 Kau pembunuhnya, kan? 610 01:02:30,166 --> 01:02:31,375 Aku mempercayaimu. 611 01:02:32,166 --> 01:02:35,000 Pengkhianat. Kukira kau orang baik. 612 01:02:35,833 --> 01:02:37,958 Ya! Benar. 613 01:02:38,666 --> 01:02:41,333 Sangat jelas. Kita semua mati. 614 01:02:42,125 --> 01:02:43,291 Mengakulah. 615 01:02:43,833 --> 01:02:46,083 Tidak. Bukan itu... 616 01:02:46,166 --> 01:02:47,291 Yasudah beritahu aku. 617 01:02:47,708 --> 01:02:51,458 Katakan, apa yang telah kami lakukan untuk menyakitimu? 618 01:02:51,541 --> 01:02:56,125 Katakan yang sebenarnya. Jadi kita semua bisa dibebaskan. 619 01:02:56,208 --> 01:02:57,458 Dan… 620 01:02:57,541 --> 01:03:01,875 Achi, keponakanku, dalam hidup ini, tidak akan mati karena kutukanku. 621 01:03:10,041 --> 01:03:11,375 Ceritanya sebenarnya adalah… 622 01:03:18,041 --> 01:03:21,833 Semua orang tahu betapa malangnya aku. 623 01:03:21,916 --> 01:03:24,666 Padahal aku tidak pernah berselisih dengan siapa pun. 624 01:03:30,416 --> 01:03:33,541 Salad daging sapi mentah pedas, kubuat khusus untukmu. 625 01:03:36,416 --> 01:03:37,333 Enak? 626 01:03:38,791 --> 01:03:39,750 Enak dan pedas. 627 01:03:40,000 --> 01:03:42,083 Bagaimana kau tahu aku suka makanan pedas? 628 01:03:42,416 --> 01:03:43,666 Tapi aku lebih pedas. 629 01:03:49,500 --> 01:03:50,791 Itu terlihat pedas. 630 01:03:51,875 --> 01:03:57,000 Aku tidak begitu menarik dengan kesehatan yang buruk. 631 01:03:57,083 --> 01:03:59,458 Aku tidak pandai melakukan tugas rumah tangga. 632 01:03:59,541 --> 01:04:02,833 Aku selalu sangat iri. 633 01:04:05,166 --> 01:04:08,458 Suatu hari ketika tubuhku berada pada titik terlemahnya, 634 01:04:08,541 --> 01:04:12,958 hatiku dipenuhi kedengkian. Dan itu menjadi kekuatan gelap. 635 01:04:13,041 --> 01:04:16,000 Itu berubah jadi versiku yang berbeda. 636 01:04:16,083 --> 01:04:19,083 Tersembunyi di cermin yang aku lihat setiap hari. 637 01:04:19,166 --> 01:04:20,750 Kau harus membunuh mereka! 638 01:04:20,833 --> 01:04:23,125 Aku tidak bisa. 639 01:04:24,500 --> 01:04:25,541 Aku tidak berani. 640 01:04:26,208 --> 01:04:29,625 Kenapa kau tidak bisa? Kau payah. 641 01:04:30,666 --> 01:04:34,250 Jika kau tidak bisa kalahkan mereka, bagaimana kau bisa jadi yang terbaik. 642 01:04:35,250 --> 01:05:00,250 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 643 01:06:59,583 --> 01:07:00,583 Berhenti! 644 01:07:29,166 --> 01:07:30,208 Aku orang berdosa. 645 01:07:31,833 --> 01:07:32,833 Berhenti menangis. 646 01:07:34,166 --> 01:07:36,333 Itu bukan sisi gelapmu, Gettawa. 647 01:07:37,625 --> 01:07:39,750 Kau tidak dikalahkan oleh sisi gelapmu. 648 01:07:40,333 --> 01:07:41,833 Jadi apa itu? 649 01:07:41,916 --> 01:07:43,041 Itu adalah… 650 01:07:44,333 --> 01:07:45,250 Hantu roh! 651 01:07:50,500 --> 01:07:52,166 Itu ilmu hitam. 