Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:02,540
En kar trenger advokat.
2
00:00:02,600 --> 00:00:04,500
En venn av deg.
3
00:00:04,560 --> 00:00:06,380
- Hvem da?
- SĂŠmi.
4
00:00:06,720 --> 00:00:09,100
Han er tatt for drap.
5
00:00:09,160 --> 00:00:13,220
- Hvem har han drept?
- Halla EinarsdĂłttir, 28.
6
00:00:13,280 --> 00:00:18,140
Det er ikke hver dag
at statsministerens assistent dĂžr.
7
00:00:18,200 --> 00:00:20,740
Edda KristjĂĄnsdĂłttir,
SĂŠmis advokat.
8
00:00:20,800 --> 00:00:24,020
- Vet han det?
- Det skulle gis til deg.
9
00:00:24,760 --> 00:00:29,460
Det stÄr at uskyldige Halla var
Sverrirs festfikser.
10
00:00:29,520 --> 00:00:32,980
Og hun filmet utskeielsene.
11
00:00:33,640 --> 00:00:37,220
- Du er ikke DanĂel.
- Jeg trodde vi ble venner.
12
00:00:37,280 --> 00:00:42,860
Inntil da mÄ du finne
opptakene som nevnes i brevet.
13
00:00:42,920 --> 00:00:45,100
- Hvem er du?
- Lena.
14
00:00:45,160 --> 00:00:48,540
Det er min leilighet.
Jeg leide den ut til Halla.
15
00:00:48,600 --> 00:00:50,100
Min niese.
16
00:00:50,160 --> 00:00:52,660
Statsminister, hvordan gÄr det?
17
00:00:52,800 --> 00:00:56,420
- Du mÄ ikke svare.
- Hun var glad i Ă„ feste.
18
00:00:57,200 --> 00:00:59,460
Innbrudd.
19
00:01:01,200 --> 00:01:05,300
- KjĂžrer vi ikke feil vei?
- Hvor er den blÄ vesken?
20
00:01:50,720 --> 00:01:52,580
Mobilen!
21
00:01:59,320 --> 00:02:01,100
Hva har skjedd?
22
00:02:01,320 --> 00:02:04,340
Et lite nachspiel. Har du med klĂŠr?
23
00:02:17,280 --> 00:02:20,900
Jeg vil anmelde
to politimenn for kidnapping.
24
00:02:21,400 --> 00:02:22,940
Hva?
25
00:02:23,280 --> 00:02:26,620
- Jeg vil anmelde...
- Jeg hĂžrte det.
26
00:02:26,960 --> 00:02:30,740
To kolleger av deg brĂžt seg inn
og kidnappet meg.
27
00:02:30,920 --> 00:02:33,740
- De gikk lÞs pÄ meg.
- Tuller du?
28
00:02:33,800 --> 00:02:36,740
Jeg tuller ikke. Vask Ăžrene!
29
00:02:37,760 --> 00:02:42,100
SĂ„ du legitimasjon eller bilskiltet?
30
00:02:42,160 --> 00:02:44,500
Nei, men jeg kjenner dem igjen.
31
00:02:44,560 --> 00:02:49,380
Den ene er kraftig, den andre er
liten med et stort hode...
32
00:02:49,440 --> 00:02:52,220
- ...og en sko i kinnet.
- En sko?
33
00:02:52,400 --> 00:02:59,420
En dyr sko.
Han mÄtte pÄ sykehus, sÄ sjekk der.
34
00:03:01,680 --> 00:03:08,780
Var den kraftige keitete,
og den andre dunstet av parfyme?
35
00:03:08,840 --> 00:03:14,020
- Ja. Kjenner du dem?
- Edda KristjĂĄns er her.
36
00:03:15,480 --> 00:03:18,620
- Jeg kommer til stasjonen.
- Stella...
37
00:03:19,880 --> 00:03:22,620
Et rÄd... Du mÄ glemme dette.
38
00:03:22,680 --> 00:03:25,140
Glemme det? Er du rar?
39
00:03:26,040 --> 00:03:33,100
Jeg forstÄr deg,
men nÄ utfordrer du skjebnen.
40
00:03:33,200 --> 00:03:35,100
Hvem er disse, Raggi?
41
00:03:35,520 --> 00:03:39,460
De har mektige kontakter.
42
00:03:40,120 --> 00:03:44,100
RÄdet mitt er Ä gi deg mens du kan.
43
00:03:49,040 --> 00:03:50,460
Alt ok?
44
00:03:53,600 --> 00:03:57,540
- Du fÄr ikke rÞyke i bilen!
- Og?
45
00:03:57,600 --> 00:04:00,620
Og? Det er regelen.
46
00:04:00,680 --> 00:04:03,940
Ikke vÊr sÄ tysk nÄ!
47
00:04:12,200 --> 00:04:13,780
Takk.
48
00:05:37,000 --> 00:05:39,220
- Hun er her.
- Hvem da?
49
00:05:39,280 --> 00:05:40,980
Stella.
50
00:05:44,520 --> 00:05:49,020
Du er ikke snau. Hva har skjedd?
51
00:05:49,960 --> 00:05:53,740
Jeg er lei av spillet ditt.
