Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,887 --> 00:00:18,798
They're creepy and they're kooky
2
00:00:18,887 --> 00:00:20,639
Mysterious and spooky
3
00:00:20,807 --> 00:00:22,638
They're altogether ooky
4
00:00:22,727 --> 00:00:24,285
The Addams family
5
00:00:24,647 --> 00:00:26,524
The house is a museum
6
00:00:26,607 --> 00:00:28,484
When people come to see 'em
7
00:00:28,567 --> 00:00:30,364
They really are a scream
8
00:00:30,447 --> 00:00:32,119
The Addams family
9
00:00:33,407 --> 00:00:34,442
Neat.
10
00:00:34,887 --> 00:00:36,036
Sweet.
11
00:00:38,607 --> 00:00:39,801
Petite.
12
00:00:39,887 --> 00:00:41,764
So get a witch's shawl on
13
00:00:41,847 --> 00:00:43,678
A broomstick you can crawl on
14
00:00:43,767 --> 00:00:45,598
We're gonna pay a call on
15
00:00:45,687 --> 00:00:49,043
The Addams family
16
00:01:01,247 --> 00:01:04,876
Uncle Fester, I don't think Mama will like
you playing with her crystal ball.
17
00:01:05,087 --> 00:01:07,920
Well, while she's cooking
I thought I'd see if I could read it.
18
00:01:08,167 --> 00:01:10,203
Find anything interesting yet, Fester?
19
00:01:10,287 --> 00:01:12,437
I'm trying to read Morticia's future.
20
00:01:16,087 --> 00:01:17,600
What do you see, Uncle Fester?
21
00:01:18,207 --> 00:01:24,282
Incredible monster with beady, little eyes
and a forehead like a gorilla.
22
00:01:26,567 --> 00:01:28,637
You're looking at your own reflection,
Fester.
23
00:01:30,887 --> 00:01:33,276
I thought he looked familiar.
24
00:01:34,087 --> 00:01:37,397
Wait a minute.
I'm beginning to read something.
25
00:01:38,047 --> 00:01:39,480
Morticia,
26
00:01:39,567 --> 00:01:44,004
it says that your school chum,
Trivia, is coming here to visit.
27
00:01:44,087 --> 00:01:46,362
I told you that yesterday, dear.
28
00:01:46,527 --> 00:01:50,281
Oh, yeah, I could have sworn
I saw it in the crystal ball.
29
00:01:51,487 --> 00:01:52,920
Wait a minute.
30
00:01:54,047 --> 00:01:56,925
Somebody's trying to send us a message.
I see some words.
31
00:01:58,127 --> 00:02:01,085
There are some words,
but they're rather fuzzy.
32
00:02:01,247 --> 00:02:03,920
Maybe it's Trivia trying to get through.
33
00:02:05,327 --> 00:02:07,522
- Now I can read it.
- What does it say?
34
00:02:07,927 --> 00:02:09,201
It says,
35
00:02:09,767 --> 00:02:11,325
"Made in Japan."
36
00:02:14,527 --> 00:02:16,324
Miss Trivia.
37
00:02:16,927 --> 00:02:18,997
- Oh, Trivia.
- Darling.
38
00:02:19,087 --> 00:02:20,918
Trivia, you certainly look well for you.
39
00:02:21,007 --> 00:02:22,235
Nice of you to say so.
40
00:02:22,327 --> 00:02:23,726
We thought you were getting married.
41
00:02:23,807 --> 00:02:26,401
Oh, I was on the verge,
but I just couldn't go through with it.
42
00:02:26,487 --> 00:02:28,284
- Why not?
- He never asked me.
43
00:02:28,367 --> 00:02:31,643
- Besides, my heart's in showbiz.
- Showbiz?
44
00:02:31,847 --> 00:02:34,645
Oh boy I'm luckyI'll say I'm lucky
45
00:02:34,807 --> 00:02:37,640
This is my lucky day yeah
46
00:02:38,327 --> 00:02:41,000
Beautiful.
47
00:02:42,487 --> 00:02:43,966
How's showbiz treating you, Trivia?
48
00:02:44,047 --> 00:02:45,844
They love me in Altoona.
49
00:02:45,927 --> 00:02:49,476
One reviewer compared my scene
to the mating call of a platypus.
50
00:02:52,647 --> 00:02:55,878
- No wonder they're becoming extinct.
- Uncle Fester.
51
00:02:57,727 --> 00:03:01,356
- Allow me.
- Why, thank you, Lurch, darling.
52
00:03:04,647 --> 00:03:08,037
- What's the matter with Lurch?
- He is acting rather peculiarly.
53
00:03:08,647 --> 00:03:11,445
I bet he had some of Mama's
salamander puffs.