652 01:07:52,250 --> 01:07:54,625 Ketika Pangeran Rangsiman gila 653 01:07:56,791 --> 01:07:59,125 karena pelet cintamu, 654 01:08:00,041 --> 01:08:02,375 ibunya memintaku untuk menetralkan racun. 655 01:08:03,208 --> 01:08:06,666 Setelah racun dinetralkan, itu berubah jadi hantu roh. 656 01:08:08,166 --> 01:08:11,041 Apa? Bagaimana bisa masuk ke tubuh Gettawa? 657 01:08:14,541 --> 01:08:15,458 Itu aku. 658 01:08:16,166 --> 01:08:19,875 Aku meminta dukun, Singkham, untuk memasukkannya pada Gettawa. 659 01:08:20,750 --> 01:08:25,291 Aku melihat dia sebagai orang lemah yang tak bisa berbuat banyak. 660 01:08:27,333 --> 01:08:28,291 Maafkan aku. 661 01:08:33,041 --> 01:08:36,958 Hantu itu akan menyerang orang yang lemah. 662 01:08:38,125 --> 01:08:39,125 Lihatlah Achi. 663 01:08:40,625 --> 01:08:42,416 Dia dikutuk oleh Homnuan. 664 01:08:43,166 --> 01:08:45,000 Kita harus bergegas menemukan dia. 665 01:08:45,583 --> 01:08:49,583 Kita harus membantunya. Kita semua juga akan terbebas dari kutukan. 666 01:08:49,666 --> 01:08:51,208 Untuk membantu Achi, 667 01:08:52,041 --> 01:08:56,083 itu harus seseorang yang terhubung dengan dia dalam kehidupan dulu dan sekarang. 668 01:08:56,625 --> 01:08:58,333 Itu kau, Homnuan. 669 01:08:58,416 --> 01:08:59,833 Apa? 670 01:08:59,916 --> 01:09:00,916 Aku? 671 01:09:02,041 --> 01:09:06,125 Aku terhubung dengan Achi di kehidupan dulu dan sekarang? 672 01:09:09,291 --> 01:09:10,958 Ayo satukan telapak tangan kita. 673 01:09:13,708 --> 01:09:14,958 Tenang. 674 01:09:15,416 --> 01:09:18,916 Jernihkan pikiran dan berdoa bersamaku. 675 01:09:23,625 --> 01:09:24,625 Mi! 676 01:09:26,333 --> 01:09:27,500 Apa? Itu saja? 677 01:09:28,791 --> 01:09:31,791 Aku dukun. Kau tidak tahu apa-apa! 678 01:09:31,875 --> 01:09:33,500 Bisakah aku benar-benar membantu Achi? 679 01:09:33,583 --> 01:09:37,166 Jika kau tak percaya padaku, dia akan mati. Tetap fokus! 680 01:09:37,250 --> 01:09:38,125 Homhuan... 681 01:09:38,208 --> 01:09:40,125 Homnuan! / Terima kasih. 682 01:09:40,958 --> 01:09:41,916 Letakkan tanganmu. 683 01:09:43,708 --> 01:09:44,625 Letakkan tanganmu. 684 01:09:45,125 --> 01:09:46,250 Letakkan tanganmu? 685 01:09:46,333 --> 01:09:47,583 Letakkan tanganmu di sana! 686 01:09:47,666 --> 01:09:48,916 Baiklah. 687 01:09:49,000 --> 01:09:50,166 Hantar pikiranmu. 688 01:09:51,583 --> 01:09:52,833 Kau akan menerima kekuatan. 689 01:09:55,208 --> 01:09:56,166 Itu datang. 690 01:09:56,875 --> 01:09:58,666 Kau merasakan kekuatan itu? 691 01:09:59,416 --> 01:10:01,041 Itu semakin mendekat. 692 01:10:01,583 --> 01:10:02,416 Terus mendekat. 693 01:10:03,291 --> 01:10:04,958 Itu sudah hampir sampai? 694 01:10:05,708 --> 01:10:07,375 Aku mengalami kram. 695 01:10:08,208 --> 01:10:09,291 Terus mendekat. 696 01:11:00,916 --> 01:11:02,166 Bukhoon. 