Si hva du vil ha...
52
00:05:53,800 --> 00:05:58,620
...ellers gis brevet til pressen.
Og vi vet hva det betyr.
53
00:06:01,160 --> 00:06:03,260
Vi tar det pÄ enerom.
54
00:06:12,360 --> 00:06:14,460
Hva vil du vite?
55
00:06:14,520 --> 00:06:17,700
Jeg vil vite
hvem du tror drepte Halla.
56
00:06:18,320 --> 00:06:20,100
Riktig.
57
00:06:23,360 --> 00:06:25,460
FĂžrst omstendighetene.
58
00:06:26,640 --> 00:06:33,060
Halla likte Ă„ ha fester
og gjĂžre opptak av dem.
59
00:06:33,200 --> 00:06:36,740
- Opptakene ligger i...
- Den blÄ vesken.
60
00:06:36,960 --> 00:06:42,660
Hun trengte bare Ă„ nevne den
for Ä fÄ alt hun ville.
61
00:06:42,840 --> 00:06:46,860
SĂ„ nevnte hun den til feil person.
62
00:06:47,520 --> 00:06:50,980
Jeg trenger noe mer. Navn.
63
00:06:59,680 --> 00:07:02,420
NĂ„ blir det vanskelig.
64
00:07:04,120 --> 00:07:09,540
- Hvem var der den kvelden?
- I alle fall Halla og SĂŠmi.
65
00:07:09,880 --> 00:07:13,900
- Har du sjekket kameraene?
- Halla slo dem av.
66
00:07:14,440 --> 00:07:19,740
- Kjekt om man har fest der.
- I regjeringsbygget?
67
00:07:22,160 --> 00:07:26,140
Flere omstendigheter:
Halla var i en middag den kvelden.
68
00:07:26,200 --> 00:07:30,220
Med regjeringsmedlemmer
og kinesiske embetsmenn.
69
00:07:30,280 --> 00:07:36,060
Alle som jobber med
Kina-avtalen var der, jeg ogsÄ.
70
00:07:36,120 --> 00:07:39,220
Vi feiret et vendepunkt i
forhandlingene-
71
00:07:39,280 --> 00:07:45,580
- og forberedte besĂžket til
den kinesiske statsministeren.
72
00:07:46,120 --> 00:07:49,700
Sverrir sendte ut Halla
under desserten.
73
00:07:49,760 --> 00:07:55,740
IfĂžlge mine kilder gikk hun til
regjeringsbygget for-
74
00:07:55,800 --> 00:07:59,060
- Ă„ forberede en fest for
Sverrir, mafiaen-
75
00:07:59,120 --> 00:08:01,660
-og noen kinesiske embetsmenn.
76
00:08:01,840 --> 00:08:03,980
Hva skjedde sÄ?
77
00:08:04,800 --> 00:08:09,340
Festen begynte
da kameraene var slÄtt av.
78
00:08:09,400 --> 00:08:11,580
Den fortsatte utover natten.
79
00:08:11,720 --> 00:08:15,580
Hva som skjedde der,
vet bare de som deltok.
80
00:08:16,400 --> 00:08:18,900
Om de husker noe da.
81
00:08:24,880 --> 00:08:29,140
Istedenfor Ă„ redusere
listen over mistenkte, -
82
00:08:29,200 --> 00:08:33,300
- legger du til regjeringen
og kinesiske embetsmenn.
83
00:08:35,440 --> 00:08:38,820
- Perla skal blÄse ut lysene nÄ.
- Ok.
84
00:08:48,240 --> 00:08:54,700
Tenk deg om.
Hvem er sÄ viktig og mektig-
85
00:08:54,760 --> 00:08:58,180
- at han fÄr andre til
Ă„ vaske bort blodsĂžl?
86
00:08:58,600 --> 00:09:03,300
- Sier du at statsministeren...
- Nei, det gjĂžr jeg ikke.
87
00:09:04,240 --> 00:09:10,660
Jeg maler bare... et bilde av
en svak mann-
88
00:09:10,720 --> 00:09:16,180
- som hadde et forhold til
assistenten, liker Ă„ feste-
89
00:09:16,240 --> 00:09:20,700
- og har gjester ved signeringen av
landets viktigste avtale.
90
00:09:20,760 --> 00:09:26,020
Ăkonomien vĂ„r kan fĂ„
et tilskudd pÄ 150 milliarder dollar.
91
00:09:27,440 --> 00:09:30,500
Men sÄ... er det noe som gÄr galt.
92
00:09:32,040 --> 00:09:34,260
Kommer du, mamma?
93
00:09:37,080 --> 00:09:40,580
Du er ei smart jente
og finner nok ut av dette.
94
00:09:40,760 --> 00:09:47,140
- Svarene finnes i den blÄ vesken.
- Og hvor i helvete er den?
95
00:09:53,280 --> 00:09:56,420
Jeg vet bare
at den ikke har blitt funnet.
96
00:09:56,560 --> 00:10:01,300
- Vi fÄr beskjed nÄr det skjer.
- Hva med kineserne?
97
00:10:01,440 --> 00:10:04,180
De leter sikkert.
