Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,720 --> 00:00:04,040
Double murder is a hanging offence,
Miss Langton.
2
00:00:04,080 --> 00:00:05,920
I don't know what happened.
3
00:00:05,960 --> 00:00:07,520
You have to try to remember.
4
00:00:07,560 --> 00:00:11,240
You have to think. Frannie!
5
00:00:11,280 --> 00:00:12,360
FRANNIE: 'I loved her.'
6
00:00:13,520 --> 00:00:17,440
I think everyone should be
prescribed a poem a day, don't you?
7
00:00:17,480 --> 00:00:20,520
'She loved me.'
PETTIGREW: 'You loved her?
8
00:00:20,560 --> 00:00:21,960
'And you hated him.'
9
00:00:22,000 --> 00:00:23,840
You know, I think
we should speak frankly.
10
00:00:24,880 --> 00:00:26,520
It will assist us both.
11
00:00:26,560 --> 00:00:30,080
We have to fight this,
or them are gon' kill you.
12
00:00:34,160 --> 00:00:36,920
Mi nuh waah to lose you.
13
00:00:40,240 --> 00:00:43,000
You're always trying
to save my skin.
14
00:00:44,000 --> 00:00:45,480
You're worth savin'.
15
00:00:51,800 --> 00:00:53,800
I can't prove it wasn't me.
16
00:00:55,840 --> 00:00:56,920
'I can't.
17
00:01:00,200 --> 00:01:02,280
'Not even to myself.'
18
00:01:04,680 --> 00:01:08,400
How can I be sure I didn't do it?
19
00:01:08,440 --> 00:01:11,400
MEG: I don't care what you said,
I told you not to come.
20
00:01:11,440 --> 00:01:13,800
I need to speak with you.
Stay away from me.
21
00:01:18,120 --> 00:01:22,880
She hurt me, Sal,
and I was so angry.
22
00:01:23,920 --> 00:01:25,960
GLASS BREAKS
23
00:01:26,000 --> 00:01:27,240
Why won't you leave her alone?
24
00:01:27,280 --> 00:01:29,440
Can't you see you've done nothing
but distress her
25
00:01:29,480 --> 00:01:30,560
ever since you came back?
26
00:01:30,600 --> 00:01:32,080
Madame.
27
00:01:32,120 --> 00:01:33,720
This is death.
28
00:01:35,000 --> 00:01:36,120
This is death!
29
00:01:36,160 --> 00:01:39,800
The pair of you always
in some kind of argument.
30
00:01:43,720 --> 00:01:46,200
'Not always.'
31
00:02:07,880 --> 00:02:11,320
Her Highness has asked for you
to take those up this morning.
32
00:02:12,360 --> 00:02:13,880
It's typical of her.
33
00:02:13,920 --> 00:02:17,040
She must always have some pet
by her side.
34
00:02:18,160 --> 00:02:22,120
First the boy, Laddie,
and now you.
35
00:02:23,720 --> 00:02:27,240
I saw you prowling around
up there last night.
36
00:02:27,280 --> 00:02:30,320
I've been to see the master
about you.
37
00:02:30,360 --> 00:02:32,040
FRANNIE CHUCKLES
38
00:02:33,360 --> 00:02:38,079
Since I am still here, Mrs Linux,
I assume you didn't get your way.
39
00:02:48,240 --> 00:02:51,079
FRANNIE:
'I'd had a measure of happiness,
40
00:02:51,120 --> 00:02:54,640
'the dancing, the feel of her.
41
00:02:56,120 --> 00:02:58,520
'Like a taste
I couldn't get out of my mouth.
42
00:02:59,920 --> 00:03:02,000
'Since then...'
Come in.
43
00:03:02,040 --> 00:03:04,960
'..I had pictured her
a thousand times.
44
00:03:06,560 --> 00:03:10,560
'And then... there she was.
45
00:03:12,480 --> 00:03:15,680
'My thoughts made flesh.'
46
00:03:17,240 --> 00:03:19,720
Mrs Linux said
you'd like topping up.
47
00:03:20,800 --> 00:03:24,000
All right, then. Top me up.
48
00:03:33,280 --> 00:03:36,480
I've been meaning to ask
how you're settling in.
49
00:03:36,520 --> 00:03:40,760
You seem to have found your feet
well enough last night, at least.
50
00:03:40,800 --> 00:03:43,440
Next time, I promise to keep them
more to myself
51
00:03:43,480 --> 00:03:45,400
and less on your toes.
52
00:03:46,440 --> 00:03:48,800
Are the dances so different
in Jamaica?
53
00:03:50,040 --> 00:03:51,920
I never danced there.
54
00:03:54,800 --> 00:03:55,840
I could tell.
55
00:04:03,360 --> 00:04:05,640
Oh, please,
don't fuss about those!
56
00:04:05,680 --> 00:04:08,320
They'll only slip into chaos again.
57
00:04:12,160 --> 00:04:14,480
Sometimes I think
that is what tethers me here.
58
00:04:14,520 --> 00:04:18,200
Not the gowns, or the jewels,
59
00:04:18,240 --> 00:04:20,120
but the books.
60
00:04:21,839 --> 00:04:24,640
I don't think
I could live without them.
61
00:04:28,040 --> 00:04:31,520
If you must, you can tidy up
after I go downstairs.
62
00:04:43,520 --> 00:04:45,640
DOOR CLOSES
63
00:05:41,240 --> 00:05:42,600
'Here was another beginning.
64
00:05:43,880 --> 00:05:47,760
'The moment I recognised
the feelings she stirred in me.
65
00:05:53,240 --> 00:05:58,720
'My whole world that, until then,
had held such horrors in it...