697 01:11:07,375 --> 01:11:08,833 Kau memanggilku? 698 01:11:09,541 --> 01:11:12,791 Ya. Kau adalah Bukhoon. 699 01:11:13,333 --> 01:11:16,083 Itu karena rohmu hebat sehingga kau bisa menghentikan 700 01:11:16,166 --> 01:11:18,625 dosa yang dilakukan Homnuan di kehidupan sebelumnya 701 01:11:19,416 --> 01:11:22,625 dan membantunya dalam kehidupan sekarang. 702 01:11:22,708 --> 01:11:25,166 Aku ke sini untuk membantumu. 703 01:11:25,250 --> 01:11:26,541 Apa yang aku lakukan? 704 01:11:27,291 --> 01:11:30,875 Bagaimana aku keluar dari sini? 705 01:11:31,875 --> 01:11:36,375 Kau akan lihat. Bersembunyilah di sini untuk saat ini. 706 01:11:36,458 --> 01:11:40,875 Ini tempat paling aman. Tidak ada yang bisa menyakitimu. 707 01:11:40,958 --> 01:11:45,541 Biarkan mereka melawan perbuatan masa lalu mereka. 708 01:11:46,375 --> 01:11:50,791 Kau telah berusaha yang terbaik. 709 01:12:05,166 --> 01:12:07,375 ♪ Katak itu bersenandung ♪ 710 01:12:07,458 --> 01:12:09,083 ♪ Bersenandung ♪ 711 01:12:09,166 --> 01:12:10,666 ♪ Bersenandung ♪ 712 01:12:10,750 --> 01:12:11,791 ♪ Kuak, kuak ♪ 713 01:12:11,875 --> 01:12:13,291 ♪ Kuak, kuak ♪ 714 01:12:22,125 --> 01:12:24,458 ♪ Katak itu bernyanyi ♪ 715 01:12:24,541 --> 01:12:25,500 ♪ Ab, ab ♪ 716 01:12:25,583 --> 01:12:27,541 ♪ Ab, ab Ab, ab ♪ 717 01:12:33,375 --> 01:12:37,041 ♪ Tumis pedas Mok kob kukus dengan sayur e-tu ♪ 718 01:12:37,125 --> 01:12:40,250 ♪ Butuh sedikit waktu memasukkan bawang merah dan biji teratai ♪ 719 01:12:40,333 --> 01:12:43,250 ♪ atau menaruh kubis di bawah kuali ♪ 720 01:12:43,333 --> 01:12:46,291 ♪ Jangan lupa sayurnya ♪ 721 01:12:46,375 --> 01:12:48,708 ♪ Katak Thoeng Mok Khat Mok ♪ 722 01:13:17,041 --> 01:13:18,166 Siapa namamu? 723 01:13:18,250 --> 01:13:20,916 Namaku Bukhoon. 724 01:13:22,541 --> 01:13:23,958 Bukhoon. 725 01:13:26,750 --> 01:13:27,875 Terima kasih. 726 01:13:29,375 --> 01:13:30,375 Bukhoon! 727 01:13:31,125 --> 01:13:32,083 Tunduk. 728 01:13:33,250 --> 01:13:34,625 Minta maaf pada putri. 729 01:13:35,416 --> 01:13:36,958 Maafkan aku, Putri. 730 01:13:37,041 --> 01:13:38,666 Pergi. / Pergi. 731 01:13:38,750 --> 01:13:40,458 Anak nakal. / Maafkan aku. 732 01:13:42,791 --> 01:13:43,916 Bukhoon. 733 01:13:52,583 --> 01:13:53,958 Anyananghomnuan… 734 01:13:59,000 --> 01:14:00,125 Ada apa dengan dia? 735 01:14:04,375 --> 01:14:05,500 Bukhoon. 736 01:14:09,916 --> 01:14:10,791 Homnuan. 737 01:14:12,166 --> 01:14:13,125 Bukhoon. 738 01:14:14,708 --> 01:14:15,583 Bukhoon. 739 01:14:16,375 --> 01:14:17,291 Homnuan! 740 01:14:17,375 --> 01:14:18,416 Bukhoon! 741 01:14:19,166 --> 01:14:21,291 Berhenti, jangan keluar! 742 01:14:22,083 --> 01:14:23,250 Anyananghomnuan! 743 01:14:24,208 --> 01:14:25,125 Bukhoon! 744 01:14:26,041 --> 01:14:27,333 Anyananghomnuan! 745 01:14:28,250 --> 01:14:30,833 Bukhoon! / Anyananghomnuan! 