98
00:10:07,280 --> 00:10:10,340
Det holder. Du finner veien ut selv.
99
00:10:14,840 --> 00:10:20,460
Sverrirs ministre
vil aldri snakke om den festen.
100
00:10:20,640 --> 00:10:23,340
Kanskje kineserne har noe bra.
101
00:10:23,560 --> 00:10:25,860
Dette kan bli interessant.
102
00:10:26,920 --> 00:10:30,660
PĂ„ ambassaden gikk jeg til
en viktig manns kontor, -
103
00:10:30,720 --> 00:10:34,220
- en utsending fra Kina
som leder forhandlingene.
104
00:10:39,200 --> 00:10:43,660
Mr. Guo Dai vet ingenting om
disse beskyldningene.
105
00:10:43,720 --> 00:10:46,220
Hva er dette for noen fester?
106
00:10:46,440 --> 00:10:50,540
Og nÄr skal vÄre medlemmer
ha deltatt pÄ disse?
107
00:10:50,600 --> 00:10:55,620
IfĂžlge en sikker kilde
sÄ var de der den kvelden.
108
00:10:55,680 --> 00:10:58,020
PĂ„ statsministerens kontor.
109
00:10:58,080 --> 00:11:01,820
Men jeg bryr meg ikke om
hva de drev med.
110
00:11:01,880 --> 00:11:04,260
Jeg vil vite hva som skjedde.
111
00:11:19,960 --> 00:11:22,540
Mr. Guo Dai kan ikke hjelpe deg.
112
00:11:26,440 --> 00:11:31,540
HÄplÞst. Kineserne er
mer sjenerte enn Gunna pÄ date.
113
00:11:33,200 --> 00:11:35,300
Og dobbelt sÄ paranoide.
114
00:11:45,720 --> 00:11:49,900
NÄ mÄ jeg Þke presset pÄ SÊmi.
115
00:11:50,880 --> 00:11:55,700
Men gutta i blÄtt
lar meg ikke fÄ treffe ham.
116
00:11:56,000 --> 00:11:59,540
- Hva gjĂžr du her?
- MĂžter min klient.
117
00:12:00,680 --> 00:12:05,540
- Hvorfor fÄr jeg ikke mÞte ham?
- Han er ikke din klient lenger.
118
00:12:05,600 --> 00:12:09,060
- Hva?
- Han sparket deg.
119
00:12:10,400 --> 00:12:13,780
- NÄ tilstÄr han.
- Hvorfor fikk jeg ikke beskjed?
120
00:12:13,880 --> 00:12:16,220
Edda KristjĂĄnsdĂłttir overtok.
121
00:12:17,120 --> 00:12:21,740
Hva? Og du lot det skje?
122
00:12:21,800 --> 00:12:23,700
Du er sÄ feig!
123
00:12:23,760 --> 00:12:28,140
- Hva skulle jeg gjĂžre?
- Hun er statsministerens sĂžster.
124
00:12:28,560 --> 00:12:31,500
- Dette er merkelig.
- Hvordan da?
125
00:12:31,560 --> 00:12:34,660
Halla lÄ dÞd pÄ
statsministerens kontor!
126
00:12:34,720 --> 00:12:39,220
Har du aldri hĂžrt om
"interessekonflikt"?
127
00:12:39,280 --> 00:12:41,060
Stella... Jeg...
128
00:12:41,120 --> 00:12:46,100
Har dere sjekket Sverrirs DNA
mot prĂžven fra Halla?
129
00:12:46,480 --> 00:12:53,180
Du kan trenge en YouTube-kanal til
konspirasjonsteoriene dine.
130
00:12:53,280 --> 00:12:55,860
TilstÄelsen er noe tull.
131
00:12:56,040 --> 00:13:00,100
Det er over! Glem det.
132
00:13:07,080 --> 00:13:09,260
Gunna? Kan du...
133
00:13:17,720 --> 00:13:22,900
Rolig! Vi skal til et kort mĂžte.
134
00:13:26,080 --> 00:13:28,900
- Du tok tanna mi.
- Du tok skoen min.
135
00:13:28,960 --> 00:13:30,500
Ikke nÄ!
136
00:13:38,720 --> 00:13:41,540
SIGRĂN VALDIMARSDĂTTIR
HVIL I FRED
137
00:14:00,520 --> 00:14:03,980
Ikke uventet. Valdi Porno.
138
00:14:23,960 --> 00:14:27,260
Helan og Halvan er
en dÄrlig kommunikasjonskanal.
139
00:14:27,320 --> 00:14:28,940
HĂžrt om mobiler?
140
00:14:29,200 --> 00:14:32,700
- Hvor er den?
- Hva da? Din samvittighet?
141
00:14:32,760 --> 00:14:36,740
- Under strippeklubben?
- Hvor er den blÄ vesken?
142
00:14:37,240 --> 00:14:39,340
PĂ„ et trygt sted.
143
00:14:41,600 --> 00:14:44,700
Gjett hva som skjer
om det skjer noe med meg.
144
00:14:50,440 --> 00:14:54,500
SĂ„ du har den? Er den til salgs?
145
00:14:57,440 --> 00:14:59,060
Hva tilbyr du?