54
00:03:11,527 --> 00:03:13,358
He just can't eat rich deserts.
55
00:03:13,967 --> 00:03:16,117
Well, as we show folks say,
I think I'll take five
56
00:03:16,207 --> 00:03:17,720
and go freshen up a bit.
57
00:03:17,887 --> 00:03:20,082
Traveling, it's such a tiring bore.
58
00:03:20,727 --> 00:03:22,046
Of course, dear.
59
00:03:22,127 --> 00:03:24,846
Lurch, take Miss Trivia's things
up to her room, please.
60
00:03:25,527 --> 00:03:27,085
Yes, Mrs. Addams.
61
00:03:28,927 --> 00:03:34,559
Lurch, no! I said,
Miss Trivia's things, not Miss Trivia.
62
00:03:35,327 --> 00:03:37,841
Sorry, lost my head.
63
00:03:40,327 --> 00:03:43,285
I'll have to apologize for Lurch.
I don't understand what came over him.
64
00:03:43,367 --> 00:03:45,039
I can. He's in love.
65
00:03:45,127 --> 00:03:47,118
Lurch in love? Impossible.
66
00:03:47,207 --> 00:03:49,277
Well, who can he be in love with
around here?
67
00:03:49,367 --> 00:03:50,436
Poor boys...
68
00:03:50,527 --> 00:03:53,724
There just seems to be something
about me they simply can't resist.
69
00:03:54,487 --> 00:03:57,763
I wonder what it could be.
How do you feel about Lurch?
70
00:03:58,247 --> 00:04:01,603
Well, he's rather cute,
but I have no time for love.
71
00:04:01,727 --> 00:04:03,604
Showbiz is my entire life.
72
00:04:03,807 --> 00:04:06,719
Oh boy I'm luckyI'll say I'm lucky
73
00:04:06,807 --> 00:04:08,445
Oh boy I'm lucky
74
00:04:08,527 --> 00:04:12,679
- With a voice like that she should get life.
- This calls for some nerve settling.
75
00:04:18,607 --> 00:04:20,916
Poor Lurch, love at first sight.
76
00:04:21,967 --> 00:04:26,006
- Maybe, he should take a second look.
- They would make a handsome couple.
77
00:04:27,007 --> 00:04:28,804
Oh, well, c'est la vie.
78
00:04:29,807 --> 00:04:31,638
Tish, you spoke French.
79
00:04:32,287 --> 00:04:33,481
Gomez, darling, please,
80
00:04:33,567 --> 00:04:35,159
there is a time and place for everything.
81
00:04:35,247 --> 00:04:38,637
- How about here and now?
- Dear, I'm worried about Lurch.
82
00:04:38,807 --> 00:04:40,923
- Who's Lurch?
- Our butler.
83
00:04:41,247 --> 00:04:43,317
Oh, Lurch. Yes.
84
00:04:43,407 --> 00:04:46,046
I think we should find out how serious
he is about Trivia.
85
00:04:46,127 --> 00:04:48,561
Good idea.
Maybe it's just temporary insanity.
86
00:04:51,447 --> 00:04:54,007
- You rang?
- Yes, Lurch.
87
00:04:54,127 --> 00:04:56,004
I... Well, that is, we,
88
00:04:56,247 --> 00:04:58,966
couldn't help but notice
how taken you were with Miss Trivia.
89
00:04:59,127 --> 00:05:00,526
Oh!
90
00:05:00,887 --> 00:05:02,161
Come, come now, Lurch,
91
00:05:02,247 --> 00:05:04,442
your feelings are written
all over your face.
92
00:05:04,887 --> 00:05:06,445
Just look at him.
93
00:05:08,847 --> 00:05:11,156
By george, Morticia, you're right.
94
00:05:11,367 --> 00:05:13,881
If I ever saw a love-sick expression.
95
00:05:14,047 --> 00:05:16,925
- He's sick all right.
- Oh, it's so romantic.
96
00:05:17,127 --> 00:05:19,083
Oh boy I'm luckyI'll say I'm lucky
97
00:05:19,167 --> 00:05:20,680
Here she comes again, Lurch.
98
00:05:20,767 --> 00:05:22,359
Now, just walk right up to her
99
00:05:22,767 --> 00:05:24,325
and tell her how you feel.
100
00:05:24,567 --> 00:05:26,285
No.
101
00:05:26,487 --> 00:05:28,205
Well, nothing to it, old man.
102
00:05:28,407 --> 00:05:30,318
Well, we'll be in
the conservatory watching.
103
00:05:30,487 --> 00:05:32,398
After all, two is company.
104
00:05:34,647 --> 00:05:37,081
And with Trivia, it could be a crowd.
105
00:05:45,127 --> 00:05:48,756
- Well, where is everybody?
- Watching.
