Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,767 --> 00:00:18,678
They're creepy and they're kooky
2
00:00:18,767 --> 00:00:20,678
Mysterious and spooky
3
00:00:20,767 --> 00:00:22,598
They're altogether ooky
4
00:00:22,687 --> 00:00:24,405
The Addams family
5
00:00:24,607 --> 00:00:26,438
The house is a museum
6
00:00:26,567 --> 00:00:28,398
When people come to see 'em
7
00:00:28,487 --> 00:00:30,284
They really are a scream
8
00:00:30,367 --> 00:00:32,039
The Addams family
9
00:00:33,247 --> 00:00:34,600
Neat.
10
00:00:34,967 --> 00:00:36,082
Sweet.
11
00:00:38,607 --> 00:00:39,642
Petite.
12
00:00:39,807 --> 00:00:41,684
So get a witch's shawl on
13
00:00:41,767 --> 00:00:43,564
A broomstick you can crawl on
14
00:00:43,647 --> 00:00:45,478
We're gonna pay a call on
15
00:00:45,567 --> 00:00:48,684
The Addams family
16
00:01:08,527 --> 00:01:12,520
Marvelous idea, Morticia,
putting this old saw together again.
17
00:01:12,687 --> 00:01:15,485
I thought it would be nice for Uncle Fester.
18
00:01:15,887 --> 00:01:18,481
This is fun. Makes me all goose-bumpy.
19
00:01:18,767 --> 00:01:22,282
It's always so exciting
seeing how these games turn out.
20
00:01:22,367 --> 00:01:24,835
Just about another foot to go, old man.
21
00:01:27,167 --> 00:01:28,839
Zounds.
22
00:01:29,447 --> 00:01:31,244
- The electricity's gone off.
- Sure!
23
00:01:32,047 --> 00:01:34,402
I knew something would spoil it.
24
00:01:34,487 --> 00:01:37,718
Now, now, Uncle Fester,
it only missed you by a hair.
25
00:01:37,807 --> 00:01:39,240
No matter, I'll get another fuse.
26
00:01:39,327 --> 00:01:44,082
No, forget it. I'm out of the mood now.
I'll be up in my tree house.
27
00:01:46,447 --> 00:01:48,961
Gomez, darling, wasn't that the doorbell?
28
00:01:49,047 --> 00:01:52,164
I believe it was.
That means the electricity is okay.
29
00:01:52,247 --> 00:01:55,080
It must have been Uncle Fester
who blew a fuse.
30
00:01:55,167 --> 00:01:57,476
I'll have Pugsley bring him a fresh one.
31
00:02:00,167 --> 00:02:02,078
Miss Ophelia.
32
00:02:05,647 --> 00:02:07,797
Ophelia, what a surprise.
33
00:02:08,607 --> 00:02:13,362
Oh, dear brother-in-law,
you behold the most miserable of women.
34
00:02:13,447 --> 00:02:15,642
Well, you are that. But what happened?
35
00:02:19,087 --> 00:02:21,885
Throckmorton didn't like that.
He jilted me.
36
00:02:21,967 --> 00:02:25,323
Montrose didn't like it.
Throckmorton didn't like it.
37
00:02:26,487 --> 00:02:28,478
Bunch of spoilsports.
38
00:02:28,807 --> 00:02:31,367
Well, look on the bright side, Ophelia.
39
00:02:32,007 --> 00:02:33,804
Just because you've been jilted
once or twice,
40
00:02:33,887 --> 00:02:35,639
it doesn't mean you are unattractive.
41
00:02:35,727 --> 00:02:39,402
You're very attractive,
and strong as an ox.
42
00:02:39,687 --> 00:02:43,726
- Hi, Aunt Ophelia.
- Oh, Pugsley, this is a tragic day.
43
00:02:43,807 --> 00:02:45,240
What happened?
44
00:02:48,527 --> 00:02:50,279
Throckmorton didn't like that.
45
00:02:50,367 --> 00:02:54,121
Now, Pugsley, you can see why
your Aunt Ophelia's heart is broken.
46
00:02:54,207 --> 00:02:56,038
Her heart and my back.