746 01:14:30,916 --> 01:14:32,000 Homnuan… 747 01:14:32,083 --> 01:14:32,916 Homnuan! 748 01:14:34,291 --> 01:14:35,208 Bukhoon! 749 01:15:05,958 --> 01:15:06,833 Bukhoon. 750 01:15:07,750 --> 01:15:08,666 Bukhoon! 751 01:16:02,458 --> 01:16:03,708 Bukhoon! 752 01:16:03,791 --> 01:16:04,791 Bukhoon! 753 01:16:04,875 --> 01:16:06,791 Tolong bangun. 754 01:16:48,708 --> 01:16:51,166 Aku sangat khawatir. 755 01:16:51,250 --> 01:16:55,708 Racun Dewa Naga hilang. Apa yang harus aku lakukan? 756 01:16:55,791 --> 01:16:58,000 Itu bagus. 757 01:16:58,083 --> 01:17:01,291 Kau tidak boleh menggunakannya untuk membunuh siapa pun. 758 01:17:01,375 --> 01:17:06,208 Berbahaya bagi orang lain. Berhentilah menciptakan karma buruk. 759 01:17:10,083 --> 01:17:14,375 Terima kasih. Aku merasa lebih baik sekarang. 760 01:17:16,000 --> 01:17:17,791 Jangan ulangi lagi. 761 01:17:18,625 --> 01:17:19,583 Baik, pak. 762 01:17:58,666 --> 01:18:03,416 Aku ingin mewakili Anyananghomnuan 763 01:18:05,458 --> 01:18:10,291 mempersembahkan kain tenun Lao Khrang pada Pangeran 764 01:18:12,333 --> 01:18:15,625 sebelum aku kembali ke Pha Ngam dengan timku. 765 01:18:28,208 --> 01:18:30,625 Terima kasih, Bukhoon. 766 01:18:50,000 --> 01:18:52,041 Jika takdir menghendaki, 767 01:18:52,125 --> 01:18:56,666 semoga Anyanghomnuan dan aku bisa bertemu lagi. 768 01:19:07,875 --> 01:19:09,500 Anyananghomnuan. 769 01:19:12,375 --> 01:19:13,791 Aku sangat bahagia 770 01:19:15,250 --> 01:19:16,958 bisa bertemu denganmu lagi. 771 01:19:30,583 --> 01:19:31,500 Semuanya. 772 01:19:31,583 --> 01:19:33,291 Roh itu menyukai energi gelap. 773 01:19:33,375 --> 01:19:36,208 Kita harus memancarkan energi positif. 774 01:19:36,791 --> 01:19:37,625 Menari! 775 01:19:37,708 --> 01:19:38,541 Apa? 776 01:19:38,625 --> 01:19:40,875 Kita harus menari. Cepat! 777 01:19:40,958 --> 01:19:43,375 Bukhoon, tunggu aku di sini. 778 01:21:00,375 --> 01:21:25,375 BANTENGMERAH - SITUS SLOT ANTI RUNGKAD - WELCOME BONUS SLOT 200% - KLIK.FUN/SLOT88 779 01:22:17,208 --> 01:22:18,083 Bukhoon. 780 01:22:31,041 --> 01:22:34,583 Akhirnya, kau mengalahkan hantu roh. 781 01:22:35,166 --> 01:22:36,916 Selamat! 782 01:22:38,541 --> 01:22:43,958 Kau lihat? Saling serang menjebak kalian dalam siklus ini. 783 01:22:44,041 --> 01:22:49,083 Kau terus kembali lagi untuk menyelesaikan masalah ini. 784 01:22:49,916 --> 01:22:56,875 Jiwamu dapat dilepaskan hanya jika kau menerima pengampunan. 785 01:23:03,500 --> 01:23:09,333 Putri, maafkan aku karena tidak dapat memilih siapa pun. 786 01:23:10,541 --> 01:23:11,666 Maafkan aku. 787 01:23:13,416 --> 01:23:15,750 Mohon maafkan aku 788 01:23:16,791 --> 01:23:20,625 karena memeletmu dan membuatmu gila. 789 01:23:24,458 --> 01:23:30,833 Jika kalian saling memaafkan, misiku tercapai. 