106
00:05:48,927 --> 00:05:52,636
- He sure thinks fast on his feet.
- Watching? Who?
107
00:05:55,847 --> 00:05:58,315
Oh, well, it doesn't matter.
I've got to get on with my rehearsing.
108
00:05:58,407 --> 00:05:59,396
Showbiz, you know.
109
00:06:00,567 --> 00:06:01,966
Miss Trivia...
110
00:06:02,207 --> 00:06:03,925
Yes, Lurch, you wanted to say something?
111
00:06:04,007 --> 00:06:06,567
Speak up, speak up.
I've got no time for idle chatter.
112
00:06:09,647 --> 00:06:10,636
Nice day.
113
00:06:10,727 --> 00:06:13,639
That's not much of a proposal,
but it's a good weather report.
114
00:06:14,447 --> 00:06:16,199
Is that all you wanted to tell me?
115
00:06:20,127 --> 00:06:23,278
Well, what else? Come, come.
I have got to get on with my career.
116
00:06:26,447 --> 00:06:28,438
You and...
117
00:06:29,287 --> 00:06:32,484
Oh, I know.
You want my autograph, right?
118
00:06:38,007 --> 00:06:38,996
No?
119
00:06:39,967 --> 00:06:44,438
Oh, of course, you're trying to tell me
you're smitten with me.
120
00:06:49,207 --> 00:06:53,837
Naturally, but my heart's still in showbiz.
Well, better luck next time.
121
00:06:53,927 --> 00:06:56,999
Oh boy I'm luckyI'll say I'm lucky
122
00:06:57,087 --> 00:06:59,555
This is my lucky day
123
00:07:00,887 --> 00:07:02,002
Oh, dear...
124
00:07:02,207 --> 00:07:04,482
This is going to be terrible
for poor Lurch's ego.
125
00:07:04,567 --> 00:07:06,478
Not to mention his personality, either.
126
00:07:06,567 --> 00:07:10,321
- Yeah, he's such a fun kid.
- Bit on the shy side, though.
127
00:07:10,447 --> 00:07:13,041
- A bit.
- I have an idea.
128
00:07:14,407 --> 00:07:16,602
If we can only change Trivia's mind
about Lurch.
129
00:07:16,687 --> 00:07:18,962
How can we? You heard her,
all she cares about is showbiz.
130
00:07:19,127 --> 00:07:22,039
But if we could convince her
that Lurch is even more exciting...
131
00:07:22,127 --> 00:07:24,925
She might give it all up for him.
That's a capital idea, querida.
132
00:07:25,007 --> 00:07:27,282
Oh, but we can never do that.
133
00:07:27,367 --> 00:07:29,198
We'd have to make a whole new man
out of him.
134
00:07:29,287 --> 00:07:31,676
I'll just fire a volley
of the old Addams spirit into him.
135
00:07:31,767 --> 00:07:33,803
Wednesday and I could work
on his social graces.
136
00:07:33,887 --> 00:07:35,525
They have been sadly neglected.
137
00:07:35,607 --> 00:07:37,404
Yeah, and after a couple of hours with me,
138
00:07:37,487 --> 00:07:40,240
why, he'll know
all there is to know about women.
139
00:07:40,327 --> 00:07:43,797
- What do you know about women, Fester?
- Well, I had a mother, didn't I?
140
00:07:49,487 --> 00:07:51,637
Take it from an old Latin lover, Lurch.
141
00:07:51,807 --> 00:07:54,241
Nothing brings out
the woman in the woman more
142
00:07:54,327 --> 00:07:56,204
than the man in the man.
143
00:07:56,287 --> 00:07:58,755
Trivia sees you in a gaucho outfit,
she'll be a goner.
144
00:07:59,327 --> 00:08:00,760
I hope so.
145
00:08:00,847 --> 00:08:02,246
Well, look what it did for Valentino.
146
00:08:02,767 --> 00:08:06,476
When she sees you've mastered the bola,
that will really knock her for a loop.
147
00:08:07,447 --> 00:08:09,517
Now, watch. Watch carefully.
148
00:08:09,647 --> 00:08:10,796
Style...
149
00:08:11,247 --> 00:08:12,441
The form...
150
00:08:13,327 --> 00:08:17,639
Now, the crucial thing about the bola
is knowing exactly when to let go.
151
00:08:18,087 --> 00:08:21,557
A split second too soon
or a split second too late...
152
00:08:28,887 --> 00:08:30,878
Let that be a lesson to you.
153
00:08:43,647 --> 00:08:46,207
Oh, Gomez, darling, did you help Lurch?
154
00:08:46,447 --> 00:08:49,086
I tried to teach him the mastery of
the South American bola.
155
00:08:49,207 --> 00:08:52,279
- You're an expert at that.