146
00:15:01,800 --> 00:15:04,060
Vi kommer til enighet.
147
00:15:05,120 --> 00:15:07,220
Jeg vil se den fĂžrst.
148
00:15:08,520 --> 00:15:10,900
Vi inngÄr en avtale.
149
00:15:11,200 --> 00:15:17,220
Om jeg vil selge den,
sÄ ringer jeg til deg fÞrst.
150
00:15:20,560 --> 00:15:23,420
Du blĂžffer. Du har den ikke.
151
00:15:23,480 --> 00:15:28,980
Du fÄr tro det, sÄ slipper jeg
deg og hÄndlangerne dine.
152
00:15:30,720 --> 00:15:35,460
Du vil heller ha meg
som venn enn som fiende.
153
00:15:35,520 --> 00:15:39,780
Artig, jeg kjenner noen
slaviske mindreÄrige jenter-
154
00:15:39,840 --> 00:15:42,940
- som skulle Ăžnske
at de ikke kjente deg.
155
00:16:05,640 --> 00:16:08,540
Ikke glem skoen din, hurpe.
156
00:16:19,760 --> 00:16:24,300
Gunna? Det gÄr bra.
Er du klar for en kjĂžretur?
157
00:16:30,120 --> 00:16:33,820
- Hvorfor Selfoss?
- For Ä se etter den blÄ vesken.
158
00:16:33,880 --> 00:16:36,300
- Er den der?
- Jeg vet ikke.
159
00:16:36,640 --> 00:16:39,620
SĂ„ hvorfor drar vi dit?
160
00:16:39,680 --> 00:16:44,060
Verken statsministeren
eller Valdis hÄndlangere har den.
161
00:16:44,120 --> 00:16:49,140
Kineserne vet ingenting,
sÄ den ligger skjult et sted.
162
00:16:49,200 --> 00:16:54,820
- Kanskje i Hallas hjemby.
- Er det ikke digitale data?
163
00:16:54,880 --> 00:16:57,180
Det kan lastes opp i skyen.
164
00:16:57,400 --> 00:17:02,740
Men om det er opptak av
statsministeren og vennene pÄ fest, -
165
00:17:02,800 --> 00:17:06,420
- sÄ kan det ikke legges pÄ
noen server.
166
00:17:06,480 --> 00:17:10,460
- Men...
- Glem det, nÄ er vi framme.
167
00:17:17,680 --> 00:17:22,220
Kunne ikke politiet ta saken?
168
00:17:22,280 --> 00:17:28,820
Ja og nei. Jeg er redd for
at Halla-saken ikke fĂžres riktig.
169
00:17:30,680 --> 00:17:35,580
Hvorfor gjĂžr du dette?
Er du ikke monsterets advokat?
170
00:17:36,080 --> 00:17:37,780
Kanskje fordi...
171
00:17:39,760 --> 00:17:44,340
Kanskje fordi
jeg kjenner meg igjen i din niese.
172
00:17:45,560 --> 00:17:49,340
Jeg kan fortelle litt om meg selv.
173
00:17:50,360 --> 00:17:54,020
Jeg vet hvordan det er
Ă„ vĂŠre i Hallas situasjon.
174
00:17:54,440 --> 00:17:59,540
Jeg var en fersking i byen,
alene og ensom.
175
00:18:25,080 --> 00:18:30,380
Hvorfor har du aldri sagt noe?
Om skapet og hunden...
176
00:18:33,000 --> 00:18:34,820
...og moren din?
177
00:18:35,920 --> 00:18:38,860
- Fordi jeg fant pÄ alt sammen.
- Hva?
178
00:18:39,200 --> 00:18:43,900
Fant det opp. Jeg lĂžy for
Ä fÄ henne til Ä stole pÄ meg.
179
00:18:45,120 --> 00:18:47,220
Hva feiler det deg?
180
00:18:47,320 --> 00:18:51,500
Mye, men det funket.
Hun ga oss bankboksnĂžkkelen.
181
00:18:51,560 --> 00:18:53,940
Kom igjen, banken stenger.
182
00:19:01,200 --> 00:19:04,660
VÊr sÄ god.
Si ifra nÄr dere er ferdige.
183
00:19:25,840 --> 00:19:29,820
- Hva er dette?
- En veldig dyr Barbiedukke.
184
00:19:29,880 --> 00:19:35,540
'Winter Splendour' fra 1996.
Den er mye verdt pÄ eBay.
185
00:19:35,600 --> 00:19:42,580
SĂžppel. Her er det bare
aksjer og smykker.
186
00:19:44,160 --> 00:19:48,820
- Det er ingenting her. Vi gÄr.
- Skal du la det ligge igjen?
187
00:19:49,520 --> 00:19:52,620
Vi gir det til Lena.
Hun vil nok like det.
188
00:19:58,760 --> 00:20:04,740
Se hvem det er!
Din venn Lena hilser.
189
00:20:04,800 --> 00:20:06,900
Hva har dere gjort?
190
00:20:09,080 --> 00:20:11,340
Snu deg! Hendene mot veggen!
191
00:20:16,920 --> 00:20:19,420
- Var det alt fra banken?
- Ja.
