All language subtitles for Stella.Blomkvist.S01E02.NORDiC.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL,no

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:02,540 En kar trenger advokat. 2 00:00:02,600 --> 00:00:04,500 En venn av deg. 3 00:00:04,560 --> 00:00:06,380 - Hvem da? - SĂŠmi. 4 00:00:06,720 --> 00:00:09,100 Han er tatt for drap. 5 00:00:09,160 --> 00:00:13,220 - Hvem har han drept? - Halla EinarsdĂłttir, 28. 6 00:00:13,280 --> 00:00:18,140 Det er ikke hver dag at statsministerens assistent dĂžr. 7 00:00:18,200 --> 00:00:20,740 Edda KristjĂĄnsdĂłttir, SĂŠmis advokat. 8 00:00:20,800 --> 00:00:24,020 - Vet han det? - Det skulle gis til deg. 9 00:00:24,760 --> 00:00:29,460 Det stĂ„r at uskyldige Halla var Sverrirs festfikser. 10 00:00:29,520 --> 00:00:32,980 Og hun filmet utskeielsene. 11 00:00:33,640 --> 00:00:37,220 - Du er ikke DanĂ­el. - Jeg trodde vi ble venner. 12 00:00:37,280 --> 00:00:42,860 Inntil da mĂ„ du finne opptakene som nevnes i brevet. 13 00:00:42,920 --> 00:00:45,100 - Hvem er du? - Lena. 14 00:00:45,160 --> 00:00:48,540 Det er min leilighet. Jeg leide den ut til Halla. 15 00:00:48,600 --> 00:00:50,100 Min niese. 16 00:00:50,160 --> 00:00:52,660 Statsminister, hvordan gĂ„r det? 17 00:00:52,800 --> 00:00:56,420 - Du mĂ„ ikke svare. - Hun var glad i Ă„ feste. 18 00:00:57,200 --> 00:00:59,460 Innbrudd. 19 00:01:01,200 --> 00:01:05,300 - KjĂžrer vi ikke feil vei? - Hvor er den blĂ„ vesken? 20 00:01:50,720 --> 00:01:52,580 Mobilen! 21 00:01:59,320 --> 00:02:01,100 Hva har skjedd? 22 00:02:01,320 --> 00:02:04,340 Et lite nachspiel. Har du med klĂŠr? 23 00:02:17,280 --> 00:02:20,900 Jeg vil anmelde to politimenn for kidnapping. 24 00:02:21,400 --> 00:02:22,940 Hva? 25 00:02:23,280 --> 00:02:26,620 - Jeg vil anmelde... - Jeg hĂžrte det. 26 00:02:26,960 --> 00:02:30,740 To kolleger av deg brĂžt seg inn og kidnappet meg. 27 00:02:30,920 --> 00:02:33,740 - De gikk lĂžs pĂ„ meg. - Tuller du? 28 00:02:33,800 --> 00:02:36,740 Jeg tuller ikke. Vask Ăžrene! 29 00:02:37,760 --> 00:02:42,100 SĂ„ du legitimasjon eller bilskiltet? 30 00:02:42,160 --> 00:02:44,500 Nei, men jeg kjenner dem igjen. 31 00:02:44,560 --> 00:02:49,380 Den ene er kraftig, den andre er liten med et stort hode... 32 00:02:49,440 --> 00:02:52,220 - ...og en sko i kinnet. - En sko? 33 00:02:52,400 --> 00:02:59,420 En dyr sko. Han mĂ„tte pĂ„ sykehus, sĂ„ sjekk der. 34 00:03:01,680 --> 00:03:08,780 Var den kraftige keitete, og den andre dunstet av parfyme? 35 00:03:08,840 --> 00:03:14,020 - Ja. Kjenner du dem? - Edda KristjĂĄns er her. 36 00:03:15,480 --> 00:03:18,620 - Jeg kommer til stasjonen. - Stella... 37 00:03:19,880 --> 00:03:22,620 Et rĂ„d... Du mĂ„ glemme dette. 38 00:03:22,680 --> 00:03:25,140 Glemme det? Er du rar? 39 00:03:26,040 --> 00:03:33,100 Jeg forstĂ„r deg, men nĂ„ utfordrer du skjebnen. 40 00:03:33,200 --> 00:03:35,100 Hvem er disse, Raggi? 41 00:03:35,520 --> 00:03:39,460 De har mektige kontakter. 42 00:03:40,120 --> 00:03:44,100 RĂ„det mitt er Ă„ gi deg mens du kan. 43 00:03:49,040 --> 00:03:50,460 Alt ok? 44 00:03:53,600 --> 00:03:57,540 - Du fĂ„r ikke rĂžyke i bilen! - Og? 45 00:03:57,600 --> 00:04:00,620 Og? Det er regelen. 46 00:04:00,680 --> 00:04:03,940 Ikke vĂŠr sĂ„ tysk nĂ„! 47 00:04:12,200 --> 00:04:13,780 Takk. 48 00:05:37,000 --> 00:05:39,220 - Hun er her. - Hvem da? 49 00:05:39,280 --> 00:05:40,980 Stella. 50 00:05:44,520 --> 00:05:49,020 Du er ikke snau. Hva har skjedd? 