66
00:05:59,880 --> 00:06:03,320
'..peeled itself back
to a place that held only her.
67
00:06:05,240 --> 00:06:07,520
'So when Benham sent for me
later that day...'
68
00:06:07,560 --> 00:06:09,080
KNOCK ON DOOR
Come!
69
00:06:09,120 --> 00:06:11,560
'..I decided to use it
to my advantage.'
70
00:06:25,520 --> 00:06:27,920
I'd like you to take a look at this.
71
00:06:32,960 --> 00:06:36,480
They're getting it wrong about me.
About Paradise.
72
00:06:36,520 --> 00:06:38,680
My association with Langton.
73
00:06:38,720 --> 00:06:41,320
I need to set the record straight.
74
00:06:46,000 --> 00:06:50,680
You are arguing that the slaves
on your estate are contented
75
00:06:50,720 --> 00:06:53,159
because you allow them
a little religion,
76
00:06:53,200 --> 00:06:56,960
a little education,
a little land of their own to plant?
77
00:06:57,000 --> 00:07:00,160
And you want
MY testimony in support?
78
00:07:01,160 --> 00:07:05,520
Yes, the testimony
of a former slave.
79
00:07:06,760 --> 00:07:09,480
There is no such thing
as a happy slave.
80
00:07:16,520 --> 00:07:20,080
I think we should speak frankly.
81
00:07:20,120 --> 00:07:21,880
Yes.
82
00:07:21,920 --> 00:07:24,440
It wouldn't hurt for those naysayers
83
00:07:24,480 --> 00:07:26,920
to see me flourishing
under your roof,
84
00:07:26,960 --> 00:07:29,560
in a position more in-keeping with
85
00:07:29,600 --> 00:07:33,440
that education you arranged for me?
86
00:07:38,200 --> 00:07:40,600
'There's only one way
to get anything
87
00:07:40,640 --> 00:07:42,920
'from a man like George Benham.
88
00:07:42,960 --> 00:07:46,240
'You have to let them think
it's their idea.
89
00:07:46,280 --> 00:07:49,159
'He wanted to be seen
as a benevolent master.
90
00:07:49,200 --> 00:07:51,040
'He was setting out to prove it.
91
00:07:52,240 --> 00:07:54,640
'So he made me into a lady's maid.'
92
00:07:54,680 --> 00:07:58,200
KNOCKS ON DOOR
'And the lady was his wife.'
93
00:08:00,600 --> 00:08:03,640
Mr Benham has never recommended
anyone to me before
94
00:08:03,680 --> 00:08:05,000
as a lady's maid.
95
00:08:07,160 --> 00:08:09,440
Mind you, I make it a habit
to look any gift horse
96
00:08:09,480 --> 00:08:12,240
that comes from my husband
right in the teeth.
97
00:08:17,760 --> 00:08:21,760
Have you read this?
Rousseau's Confessions?
98
00:08:21,800 --> 00:08:24,200
It's his autobiography.
99
00:08:24,240 --> 00:08:26,000
The story of his own life.
100
00:08:26,040 --> 00:08:28,360
I know what an autobiography is.
101
00:08:29,680 --> 00:08:31,720
I am planning to write my own.
102
00:08:33,360 --> 00:08:35,720
I was thinking you could help me.
103
00:08:35,760 --> 00:08:37,600
Be my scribe, or...
104
00:08:38,679 --> 00:08:41,320
Well, more of a secretary, really.
105
00:08:43,480 --> 00:08:45,480
Mrs Linux will not be pleased.
106
00:08:45,520 --> 00:08:49,200
Surely the attraction
of the whole arrangement?
107
00:08:53,000 --> 00:08:55,640
I take it you are saying yes?
108
00:08:56,840 --> 00:08:58,800
I am saying yes.
109
00:09:18,240 --> 00:09:21,840
In France, they say
you only need a few lines
110
00:09:21,880 --> 00:09:23,880
in any honest man's hand
111
00:09:23,920 --> 00:09:26,720
and you can find something
to hang him with.
112
00:09:31,560 --> 00:09:34,080
You must promise not to hang me.
113
00:09:36,120 --> 00:09:38,400
I promise to keep you alive.
114
00:09:53,560 --> 00:09:57,440
I think I remember life in Paris,
115
00:09:57,480 --> 00:10:00,040
but I was very young when we left.
116
00:10:02,960 --> 00:10:05,480
There were many families like ours
that came to London...
117
00:10:06,440 --> 00:10:10,800
..and very soon we discovered
that you can't eat noble titles.
118
00:10:12,040 --> 00:10:14,920
But Papa,
he had brought his violin...
119
00:10:16,120 --> 00:10:18,080
..and for months,
he earned us a crumb each day
120
00:10:18,120 --> 00:10:20,200
playing on a street corner
in Spitalfields.
121
00:10:21,600 --> 00:10:24,240
When he wasn't too drunk to do so.
122
00:10:38,960 --> 00:10:40,000
Hm...
123
00:10:41,160 --> 00:10:43,000
I've not seen that in a long while.
124
00:10:44,120 --> 00:10:45,760
The boy in the portrait?
125
00:10:45,800 --> 00:10:47,120
Once upon a time,
126
00:10:47,160 --> 00:10:50,080
he and I were the two
saddest creatures in this house.
127
00:10:57,320 --> 00:11:00,080
It was after I lost a child.
128
00:11:02,240 --> 00:11:05,840
I lost two in short order
just after we were married,
129
00:11:05,880 --> 00:11:09,080
though I was barely
out of childhood myself.
130
00:11:11,200 --> 00:11:16,520
The week after my loss,
I sent word to Mr Benham
131
00:11:16,560 --> 00:11:19,840
who was visiting
his estate in Antigua.