192
00:20:20,560 --> 00:20:23,820
Vi har det. Kom igjen.
193
00:20:35,040 --> 00:20:39,220
- Hva gjorde politiet her?
- Helvete! Lena!
194
00:20:46,440 --> 00:20:48,180
Lena!
195
00:21:05,680 --> 00:21:07,940
Det gÄr bra. De er borte.
196
00:21:09,400 --> 00:21:15,940
De endevendte alt
og spurte om en veske.
197
00:21:16,120 --> 00:21:18,380
De fikk sitt.
198
00:21:18,760 --> 00:21:21,660
En blÄ veske...
199
00:21:21,720 --> 00:21:27,300
Jeg har bare Hallas
mĂžbler og dukkesamling.
200
00:21:27,800 --> 00:21:32,460
- Dukkesamling?
- Hun kalte den "forsikringen sin".
201
00:21:34,280 --> 00:21:36,380
Hvor er den?
202
00:22:02,960 --> 00:22:08,420
Dette er Hallas "forsikring",
tragiske barndomsminner.
203
00:22:08,480 --> 00:22:12,420
Unaturlige kropper, kledd til fest.
204
00:22:16,120 --> 00:22:17,900
Hallo, hallo...
205
00:22:20,400 --> 00:22:21,900
SeriĂžst?
206
00:22:47,560 --> 00:22:50,460
FilstÞrrelsen tyder pÄ videoer.
207
00:22:55,200 --> 00:23:01,940
SĂžte navn. Trausti Cocaine,
Hoskuldur Dog Leash, Vardi Dildo.
208
00:23:02,360 --> 00:23:06,300
Bra, Halla.
Kan du sĂžke etter Sverrir?
209
00:23:11,640 --> 00:23:15,300
- Det ga 34 treff.
- Travel statsminister.
210
00:23:15,360 --> 00:23:18,180
Filmkveld. Jeg lager popkorn.
211
00:23:19,840 --> 00:23:22,740
- Et problem.
- Hva da?
212
00:23:23,000 --> 00:23:27,180
- Passordbeskyttelse.
- Kan du ta noen Gunna-triks?
213
00:23:36,160 --> 00:23:41,300
Sterk kryptering.
Passordet er pÄ 40-60 tegn.
214
00:23:41,680 --> 00:23:46,180
Med bokstaver, tall,
symboler og annet.
215
00:23:46,400 --> 00:23:50,940
Dette kan ta noen dager,
eller flere tiÄr.
216
00:24:02,080 --> 00:24:08,300
Vi har navn og motiv.
Jeg kan jobbe videre med det.
217
00:24:10,000 --> 00:24:12,220
Kan du zoome inn?
218
00:24:15,440 --> 00:24:19,300
Sverrir var som oftest i
Hallas leilighet.
219
00:24:22,960 --> 00:24:24,380
Det rommet...
220
00:24:30,000 --> 00:24:32,020
- Vil du...?
- Hysj!
221
00:24:33,040 --> 00:24:35,940
Haukur? Hei, Stella her.
222
00:24:36,000 --> 00:24:39,700
Jeg mÄ mÞte statsministeren,
med en gang.
223
00:24:39,760 --> 00:24:42,260
Jeg har fÄtt en ny klient...
224
00:24:42,520 --> 00:24:45,700
Ikke den... Der!
225
00:24:45,800 --> 00:24:50,740
Hun heter Francesca og vil ha
erstatning for peanĂžttsmĂžrglasset.
226
00:24:51,320 --> 00:24:53,420
Sverrir vil forstÄ.
227
00:24:54,000 --> 00:24:57,340
Ja, jeg kan vente. Vi trenger backup.
228
00:24:57,400 --> 00:25:01,620
- Jeg kan fikse det, men...
- Ikke sÄnn backup.
229
00:25:03,080 --> 00:25:05,980
Flott, det var det jeg trodde.
230
00:25:10,480 --> 00:25:16,020
- Er dette forrĂŠderi, Stella?
- Kanskje det.
231
00:25:16,440 --> 00:25:20,380
Skal jeg vente her?
Ok, jeg venter her.
232
00:25:30,400 --> 00:25:33,860
- Ingen vekter?
- Nei, jeg sendte ham hjem.
233
00:25:37,400 --> 00:25:41,340
- Hva er det Francesca vil?
- Vi fÄr se.
234
00:25:41,400 --> 00:25:46,860
- Du kan si det til meg.
- Dette er mellom meg og ham.
235
00:25:53,960 --> 00:25:57,140
SĂ„... du er den kvinnelige advokaten.
236
00:25:58,120 --> 00:26:00,660
Det uttales 'Stella BlĂłmkvist'.
237
00:26:02,440 --> 00:26:06,220
- Hvor er Francesca?
- Hun er ikke her.
238
00:26:08,600 --> 00:26:10,900
Hvor er hun?
239
00:26:10,960 --> 00:26:13,060
Jeg vet ikke.
240
00:26:13,160 --> 00:26:17,940
Kanskje pÄ Eldorado bar,
eller i Litauen.
241
00:26:18,480 --> 00:26:22,700
- Jeg valgte blant en lang liste.
- Hvilken liste?