51 00:05:49,960 --> 00:05:53,740 Jeg er lei av spillet ditt. Si hva du vil ha... 52 00:05:53,800 --> 00:05:58,620 ...ellers gis brevet til pressen. Og vi vet hva det betyr. 53 00:06:01,160 --> 00:06:03,260 Vi tar det pĂ„ enerom. 54 00:06:12,360 --> 00:06:14,460 Hva vil du vite? 55 00:06:14,520 --> 00:06:17,700 Jeg vil vite hvem du tror drepte Halla. 56 00:06:18,320 --> 00:06:20,100 Riktig. 57 00:06:23,360 --> 00:06:25,460 FĂžrst omstendighetene. 58 00:06:26,640 --> 00:06:33,060 Halla likte Ă„ ha fester og gjĂžre opptak av dem. 59 00:06:33,200 --> 00:06:36,740 - Opptakene ligger i... - Den blĂ„ vesken. 60 00:06:36,960 --> 00:06:42,660 Hun trengte bare Ă„ nevne den for Ă„ fĂ„ alt hun ville. 61 00:06:42,840 --> 00:06:46,860 SĂ„ nevnte hun den til feil person. 62 00:06:47,520 --> 00:06:50,980 Jeg trenger noe mer. Navn. 63 00:06:59,680 --> 00:07:02,420 NĂ„ blir det vanskelig. 64 00:07:04,120 --> 00:07:09,540 - Hvem var der den kvelden? - I alle fall Halla og SĂŠmi. 65 00:07:09,880 --> 00:07:13,900 - Har du sjekket kameraene? - Halla slo dem av. 66 00:07:14,440 --> 00:07:19,740 - Kjekt om man har fest der. - I regjeringsbygget? 67 00:07:22,160 --> 00:07:26,140 Flere omstendigheter: Halla var i en middag den kvelden. 68 00:07:26,200 --> 00:07:30,220 Med regjeringsmedlemmer og kinesiske embetsmenn. 69 00:07:30,280 --> 00:07:36,060 Alle som jobber med Kina-avtalen var der, jeg ogsĂ„. 70 00:07:36,120 --> 00:07:39,220 Vi feiret et vendepunkt i forhandlingene- 71 00:07:39,280 --> 00:07:45,580 - og forberedte besĂžket til den kinesiske statsministeren. 72 00:07:46,120 --> 00:07:49,700 Sverrir sendte ut Halla under desserten. 73 00:07:49,760 --> 00:07:55,740 IfĂžlge mine kilder gikk hun til regjeringsbygget for- 74 00:07:55,800 --> 00:07:59,060 - Ă„ forberede en fest for Sverrir, mafiaen- 75 00:07:59,120 --> 00:08:01,660 -og noen kinesiske embetsmenn. 76 00:08:01,840 --> 00:08:03,980 Hva skjedde sĂ„? 77 00:08:04,800 --> 00:08:09,340 Festen begynte da kameraene var slĂ„tt av. 78 00:08:09,400 --> 00:08:11,580 Den fortsatte utover natten. 79 00:08:11,720 --> 00:08:15,580 Hva som skjedde der, vet bare de som deltok. 80 00:08:16,400 --> 00:08:18,900 Om de husker noe da. 81 00:08:24,880 --> 00:08:29,140 Istedenfor Ă„ redusere listen over mistenkte, - 82 00:08:29,200 --> 00:08:33,300 - legger du til regjeringen og kinesiske embetsmenn. 83 00:08:35,440 --> 00:08:38,820 - Perla skal blĂ„se ut lysene nĂ„. - Ok. 84 00:08:48,240 --> 00:08:54,700 Tenk deg om. Hvem er sĂ„ viktig og mektig- 85 00:08:54,760 --> 00:08:58,180 - at han fĂ„r andre til Ă„ vaske bort blodsĂžl? 86 00:08:58,600 --> 00:09:03,300 - Sier du at statsministeren... - Nei, det gjĂžr jeg ikke. 87 00:09:04,240 --> 00:09:10,660 Jeg maler bare... et bilde av en svak mann- 88 00:09:10,720 --> 00:09:16,180 - som hadde et forhold til assistenten, liker Ă„ feste- 89 00:09:16,240 --> 00:09:20,700 - og har gjester ved signeringen av landets viktigste avtale. 90 00:09:20,760 --> 00:09:26,020 Økonomien vĂ„r kan fĂ„ et tilskudd pĂ„ 150 milliarder dollar. 91 00:09:27,440 --> 00:09:30,500 Men sĂ„... er det noe som gĂ„r galt. 92 00:09:32,040 --> 00:09:34,260 Kommer du, mamma? 93 00:09:37,080 --> 00:09:40,580 Du er ei smart jente og finner nok ut av dette. 94 00:09:40,760 --> 00:09:47,140 - Svarene finnes i den blĂ„ vesken. - Og hvor i helvete er den? 95 00:09:53,280 --> 00:09:56,420 Jeg vet bare at den ikke har blitt funnet. 96 00:09:56,560 --> 00:10:01,300 - Vi fĂ„r beskjed nĂ„r det skjer. - Hva med kineserne? 