47
00:02:56,127 --> 00:02:58,004
Ophelia, I thought I heard you.
48
00:02:58,087 --> 00:03:02,160
Oh, Uncle Fester, you behold
a most wretched woman.
49
00:03:02,967 --> 00:03:04,400
Say, you do look better.
50
00:03:04,487 --> 00:03:06,079
Ophelia's been jilted.
51
00:03:06,167 --> 00:03:08,681
- Again?
- Practically left at the altar.
52
00:03:09,447 --> 00:03:10,766
What happened?
53
00:03:14,687 --> 00:03:16,996
Throckmorton didn't like being judoed.
54
00:03:17,087 --> 00:03:19,726
You sure do have a weakness
for weirdoes.
55
00:03:20,207 --> 00:03:22,243
Nobody loves me for myself.
56
00:03:22,807 --> 00:03:24,923
Well, that's understandable.
57
00:03:25,007 --> 00:03:26,565
Have you tried offering money?
58
00:03:26,647 --> 00:03:29,161
But, Father, isn't that undignified?
59
00:03:29,247 --> 00:03:31,715
Very, and besides, it doesn't work.
60
00:03:31,807 --> 00:03:35,482
Oh, cheer up, Aunt Ophelia,
you'll make a very nice old maid.
61
00:03:39,127 --> 00:03:42,199
Ophelia, maybe you're a bit too anxious.
62
00:03:42,807 --> 00:03:45,560
Men like their women mysterious, elusive.
63
00:03:45,727 --> 00:03:47,285
That's my type.
64
00:03:47,527 --> 00:03:51,645
I'm afraid I should go upstairs and rest.
I just have no more strength.
65
00:03:55,927 --> 00:03:58,122
You see, he only went six feet.
66
00:04:02,487 --> 00:04:04,318
There's no hope for me.
67
00:04:05,927 --> 00:04:07,758
Did I hear my sister Ophelia?
68
00:04:08,607 --> 00:04:11,883
- Who else leaves me black and blue?
- Oh, mon cher.
69
00:04:12,687 --> 00:04:15,963
- That's French.
- Darling, please, Ophelia first.
70
00:04:16,927 --> 00:04:17,962
I'm next.
71
00:04:19,007 --> 00:04:22,044
Well, I think I'll go work
on Ophelia's problem.
72
00:04:23,127 --> 00:04:27,564
Oh, poor Ophelia.
She seems destined not to find love.
73
00:04:28,007 --> 00:04:30,123
Perhaps we could find something
to divert her.
74
00:04:30,207 --> 00:04:32,277
Some sort of career, perhaps.
75
00:04:32,367 --> 00:04:34,642
Maybe she could go to Japan
and take up sumo wrestling.
76
00:04:34,727 --> 00:04:37,605
She tried that.
That's how she lost Horatio.
77
00:04:38,287 --> 00:04:41,484
I have it, science.
The world needs another Madame Curie.
78
00:04:41,567 --> 00:04:44,559
Excellent! We'll give her a few
of Pugsley's chemicals,
79
00:04:44,647 --> 00:04:47,480
and she can mix, mix, mix
until she discovers something.
80
00:04:47,567 --> 00:04:49,922
- But what?
- I don't know.
81
00:04:50,007 --> 00:04:52,567
Perhaps she could mix herself
another man.
82
00:05:03,407 --> 00:05:04,965
I think I'm beginning to get something.
83
00:05:05,047 --> 00:05:08,164
You know, this reminds me
of Sir Newton Addams.
84
00:05:08,247 --> 00:05:10,203
When he made his scientific discoveries?
85
00:05:10,287 --> 00:05:12,847
No, when he set his house on fire.
86
00:05:12,927 --> 00:05:15,839
Oh, yes, that was the high point
of his career.
87
00:05:15,927 --> 00:05:18,395
- Well, shall we begin?
- Right.
88
00:05:18,687 --> 00:05:20,279
- Powder.
- Powder.
89
00:05:22,927 --> 00:05:24,679
- Water.
- Water.
90
00:05:30,127 --> 00:05:32,766
- Hydrochloric acid.
- Hydrochloric acid.