132
00:11:22,080 --> 00:11:23,840
Three months later...
133
00:11:25,400 --> 00:11:29,040
..he came home
with a little boy in tow.
134
00:11:32,640 --> 00:11:34,240
He was four.
135
00:11:38,240 --> 00:11:42,200
'He kept telling us
his name was Olaudah...'
136
00:11:42,240 --> 00:11:44,560
Olaudah.
137
00:11:44,600 --> 00:11:48,040
'..but Mr Benham insisted
he be called Laddie.
138
00:11:49,240 --> 00:11:53,080
'An English name,
not an African one.
139
00:12:05,080 --> 00:12:08,640
'I tried to look after him.
140
00:12:08,680 --> 00:12:10,560
'To be a friend to him.'
141
00:12:13,440 --> 00:12:15,680
SHE GIGGLES
142
00:12:29,240 --> 00:12:31,080
'They had done the same to him
143
00:12:31,120 --> 00:12:32,800
'as they had been done to me
at Paradise.
144
00:12:33,840 --> 00:12:36,120
'Except I thought I wanted it.
145
00:12:38,280 --> 00:12:40,760
'And I thought that
it was a stroke of luck.'
146
00:12:42,440 --> 00:12:45,640
Listen to me,
make sure you mind yourself.
147
00:12:45,680 --> 00:12:48,400
Ya hear me now? Mind yourself.
148
00:12:49,680 --> 00:12:52,640
Not one damn ting more dangerous
149
00:12:52,680 --> 00:12:54,800
than a white woman
when she get bored.
150
00:12:58,000 --> 00:13:00,680
Come, pygmy. Come.
151
00:13:19,960 --> 00:13:24,000
So, you are Frances?
152
00:13:25,840 --> 00:13:28,000
It's the name I gave you myself.
153
00:13:28,040 --> 00:13:30,400
Thank you, missus.
154
00:13:40,520 --> 00:13:41,840
SHE GASPS
155
00:13:41,880 --> 00:13:44,600
Oh! You are a little savage.
156
00:13:46,320 --> 00:13:48,840
Am I staying here now?
157
00:13:48,880 --> 00:13:50,720
Yes.
158
00:13:50,760 --> 00:13:52,400
What you and I have in common
159
00:13:52,440 --> 00:13:55,640
is that neither of us
had any say in the matter.
160
00:13:59,360 --> 00:14:01,400
I's happy to be here, missus.
161
00:14:03,680 --> 00:14:05,640
How long am I to stay?
162
00:14:07,760 --> 00:14:12,080
However long it is,
it will be too long in the end.
163
00:14:20,360 --> 00:14:23,720
I was taken from my mother also.
164
00:14:30,760 --> 00:14:33,040
I think we should shut the door.
165
00:14:46,480 --> 00:14:48,680
But you were fortunate
in other ways.
166
00:14:49,880 --> 00:14:51,240
Your education.
167
00:14:51,280 --> 00:14:54,360
It's more than most women ever get.
168
00:14:56,280 --> 00:14:58,560
Even free women.
169
00:15:01,960 --> 00:15:06,320
'Nothing that happened to me
at Paradise was luck.
170
00:15:18,760 --> 00:15:21,720
'When it comes to charting
the course of my life,
171
00:15:21,760 --> 00:15:24,320
'the old coach house is the place
172
00:15:24,360 --> 00:15:28,440
'where the map would show
a desert full of wild beasts.
173
00:15:29,640 --> 00:15:32,080
'Here are lions.
174
00:15:45,320 --> 00:15:48,800
'Everyone thinks that bodies
are the only things that suffer.
175
00:15:51,240 --> 00:15:53,680
'But it wasn't only bodies
that did Langton's bidding.'
176
00:15:56,080 --> 00:16:00,720
This is science, Frances.
We're doing important work in here.
177
00:16:00,760 --> 00:16:03,360
'It was minds, also.
178
00:16:04,640 --> 00:16:06,600
' "Him not just the devil,
you know,"
179
00:16:06,640 --> 00:16:08,640
'Phibbah would say.
180
00:16:08,680 --> 00:16:10,640
' "You and him the same devil."
181
00:16:13,240 --> 00:16:16,760
'I saw things in that coach house
that I can't stop seeing now.
182
00:16:17,960 --> 00:16:20,480
'I see them every time
I close my eyes.
183
00:16:21,920 --> 00:16:25,040
'And worse, I see her.
184
00:16:27,280 --> 00:16:31,720
'I see Phibbah,
what happened to her.
185
00:16:33,040 --> 00:16:35,960
'And it always shakes me awake.'
186
00:16:48,960 --> 00:16:50,240
You can't sleep either?
187
00:16:52,080 --> 00:16:55,320
I can never sleep
at this limbo hour.
188
00:16:57,880 --> 00:16:59,920
Neither morning nor night.
189
00:17:01,920 --> 00:17:04,000
Nor one thing, nor the other.
190
00:17:06,520 --> 00:17:09,160
Should I freshen up
your warming pan?
191
00:17:26,960 --> 00:17:29,880
Mr Benham is fond of saying,
192
00:17:29,920 --> 00:17:34,040
"A dream is a wish
the dark part of your soul makes."
193
00:17:37,240 --> 00:17:39,000
But it was just a dream.
194
00:17:41,120 --> 00:17:43,120
It was just a dream.
195
00:17:44,800 --> 00:17:46,800
Would you like some?
196
00:17:48,240 --> 00:17:50,160
No, thank you.
197
00:17:53,680 --> 00:17:56,240
Why can't you sleep?
198
00:17:57,240 --> 00:17:59,400
I spoke to my husband at dinner.