97 00:10:01,440 --> 00:10:04,180 De leter sikkert. 98 00:10:07,280 --> 00:10:10,340 Det holder. Du finner veien ut selv. 99 00:10:14,840 --> 00:10:20,460 Sverrirs ministre vil aldri snakke om den festen. 100 00:10:20,640 --> 00:10:23,340 Kanskje kineserne har noe bra. 101 00:10:23,560 --> 00:10:25,860 Dette kan bli interessant. 102 00:10:26,920 --> 00:10:30,660 PĂ„ ambassaden gikk jeg til en viktig manns kontor, - 103 00:10:30,720 --> 00:10:34,220 - en utsending fra Kina som leder forhandlingene. 104 00:10:39,200 --> 00:10:43,660 Mr. Guo Dai vet ingenting om disse beskyldningene. 105 00:10:43,720 --> 00:10:46,220 Hva er dette for noen fester? 106 00:10:46,440 --> 00:10:50,540 Og nĂ„r skal vĂ„re medlemmer ha deltatt pĂ„ disse? 107 00:10:50,600 --> 00:10:55,620 IfĂžlge en sikker kilde sĂ„ var de der den kvelden. 108 00:10:55,680 --> 00:10:58,020 PĂ„ statsministerens kontor. 109 00:10:58,080 --> 00:11:01,820 Men jeg bryr meg ikke om hva de drev med. 110 00:11:01,880 --> 00:11:04,260 Jeg vil vite hva som skjedde. 111 00:11:19,960 --> 00:11:22,540 Mr. Guo Dai kan ikke hjelpe deg. 112 00:11:26,440 --> 00:11:31,540 HĂ„plĂžst. Kineserne er mer sjenerte enn Gunna pĂ„ date. 113 00:11:33,200 --> 00:11:35,300 Og dobbelt sĂ„ paranoide. 114 00:11:45,720 --> 00:11:49,900 NĂ„ mĂ„ jeg Ăžke presset pĂ„ SĂŠmi. 115 00:11:50,880 --> 00:11:55,700 Men gutta i blĂ„tt lar meg ikke fĂ„ treffe ham. 116 00:11:56,000 --> 00:11:59,540 - Hva gjĂžr du her? - MĂžter min klient. 117 00:12:00,680 --> 00:12:05,540 - Hvorfor fĂ„r jeg ikke mĂžte ham? - Han er ikke din klient lenger. 118 00:12:05,600 --> 00:12:09,060 - Hva? - Han sparket deg. 119 00:12:10,400 --> 00:12:13,780 - NĂ„ tilstĂ„r han. - Hvorfor fikk jeg ikke beskjed? 120 00:12:13,880 --> 00:12:16,220 Edda KristjĂĄnsdĂłttir overtok. 121 00:12:17,120 --> 00:12:21,740 Hva? Og du lot det skje? 122 00:12:21,800 --> 00:12:23,700 Du er sĂ„ feig! 123 00:12:23,760 --> 00:12:28,140 - Hva skulle jeg gjĂžre? - Hun er statsministerens sĂžster. 124 00:12:28,560 --> 00:12:31,500 - Dette er merkelig. - Hvordan da? 125 00:12:31,560 --> 00:12:34,660 Halla lĂ„ dĂžd pĂ„ statsministerens kontor! 126 00:12:34,720 --> 00:12:39,220 Har du aldri hĂžrt om "interessekonflikt"? 127 00:12:39,280 --> 00:12:41,060 Stella... Jeg... 128 00:12:41,120 --> 00:12:46,100 Har dere sjekket Sverrirs DNA mot prĂžven fra Halla? 129 00:12:46,480 --> 00:12:53,180 Du kan trenge en YouTube-kanal til konspirasjonsteoriene dine. 130 00:12:53,280 --> 00:12:55,860 TilstĂ„elsen er noe tull. 131 00:12:56,040 --> 00:13:00,100 Det er over! Glem det. 132 00:13:07,080 --> 00:13:09,260 Gunna? Kan du... 133 00:13:17,720 --> 00:13:22,900 Rolig! Vi skal til et kort mĂžte. 134 00:13:26,080 --> 00:13:28,900 - Du tok tanna mi. - Du tok skoen min. 135 00:13:28,960 --> 00:13:30,500 Ikke nĂ„! 136 00:13:38,720 --> 00:13:41,540 SIGRÚN VALDIMARSDÓTTIR HVIL I FRED 137 00:14:00,520 --> 00:14:03,980 Ikke uventet. Valdi Porno. 138 00:14:23,960 --> 00:14:27,260 Helan og Halvan er en dĂ„rlig kommunikasjonskanal. 139 00:14:27,320 --> 00:14:28,940 HĂžrt om mobiler? 140 00:14:29,200 --> 00:14:32,700 - Hvor er den? - Hva da? Din samvittighet? 141 00:14:32,760 --> 00:14:36,740 - Under strippeklubben? - Hvor er den blĂ„ vesken? 142 00:14:37,240 --> 00:14:39,340 PĂ„ et trygt sted. 143 00:14:41,600 --> 00:14:44,700 Gjett hva som skjer om det skjer noe med meg. 144 00:14:50,440 --> 00:14:54,500 SĂ„ du har den? Er den til salgs? 