91
00:05:36,527 --> 00:05:39,200
- Tincture of benzoin.
- Tincture of benzoin.
92
00:05:41,327 --> 00:05:43,795
- Salicylic acid.
- Salicylic acid.
93
00:05:45,007 --> 00:05:48,363
Uncle Fester, you keep giving me
the same test tube all the time.
94
00:05:48,447 --> 00:05:51,883
Yeah, I know, I mixed them all together.
It saves test tubes.
95
00:05:52,327 --> 00:05:53,806
Very shrewd.
96
00:05:56,207 --> 00:05:59,802
- Now then, the black bottle.
- The black bottle.
97
00:06:03,367 --> 00:06:05,835
- The white bottle.
- The white bottle.
98
00:06:09,487 --> 00:06:11,842
- The blue bottle.
- The blue bottle.
99
00:06:15,407 --> 00:06:17,796
- The green bottle.
- The green bottle.
100
00:06:18,447 --> 00:06:20,677
- No, you don't.
- Why not?
101
00:06:21,247 --> 00:06:23,522
That's my after-shave lotion.
102
00:06:23,607 --> 00:06:28,362
- Uncle Fester, that's sulfuric acid.
- Yeah, I know, it's real tangy.
103
00:06:33,047 --> 00:06:36,244
There's something
about a sulfuric acid man.
104
00:06:46,727 --> 00:06:49,764
There's nothing like
a quiet afternoon of culture.
105
00:06:50,407 --> 00:06:53,683
Darling, perhaps Ophelia
should devote herself to art.
106
00:06:57,487 --> 00:07:00,399
You may be right.
Science doesn't seem to be it.
107
00:07:00,487 --> 00:07:01,522
Here it is 3:00.
108
00:07:01,607 --> 00:07:04,519
Ophelia's been up there mixing chemicals
for two hours and nothing.
109
00:07:04,607 --> 00:07:07,758
Well, we must be patient
with these new scientists.
110
00:07:07,847 --> 00:07:11,396
After all, dear, she hasn't the faintest idea
of what she is doing.
111
00:07:13,407 --> 00:07:15,602
See, I think she stumbled onto something.
112
00:07:15,687 --> 00:07:18,599
- Sounds like something big.
- I'll go see what it is.
113
00:07:23,327 --> 00:07:25,795
Congratulations, Ophelia. What happened?
114
00:07:25,887 --> 00:07:30,244
I discovered that if I mixed the blue stuff
with the green stuff...
115
00:07:30,727 --> 00:07:34,845
Well, science is definitely out.
But don't worry, we'll think of something.
116
00:07:34,927 --> 00:07:36,645
There's no hope for me.
117
00:07:43,767 --> 00:07:49,205
'Tis the last rose of summer
118
00:07:49,287 --> 00:07:53,678
That is blooming all alone
119
00:07:54,047 --> 00:07:58,040
That is exquisite, unbelievable.
It's this room.
120
00:07:58,167 --> 00:08:00,556
This room of art and beauty.
121
00:08:00,647 --> 00:08:03,764
Ophelia, we've found your career.
You could be an opera singer.
122
00:08:03,847 --> 00:08:04,996
Me, an opera singer?
123
00:08:05,087 --> 00:08:07,555
- Well, you'll have to put on a little weight.
- Oh, I will, I will.
124
00:08:07,647 --> 00:08:10,684
Yes, your voice will need a little polishing
and I know just the right little polish.
125
00:08:10,767 --> 00:08:13,076
- Cousin Itt.
- Exactly, I'll go find him.
126
00:08:18,927 --> 00:08:20,280
Oh, Cousin Itt.
127
00:08:23,487 --> 00:08:25,364
- Morticia, I have wonderful news.
- What is it, dear?
128
00:08:25,447 --> 00:08:27,119
Ophelia is on a threshold of a new career.
129
00:08:27,207 --> 00:08:30,324
I know, she told me all about it.
Isn't it exciting?
130
00:08:30,407 --> 00:08:32,796
Certainly is. Cousin Itt!
131
00:08:35,127 --> 00:08:37,800
Itt, now you come down here this minute.
132
00:08:40,047 --> 00:08:43,926
Playful and sneaky, too.