242
00:26:25,480 --> 00:26:31,420
Hvor finner jeg listen over jenter
du har lekt trĂžffelgris med?
243
00:26:35,840 --> 00:26:38,260
Hva driver du med?
244
00:26:38,320 --> 00:26:45,340
Jeg ser etter rett vinkel for
Ă„ kunne finne...
245
00:27:15,880 --> 00:27:20,580
- Hva er dette?
- Et kamera Halla satte her.
246
00:27:28,720 --> 00:27:32,300
- Hvordan fant du det?
- Den blÄ vesken hjalp.
247
00:27:33,080 --> 00:27:35,100
Har du den?!
248
00:27:35,240 --> 00:27:38,940
Rolig, jeg er ikke Halla.
Sett deg ned.
249
00:27:39,000 --> 00:27:41,220
- Slapp av!
- Sett deg ned.
250
00:27:42,160 --> 00:27:44,100
Jeg setter meg.
251
00:27:54,680 --> 00:28:00,740
NĂ„ skal jeg spille av filmen
for Ă„ se hva Halla tok opp.
252
00:28:03,040 --> 00:28:06,020
SÄ kan vi vente pÄ politiet.
253
00:28:06,240 --> 00:28:09,140
Bare vi to, hva sier du til det?
254
00:28:16,320 --> 00:28:19,500
- Du er avskyelig.
- Speil.
255
00:28:40,920 --> 00:28:42,940
Interessant taktikk.
256
00:28:47,960 --> 00:28:50,060
Dette har vĂŠrt tungt.
257
00:28:59,320 --> 00:29:01,540
Jeg brydde meg om henne.
258
00:29:01,720 --> 00:29:04,500
Da skulle du ikke ha drept henne.
259
00:29:07,200 --> 00:29:09,300
Aldri.
260
00:29:09,920 --> 00:29:12,060
Jeg drepte henne ikke.
261
00:29:13,160 --> 00:29:16,460
Jeg tror ikke det. Jeg husker ikke.
262
00:29:19,040 --> 00:29:23,140
Jeg gikk pÄ badet
og vÄknet opp ved siden av henne.
263
00:29:26,000 --> 00:29:28,140
Du mÄ ikke huske noe.
264
00:29:29,320 --> 00:29:34,180
Det er gode sjanser for
at DNA-et pÄ Halla er ditt.
265
00:29:40,000 --> 00:29:41,940
Rolig.
266
00:29:59,760 --> 00:30:02,860
Sender du trusler midt under festen?
267
00:30:02,920 --> 00:30:06,740
Haukur?
268
00:30:06,800 --> 00:30:11,060
- Du mÄ slette dette!
- Hva snakker du om?
269
00:30:11,720 --> 00:30:14,500
- Rolig.
- Ro deg ned!
270
00:30:18,360 --> 00:30:19,780
Helvete.
271
00:31:30,240 --> 00:31:34,980
- Hjelp!
- Gi deg!
272
00:31:35,960 --> 00:31:40,460
Ingen hĂžrer oss. Vi er alene her.
273
00:31:40,960 --> 00:31:43,100
Veggene er tykke.
274
00:31:56,720 --> 00:31:59,420
Vi kan lĂžse dette, Haukur.
275
00:32:00,960 --> 00:32:06,260
NĂ„ er det for sent.
Hvor er den blÄ vesken, Stella?
276
00:32:06,800 --> 00:32:09,220
Ă , den.
277
00:32:09,760 --> 00:32:13,620
- Jeg lurte pÄ hvorfor jeg levde...
- Hvor er den?!
278
00:32:13,880 --> 00:32:17,860
- Vis meg din, sÄ viser jeg min.
- Hva mener du?
279
00:32:17,920 --> 00:32:21,580
Hva hadde Halla pÄ deg? Et opptak?
280
00:32:22,960 --> 00:32:28,580
Hva var det? Sex? Dop?
Sparket du til kattunger?
281
00:32:28,640 --> 00:32:33,020
Det mÄ ha vÊrt saftige saker
siden du knuste ansiktet hennes.
282
00:32:33,960 --> 00:32:36,740
Ser du henne for deg?
283
00:32:37,360 --> 00:32:43,580
Eller nÄr du lukker Þynene?
ForslÄtt og blodig? Av deg?
284
00:32:44,960 --> 00:32:48,620
Tenk sÄ redd hun var da du slo.
285
00:32:49,360 --> 00:32:52,460
Hvor lang tid tok det fĂžr hun dĂžde?
286
00:32:52,720 --> 00:32:56,020
Hvorfor? For Ă„ ha ligget med andre?
287
00:32:56,160 --> 00:32:58,940
- Nei.
- SĂ„ hvorfor, Haukur?
288
00:33:00,080 --> 00:33:03,500
Hvorfor mÄtte du drepe henne?
289
00:33:03,800 --> 00:33:07,380
Var det korrupsjon? Noe lureri?
290
00:33:07,440 --> 00:33:11,540
- Noe for kineserne?
- NĂ„ holder du kjeft!
291
00:33:13,280 --> 00:33:18,260
Ok, kineserne. Jobber du for dem?
292
00:33:19,880 --> 00:33:26,980
- Nei, jeg jobber ikke for dem.