145 00:14:57,440 --> 00:14:59,060 Hva tilbyr du? 146 00:15:01,800 --> 00:15:04,060 Vi kommer til enighet. 147 00:15:05,120 --> 00:15:07,220 Jeg vil se den fĂžrst. 148 00:15:08,520 --> 00:15:10,900 Vi inngĂ„r en avtale. 149 00:15:11,200 --> 00:15:17,220 Om jeg vil selge den, sĂ„ ringer jeg til deg fĂžrst. 150 00:15:20,560 --> 00:15:23,420 Du blĂžffer. Du har den ikke. 151 00:15:23,480 --> 00:15:28,980 Du fĂ„r tro det, sĂ„ slipper jeg deg og hĂ„ndlangerne dine. 152 00:15:30,720 --> 00:15:35,460 Du vil heller ha meg som venn enn som fiende. 153 00:15:35,520 --> 00:15:39,780 Artig, jeg kjenner noen slaviske mindreĂ„rige jenter- 154 00:15:39,840 --> 00:15:42,940 - som skulle Ăžnske at de ikke kjente deg. 155 00:16:05,640 --> 00:16:08,540 Ikke glem skoen din, hurpe. 156 00:16:19,760 --> 00:16:24,300 Gunna? Det gĂ„r bra. Er du klar for en kjĂžretur? 157 00:16:30,120 --> 00:16:33,820 - Hvorfor Selfoss? - For Ă„ se etter den blĂ„ vesken. 158 00:16:33,880 --> 00:16:36,300 - Er den der? - Jeg vet ikke. 159 00:16:36,640 --> 00:16:39,620 SĂ„ hvorfor drar vi dit? 160 00:16:39,680 --> 00:16:44,060 Verken statsministeren eller Valdis hĂ„ndlangere har den. 161 00:16:44,120 --> 00:16:49,140 Kineserne vet ingenting, sĂ„ den ligger skjult et sted. 162 00:16:49,200 --> 00:16:54,820 - Kanskje i Hallas hjemby. - Er det ikke digitale data? 163 00:16:54,880 --> 00:16:57,180 Det kan lastes opp i skyen. 164 00:16:57,400 --> 00:17:02,740 Men om det er opptak av statsministeren og vennene pĂ„ fest, - 165 00:17:02,800 --> 00:17:06,420 - sĂ„ kan det ikke legges pĂ„ noen server. 166 00:17:06,480 --> 00:17:10,460 - Men... - Glem det, nĂ„ er vi framme. 167 00:17:17,680 --> 00:17:22,220 Kunne ikke politiet ta saken? 168 00:17:22,280 --> 00:17:28,820 Ja og nei. Jeg er redd for at Halla-saken ikke fĂžres riktig. 169 00:17:30,680 --> 00:17:35,580 Hvorfor gjĂžr du dette? Er du ikke monsterets advokat? 170 00:17:36,080 --> 00:17:37,780 Kanskje fordi... 171 00:17:39,760 --> 00:17:44,340 Kanskje fordi jeg kjenner meg igjen i din niese. 172 00:17:45,560 --> 00:17:49,340 Jeg kan fortelle litt om meg selv. 173 00:17:50,360 --> 00:17:54,020 Jeg vet hvordan det er Ă„ vĂŠre i Hallas situasjon. 174 00:17:54,440 --> 00:17:59,540 Jeg var en fersking i byen, alene og ensom. 175 00:18:25,080 --> 00:18:30,380 Hvorfor har du aldri sagt noe? Om skapet og hunden... 176 00:18:33,000 --> 00:18:34,820 ...og moren din? 177 00:18:35,920 --> 00:18:38,860 - Fordi jeg fant pĂ„ alt sammen. - Hva? 178 00:18:39,200 --> 00:18:43,900 Fant det opp. Jeg lĂžy for Ă„ fĂ„ henne til Ă„ stole pĂ„ meg. 179 00:18:45,120 --> 00:18:47,220 Hva feiler det deg? 180 00:18:47,320 --> 00:18:51,500 Mye, men det funket. Hun ga oss bankboksnĂžkkelen. 181 00:18:51,560 --> 00:18:53,940 Kom igjen, banken stenger. 182 00:19:01,200 --> 00:19:04,660 VĂŠr sĂ„ god. Si ifra nĂ„r dere er ferdige. 183 00:19:25,840 --> 00:19:29,820 - Hva er dette? - En veldig dyr Barbiedukke. 184 00:19:29,880 --> 00:19:35,540 'Winter Splendour' fra 1996. Den er mye verdt pĂ„ eBay. 185 00:19:35,600 --> 00:19:42,580 SĂžppel. Her er det bare aksjer og smykker. 186 00:19:44,160 --> 00:19:48,820 - Det er ingenting her. Vi gĂ„r. - Skal du la det ligge igjen? 187 00:19:49,520 --> 00:19:52,620 Vi gir det til Lena. Hun vil nok like det. 188 00:19:58,760 --> 00:20:04,740 Se hvem det er! Din venn Lena hilser. 189 00:20:04,800 --> 00:20:06,900 Hva har dere gjort? 190 00:20:09,080 --> 00:20:11,340 Snu deg! Hendene mot veggen! 