My dear, would you mind giving it a try?
133
00:08:44,527 --> 00:08:46,882
Cousin Itt, it's an emergency.
134
00:08:52,127 --> 00:08:55,676
No, Cousin Itt, the house isn't on fire.
But we do have another emergency.
135
00:08:55,767 --> 00:08:57,962
Ophelia wants to learn how to sing.
136
00:08:58,327 --> 00:08:59,919
Wait. We need you.
137
00:09:00,367 --> 00:09:03,564
Gomez, darling,
are you sure Cousin Itt is our man?
138
00:09:03,847 --> 00:09:07,283
He spent 15 years at
the West African Institute for Music.
139
00:09:07,367 --> 00:09:10,006
- Teaching?
- Supplying hair for violin bows.
140
00:09:11,367 --> 00:09:13,517
Oh, well, in that case,
141
00:09:13,607 --> 00:09:16,440
Cousin Itt, what do you think
sister Ophelia's chances are?
142
00:09:19,287 --> 00:09:20,640
Certainly, you have an opinion?
143
00:09:22,127 --> 00:09:23,845
With lots of hard work.
144
00:09:24,847 --> 00:09:26,678
And serious intense study.
145
00:09:29,087 --> 00:09:30,998
That's your considered opinion?
146
00:09:33,527 --> 00:09:35,006
Well, at least there's hope.
147
00:09:35,207 --> 00:09:38,483
And a true artist lives on hope,
as long as he has a strong constitution.
148
00:09:38,567 --> 00:09:42,355
We'll start immediately.
I'll have Lurch accompany Ophelia.
149
00:09:47,327 --> 00:09:49,397
Oh, dear, this one's out of order.
150
00:09:49,487 --> 00:09:50,636
No problem.
151
00:09:59,087 --> 00:10:00,315
You rang?
152
00:10:00,407 --> 00:10:03,240
Lurch, how would you like to be
Ophelia's accompanist?
153
00:10:05,087 --> 00:10:07,999
Dear Lurch, he's such an enthusiast.
154
00:10:09,047 --> 00:10:10,765
Cousin Itt, take over.
155
00:10:12,167 --> 00:10:15,000
Darling, I think we should leave
the music lovers alone.
156
00:10:15,087 --> 00:10:18,716
Lurch will get Ophelia.
Let's go to the playroom and read.
157
00:10:19,207 --> 00:10:22,517
I've got a better idea.
Let's go to the playroom and play.
158
00:10:25,407 --> 00:10:27,079
- Hang onto these.
- Thank you, darling.
159
00:10:27,527 --> 00:10:29,995
Now, it's really quite simple.
160
00:10:30,087 --> 00:10:32,806
When Fester blows the whistle,
play starts.
161
00:10:33,567 --> 00:10:36,718
The first player to get the puck
to the opposite wall scores.
162
00:10:36,807 --> 00:10:39,116
Oh, but darling, isn't this supposed
to be played on the ice?
163
00:10:39,207 --> 00:10:41,277
- That's too slippery.
- Very sensible.
164
00:10:41,367 --> 00:10:43,517
- All right, you two. Are you ready?
- Ready.
165
00:10:59,607 --> 00:11:01,837
Gomez, darling, I do believe he's trying
to tell us something.
166
00:11:01,927 --> 00:11:03,724
Come now, Fester, speak up.
167
00:11:06,207 --> 00:11:08,516
Oh, now, Fester,
you can speak more clearly than that.
168
00:11:14,647 --> 00:11:18,879
Oh, my, Ophelia upstairs studying opera,
and now this.
169
00:11:18,967 --> 00:11:20,798
We're getting to be quite a musical family.
170
00:11:20,887 --> 00:11:22,923
Either that or he swallowed his whistle.
171
00:11:23,007 --> 00:11:26,124
Uncle Fester, I've warned you
about those between-meal snacks.
172
00:11:26,207 --> 00:11:28,880
Querida, how many calories in a whistle?
173
00:11:30,847 --> 00:11:32,565
Well, are you ready?
174
00:11:35,767 --> 00:11:37,359
Now, back to the game.