199
00:18:00,800 --> 00:18:04,240
It seems I have misunderstood him.
200
00:18:05,520 --> 00:18:08,720
I can write,
but I may never publish.
201
00:18:14,760 --> 00:18:17,440
I wish I'd never married him.
202
00:18:20,640 --> 00:18:24,560
La... but a lady
is not supposed to discuss
203
00:18:24,600 --> 00:18:26,560
her own marriage, of course...
204
00:18:28,640 --> 00:18:30,880
..only other people's.
205
00:18:34,440 --> 00:18:35,920
I think I will try to sleep now.
206
00:19:56,360 --> 00:19:57,480
Thank you...
207
00:19:58,840 --> 00:20:00,240
Frances.
208
00:20:06,520 --> 00:20:08,040
Good night.
209
00:20:23,200 --> 00:20:25,920
'That night had
opened something up inside me
210
00:20:25,960 --> 00:20:27,520
'that would not stay closed.
211
00:20:28,680 --> 00:20:30,880
'And yet,
she didn't say a thing about it.'
212
00:20:30,920 --> 00:20:33,680
I forgot to say,
we have to pack today.
213
00:20:33,720 --> 00:20:35,680
We're off to Longreach tomorrow.
214
00:20:35,720 --> 00:20:37,480
'As if it had not happened at all.'
215
00:20:37,520 --> 00:20:38,920
What's in Longreach?
216
00:20:39,920 --> 00:20:41,480
Lord Percy.
217
00:20:41,520 --> 00:20:45,280
Mr Benham's brother, he's letting
him host a shooting party
218
00:20:45,320 --> 00:20:47,520
to gather support for his petition.
219
00:20:54,200 --> 00:20:56,040
He said you may come also.
220
00:20:57,920 --> 00:21:01,880
It will be much better
to have you with me.
221
00:21:05,840 --> 00:21:09,560
They always give me a maid
with cold hands there.
222
00:21:11,640 --> 00:21:13,280
I forget her name.
223
00:21:20,480 --> 00:21:22,160
What shall I pack?
224
00:22:07,520 --> 00:22:09,360
So when he protested his innocence,
225
00:22:09,400 --> 00:22:12,280
but the evidence was there
for everyone to see.
226
00:22:12,320 --> 00:22:14,600
Excuse me, gentlemen,
for one moment.
227
00:22:14,640 --> 00:22:17,680
Baby brother! Where the devil
have you been hiding?
228
00:22:17,720 --> 00:22:20,000
Perce!
Georgie!
229
00:22:20,040 --> 00:22:22,440
Marguerite,
welcome back to Longreach.
230
00:22:22,480 --> 00:22:23,520
Percy.
231
00:22:23,560 --> 00:22:25,560
Georgie, there's some people
I'd like you to meet.
232
00:22:26,840 --> 00:22:28,000
Meg!
233
00:22:29,160 --> 00:22:30,960
Dearest Hep. How have you been?
234
00:22:31,000 --> 00:22:33,640
I'm going to assume you're not
in the least bit interested.
235
00:22:33,680 --> 00:22:36,240
It's been weeks since
you thought to ask me in person.
236
00:22:38,440 --> 00:22:40,560
Isn't this that terribly soggy maid
237
00:22:40,600 --> 00:22:42,720
who was cleaning your front steps
the other day?
238
00:22:44,640 --> 00:22:46,240
Frances Langton.
239
00:22:46,280 --> 00:22:49,040
My very competent new secretary.
240
00:22:49,080 --> 00:22:51,240
Frances, may I present to you
Mr Benham's cousin,
241
00:22:51,280 --> 00:22:53,720
Hephzibah Elliot.
Miss Elliot.
242
00:22:53,760 --> 00:22:56,600
Since when do you have a secretary?
243
00:22:58,080 --> 00:23:00,400
Frances has been helping me
with my writings.
244
00:23:01,600 --> 00:23:04,480
She's been frightfully clever,
actually. Fascinating.
245
00:23:06,680 --> 00:23:08,320
You'll never guess who I invited.
246
00:23:08,360 --> 00:23:11,080
Who?
You'll see.
247
00:23:11,120 --> 00:23:13,640
Cousin.
George.
248
00:23:13,680 --> 00:23:16,080
GEORGE: Our rooms are ready.
249
00:23:32,840 --> 00:23:35,440
Are you ready for my surprise?
250
00:23:35,480 --> 00:23:36,720
I'm intrigued.
251
00:23:36,760 --> 00:23:39,280
I found your little Laddie.
252
00:23:40,720 --> 00:23:42,560
I ran into him a few months ago
253
00:23:42,600 --> 00:23:44,720
at the ice cream parlour
we used to take him to.
254
00:23:44,760 --> 00:23:46,120
Remember?
255
00:23:47,240 --> 00:23:49,080
He's here as my guest.
256
00:23:49,120 --> 00:23:50,600
George and Percy be damned.
257
00:23:51,800 --> 00:23:55,200
No sign of the poor little wretch
in your portrait, is there?
258
00:23:56,880 --> 00:23:58,200
Laddie?
259
00:23:59,920 --> 00:24:02,160
Madame Bebbum.
260
00:24:03,240 --> 00:24:04,920
That was my pet name for her.
261
00:24:07,120 --> 00:24:09,680
You look like you've seen a ghost.
262
00:24:09,720 --> 00:24:11,280
Not happy to see me?
263
00:24:11,320 --> 00:24:14,160
Oh, of course, or course. Yes.
264
00:24:14,200 --> 00:24:17,040
Methinks you protest too much.
265
00:24:18,760 --> 00:24:20,400
Look at you.
266
00:24:21,720 --> 00:24:24,000
My little Laddie!