191 00:20:16,920 --> 00:20:19,420 - Var det alt fra banken? - Ja. 192 00:20:20,560 --> 00:20:23,820 Vi har det. Kom igjen. 193 00:20:35,040 --> 00:20:39,220 - Hva gjorde politiet her? - Helvete! Lena! 194 00:20:46,440 --> 00:20:48,180 Lena! 195 00:21:05,680 --> 00:21:07,940 Det gĂ„r bra. De er borte. 196 00:21:09,400 --> 00:21:15,940 De endevendte alt og spurte om en veske. 197 00:21:16,120 --> 00:21:18,380 De fikk sitt. 198 00:21:18,760 --> 00:21:21,660 En blĂ„ veske... 199 00:21:21,720 --> 00:21:27,300 Jeg har bare Hallas mĂžbler og dukkesamling. 200 00:21:27,800 --> 00:21:32,460 - Dukkesamling? - Hun kalte den "forsikringen sin". 201 00:21:34,280 --> 00:21:36,380 Hvor er den? 202 00:22:02,960 --> 00:22:08,420 Dette er Hallas "forsikring", tragiske barndomsminner. 203 00:22:08,480 --> 00:22:12,420 Unaturlige kropper, kledd til fest. 204 00:22:16,120 --> 00:22:17,900 Hallo, hallo... 205 00:22:20,400 --> 00:22:21,900 SeriĂžst? 206 00:22:47,560 --> 00:22:50,460 FilstĂžrrelsen tyder pĂ„ videoer. 207 00:22:55,200 --> 00:23:01,940 SĂžte navn. Trausti Cocaine, Hoskuldur Dog Leash, Vardi Dildo. 208 00:23:02,360 --> 00:23:06,300 Bra, Halla. Kan du sĂžke etter Sverrir? 209 00:23:11,640 --> 00:23:15,300 - Det ga 34 treff. - Travel statsminister. 210 00:23:15,360 --> 00:23:18,180 Filmkveld. Jeg lager popkorn. 211 00:23:19,840 --> 00:23:22,740 - Et problem. - Hva da? 212 00:23:23,000 --> 00:23:27,180 - Passordbeskyttelse. - Kan du ta noen Gunna-triks? 213 00:23:36,160 --> 00:23:41,300 Sterk kryptering. Passordet er pĂ„ 40-60 tegn. 214 00:23:41,680 --> 00:23:46,180 Med bokstaver, tall, symboler og annet. 215 00:23:46,400 --> 00:23:50,940 Dette kan ta noen dager, eller flere tiĂ„r. 216 00:24:02,080 --> 00:24:08,300 Vi har navn og motiv. Jeg kan jobbe videre med det. 217 00:24:10,000 --> 00:24:12,220 Kan du zoome inn? 218 00:24:15,440 --> 00:24:19,300 Sverrir var som oftest i Hallas leilighet. 219 00:24:22,960 --> 00:24:24,380 Det rommet... 220 00:24:30,000 --> 00:24:32,020 - Vil du...? - Hysj! 221 00:24:33,040 --> 00:24:35,940 Haukur? Hei, Stella her. 222 00:24:36,000 --> 00:24:39,700 Jeg mĂ„ mĂžte statsministeren, med en gang. 223 00:24:39,760 --> 00:24:42,260 Jeg har fĂ„tt en ny klient... 224 00:24:42,520 --> 00:24:45,700 Ikke den... Der! 225 00:24:45,800 --> 00:24:50,740 Hun heter Francesca og vil ha erstatning for peanĂžttsmĂžrglasset. 226 00:24:51,320 --> 00:24:53,420 Sverrir vil forstĂ„. 227 00:24:54,000 --> 00:24:57,340 Ja, jeg kan vente. Vi trenger backup. 228 00:24:57,400 --> 00:25:01,620 - Jeg kan fikse det, men... - Ikke sĂ„nn backup. 229 00:25:03,080 --> 00:25:05,980 Flott, det var det jeg trodde. 230 00:25:10,480 --> 00:25:16,020 - Er dette forrĂŠderi, Stella? - Kanskje det. 231 00:25:16,440 --> 00:25:20,380 Skal jeg vente her? Ok, jeg venter her. 232 00:25:30,400 --> 00:25:33,860 - Ingen vekter? - Nei, jeg sendte ham hjem. 233 00:25:37,400 --> 00:25:41,340 - Hva er det Francesca vil? - Vi fĂ„r se. 234 00:25:41,400 --> 00:25:46,860 - Du kan si det til meg. - Dette er mellom meg og ham. 235 00:25:53,960 --> 00:25:57,140 SĂ„... du er den kvinnelige advokaten. 236 00:25:58,120 --> 00:26:00,660 Det uttales 'Stella BlĂłmkvist'. 237 00:26:02,440 --> 00:26:06,220 - Hvor er Francesca? - Hun er ikke her. 238 00:26:08,600 --> 00:26:10,900 Hvor er hun? 239 00:26:10,960 --> 00:26:13,060 Jeg vet ikke. 240 00:26:13,160 --> 00:26:17,940 Kanskje pĂ„ Eldorado bar, eller i Litauen. 