175
00:11:38,727 --> 00:11:42,003
Gomez, darling, don't you think
we should check on Ophelia?
176
00:11:42,087 --> 00:11:44,203
Cousin Itt must have her singing
like a bird now.
177
00:11:44,287 --> 00:11:46,039
- A canary?
- A vulture.
178
00:11:46,647 --> 00:11:47,966
Dreamer!
179
00:11:50,767 --> 00:11:52,837
We couldn't stand the suspense
any longer.
180
00:11:52,927 --> 00:11:54,724
How goes it with our little songbird?
181
00:11:54,807 --> 00:11:57,799
Dear Cousin Itt,
he's taught me everything he knows.
182
00:11:59,167 --> 00:12:00,566
Even more?
183
00:12:00,647 --> 00:12:03,320
Generous to a fault. Well, fire away.
184
00:12:20,847 --> 00:12:23,122
By george, he has taught her
everything he knows.
185
00:12:23,207 --> 00:12:24,526
Down to the last...
186
00:12:25,647 --> 00:12:29,526
But, Cousin Itt, in opera,
don't they sing in Italian?
187
00:12:31,287 --> 00:12:32,845
That was Italian?
188
00:12:39,287 --> 00:12:41,482
Really temperamental, those long hairs.
189
00:12:41,567 --> 00:12:45,799
Oh, dear, just as my career
was blossoming, it's nipped in the bud.
190
00:12:46,287 --> 00:12:49,802
Not yet, Ophelia dear,
we'll get you another teacher.
191
00:12:49,887 --> 00:12:52,959
I know just the man, Ophelia.
Signor Bellini.
192
00:12:53,047 --> 00:12:55,163
Darling, are you sure he's available
for house calls?
193
00:12:55,247 --> 00:12:58,045
Querida, Signor Bellini is an artist.
194
00:12:58,127 --> 00:13:02,086
And artists are always ready
to sacrifice for art, if the price is right.
195
00:13:02,167 --> 00:13:04,806
Let's see how much money
we have on hand.
196
00:13:12,207 --> 00:13:13,925
You rang?
197
00:13:14,047 --> 00:13:16,277
Now that's what I call functional art.
198
00:13:17,767 --> 00:13:19,917
We're out of petty cash, Lurch.
199
00:13:24,687 --> 00:13:26,200
In the barrel, please.
200
00:13:30,727 --> 00:13:31,921
Thank you, Lurch.
201
00:13:32,007 --> 00:13:34,123
More in ice-box.
202
00:13:34,207 --> 00:13:37,085
Good thinking.
There's nothing like cold cash.
203
00:13:52,407 --> 00:13:54,363
Stop. Stop, stop!
204
00:13:55,287 --> 00:13:56,959
Is something wrong, Signor Bellini?
205
00:13:57,047 --> 00:13:59,402
No, except that in my 20 years
206
00:13:59,487 --> 00:14:02,320
of coaching the greats, near greats
and even ingrates,
207
00:14:02,407 --> 00:14:06,116
I have never heard such squawking,
squeaking and screeching
208
00:14:06,207 --> 00:14:07,720
from a human throat.
209
00:14:07,807 --> 00:14:10,924
I have a feeling
Signor Bellini isn't too impressed.
210
00:14:11,607 --> 00:14:15,395
Nonsense. These maestros only abuse
the students they love.
211
00:14:15,687 --> 00:14:17,245
Shall we try it again, maestro?
212
00:14:17,327 --> 00:14:20,285
Who cares? I've already got ulcers.
213
00:14:27,087 --> 00:14:28,679
Is that better, signor?
214
00:14:30,687 --> 00:14:33,520
Would you like me to show you
just how much better?
215
00:14:33,607 --> 00:14:35,643
Yes, Signor Bellini, yes.
216
00:14:40,287 --> 00:14:41,720
Temper.
217
00:14:41,807 --> 00:14:45,197
You're right.
I could have broken a perfectly good cane.
218
00:14:46,687 --> 00:14:50,362
He's really a taskmaster.
He's trying to bring Ophelia out.
219
00:14:50,447 --> 00:14:53,405
If he ever hits her,
they'll have to carry her out.