790 01:23:30,916 --> 01:23:36,041 Semoga kalian bahagia dan damai 791 01:23:36,125 --> 01:23:39,541 suatu hari nanti. 792 01:24:01,500 --> 01:24:02,500 Tunggu! 793 01:24:02,583 --> 01:24:05,416 Haruskah aku memanggilmu Achi atau Bukhoon? 794 01:24:07,125 --> 01:24:08,708 Bukhoon tidak masalah. 795 01:24:10,333 --> 01:24:11,875 Hanya bercanda. 796 01:24:13,833 --> 01:24:15,166 Kau bebas. 797 01:24:18,833 --> 01:24:23,625 Mulai sekarang, tidak ada perbedaan. 798 01:24:30,791 --> 01:24:34,916 Terima kasih telah membantuku di kehidupan masa laluku 799 01:24:35,458 --> 01:24:36,833 dan juga sekarang. 800 01:24:50,833 --> 01:24:54,791 Aku senang bertemu denganmu lagi. 801 01:24:58,458 --> 01:24:59,541 Aku juga. 802 01:25:18,291 --> 01:25:19,625 Aku harus pergi. 803 01:25:25,541 --> 01:25:26,875 Selamat tinggal. 804 01:25:30,375 --> 01:25:31,375 Selamat tinggal. 805 01:25:59,000 --> 01:26:00,083 Terima kasih. 806 01:27:15,000 --> 01:27:16,541 Hei, anak-anak! 807 01:27:16,625 --> 01:27:19,875 Kenapa kalian tidur di sini? Kalian menghilang sepanjang hari. 808 01:27:20,541 --> 01:27:23,333 Ayo! Makan malam. 809 01:27:25,958 --> 01:27:27,375 Hei! 810 01:27:27,458 --> 01:27:28,458 Kita ada di mana? 811 01:27:28,541 --> 01:27:30,500 Bagaimana aku sampai di sini? / Apa yang terjadi? 812 01:27:30,583 --> 01:27:32,041 Kau yang bawa kami ke sini? 813 01:27:32,125 --> 01:27:33,166 Bukan! 814 01:27:33,250 --> 01:27:34,666 Yogjee, kau? 815 01:27:34,750 --> 01:27:36,375 Ya, itu aku. / Benar… 816 01:27:36,458 --> 01:27:38,125 Omong kosong! Siapa yang membawa kita ke sini? 817 01:27:41,041 --> 01:27:42,458 Hei! 818 01:27:42,541 --> 01:27:43,583 Bung! 819 01:27:44,416 --> 01:27:45,375 Di sana. 820 01:27:48,250 --> 01:27:50,583 Sial! / Tembok yang bagus. 821 01:27:50,666 --> 01:27:52,208 Ya. 822 01:27:53,125 --> 01:27:54,625 Keren. / Tembok? 823 01:27:54,708 --> 01:27:57,666 Kuning... / Diam. 824 01:27:58,791 --> 01:28:00,000 Astaga! 825 01:28:00,083 --> 01:28:03,125 Bagaimana kita bisa sampai disini? / Aku pusing. 826 01:28:03,208 --> 01:28:04,875 Achi, kaukah itu? 827 01:28:04,958 --> 01:28:06,833 Kau menipu kami? / Untuk apa? 828 01:28:08,291 --> 01:28:12,166 Fotografi dibolehkan di sini. 829 01:28:12,250 --> 01:28:17,208 Kita ke kapel ini dulu dan kemudian kita ke sana. 830 01:28:17,291 --> 01:28:21,708 Seperti yang kau lihat, ini terbuat dari batu bata. Ini sangat indah. 831 01:28:21,791 --> 01:28:23,750 Inilah ciri khas candi ini. 832 01:28:25,208 --> 01:28:29,708 Dan inilah legenda Phra Maha Dhevi Srimony 833 01:28:29,791 --> 01:28:31,541 dan empat putri. 834 01:28:31,625 --> 01:28:35,958 Lebih penting lagi, siapa pun yang sempat berkunjung dan memberi penghormatan, 835 01:28:36,083 --> 01:28:38,583 pasti akan dapat keberuntungan. 836 01:28:38,666 --> 01:28:41,291 Aku tak bercanda! Banyak orang beruntung. 