241 00:26:18,480 --> 00:26:22,700 - Jeg valgte blant en lang liste. - Hvilken liste? 242 00:26:25,480 --> 00:26:31,420 Hvor finner jeg listen over jenter du har lekt trĂžffelgris med? 243 00:26:35,840 --> 00:26:38,260 Hva driver du med? 244 00:26:38,320 --> 00:26:45,340 Jeg ser etter rett vinkel for Ă„ kunne finne... 245 00:27:15,880 --> 00:27:20,580 - Hva er dette? - Et kamera Halla satte her. 246 00:27:28,720 --> 00:27:32,300 - Hvordan fant du det? - Den blĂ„ vesken hjalp. 247 00:27:33,080 --> 00:27:35,100 Har du den?! 248 00:27:35,240 --> 00:27:38,940 Rolig, jeg er ikke Halla. Sett deg ned. 249 00:27:39,000 --> 00:27:41,220 - Slapp av! - Sett deg ned. 250 00:27:42,160 --> 00:27:44,100 Jeg setter meg. 251 00:27:54,680 --> 00:28:00,740 NĂ„ skal jeg spille av filmen for Ă„ se hva Halla tok opp. 252 00:28:03,040 --> 00:28:06,020 SĂ„ kan vi vente pĂ„ politiet. 253 00:28:06,240 --> 00:28:09,140 Bare vi to, hva sier du til det? 254 00:28:16,320 --> 00:28:19,500 - Du er avskyelig. - Speil. 255 00:28:40,920 --> 00:28:42,940 Interessant taktikk. 256 00:28:47,960 --> 00:28:50,060 Dette har vĂŠrt tungt. 257 00:28:59,320 --> 00:29:01,540 Jeg brydde meg om henne. 258 00:29:01,720 --> 00:29:04,500 Da skulle du ikke ha drept henne. 259 00:29:07,200 --> 00:29:09,300 Aldri. 260 00:29:09,920 --> 00:29:12,060 Jeg drepte henne ikke. 261 00:29:13,160 --> 00:29:16,460 Jeg tror ikke det. Jeg husker ikke. 262 00:29:19,040 --> 00:29:23,140 Jeg gikk pĂ„ badet og vĂ„knet opp ved siden av henne. 263 00:29:26,000 --> 00:29:28,140 Du mĂ„ ikke huske noe. 264 00:29:29,320 --> 00:29:34,180 Det er gode sjanser for at DNA-et pĂ„ Halla er ditt. 265 00:29:40,000 --> 00:29:41,940 Rolig. 266 00:29:59,760 --> 00:30:02,860 Sender du trusler midt under festen? 267 00:30:02,920 --> 00:30:06,740 Haukur? 268 00:30:06,800 --> 00:30:11,060 - Du mĂ„ slette dette! - Hva snakker du om? 269 00:30:11,720 --> 00:30:14,500 - Rolig. - Ro deg ned! 270 00:30:18,360 --> 00:30:19,780 Helvete. 271 00:31:30,240 --> 00:31:34,980 - Hjelp! - Gi deg! 272 00:31:35,960 --> 00:31:40,460 Ingen hĂžrer oss. Vi er alene her. 273 00:31:40,960 --> 00:31:43,100 Veggene er tykke. 274 00:31:56,720 --> 00:31:59,420 Vi kan lĂžse dette, Haukur. 275 00:32:00,960 --> 00:32:06,260 NĂ„ er det for sent. Hvor er den blĂ„ vesken, Stella? 276 00:32:06,800 --> 00:32:09,220 Å, den. 277 00:32:09,760 --> 00:32:13,620 - Jeg lurte pĂ„ hvorfor jeg levde... - Hvor er den?! 278 00:32:13,880 --> 00:32:17,860 - Vis meg din, sĂ„ viser jeg min. - Hva mener du? 279 00:32:17,920 --> 00:32:21,580 Hva hadde Halla pĂ„ deg? Et opptak? 280 00:32:22,960 --> 00:32:28,580 Hva var det? Sex? Dop? Sparket du til kattunger? 281 00:32:28,640 --> 00:32:33,020 Det mĂ„ ha vĂŠrt saftige saker siden du knuste ansiktet hennes. 282 00:32:33,960 --> 00:32:36,740 Ser du henne for deg? 283 00:32:37,360 --> 00:32:43,580 Eller nĂ„r du lukker Ăžynene? ForslĂ„tt og blodig? Av deg? 284 00:32:44,960 --> 00:32:48,620 Tenk sĂ„ redd hun var da du slo. 285 00:32:49,360 --> 00:32:52,460 Hvor lang tid tok det fĂžr hun dĂžde? 286 00:32:52,720 --> 00:32:56,020 Hvorfor? For Ă„ ha ligget med andre? 287 00:32:56,160 --> 00:32:58,940 - Nei. - SĂ„ hvorfor, Haukur? 288 00:33:00,080 --> 00:33:03,500 Hvorfor mĂ„tte du drepe henne? 289 00:33:03,800 --> 00:33:07,380 Var det korrupsjon? Noe lureri? 290 00:33:07,440 --> 00:33:11,540 - Noe for kineserne? - NĂ„ holder du kjeft! 