220
00:14:53,967 --> 00:14:57,084
Signorina Frump,
I can't take anymore today.
221
00:14:57,167 --> 00:15:00,603
Tomorrow I come back for another fee...
Lesson.
222
00:15:00,687 --> 00:15:03,599
- Just practice.
- Which part shall I practice?
223
00:15:03,887 --> 00:15:06,879
Sing them all. All at once, for all I care.
224
00:15:06,967 --> 00:15:08,764
Oh, you mean like this?
225
00:15:22,087 --> 00:15:24,555
Could you do that again?
Or didn't I hear what I heard?
226
00:15:24,647 --> 00:15:28,117
Oh, joy to the world,
I have charmed my maestro
227
00:15:28,527 --> 00:15:33,157
with my simple triple-stop, double-vibrato
vocal harmonium.
228
00:15:41,807 --> 00:15:43,479
A musical miracle.
229
00:15:44,247 --> 00:15:49,241
It's amazing. Beneath all that mediocrity
she has hidden talent.
230
00:15:49,327 --> 00:15:51,443
Perhaps we can bring it out.
231
00:15:51,527 --> 00:15:54,280
If she is willing to work,
and you're willing to pay.
232
00:15:54,367 --> 00:15:56,085
We'll pay anything.
What does she have to do?
233
00:15:56,167 --> 00:15:58,522
First, she must empty her mind
of everything.
234
00:15:58,607 --> 00:15:59,642
That should be no problem.
235
00:15:59,727 --> 00:16:03,197
- She must sing day and night.
- Day and night?
236
00:16:03,287 --> 00:16:06,484
- Night and day.
- Oh, that one she knows.
237
00:16:08,047 --> 00:16:11,323
Starting with scales,
she must work five hours a day.
238
00:16:11,607 --> 00:16:14,724
If she cuts out meals and sleep,
she can work 25 hours a day.
239
00:16:14,807 --> 00:16:18,277
Gomez, darling,
aren't there only 24 hours in a day?
240
00:16:18,367 --> 00:16:21,404
By george, you're right.
She'll just have to sing faster.
241
00:16:22,447 --> 00:16:25,359
In three months
I'll have her ready to audition.
242
00:16:26,607 --> 00:16:28,245
Better make it six.
243
00:16:29,887 --> 00:16:31,843
Morticia, that's French.
244
00:16:33,327 --> 00:16:36,763
- Gomez, darling, we have a guest.
- Oh, pardon me.
245
00:16:43,247 --> 00:16:45,078
You rang?
246
00:16:45,167 --> 00:16:47,727
Lurch, would you please show
Mr. Bellini the door.
247
00:16:50,927 --> 00:16:52,724
But I'm not ready to go.
248
00:16:54,447 --> 00:16:55,880
All right, I'm ready.
249
00:16:56,367 --> 00:16:59,245
I want you also to work on her tremolo.
250
00:16:59,327 --> 00:17:02,876
Oh, we will, we will.
I'll put her on a strict diet.
251
00:17:11,887 --> 00:17:15,243
Darling, what an exciting six months
it's been.
252
00:17:15,327 --> 00:17:18,285
And in a few moments,
our Ophelia will be auditioning
253
00:17:18,367 --> 00:17:21,279
for the great impresario Rudolpho himself.
254
00:17:21,367 --> 00:17:24,882
That reminds me, Uncle Fester,
how's Ophelia's throat spray coming?
255
00:17:28,047 --> 00:17:30,641
I think it needs a little splash of ammonia.
256
00:17:31,287 --> 00:17:34,518
The color is getting good.
It is sort of a bilious fuchsia.
257
00:17:34,967 --> 00:17:37,879
- There, I think it's done.
- Well, we'll know in a moment.
258
00:17:41,647 --> 00:17:44,445
- It's perfect.
- Well, got to get it while it's hot.
259
00:17:48,487 --> 00:17:52,002
There you are. Singer's Squirt No. 5.
260
00:17:52,087 --> 00:17:54,157
Thank you, Uncle Fester.
261
00:17:54,327 --> 00:17:59,765
When we spray Ophelia's throat with this,
she'll sing like she never sang before.