- SĂ„ hva var det?
293
00:33:27,120 --> 00:33:32,220
Jeg ga dem informasjon om
den islandske komiteen.
294
00:33:32,720 --> 00:33:38,820
Hun filmet meg da jeg pratet i fylla.
En dum feil som virket ille.
295
00:33:44,800 --> 00:33:47,220
- Truet hun deg?
- Ja.
296
00:33:47,360 --> 00:33:50,780
- Hvordan da?
- Hun meldte meg.
297
00:33:50,840 --> 00:33:52,940
Hun ville fÄ meg sparket.
298
00:33:53,000 --> 00:33:55,100
Beviser. Hva gjÞr du nÄ?
299
00:33:58,440 --> 00:34:03,180
Om Sverrir og de andre fikk vite det,
ville alt vĂŠrt over.
300
00:34:03,640 --> 00:34:05,860
Jeg ville vĂŠrt ferdig.
301
00:34:11,800 --> 00:34:15,140
Den SMS-en slo meg helt ut.
302
00:34:15,400 --> 00:34:17,860
Men jeg mÄtte virke normal.
303
00:34:18,280 --> 00:34:24,580
Jeg kunne ikke sniffe kokain av
horene foran utlendingene.
304
00:34:26,360 --> 00:34:30,180
Men alt jeg tenkte pÄ
var det opptaket.
305
00:34:30,240 --> 00:34:34,900
En liten feil kunne Ăždelegge alt.
306
00:34:36,240 --> 00:34:41,820
SĂ„ jeg gikk til henne... for Ă„ prate.
307
00:34:42,200 --> 00:34:45,740
Kanskje skremme... eller
overbevise henne.
308
00:34:48,080 --> 00:34:53,940
Jeg ville overtale henne til
Ă„ slette opptaket.
309
00:34:54,000 --> 00:34:56,100
Hun spilte dum.
310
00:34:57,240 --> 00:35:03,940
Hun snek seg inn hit fordi
statsministeren var kÄt pÄ henne.
311
00:35:05,560 --> 00:35:08,180
- Rolig!
- Ro deg ned!
312
00:35:09,040 --> 00:35:10,660
Ikke si sÄnt!
313
00:35:13,840 --> 00:35:15,260
Slipp!
314
00:36:17,920 --> 00:36:20,660
Hvordan ble Sverrir innblandet?
315
00:36:20,840 --> 00:36:24,060
Han var pÄ feil sted til feil tid.
316
00:36:24,320 --> 00:36:27,780
Han var stupfull som vanlig.
317
00:36:47,600 --> 00:36:51,300
Sverrir. VÄkne, Sverrir.
318
00:36:55,560 --> 00:36:58,020
Sverrir hadde knullet henne.
319
00:36:58,120 --> 00:37:00,980
Klaget pÄ at sÊden var overalt.
320
00:37:05,600 --> 00:37:07,100
Skjerp deg!
321
00:37:09,240 --> 00:37:12,140
Ring Valdi, han fjerner jenta.
322
00:37:14,840 --> 00:37:20,260
- Hva har du gjort, kjĂŠre deg?
- Jeg vet ikke.
323
00:37:20,320 --> 00:37:22,460
Valdi? Haukur her.
324
00:37:22,520 --> 00:37:24,620
Vi kjĂžrte hjem Sverrir og...
325
00:37:24,680 --> 00:37:27,780
...lot dÞra stÄ oppe for
fyren Valdi sendte.
326
00:37:35,720 --> 00:37:37,820
Halla skulle bare forsvinne.
327
00:37:40,120 --> 00:37:43,580
Om det ikke hadde
vĂŠrt for vekteren...
328
00:38:00,800 --> 00:38:05,660
SĂ„ dere gikk for plan B.
Er det slik at Sverrir betaler SĂŠmi?
329
00:38:09,320 --> 00:38:11,420
Vi hadde kontroll.
330
00:38:11,680 --> 00:38:16,900
Til du kom og spurte om
den blÄ vesken.
331
00:38:16,960 --> 00:38:19,140
SĂ„ gikk alt til helvete!
332
00:38:23,080 --> 00:38:26,860
Hvorfor er det ingen
som vil betale meg?
333
00:38:27,800 --> 00:38:31,020
Jeg sitter pÄ politiske korrupsjon.
334
00:38:31,160 --> 00:38:35,580
- Den blÄ bagen.
- Ville du gÄtt med pÄ det?
335
00:38:37,720 --> 00:38:40,180
Du kjenner meg ikke sÄ godt.
336
00:38:41,640 --> 00:38:43,740
Er det ja eller nei?
337
00:38:45,840 --> 00:38:48,580
- Stella?
- LĂžp, Gunna!
338
00:38:59,120 --> 00:39:00,740
Vi stikker.
339
00:39:03,560 --> 00:39:05,260
Ikke noe tull!
340
00:39:52,160 --> 00:39:53,620
Pokker.
341
00:40:00,480 --> 00:40:01,900
Gunna!
342
00:40:02,440 --> 00:40:03,860
VÄkne.
343
00:40:05,520 --> 00:40:07,220
GÄr det bra?