- Yes, but I'm afraid he's a slow learner.
156
00:08:52,367 --> 00:08:55,598
- Not all men have your talents, darling.
- Or yours.
157
00:08:56,767 --> 00:09:00,203
Oh, by george, Morticia.
You have outdone yourself.
158
00:09:01,047 --> 00:09:02,036
What is it?
159
00:09:02,127 --> 00:09:05,005
Well, I was going to call it
Mishmosh at Dawn,
160
00:09:05,487 --> 00:09:08,718
- but I'm afraid that's a bit pretentious.
- Well, you may be right.
161
00:09:08,807 --> 00:09:12,720
I think I'll call it just plain, simple Blob.
162
00:09:12,807 --> 00:09:14,399
It's perfect.
163
00:09:14,687 --> 00:09:18,760
Well, I think I'll have another go at Lurch.
Perhaps modern dance this time.
164
00:09:18,847 --> 00:09:20,678
Oh, darling,
Wednesday's teaching him that.
165
00:09:20,767 --> 00:09:22,120
Oh, capital.
166
00:09:25,167 --> 00:09:27,920
Blob, however did you think of it?
167
00:09:28,007 --> 00:09:31,522
Well, actually I heard someone describing
my last painting that way.
168
00:09:31,607 --> 00:09:33,245
And it inspired me.
169
00:09:33,527 --> 00:09:35,119
- Querida.
- Darling.
170
00:09:40,207 --> 00:09:43,404
This is the latest. It's called the Droop.
171
00:09:49,647 --> 00:09:52,764
- Come on, now you try it.
- Me?
172
00:09:52,927 --> 00:09:57,443
- I think Miss Trivia's a swinger.
- Swinger?
173
00:09:57,647 --> 00:10:00,366
You don't want her
to think you're square, do you?
174
00:10:01,647 --> 00:10:06,596
Then if you learn how to dance well,
she'll think you're boss.
175
00:10:07,367 --> 00:10:08,402
"Boss"?
176
00:10:08,887 --> 00:10:10,036
Neat...
177
00:10:10,367 --> 00:10:13,086
Groovy... Come on. Try it.
178
00:10:16,927 --> 00:10:19,236
Loosen up a little, let yourself go.
179
00:10:21,727 --> 00:10:24,719
Oh boy I'm luckyI'll say I'm lucky
180
00:10:24,807 --> 00:10:26,763
This is my lucky day
181
00:10:26,847 --> 00:10:28,917
You got it, Lurch!
182
00:10:44,487 --> 00:10:46,398
Oh, what a pleasant surprise.
183
00:10:46,487 --> 00:10:49,081
I thought the mazurka went out ages ago.
184
00:10:49,447 --> 00:10:51,199
Wednesday, darling, you're excused.
185
00:10:51,487 --> 00:10:54,081
- Please turn off the phonograph.
- Yes, Mother.
186
00:10:59,207 --> 00:11:00,925
Lurch, the music has stopped.
187
00:11:01,127 --> 00:11:04,324
I know, but I can't.
188
00:11:10,087 --> 00:11:12,123
Now, here we are, darling.
189
00:11:13,167 --> 00:11:15,806
Now, Cleopatra, Mother knows best, dear.
190
00:11:15,887 --> 00:11:18,196
You simply must get on a low-calorie diet.
191
00:11:18,807 --> 00:11:20,035
Open up...
192
00:11:20,367 --> 00:11:23,439
Cleopatra, your tentacles are getting thick.
Open up!
193
00:11:24,047 --> 00:11:26,686
- Querida.
- Good morning, darling.
194
00:11:26,887 --> 00:11:28,161
Oh, my! You look a bit under.
195
00:11:28,487 --> 00:11:30,284
Glad to hear it,
because that's the way I feel.
196
00:11:31,007 --> 00:11:33,646
Couldn't get a wink of sleep
with Lurch moaning all the night.
197
00:11:33,727 --> 00:11:35,718
Oh, yes. I heard him, too.
198
00:11:36,007 --> 00:11:37,838
Moaning and walking the floor.
199
00:11:38,407 --> 00:11:39,920
Sounded like a herd of elephants.
200
00:11:40,447 --> 00:11:41,675
Where is he?
I haven't seen him this morning.
201
00:11:41,767 --> 00:11:45,157
He's probably with Uncle Fester finishing
his course in the feminine mystique.
202
00:11:45,367 --> 00:11:48,006
Good.
If I know Fester, he'll pull no punches.
203
00:11:48,247 --> 00:11:49,475
He's a man's man.
204
00:11:50,247 --> 00:11:51,760
And now, Lurch, my boy,
205
00:11:51,967 --> 00:11:54,845
you and I are going to have
a man-to-man talk.