291 00:33:13,280 --> 00:33:18,260 Ok, kineserne. Jobber du for dem? 292 00:33:19,880 --> 00:33:26,980 - Nei, jeg jobber ikke for dem. - SĂ„ hva var det? 293 00:33:27,120 --> 00:33:32,220 Jeg ga dem informasjon om den islandske komiteen. 294 00:33:32,720 --> 00:33:38,820 Hun filmet meg da jeg pratet i fylla. En dum feil som virket ille. 295 00:33:44,800 --> 00:33:47,220 - Truet hun deg? - Ja. 296 00:33:47,360 --> 00:33:50,780 - Hvordan da? - Hun meldte meg. 297 00:33:50,840 --> 00:33:52,940 Hun ville fĂ„ meg sparket. 298 00:33:53,000 --> 00:33:55,100 Beviser. Hva gjĂžr du nĂ„? 299 00:33:58,440 --> 00:34:03,180 Om Sverrir og de andre fikk vite det, ville alt vĂŠrt over. 300 00:34:03,640 --> 00:34:05,860 Jeg ville vĂŠrt ferdig. 301 00:34:11,800 --> 00:34:15,140 Den SMS-en slo meg helt ut. 302 00:34:15,400 --> 00:34:17,860 Men jeg mĂ„tte virke normal. 303 00:34:18,280 --> 00:34:24,580 Jeg kunne ikke sniffe kokain av horene foran utlendingene. 304 00:34:26,360 --> 00:34:30,180 Men alt jeg tenkte pĂ„ var det opptaket. 305 00:34:30,240 --> 00:34:34,900 En liten feil kunne Ăždelegge alt. 306 00:34:36,240 --> 00:34:41,820 SĂ„ jeg gikk til henne... for Ă„ prate. 307 00:34:42,200 --> 00:34:45,740 Kanskje skremme... eller overbevise henne. 308 00:34:48,080 --> 00:34:53,940 Jeg ville overtale henne til Ă„ slette opptaket. 309 00:34:54,000 --> 00:34:56,100 Hun spilte dum. 310 00:34:57,240 --> 00:35:03,940 Hun snek seg inn hit fordi statsministeren var kĂ„t pĂ„ henne. 311 00:35:05,560 --> 00:35:08,180 - Rolig! - Ro deg ned! 312 00:35:09,040 --> 00:35:10,660 Ikke si sĂ„nt! 313 00:35:13,840 --> 00:35:15,260 Slipp! 314 00:36:17,920 --> 00:36:20,660 Hvordan ble Sverrir innblandet? 315 00:36:20,840 --> 00:36:24,060 Han var pĂ„ feil sted til feil tid. 316 00:36:24,320 --> 00:36:27,780 Han var stupfull som vanlig. 317 00:36:47,600 --> 00:36:51,300 Sverrir. VĂ„kne, Sverrir. 318 00:36:55,560 --> 00:36:58,020 Sverrir hadde knullet henne. 319 00:36:58,120 --> 00:37:00,980 Klaget pĂ„ at sĂŠden var overalt. 320 00:37:05,600 --> 00:37:07,100 Skjerp deg! 321 00:37:09,240 --> 00:37:12,140 Ring Valdi, han fjerner jenta. 322 00:37:14,840 --> 00:37:20,260 - Hva har du gjort, kjĂŠre deg? - Jeg vet ikke. 323 00:37:20,320 --> 00:37:22,460 Valdi? Haukur her. 324 00:37:22,520 --> 00:37:24,620 Vi kjĂžrte hjem Sverrir og... 325 00:37:24,680 --> 00:37:27,780 ...lot dĂžra stĂ„ oppe for fyren Valdi sendte. 326 00:37:35,720 --> 00:37:37,820 Halla skulle bare forsvinne. 327 00:37:40,120 --> 00:37:43,580 Om det ikke hadde vĂŠrt for vekteren... 328 00:38:00,800 --> 00:38:05,660 SĂ„ dere gikk for plan B. Er det slik at Sverrir betaler SĂŠmi? 329 00:38:09,320 --> 00:38:11,420 Vi hadde kontroll. 330 00:38:11,680 --> 00:38:16,900 Til du kom og spurte om den blĂ„ vesken. 331 00:38:16,960 --> 00:38:19,140 SĂ„ gikk alt til helvete! 332 00:38:23,080 --> 00:38:26,860 Hvorfor er det ingen som vil betale meg? 333 00:38:27,800 --> 00:38:31,020 Jeg sitter pĂ„ politiske korrupsjon. 334 00:38:31,160 --> 00:38:35,580 - Den blĂ„ bagen. - Ville du gĂ„tt med pĂ„ det? 335 00:38:37,720 --> 00:38:40,180 Du kjenner meg ikke sĂ„ godt. 336 00:38:41,640 --> 00:38:43,740 Er det ja eller nei? 337 00:38:45,840 --> 00:38:48,580 - Stella? - LĂžp, Gunna! 338 00:38:59,120 --> 00:39:00,740 Vi stikker. 339 00:39:03,560 --> 00:39:05,260 Ikke noe tull! 340 00:39:52,160 --> 00:39:53,620 Pokker. 341 00:40:00,480 --> 00:40:01,900 Gunna! 342 00:40:02,440 --> 00:40:03,860 VĂ„kne. 343 00:40:05,520 --> 00:40:07,220 GĂ„r det bra? 344 00:40:07,520 --> 00:40:09,940 Vent her, jeg ringer etter hjelp. 