344
00:40:07,520 --> 00:40:09,940
Vent her, jeg ringer etter hjelp.
345
00:40:21,840 --> 00:40:27,780
Det kan bli hovent.
Vi fjerner stingene om noen dager.
346
00:40:27,840 --> 00:40:30,180
- Ok?
- Takk.
347
00:40:34,320 --> 00:40:38,100
- Stella. Skrives du ut?
- Ja.
348
00:40:39,120 --> 00:40:41,860
- GÄr det bra?
- Ja, og med deg?
349
00:40:42,600 --> 00:40:45,500
Ja.
350
00:40:45,560 --> 00:40:49,700
Jeg vil takke deg.
Du vet det kanskje ikke, -
351
00:40:49,760 --> 00:40:52,820
-men det er ikke spesielt bra...
352
00:40:52,880 --> 00:40:55,100
...Ă„ tro at man er morder.
353
00:40:55,160 --> 00:40:56,740
Riktig.
354
00:40:57,640 --> 00:41:00,860
- Du trenger vel ikke jobb?
- Hos deg?
355
00:41:01,360 --> 00:41:07,300
Jeg har to ledige stillinger.
Kanskje hos min sĂžster, Edda, -
356
00:41:07,360 --> 00:41:10,460
- som har Islands stĂžrste
advokatfirma.
357
00:41:10,560 --> 00:41:13,340
Jeg mÄ tenke pÄ det... nei takk.
358
00:41:15,600 --> 00:41:20,620
Ikke glem Ă„ sende meg
en faktura for konsulentoppdraget.
359
00:41:20,680 --> 00:41:23,100
Uten noe belĂžp, det ordner jeg.
360
00:41:23,160 --> 00:41:29,220
- Jeg trenger ingen almisser.
- Takknemlighet.
361
00:41:29,680 --> 00:41:32,780
Takknemlighet, riktig.
362
00:41:35,280 --> 00:41:38,500
Sverrir er like sleip som
et sÄpestykke.
363
00:41:38,560 --> 00:41:42,060
Og han kom godt ut av dette.
364
00:41:42,120 --> 00:41:45,220
Han har aldri hatt
hĂžyere oppslutning.
365
00:41:45,280 --> 00:41:48,580
Sympatidramaet gir suksess.
366
00:41:48,640 --> 00:41:54,500
SĂŠmi ble sluppet fri
og lĂžp rett til Porno-gjengen.
367
00:41:54,560 --> 00:41:58,660
NĂ„ kan han selge kokain
og fÄ lik til Ä forsvinne.
368
00:41:58,720 --> 00:42:02,060
Haukur Karlsson dĂžmmes til
16 Ärs fengsel.
369
00:42:02,120 --> 00:42:05,220
Haukur ble sendt rett i fengsel.
370
00:42:06,040 --> 00:42:09,620
Han nevnte aldri
statsministerens festing.
371
00:42:10,240 --> 00:42:13,820
Han fikk nok betalt for
Ă„ holde kjeft.
372
00:42:16,400 --> 00:42:19,500
Det er mye penger i omlĂžp.
373
00:42:22,200 --> 00:42:24,900
ForhÄpentligvis nok til Ä glemme.
374
00:42:31,040 --> 00:42:34,940
NĂ„ burde jeg unne meg noe.
375
00:42:35,000 --> 00:42:39,460
Lommene mine er fulle av
Sverrirs takknemlighet.
376
00:42:46,960 --> 00:42:49,540
Den vil jeg ha.
377
00:42:52,000 --> 00:42:54,580
Hva koster sĂžlvhingsten?
378
00:43:09,560 --> 00:43:12,260
- Stella.
- Hallo, Dagbjört her.
379
00:43:12,880 --> 00:43:16,340
- Hvordan har du det?
- ForslÄtt, men bra.
380
00:43:16,400 --> 00:43:18,220
Godt Ă„ hĂžre.
381
00:43:18,480 --> 00:43:21,780
Island takker deg for innsatsen.
382
00:43:21,840 --> 00:43:26,260
- Ok.
- Men hva skjedde med vesken?
383
00:43:26,320 --> 00:43:28,980
Den er sikret. Hvordan det?
384
00:43:29,040 --> 00:43:32,380
- Jeg bare lurer.
- Vil du utpresse noen?
385
00:43:33,840 --> 00:43:37,380
Jeg bryr meg bare om Islands velferd.
386
00:43:37,440 --> 00:43:39,300
Som vi alle gjĂžr.
387
00:43:39,360 --> 00:43:41,460
Ellers fÄr du ta kontakt.
388
00:43:41,520 --> 00:43:44,140
Vi kan tjene pÄ Ä vÊre venner.
389
00:43:44,200 --> 00:43:45,940
ForhÄpentligvis.
390
00:43:59,120 --> 00:44:05,260
Bevis i den blÄ vesken, Haukur.
Hva vil du gjĂžre med det?
391
00:44:10,040 --> 00:44:14,940
Bevis i den blÄ vesken, Haukur.
Hva vil du gjĂžre med det?
392
00:44:15,000 --> 00:44:17,540
MELDING SLETTET
393
00:46:15,440 --> 00:46:18,540
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com
29999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.