206
00:11:55,327 --> 00:11:57,397
Now, the first thing is we...
207
00:11:58,087 --> 00:11:59,486
I seem to be a man short.
208
00:11:59,607 --> 00:12:00,676
Lurch!
209
00:12:01,887 --> 00:12:04,720
Now, if you wanna make any headway
with Trivia,
210
00:12:04,847 --> 00:12:07,122
you've gotta understand all about women.
211
00:12:07,767 --> 00:12:09,120
And that's my department.
212
00:12:09,607 --> 00:12:13,441
Now, the most important thing
is the proper approach.
213
00:12:13,927 --> 00:12:15,838
Now, I'll be Trivia.
214
00:12:17,967 --> 00:12:20,606
Oh boy I'm luckyThey say I'm lucky
215
00:12:20,687 --> 00:12:23,281
This is my lucky day
216
00:12:26,567 --> 00:12:27,556
Well, pick it up.
217
00:12:32,807 --> 00:12:33,796
Keep going.
218
00:12:35,207 --> 00:12:36,276
No...
219
00:12:39,007 --> 00:12:41,680
No!
That's not what you're supposed to do.
220
00:12:41,767 --> 00:12:43,678
You're supposed to take it and say,
221
00:12:43,767 --> 00:12:45,758
"Pardon me,
you dropped your handkerchief.
222
00:12:46,487 --> 00:12:48,000
"How about a date tonight, baby?"
223
00:12:49,047 --> 00:12:50,036
You got it?
224
00:12:50,807 --> 00:12:52,559
Okay, now try it again.
225
00:12:53,487 --> 00:12:57,241
Oh boy I'm luckyThis is my lucky
226
00:12:57,767 --> 00:13:00,281
Poise, Lurch, poise.
227
00:13:02,607 --> 00:13:04,882
Dropped handkerchief.
228
00:13:07,887 --> 00:13:09,843
How about a...
229
00:13:14,167 --> 00:13:17,682
- What's the matter, Lurch?
- You're not my type.
230
00:13:19,887 --> 00:13:21,764
I'm going to end it all.
231
00:13:21,887 --> 00:13:24,685
Oh, good! Now, we're getting someplace.
232
00:13:24,967 --> 00:13:26,798
Well, how are things
in the school of romance?
233
00:13:27,487 --> 00:13:28,556
School just let out.
234
00:13:28,847 --> 00:13:29,916
Lurch is going to end it all.
235
00:13:30,047 --> 00:13:32,561
That's ridiculous. You can't do away
with yourself just like that.
236
00:13:32,647 --> 00:13:34,717
- That's right. You gotta leave a note.
- Exactly.
237
00:13:36,967 --> 00:13:38,286
Spoken like a man, Lurch.
238
00:13:38,767 --> 00:13:40,086
We have to find just the right note.
239
00:13:40,167 --> 00:13:42,044
Something that will make Trivia
come to her senses.
240
00:13:42,127 --> 00:13:44,766
Yeah, make her realize what a good catch
she could have had.
241
00:13:45,567 --> 00:13:46,920
Be a real happy ending.
242
00:13:51,807 --> 00:13:52,796
Make a note, Thing.
243
00:13:53,207 --> 00:13:56,324
- How about, "Dear Trivia"?
- No, it sounds a little flat.
244
00:13:56,527 --> 00:13:59,724
You know, a note like this
should start off with a real grabber
245
00:13:59,807 --> 00:14:01,923
for Trivia to find in
Lurch's outstretched hand.
246
00:14:02,007 --> 00:14:03,122
Good thinking, Fester.
247
00:14:03,327 --> 00:14:05,522
How about, "Farewell beloved"?
248
00:14:06,327 --> 00:14:08,682
No suspense.
You give away the whole ending.
249
00:14:08,767 --> 00:14:12,316
Fester, you're a born showman.
How's this, "To Whom It May Concern"?
250
00:14:12,567 --> 00:14:13,602
Bingo!
251
00:14:15,007 --> 00:14:16,679
Changed my mind.
252
00:14:17,007 --> 00:14:20,044
Changed your mind?
Lurch, there no sense just hanging around
253
00:14:20,127 --> 00:14:21,116
being miserable, is there?
254
00:14:21,207 --> 00:14:25,120
No, maybe, we could figure out
some glamorous way for him to go like...
255
00:14:25,527 --> 00:14:27,836
- Jumping off the roof.
- Too messy.
256
00:14:28,327 --> 00:14:30,602
Lurch, how do you feel about gas?
257
00:14:31,447 --> 00:14:35,679
- Gives me heartburn.
- Yeah, me too. Forget about it.
258
00:14:37,847 --> 00:14:40,805
This is a happy little group!
Is Lurch's problem solved?