837 01:28:41,375 --> 01:28:46,250 Gunakan ponselmu untuk memindai kode QR dan instal aplikasi "Menangkan lotre". 838 01:28:46,333 --> 01:28:47,625 MENANGKAN LOTRE 839 01:28:47,708 --> 01:28:51,708 Ayo lihat gendang kuno. Ikut aku. 840 01:28:51,791 --> 01:28:53,833 Gendang kuno ini… 841 01:29:03,833 --> 01:29:05,500 Kenapa gambarnya begitu familiar? 842 01:29:07,583 --> 01:29:09,833 Di mana aku pernah melihatnya? 843 01:29:09,916 --> 01:29:12,791 Mungkin di Facebook, aku tak ingat. Itu seperti… 844 01:29:12,875 --> 01:29:14,750 Mungkin itu bagian dari cerita rakyat. 845 01:29:14,833 --> 01:29:16,250 Benar! / Benar? 846 01:29:16,333 --> 01:29:17,208 Mungkin. 847 01:29:17,291 --> 01:29:18,333 Permisi. 848 01:29:22,208 --> 01:29:24,583 Bisa ambil foto untukku? 849 01:29:24,666 --> 01:29:25,666 Tentu. 850 01:29:26,416 --> 01:29:27,375 Terima kasih. 851 01:29:46,250 --> 01:29:47,500 Terima kasih banyak. 852 01:29:54,083 --> 01:29:55,000 Ini. 853 01:29:57,000 --> 01:29:58,000 Sial, aku tidak tahu. 854 01:30:02,166 --> 01:30:03,208 Yang itu. 855 01:30:05,500 --> 01:30:06,791 Apa yang terjadi? 856 01:30:06,875 --> 01:30:08,416 Itu terlihat sangat familiar. 857 01:30:10,666 --> 01:30:11,583 Apa? 858 01:30:14,416 --> 01:30:15,333 Astaga! 859 01:30:22,875 --> 01:30:25,583 Wah! Wah! Wah! 860 01:30:26,333 --> 01:30:28,541 Kata itu menyebar! 861 01:30:28,625 --> 01:30:29,791 Ya… 862 01:30:30,666 --> 01:30:32,708 Kita terkenal sekarang. 863 01:30:32,791 --> 01:30:35,166 Tidak perlu bantuanku. 864 01:30:35,250 --> 01:30:36,500 Grafisnya luar biasa. 865 01:30:37,250 --> 01:30:39,041 Bagaimana kalian melakukannya? 866 01:30:40,958 --> 01:30:43,000 Kelompok wanita itu… 867 01:30:43,083 --> 01:30:45,083 Bagaimana kalian menemukan mereka? 868 01:30:45,166 --> 01:30:47,875 Ini seperti grup wanita. 869 01:30:47,958 --> 01:30:50,083 Itu adalah idola. 870 01:30:50,708 --> 01:30:51,625 Sempurna! 871 01:30:52,541 --> 01:30:55,500 Datanglah di acara kami. 872 01:30:56,666 --> 01:31:00,000 Tapi bisa tolong hubungi grup wanita ini? 873 01:31:03,458 --> 01:31:06,458 Aku tidak tahu di mana mereka sekarang. 874 01:31:06,541 --> 01:31:07,541 Apa? 875 01:31:09,041 --> 01:31:11,583 Kau tak kenal mereka? 876 01:31:15,416 --> 01:31:16,750 Apa yang akan aku lakukan? 877 01:31:18,250 --> 01:31:19,875 Oke. Bagaimana dengan ini? 878 01:31:22,000 --> 01:31:25,083 Jika kau bisa hubungi mereka untukku, 879 01:31:27,666 --> 01:31:30,083 aku punya hadiah. 500.000 Baht. 880 01:31:33,125 --> 01:31:36,000 Tidak! Aku akan memberimu 2 juta! 881 01:31:36,083 --> 01:31:37,083 Apa? 882 01:31:37,166 --> 01:31:38,166 2 juta! 883 01:31:39,166 --> 01:31:44,166 Penerjemah: zahrahh87 Telegram: @zahrahh87 884 01:31:44,166 --> 01:31:49,166 Sinjai, 07 Desember 2022 56912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.