267
00:24:24,040 --> 00:24:27,280
I go by Olaudah now.
Unless I'm in the ring.
268
00:24:27,320 --> 00:24:29,160
You box?
269
00:24:29,200 --> 00:24:30,600
Oh, can't you tell?
270
00:24:30,640 --> 00:24:32,440
He does so much more than box.
271
00:24:32,480 --> 00:24:35,120
He's simply the cleverest speaker.
So articulate.
272
00:24:36,680 --> 00:24:39,120
Most whites will fall over
themselves being impressed
273
00:24:39,160 --> 00:24:41,280
by anything that comes from
a Black man's mouth
274
00:24:41,320 --> 00:24:42,800
if it's in plain English.
275
00:24:42,840 --> 00:24:44,400
FRANNIE CHORTLES
276
00:24:44,440 --> 00:24:46,480
And this is?
277
00:24:47,520 --> 00:24:50,800
My secretary, Frances Langton.
278
00:24:50,840 --> 00:24:52,520
Mr Cambridge.
279
00:24:52,560 --> 00:24:54,360
Miss Langton.
280
00:24:54,400 --> 00:24:56,680
Your reputation precedes you.
281
00:24:56,720 --> 00:24:58,240
What do you mean by that?
282
00:24:59,640 --> 00:25:02,120
Oh, Mr Benham, look who Hep found.
283
00:25:03,160 --> 00:25:04,760
Wandering in the wilderness.
284
00:25:05,800 --> 00:25:07,040
Laddie.
285
00:25:07,080 --> 00:25:09,080
Well, fancy seeing you here.
286
00:25:09,120 --> 00:25:14,000
Well, I have a craving for Champagne
and blood sport, same as you.
287
00:25:14,040 --> 00:25:16,440
That's quite the...
quite the English gentleman.
288
00:25:16,480 --> 00:25:19,440
Laddie is here as my guest.
289
00:25:20,680 --> 00:25:24,040
Still, er... still singing
for your supper, young man?
290
00:25:24,080 --> 00:25:26,920
Well, what else is
a little Black page boy good for
291
00:25:26,960 --> 00:25:28,400
after he's all grown up?
292
00:25:28,440 --> 00:25:31,480
Quite. Well, I'm sure
that you can understand
293
00:25:31,520 --> 00:25:33,920
that no man can be expected
to employ a footman
294
00:25:33,960 --> 00:25:37,320
whom his own wife
once cuddled on her lap.
295
00:25:37,360 --> 00:25:39,200
TAP ON GLASS
296
00:25:39,240 --> 00:25:41,160
If you'll excuse us.
297
00:25:41,200 --> 00:25:43,480
PERCY: Er... if I may?
298
00:25:45,520 --> 00:25:48,160
Thank you all
for coming to Longreach.
299
00:25:48,200 --> 00:25:52,320
Unusually for me, I'm going
to give George the first word.
300
00:25:52,360 --> 00:25:53,440
It's his party,
301
00:25:53,480 --> 00:25:56,440
so I shall hand over to him
to welcome you all.
302
00:25:56,480 --> 00:25:57,960
George?
303
00:25:59,240 --> 00:26:00,800
Gentlemen...
304
00:26:02,400 --> 00:26:04,080
..ladies.
305
00:26:04,120 --> 00:26:09,800
This is no mean feat,
that we have all assembled here.
306
00:26:09,840 --> 00:26:14,720
Abolitionists, planters,
parliamentarians,
307
00:26:14,760 --> 00:26:17,200
but experience has told me
308
00:26:17,240 --> 00:26:20,600
that any man
can put aside his differences
309
00:26:20,640 --> 00:26:22,920
if the wine is good enough!
310
00:26:22,960 --> 00:26:24,960
SCATTERED LAUGHTER
311
00:26:25,000 --> 00:26:32,000
We must find a way to keep
putting those differences aside.
312
00:26:33,080 --> 00:26:35,640
To answer this emancipation question
313
00:26:35,680 --> 00:26:40,720
in a way which enables us
to repair these rifts
314
00:26:40,760 --> 00:26:43,000
rather than to deepen them.
315
00:26:43,040 --> 00:26:46,280
That avoids the problem
of compensation to planters,
316
00:26:46,320 --> 00:26:49,560
which, as we all know,
is what is holding things up
317
00:26:49,600 --> 00:26:53,200
and that is based upon a model,
my own model,
318
00:26:53,240 --> 00:26:56,840
with which I've had
particular success.
319
00:26:56,880 --> 00:26:59,080
I suppose that's what I am?
320
00:27:00,040 --> 00:27:02,920
A model of your success.
321
00:27:02,960 --> 00:27:04,720
LOW MURMURS FROM CROWD
322
00:27:09,960 --> 00:27:14,480
My lords, ladies, and gentlemen,
Mr Olaudah Cambridge.
323
00:27:14,520 --> 00:27:18,400
A free English and - were it
not for the interruption, Laddie, -
324
00:27:18,440 --> 00:27:19,920
I would say, gentleman.
325
00:27:19,960 --> 00:27:21,080
SCATTERED CHUCKLES
326
00:27:21,120 --> 00:27:26,240
And I hope that you will all agree,
a wonderful model of success.
327
00:27:26,280 --> 00:27:28,760
RIPPLE OF AGREEMENT
FROM CROWD
328
00:27:32,040 --> 00:27:33,840
Such a shock to see him again.
329
00:27:35,440 --> 00:27:37,640
So unexpected.
330
00:27:42,080 --> 00:27:44,520
Perhaps I should
find you some brandy?
331
00:27:46,200 --> 00:27:47,640
I shouldn't.
332
00:27:49,080 --> 00:27:50,320
I have to speak with him.