259
00:14:40,967 --> 00:14:42,241
Beautifully, he's gonna end it all.
260
00:14:42,367 --> 00:14:44,881
Very romantic,
but isn't that a bit extreme?
261
00:14:45,127 --> 00:14:46,924
Did Romeo and Juliet
think it was a bit extreme?
262
00:14:47,247 --> 00:14:50,239
Certainly not.
And they lived happily ever after.
263
00:14:51,247 --> 00:14:54,239
- Or did they?
- No, Uncle Fester, they did not.
264
00:14:54,607 --> 00:14:58,202
Besides, where would we find
a replacement for dear Lurch.
265
00:14:58,327 --> 00:15:01,637
Querida, your wisdom is exceeded only
by your great beauty.
266
00:15:04,367 --> 00:15:06,676
French! And bubele, too.
267
00:15:08,167 --> 00:15:11,876
Gomez, not now, not now.
We gotta solve Lurch's problem first.
268
00:15:13,007 --> 00:15:15,965
Oh, yes, Lurch's problem.
269
00:15:16,047 --> 00:15:19,562
Lurch, I think you should sweep
Miss Trivia off her feet.
270
00:15:19,927 --> 00:15:22,043
Yes, Mrs. Addams.
271
00:15:23,807 --> 00:15:27,402
- Thank you, Thing.
- No, Lurch.
272
00:15:27,887 --> 00:15:29,161
Forget about the sweeping.
273
00:15:30,247 --> 00:15:32,283
Miss Trivia is very musical-minded.
274
00:15:32,727 --> 00:15:34,638
Why don't you appeal to
that side of her nature?
275
00:15:34,727 --> 00:15:36,399
- Serenade her?
- Exactly.
276
00:15:37,927 --> 00:15:40,805
Ah, that's our Lurch,
willing to try anything.
277
00:16:02,007 --> 00:16:05,204
- Tish, our song.
- Hits you right here.
278
00:16:05,887 --> 00:16:07,639
Lurch, you try it.
279
00:16:17,447 --> 00:16:19,278
I think we better forget
about the serenading.
280
00:16:19,367 --> 00:16:21,198
We'll just have to leave it up to Mama.
281
00:16:21,287 --> 00:16:24,836
- Mama?
- Yes, she's going to work on dear Trivia.
282
00:16:25,127 --> 00:16:27,561
Well, if anyone can do it, it's Mama.
283
00:16:27,767 --> 00:16:29,439
She's a real femme fatale.
284
00:16:30,167 --> 00:16:32,397
I spoke French. Bye!
285
00:16:35,687 --> 00:16:39,999
Is it true you're really going to help
Lurch's romance, Grandmother?
286
00:16:40,247 --> 00:16:42,556
Well, you can't leave
these things to amateurs.
287
00:16:43,207 --> 00:16:44,799
What are you going to do?
288
00:16:45,327 --> 00:16:48,364
I'm going about it scientifically.
289
00:16:50,407 --> 00:16:51,806
A love potion.
290
00:17:06,407 --> 00:17:09,604
Oh boy I'm luckyI'll say I'm lucky
291
00:17:09,687 --> 00:17:10,676
Oh, Trivia!
292
00:17:10,847 --> 00:17:12,519
Is someone calling me?
293
00:17:12,607 --> 00:17:14,040
Come and get your yak juice.
294
00:17:14,127 --> 00:17:16,004
- Yak juice?
- Nice and scalding.
295
00:17:16,087 --> 00:17:18,362
Oh, good, it does wonders
for my complexion.
296
00:17:25,487 --> 00:17:28,524
- Where's that man?
- Coming up.
297
00:17:30,167 --> 00:17:31,566
You rang?
298
00:17:31,647 --> 00:17:35,117
Lurch, you great big,
wonderful hunk of masculinity.
299
00:17:35,207 --> 00:17:37,641
Well, I guess you two love birds
wanna be alone.
300
00:17:37,767 --> 00:17:40,156
Where, oh, where
have you been all my life?
301
00:17:40,247 --> 00:17:41,839
The kitchen.
302
00:17:43,447 --> 00:17:45,563
Nothing like a leisurely stroll
on the freeway.
303
00:17:45,767 --> 00:17:49,442
I'm yours, Lurch.
My heart, my soul, my bank account.
304
00:17:49,527 --> 00:17:53,406
It looks like my coaching paid off.
Lurch really hit pay dirt.
305
00:17:53,927 --> 00:17:55,599
Looks more like an avalanche.
306
00:17:55,687 --> 00:17:58,406
Tell me you love me, Lurch.
Tell me, tell me, tell me.
307
00:17:59,207 --> 00:18:00,765
Oh, say it again.
308
00:18:00,847 --> 00:18:02,917
Oh, please.