262
00:18:02,287 --> 00:18:04,881
That must be Signor Bellini
and the great Rudolpho.
263
00:18:04,967 --> 00:18:08,084
Quick, Uncle Fester,
go upstairs and spray Ophelia.
264
00:18:11,767 --> 00:18:16,283
Signor Bellini and impresario Rudolpho.
265
00:18:23,087 --> 00:18:26,204
Oh, charming,
we've heard so much about you.
266
00:18:26,287 --> 00:18:30,803
Yes, I've heard quite a bit about you, too.
And until today I didn't believe it.
267
00:18:30,887 --> 00:18:34,323
Let's get on with the audition.
What a voice you're going to hear.
268
00:18:34,407 --> 00:18:37,558
Just one moment, Bellini.
Impresario, Gomez Addams here.
269
00:18:37,767 --> 00:18:39,519
Now before we bring on the little lady,
270
00:18:39,607 --> 00:18:41,518
there are few details of contract
to be settled.
271
00:18:41,607 --> 00:18:43,120
First, she's to have star billing.
272
00:18:43,207 --> 00:18:45,846
Star billing?
But I haven't even heard her yet.
273
00:18:45,927 --> 00:18:48,077
Exactly, we can't take any chances.
274
00:18:49,287 --> 00:18:52,882
- We want to see Ophelia's name in lights.
- In lights?
275
00:18:53,207 --> 00:18:55,767
Uncle Fester will supply the electricity.
276
00:18:58,047 --> 00:18:59,605
He can make it flicker.
277
00:19:03,607 --> 00:19:08,078
Now, as to money, salary,
we're prepared to start modestly.
278
00:19:08,167 --> 00:19:10,442
$10,000 a week plus 90% of the gross.
279
00:19:10,527 --> 00:19:13,678
And, of course,
free tickets for every member of the family
280
00:19:13,767 --> 00:19:14,916
at all performances.
281
00:19:15,887 --> 00:19:17,718
Get the girl and let her sing.
282
00:19:17,807 --> 00:19:20,560
In due time, Bellini.
Just one more detail to settle.
283
00:19:20,647 --> 00:19:24,162
Impresario, we don't want Ophelia
doing any of those tired, old operas
284
00:19:24,247 --> 00:19:26,317
by Wagner, Puccini, Verdi.
285
00:19:26,407 --> 00:19:29,683
You see, we feel that a new singer
should have a new opera.
286
00:19:29,767 --> 00:19:33,362
Exactly, and with this in mind,
my dear Morticia has composed one.
287
00:19:33,527 --> 00:19:36,724
It's a frothy little item entitled
Afternoon In A Swamp.
288
00:19:40,887 --> 00:19:44,926
Bellini, if ever I get out of here alive,
you won't be.
289
00:19:45,967 --> 00:19:48,925
Thing, may I please have the contracts?
Thank you.
290
00:19:49,687 --> 00:19:52,121
Now, if you'll just sign the contract.
291
00:19:52,567 --> 00:19:56,242
Signor Gomez, I will not sign anything.
292
00:19:56,327 --> 00:19:58,124
Very well, a handshake is good enough.
293
00:19:58,207 --> 00:20:00,163
Please, humor him. Shake hands.
294
00:20:07,767 --> 00:20:09,837
Here comes my dear sister, Ophelia.
295
00:20:14,287 --> 00:20:16,243
Gentlemen, please be seated.
296
00:20:21,847 --> 00:20:23,485
Play, Signor Lurch.
297
00:20:39,407 --> 00:20:41,363
This is unbelievable.
298
00:20:41,887 --> 00:20:43,445
What have you done to her?
299
00:20:43,527 --> 00:20:46,963
Isn't he the modest one?
It's all Signor Bellini's doing.
300
00:20:47,047 --> 00:20:50,403
All we did was spray her throat
with Uncle Fester's special atomizer.
301
00:20:50,487 --> 00:20:53,206
You fools! You have melted the nodes
on her vocal chord.
302
00:20:53,287 --> 00:20:57,439
Bellini, you are barred
from my opera house.
303
00:20:57,527 --> 00:20:58,516
Even with a ticket.