333
00:27:50,360 --> 00:27:53,480
Can you find him
and bring him a note?
334
00:27:54,840 --> 00:27:56,760
As you wish.
335
00:28:22,360 --> 00:28:26,800
To think I came out here
in search of peace and quiet.
336
00:28:26,840 --> 00:28:29,320
Madame Benham sent me
to give you this.
337
00:28:29,360 --> 00:28:31,600
She couldn't find a footman
to do her dirty work?
338
00:28:31,640 --> 00:28:34,120
You couldn't find a footman
to tend to your gun?
339
00:28:42,040 --> 00:28:44,560
"Please believe, I would be
delighted to know you again.
340
00:28:45,640 --> 00:28:48,400
"I believe we have much
to atone for,
341
00:28:48,440 --> 00:28:52,240
"my husband and I,
for the way you were treated."
342
00:28:55,160 --> 00:28:57,160
Blah-blah-blah.
343
00:28:58,240 --> 00:29:00,960
I suspect she would not be
so delighted to "know me again",
344
00:29:01,000 --> 00:29:04,200
if she knew how much
I despise the pair of them.
345
00:29:09,720 --> 00:29:11,600
Is that all?
346
00:29:13,240 --> 00:29:14,400
Earlier...
347
00:29:16,080 --> 00:29:18,880
..when you said
my reputation precedes me.
348
00:29:20,120 --> 00:29:22,000
What is it you THINK you know?
349
00:29:25,360 --> 00:29:27,320
I know that last year,
350
00:29:27,360 --> 00:29:31,520
John Langton purchased
an albino boy from Barbados.
351
00:29:31,560 --> 00:29:33,600
It's all over the gossip rags.
352
00:29:33,640 --> 00:29:36,440
George Benham must be finding it
increasingly difficult
353
00:29:36,480 --> 00:29:39,160
to pretend he has no idea
about the things
354
00:29:39,200 --> 00:29:41,600
that have been done in his name.
355
00:29:42,720 --> 00:29:46,480
He never gets his hands dirty,
he left that to other people.
356
00:29:47,800 --> 00:29:49,080
Like Langton...
357
00:29:50,320 --> 00:29:51,920
..and you.
358
00:29:53,280 --> 00:29:55,480
I don't know
what you're taking about.
359
00:29:55,520 --> 00:29:58,120
I want to know
what happened to the boy.
360
00:29:59,720 --> 00:30:01,760
Whether he can still be helped.
361
00:30:01,800 --> 00:30:04,080
Whether George Benham
can finally be forced
362
00:30:04,120 --> 00:30:06,000
to face his own sins.
363
00:30:07,760 --> 00:30:10,320
You don't have to worry
about any of that.
364
00:30:10,360 --> 00:30:12,160
It's not your concern.
365
00:30:13,720 --> 00:30:15,720
I suspected it would be useless,
366
00:30:15,760 --> 00:30:17,640
now that you're Benham's new pet.
367
00:30:17,680 --> 00:30:18,880
I'm no-one's pet.
368
00:30:18,920 --> 00:30:21,040
He's parading you around
to save his reputation.
369
00:30:21,080 --> 00:30:23,600
He's not parading me anywhere!
Why else would you be here?
370
00:30:25,120 --> 00:30:28,840
You came here
when you were what, four, five?
371
00:30:29,920 --> 00:30:32,320
You grew up
in an English drawing room
372
00:30:32,360 --> 00:30:35,040
with silk cushioning your backside.
373
00:30:35,080 --> 00:30:40,240
The hardest job you had
was being an ornament, a plaything.
374
00:30:41,840 --> 00:30:46,240
You don't know a thing...
not a damn thing.
375
00:30:46,280 --> 00:30:48,120
About any of it.
376
00:31:01,400 --> 00:31:03,760
'He was no different
from the rest of them.
377
00:31:05,160 --> 00:31:08,920
'All anyone wanted to know
was what had happened at Paradise.
378
00:31:10,600 --> 00:31:12,680
'I'll tell you what happened...
379
00:31:14,000 --> 00:31:16,600
'..I became Langton's creature.
380
00:31:18,160 --> 00:31:21,080
'He was doing experiments
381
00:31:21,120 --> 00:31:24,520
'to prove that all a man's potential
is seeded in his skull.
382
00:31:26,000 --> 00:31:29,680
'To prove that blacks
were the inferior race.
383
00:31:31,040 --> 00:31:34,000
'When he told me
I had to help him...
384
00:31:35,200 --> 00:31:38,360
'..I told myself I had no choice.'
385
00:31:42,640 --> 00:31:44,800
Excuse me, miss,
the servant's entrance is just a...
386
00:31:44,840 --> 00:31:46,680
Which room is John Langton's?
387
00:31:46,720 --> 00:31:48,440
Which room?!
388
00:31:48,480 --> 00:31:51,000
Top of the stairs,
first door on the left.
389
00:31:56,320 --> 00:31:59,200
Why have you come here? Why?
390
00:32:00,200 --> 00:32:02,120
None of your damned business.
391
00:32:02,160 --> 00:32:04,840
Your business is my business.
392
00:32:04,880 --> 00:32:07,640
Do you think because
Benham's wife has seen fit
393
00:32:07,680 --> 00:32:09,880
to appoint you as her lapdog,
394
00:32:09,920 --> 00:32:11,840
you and I
are now on equal footing?
395
00:32:11,880 --> 00:32:13,840
Why would he invite you?
396
00:32:15,040 --> 00:32:16,080
HE CHUCKLES
397
00:32:16,120 --> 00:32:18,560
Keep your enemies close, they say.
398
00:32:19,960 --> 00:32:21,360
HE GRUNTS
399
00:32:25,360 --> 00:32:28,200
People are talking
about the albino boy.