309
00:18:03,007 --> 00:18:05,282
Bashful, eh? I'll unbashful you.
310
00:18:05,527 --> 00:18:09,281
- Changed mind.
- Come back! Come back, Lurch!
311
00:18:09,407 --> 00:18:10,886
Ah, dear Trivia.
312
00:18:11,007 --> 00:18:12,884
She's finally come to her senses.
313
00:18:13,007 --> 00:18:15,441
I guess old Lurch
just broke down her resistance.
314
00:18:15,647 --> 00:18:17,478
He does have an irresistible charm.
315
00:18:17,727 --> 00:18:19,524
Reminds me of Casanova Addams.
316
00:18:19,727 --> 00:18:21,001
When he toyed with women's hearts?
317
00:18:21,207 --> 00:18:23,163
When he was jailed
for nonpayment of alimony.
318
00:18:25,407 --> 00:18:28,365
- Let me in, Lurch.
- No.
319
00:18:30,207 --> 00:18:31,196
Ah, Trivia.
320
00:18:31,607 --> 00:18:34,405
Gomez! You great big, lovable brute.
321
00:18:34,487 --> 00:18:37,285
- Is there some mistake?
- Certainly not! You're a man, aren't you?
322
00:18:37,367 --> 00:18:39,085
You're drunk with love,
you don't know what you're doing.
323
00:18:39,167 --> 00:18:41,761
I may be drunk with love,
but I know what I'm doing.
324
00:18:41,927 --> 00:18:43,201
Oh, Gomez!
325
00:18:47,327 --> 00:18:49,283
Gosh, it sure is quiet around here.
326
00:18:49,767 --> 00:18:51,723
Quiet and full of love.
327
00:18:52,367 --> 00:18:53,436
Love?
328
00:18:53,527 --> 00:18:56,439
Lurch and Trivia
have finally found each other.
329
00:18:56,807 --> 00:19:00,243
Well, I could see where he'd have
a little trouble finding her.
330
00:19:00,327 --> 00:19:01,646
They've fallen in love.
331
00:19:01,847 --> 00:19:03,963
I can't see where she'd have any trouble...
332
00:19:04,927 --> 00:19:07,122
- Love?
- Madly.
333
00:19:08,007 --> 00:19:10,396
Well, it may not be an ideal marriage,
334
00:19:10,767 --> 00:19:14,999
- but it'll certainly make an ideal divorce.
- Oh, no, Uncle Fester.
335
00:19:15,327 --> 00:19:16,806
Trivia's a one-man woman.
336
00:19:21,447 --> 00:19:24,598
- Gomez, darling, what's wrong?
- Trivia, she's in love with me.
337
00:19:24,687 --> 00:19:26,564
You better make that a two-man woman.
338
00:19:26,807 --> 00:19:29,446
Gomez, that's impossible.
You're a married man.
339
00:19:29,687 --> 00:19:31,643
I think that sort of slipped Trivia's mind.
340
00:19:31,727 --> 00:19:33,604
I tried to get away,
but she was like a tigress.
341
00:19:33,687 --> 00:19:35,200
Oh, dear. I can't believe it.
342
00:19:35,327 --> 00:19:37,283
My best friend, a husband-stealer.
343
00:19:38,167 --> 00:19:39,919
She could get in trouble doing that.
344
00:19:40,087 --> 00:19:41,315
That's petty larceny.
345
00:19:42,687 --> 00:19:44,757
Fester, you've gotta calm her down.
346
00:19:45,287 --> 00:19:47,198
You have to explain to her
what it would do to Lurch
347
00:19:47,287 --> 00:19:49,482
if he found out she was hopelessly in love
with me.
348
00:19:51,047 --> 00:19:53,117
Better explain what it would do
to me, too.
349
00:19:53,727 --> 00:19:55,285
Don't worry, I'll straighten it out.
350
00:19:56,647 --> 00:20:01,402
Darling, isn't it a comfort to have a person
like Uncle Fester to take things in hand.
351
00:20:04,207 --> 00:20:06,596
You beautiful, delicious man!
352
00:20:07,407 --> 00:20:08,681
I'm mad for you!
353
00:20:09,567 --> 00:20:10,795
This is destiny.
354
00:20:10,887 --> 00:20:13,355
Haven't you got me mixed up
with Gomez, or is it Lurch?
355
00:20:13,447 --> 00:20:16,166
All I know is I'm mad, mad, mad for you.
356
00:20:16,327 --> 00:20:20,206
- You know something, I think you're fickle.
- Only as far as men are concerned.
357
00:20:22,167 --> 00:20:24,635
Trivia!
I thought you were in love with Gomez.
358
00:20:24,727 --> 00:20:25,921
And I thought you were in love with Lurch.