304
00:20:58,607 --> 00:21:01,724
Impresario Rudolpho,
you haven't heard my wife's opera.
305
00:21:01,807 --> 00:21:04,037
For that I am grateful.
306
00:21:04,327 --> 00:21:08,115
The prejudice against new music.
At least you could hear the finale.
307
00:21:08,407 --> 00:21:09,681
It's truly inspiring.
308
00:21:10,007 --> 00:21:12,475
As the dancers glide
through the quicksand,
309
00:21:12,567 --> 00:21:14,683
the chorus swells triumphantly.
310
00:21:14,967 --> 00:21:19,597
And the prima donna sings
that lovely aria, Afternoon In A Swamp.
311
00:21:22,647 --> 00:21:25,161
Left him speechless.
I knew it would get him.
312
00:21:28,247 --> 00:21:32,365
Hello. Ophelia Frump?
Just a minute, I'll see if she...
313
00:21:32,447 --> 00:21:33,436
That's me.
314
00:21:34,527 --> 00:21:37,200
Throckmorton, lover, angel,
where are you?
315
00:21:37,687 --> 00:21:39,518
In hiding. Yes, of course.
316
00:21:44,967 --> 00:21:46,480
Bye, bye lover.
317
00:21:48,487 --> 00:21:50,876
I'm sorry. I cannot join the opera.
318
00:21:51,447 --> 00:21:52,436
You can't?
319
00:21:52,527 --> 00:21:57,123
Oh, my dear young lady,
this has been a red-letter day for music.
320
00:21:58,167 --> 00:22:00,158
And as for An Afternoon In A Swamp,
321
00:22:01,087 --> 00:22:03,521
this has certainly been one.
322
00:22:04,967 --> 00:22:06,320
I'm sorry, Signor Bellini,
323
00:22:06,647 --> 00:22:09,559
but a woman must place love
before her career.
324
00:22:10,007 --> 00:22:12,726
Forget it.
I'm just going to take a long walk,
325
00:22:13,367 --> 00:22:15,085
against the traffic lights.
326
00:22:17,607 --> 00:22:19,279
What's all this about love and career?
327
00:22:19,367 --> 00:22:20,880
Throckmorton wants me back.
328
00:22:20,967 --> 00:22:23,959
He says he's sure now that
we can be completely compatible.
329
00:22:24,047 --> 00:22:25,765
Oh, what happened?
330
00:22:25,847 --> 00:22:27,883
- He took up judo.
- Judo?
331
00:22:27,967 --> 00:22:29,082
This.
332
00:22:41,367 --> 00:22:43,756
- How're we doing?
- Perfect score, dear.
333
00:22:44,047 --> 00:22:45,844
You've missed 100 out of 100.
334
00:22:52,607 --> 00:22:54,165
The mail's in.
335
00:22:57,527 --> 00:22:58,926
Thank you, Thing.
336
00:22:59,567 --> 00:23:01,683
Gomez, darling,
it's from the Canary Islands.
337
00:23:01,767 --> 00:23:03,723
Strange, we don't know any canaries.
338
00:23:05,287 --> 00:23:08,643
- Oh, it's from my sister Ophelia.
- I wonder what she says.
339
00:23:10,327 --> 00:23:12,887
Oh, she says it was all off between her
and Throckmorton
340
00:23:12,967 --> 00:23:16,277
- from the very first moment they met.
- From the very first moment they met?
341
00:23:16,367 --> 00:23:19,643
He dislocated his shoulder.
But she says she's happy.
342
00:23:19,807 --> 00:23:22,367
She's regained her two-part voice
and it's lovelier than ever.
343
00:23:22,447 --> 00:23:24,881
- She even sent us a record.
- Well, let's give it a listen.
344
00:23:30,847 --> 00:23:34,886
Oh, I'm falling in love
345
00:23:36,287 --> 00:23:38,039
By george, she's done it again.
346
00:23:38,927 --> 00:23:42,237
I must write to her immediately.
I have a lovely idea for her next record.
347
00:23:42,327 --> 00:23:43,362
What, cara mia?
348
00:23:43,447 --> 00:23:45,483
The Sextet from Lucia.
28156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.