345 00:40:21,840 --> 00:40:27,780 Det kan bli hovent. Vi fjerner stingene om noen dager. 346 00:40:27,840 --> 00:40:30,180 - Ok? - Takk. 347 00:40:34,320 --> 00:40:38,100 - Stella. Skrives du ut? - Ja. 348 00:40:39,120 --> 00:40:41,860 - GĂ„r det bra? - Ja, og med deg? 349 00:40:42,600 --> 00:40:45,500 Ja. 350 00:40:45,560 --> 00:40:49,700 Jeg vil takke deg. Du vet det kanskje ikke, - 351 00:40:49,760 --> 00:40:52,820 -men det er ikke spesielt bra... 352 00:40:52,880 --> 00:40:55,100 ...Ă„ tro at man er morder. 353 00:40:55,160 --> 00:40:56,740 Riktig. 354 00:40:57,640 --> 00:41:00,860 - Du trenger vel ikke jobb? - Hos deg? 355 00:41:01,360 --> 00:41:07,300 Jeg har to ledige stillinger. Kanskje hos min sĂžster, Edda, - 356 00:41:07,360 --> 00:41:10,460 - som har Islands stĂžrste advokatfirma. 357 00:41:10,560 --> 00:41:13,340 Jeg mĂ„ tenke pĂ„ det... nei takk. 358 00:41:15,600 --> 00:41:20,620 Ikke glem Ă„ sende meg en faktura for konsulentoppdraget. 359 00:41:20,680 --> 00:41:23,100 Uten noe belĂžp, det ordner jeg. 360 00:41:23,160 --> 00:41:29,220 - Jeg trenger ingen almisser. - Takknemlighet. 361 00:41:29,680 --> 00:41:32,780 Takknemlighet, riktig. 362 00:41:35,280 --> 00:41:38,500 Sverrir er like sleip som et sĂ„pestykke. 363 00:41:38,560 --> 00:41:42,060 Og han kom godt ut av dette. 364 00:41:42,120 --> 00:41:45,220 Han har aldri hatt hĂžyere oppslutning. 365 00:41:45,280 --> 00:41:48,580 Sympatidramaet gir suksess. 366 00:41:48,640 --> 00:41:54,500 SĂŠmi ble sluppet fri og lĂžp rett til Porno-gjengen. 367 00:41:54,560 --> 00:41:58,660 NĂ„ kan han selge kokain og fĂ„ lik til Ă„ forsvinne. 368 00:41:58,720 --> 00:42:02,060 Haukur Karlsson dĂžmmes til 16 Ă„rs fengsel. 369 00:42:02,120 --> 00:42:05,220 Haukur ble sendt rett i fengsel. 370 00:42:06,040 --> 00:42:09,620 Han nevnte aldri statsministerens festing. 371 00:42:10,240 --> 00:42:13,820 Han fikk nok betalt for Ă„ holde kjeft. 372 00:42:16,400 --> 00:42:19,500 Det er mye penger i omlĂžp. 373 00:42:22,200 --> 00:42:24,900 ForhĂ„pentligvis nok til Ă„ glemme. 374 00:42:31,040 --> 00:42:34,940 NĂ„ burde jeg unne meg noe. 375 00:42:35,000 --> 00:42:39,460 Lommene mine er fulle av Sverrirs takknemlighet. 376 00:42:46,960 --> 00:42:49,540 Den vil jeg ha. 377 00:42:52,000 --> 00:42:54,580 Hva koster sĂžlvhingsten? 378 00:43:09,560 --> 00:43:12,260 - Stella. - Hallo, Dagbjört her. 379 00:43:12,880 --> 00:43:16,340 - Hvordan har du det? - ForslĂ„tt, men bra. 380 00:43:16,400 --> 00:43:18,220 Godt Ă„ hĂžre. 381 00:43:18,480 --> 00:43:21,780 Island takker deg for innsatsen. 382 00:43:21,840 --> 00:43:26,260 - Ok. - Men hva skjedde med vesken? 383 00:43:26,320 --> 00:43:28,980 Den er sikret. Hvordan det? 384 00:43:29,040 --> 00:43:32,380 - Jeg bare lurer. - Vil du utpresse noen? 385 00:43:33,840 --> 00:43:37,380 Jeg bryr meg bare om Islands velferd. 386 00:43:37,440 --> 00:43:39,300 Som vi alle gjĂžr. 387 00:43:39,360 --> 00:43:41,460 Ellers fĂ„r du ta kontakt. 388 00:43:41,520 --> 00:43:44,140 Vi kan tjene pĂ„ Ă„ vĂŠre venner. 389 00:43:44,200 --> 00:43:45,940 ForhĂ„pentligvis. 390 00:43:59,120 --> 00:44:05,260 Bevis i den blĂ„ vesken, Haukur. Hva vil du gjĂžre med det? 391 00:44:10,040 --> 00:44:14,940 Bevis i den blĂ„ vesken, Haukur. Hva vil du gjĂžre med det? 392 00:44:15,000 --> 00:44:17,540 MELDING SLETTET 393 00:46:15,440 --> 00:46:18,540 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com 29999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.