400
00:32:29,720 --> 00:32:31,560
It's in the papers.
401
00:32:33,600 --> 00:32:35,560
My illegal purchase.
402
00:32:36,800 --> 00:32:38,600
You're a monster.
403
00:32:38,640 --> 00:32:42,400
I never want
to lay eyes on you again.
404
00:32:46,920 --> 00:32:51,600
This is no way to treat
a dying... man.
405
00:32:55,560 --> 00:32:57,440
HE GASPS
406
00:32:57,480 --> 00:32:59,560
You're what?
407
00:33:02,160 --> 00:33:03,520
Dying.
408
00:33:03,560 --> 00:33:05,400
So they tell me.
409
00:33:11,000 --> 00:33:12,840
HE CRIES OUT
410
00:33:13,880 --> 00:33:15,680
I should have been
the one to kill you.
411
00:33:16,880 --> 00:33:20,000
And I should have done it
LONG before now!
412
00:34:28,120 --> 00:34:29,360
There you are.
413
00:34:30,600 --> 00:34:32,400
I was looking for you.
414
00:34:36,679 --> 00:34:38,440
May I?
415
00:34:58,200 --> 00:35:00,360
You are cross with me.
416
00:35:07,640 --> 00:35:09,440
Please say something.
417
00:35:15,040 --> 00:35:16,480
What we did...
418
00:35:17,800 --> 00:35:19,800
We haven't even spoken about it.
419
00:35:21,000 --> 00:35:24,480
You will not speak about it.
It is sending me mad.
420
00:35:24,520 --> 00:35:26,840
I am your mistress, Frances.
421
00:35:30,120 --> 00:35:32,040
It was wrong.
422
00:35:36,400 --> 00:35:37,760
What if...
423
00:35:39,240 --> 00:35:41,600
What if I could say I wanted it?
424
00:35:43,040 --> 00:35:46,400
What if you could say
you wanted it, too?
425
00:35:50,280 --> 00:35:52,520
Some things cannot
be brought into the light.
426
00:35:53,760 --> 00:35:56,960
Then let it be done in the dark.
427
00:36:00,280 --> 00:36:02,000
You are a surprise.
428
00:36:03,440 --> 00:36:05,840
I don't want to be a surprise.
429
00:36:14,000 --> 00:36:16,160
Haven't you done it before?
430
00:36:17,920 --> 00:36:21,160
With one of those quality ladies.
431
00:36:23,080 --> 00:36:25,280
You are a quality lady.
432
00:36:45,840 --> 00:36:47,800
WINGS FLUTTER
433
00:36:47,840 --> 00:36:49,320
What was that?
434
00:36:50,280 --> 00:36:52,640
Did you hear it?
No.
435
00:36:54,000 --> 00:36:55,400
I should get back.
436
00:36:58,640 --> 00:37:01,280
I'll ask him to invite you
to dinner tonight.
437
00:37:12,160 --> 00:37:16,880
Yes, but you understand, my husband
is not against manumissions,
438
00:37:16,920 --> 00:37:21,200
it's just that he's more of a, er...
gradualist than an immediatist.
439
00:37:21,240 --> 00:37:25,160
It's an important work,
and one which I still hope
440
00:37:25,200 --> 00:37:28,120
the scientific community
will come to acknowledge.
441
00:37:28,160 --> 00:37:30,200
Of course,
all this stalling in parliament
442
00:37:30,240 --> 00:37:32,440
is down to commerce and convenience.
443
00:37:32,480 --> 00:37:34,080
The progressives among us
444
00:37:34,120 --> 00:37:36,840
would like to see swifter action
and less chat.
445
00:37:36,880 --> 00:37:39,560
WOMAN: It's absolutely
without question inhumane.
446
00:37:39,600 --> 00:37:41,840
No, no, no,
but the picture you paint,
447
00:37:41,880 --> 00:37:44,120
it's so one-sided.
448
00:37:44,160 --> 00:37:47,680
You seem to rely
almost completely, entirely
449
00:37:47,720 --> 00:37:51,560
on testimonies ploughed out
by the abolitionists years ago.
450
00:37:51,600 --> 00:37:54,400
Now I, for one,
take my responsibilities
451
00:37:54,440 --> 00:37:59,160
for all the souls on my Antigua
estate very seriously indeed.
452
00:37:59,200 --> 00:38:01,520
Now I wish that
you could see the place.
453
00:38:01,560 --> 00:38:05,240
When I visit,
there's feasting and dancing.
454
00:38:05,280 --> 00:38:07,480
It's all of us, we're together.
455
00:38:07,520 --> 00:38:11,400
Though I must admit, the heat does
get rather too much after a time.
456
00:38:11,440 --> 00:38:13,080
You make it sound so...
457
00:38:14,640 --> 00:38:17,800
..bucolic, George.
458
00:38:19,520 --> 00:38:20,760
Ah, well.
459
00:38:20,800 --> 00:38:23,120
Tell us one of your stories, Laddie.
460
00:38:24,520 --> 00:38:26,480
Honestly, I cry listening to him.
461
00:38:27,680 --> 00:38:29,320
It's heart-breaking.
462
00:38:49,600 --> 00:38:51,840
I'll tell you the story
my mother told me...
463
00:38:53,680 --> 00:38:55,920
..the last night I spent with her.
464
00:38:57,640 --> 00:39:00,000
I remember every minute of it.
465
00:39:01,360 --> 00:39:04,760
She was feeding me hominy,
and she'd lit a candle
466
00:39:04,800 --> 00:39:07,920
that she'd made herself
from beef-fat...
467
00:39:10,400 --> 00:39:13,600
..so she could make
the shadows dance on the wall.