359
00:20:26,007 --> 00:20:28,043
Oh, those were just silly,
little infatuations.
360
00:20:28,127 --> 00:20:30,402
This is the man I really love.
361
00:20:30,487 --> 00:20:32,284
But I'm a confirmed bachelor.
362
00:20:32,367 --> 00:20:34,085
- Since when?
- Since...
363
00:20:35,127 --> 00:20:38,563
- Just now!
- I just love it when they play hard to get.
364
00:20:45,527 --> 00:20:46,516
Itt!
365
00:20:47,847 --> 00:20:49,678
You marvelous mountain of hair.
366
00:20:50,847 --> 00:20:54,078
Oh, you know just what
to say to a woman.
367
00:20:58,407 --> 00:21:01,240
Gomez, this thing with Trivia
has gone far enough.
368
00:21:01,327 --> 00:21:02,316
You're absolutely right.
369
00:21:02,807 --> 00:21:04,320
Jilting me for Fester.
370
00:21:04,407 --> 00:21:06,557
Uncle Fester does have
an inner magnetism.
371
00:21:06,647 --> 00:21:09,002
Yes, he does have that certain
je ne sais quoi.
372
00:21:09,487 --> 00:21:11,682
Tish, that's French, I wish you'd said that.
373
00:21:12,527 --> 00:21:16,076
- Trivia now, darling, je ne sais quoi later.
- You said it.
374
00:21:17,127 --> 00:21:19,277
Later, darling. Later.
375
00:21:20,807 --> 00:21:21,796
Later.
376
00:21:25,487 --> 00:21:27,398
You're the only man I've ever loved.
377
00:21:29,727 --> 00:21:32,719
You have a girl? Excuses! Excuses!
378
00:21:32,807 --> 00:21:34,479
This is destiny. Fate!
379
00:21:34,727 --> 00:21:36,957
Tell me you love me.
Tell me, tell me, tell me.
380
00:21:38,607 --> 00:21:39,642
Say it again.
381
00:21:39,847 --> 00:21:42,042
Either that's Cousin Itt
or Uncle Fester needs a shave.
382
00:21:42,127 --> 00:21:43,958
You delicious man.
383
00:21:44,327 --> 00:21:46,397
Cousin Itt, I'm so glad I found you.
384
00:21:46,487 --> 00:21:48,443
Trivia, what's the meaning of this?
385
00:21:48,527 --> 00:21:50,916
You can't do this to Lurch and Fester and...
386
00:21:51,047 --> 00:21:53,607
- Well, you can forget about me.
- Oh, I have. I have.
387
00:21:53,767 --> 00:21:56,565
I found my one, my true...
388
00:22:05,487 --> 00:22:06,886
What's the matter with him?
389
00:22:09,447 --> 00:22:11,324
Why are you staring at me that way?
390
00:22:12,687 --> 00:22:15,838
Oh! Something happened here. What?
391
00:22:16,367 --> 00:22:21,122
- Well, we thought you were in love.
- Love! Me? Oh, silly.
392
00:22:21,447 --> 00:22:24,007
Well, I've got to be going.
Showbiz is calling.
393
00:22:24,087 --> 00:22:26,840
Oh boy I'm luckyI'll say I'm lucky
394
00:22:26,927 --> 00:22:28,724
I'll help her pack.
395
00:22:28,807 --> 00:22:30,081
This is my lucky day
396
00:22:31,287 --> 00:22:34,245
- Lurch seems eager to get rid of her.
- I guess he's fickle, too.
397
00:22:34,567 --> 00:22:38,480
In that case, it's too bad.
They would have made a perfect match.
398
00:22:45,247 --> 00:22:47,477
Poor Lurch. We failed him.
399
00:22:47,807 --> 00:22:50,082
And when I think of how beautiful
it could have all been.
400
00:22:50,647 --> 00:22:52,126
If only he had taken that final step.
401
00:22:52,407 --> 00:22:54,045
- Into matrimony?
- Off the roof.
402
00:22:54,127 --> 00:22:55,924
Well, we all make mistakes.
403
00:22:56,487 --> 00:22:58,842
I still can't understand what went wrong.
404
00:22:59,207 --> 00:23:01,198
This stuff always worked before.
405
00:23:01,687 --> 00:23:03,086
Well, I'm sort of glad.
406
00:23:03,167 --> 00:23:05,601
- Now Lurch won't leave.
- That's true.
407
00:23:06,407 --> 00:23:08,318
I think I'll go feed my spiders.
408
00:23:29,127 --> 00:23:33,962
Oh boy I'm luckyI'll say I'm lucky
409
00:23:34,047 --> 00:23:37,244
This is my lucky day
410
00:23:40,607 --> 00:23:45,078
- What is it, Mama?
- Age, my boy. Just age.
31845
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.