468
00:39:15,200 --> 00:39:18,480
The whole cabin
smelled like barbecue.
469
00:39:20,400 --> 00:39:22,080
It was an Igbo tale.
470
00:39:23,760 --> 00:39:28,120
One her own mother had told her
about the Asiki.
471
00:39:29,720 --> 00:39:33,840
The Asiki were human children
who were snatched by witches.
472
00:39:35,640 --> 00:39:39,320
Kidnapped. Taken out of sight.
473
00:39:41,040 --> 00:39:45,560
The witches spirited them away
deep into large forests
474
00:39:45,600 --> 00:39:47,560
where they sliced out their tongues.
475
00:39:47,600 --> 00:39:49,000
MUFFLED GASPS
476
00:39:49,040 --> 00:39:53,520
Changed every hair on their heads
from wool to silk.
477
00:39:54,600 --> 00:39:58,800
Changed their skin too,
from black to gold.
478
00:40:02,400 --> 00:40:04,400
Put them to sleep.
479
00:40:07,080 --> 00:40:10,800
The next morning,
the Asiki woke with no memory.
480
00:40:12,720 --> 00:40:16,280
Their mothers and fathers...
forgotten.
481
00:40:20,360 --> 00:40:24,280
Their homes... forgotten.
482
00:40:27,080 --> 00:40:31,280
Full of questions
they had no way to ask.
483
00:40:37,240 --> 00:40:40,040
A toast, George!
484
00:40:41,360 --> 00:40:46,920
To your singing, dancing,
smiling subjects.
485
00:40:48,360 --> 00:40:51,320
To all those men in Antigua
486
00:40:51,360 --> 00:40:54,280
who make your own manhood possible.
487
00:40:54,320 --> 00:40:56,000
LANGTON CHUCKLES
488
00:40:56,040 --> 00:40:57,520
And to the women...
489
00:40:57,560 --> 00:40:59,400
LANGTON CHOKES LIGHTLY
490
00:41:00,560 --> 00:41:04,720
What is it the women
do for you again... George?
491
00:41:06,120 --> 00:41:08,840
Is my mother still among them?
492
00:41:08,880 --> 00:41:11,320
SHOCKED MURMURS
493
00:41:14,840 --> 00:41:16,040
Gentlemen.
494
00:41:17,600 --> 00:41:19,400
Cigars.
495
00:41:21,200 --> 00:41:23,240
Speaking for myself,
496
00:41:23,280 --> 00:41:26,400
I've thoroughly enjoyed this
evening's entertainment, George!
497
00:41:26,440 --> 00:41:27,480
Top-notch!
498
00:41:34,240 --> 00:41:35,640
Well, I think he had a point.
499
00:41:35,680 --> 00:41:37,920
It was cruel that
you didn't think to warn me
500
00:41:37,960 --> 00:41:39,400
that you would be bringing him.
501
00:41:39,440 --> 00:41:41,840
What's cruel is that
you can never simply be happy
502
00:41:41,880 --> 00:41:44,320
about my efforts to make you happy.
503
00:41:44,360 --> 00:41:46,440
Is that so impossible?
504
00:41:46,480 --> 00:41:49,200
Is your happiness
so entirely out of reach, Meg?
505
00:42:00,800 --> 00:42:03,840
You and Frances are
certainly very quiet, my dear.
506
00:42:05,040 --> 00:42:07,120
I am sure we're all simply tired.
507
00:42:16,520 --> 00:42:18,520
Welcome home, Sir, Madame.
508
00:42:18,560 --> 00:42:19,760
Mrs Linux.
509
00:42:19,800 --> 00:42:22,880
Hep Elliot had the boy in tow
this weekend.
510
00:42:22,920 --> 00:42:25,360
I shouldn't be surprised
if he tried to call on us here.
511
00:42:25,400 --> 00:42:27,960
If he does,
we will not be at home.
512
00:42:28,000 --> 00:42:29,880
Him also now, Sir!
513
00:42:29,920 --> 00:42:32,080
Just see to it, Mrs Linux.
514
00:42:35,720 --> 00:42:39,000
And as for you, Homer is missing.
515
00:42:40,000 --> 00:42:42,240
Who?
The cat!
516
00:42:43,320 --> 00:42:47,920
I have not taken the cat, Mrs Linux.
I have no idea where he is.
517
00:42:47,960 --> 00:42:51,480
I haven't eaten him,
nor do I have his bones.
518
00:42:51,520 --> 00:42:54,040
I've no idea what you're capable of.
519
00:43:12,040 --> 00:43:13,520
I was coming to find you.
520
00:43:33,000 --> 00:43:37,640
I'll stay in the dark
if that's where you are.
521
00:45:29,960 --> 00:45:32,560
I suppose I am your secret now.
522
00:45:45,200 --> 00:45:49,360
'What do two women do
in a room of their own?
523
00:45:49,400 --> 00:45:52,520
'Isn't this the question
that troubles my accusers most?
524
00:45:53,880 --> 00:45:56,840
'We loved each other.
525
00:45:56,880 --> 00:45:59,600
'But there are things
about that love...
526
00:46:00,760 --> 00:46:03,080
'..I can't bear to talk about.'
527
00:46:03,120 --> 00:46:04,960
She hurt me, Sal...
528
00:46:06,920 --> 00:46:09,080
..and I was so angry.
529
00:46:11,960 --> 00:46:13,640
She wanted me to...
530
00:46:14,800 --> 00:46:16,920
She wanted you to what?
531
00:46:18,440 --> 00:46:22,560
Frannie, she wanted you to what?
532
00:46:26,520 --> 00:46:29,600
Subtitles by accessibility@itv.com
81167
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.