Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,160 --> 00:00:14,160
www.titlovi.com
2
00:00:17,160 --> 00:00:21,040
Spider-Man and his Amazing Friends!
3
00:00:21,200 --> 00:00:23,874
Iceman and Firestar.
4
00:00:58,280 --> 00:01:02,160
Spider-Man and his Amazing Friends!
5
00:01:34,600 --> 00:01:38,912
Alright! The old Flasharoo wins again.
6
00:01:45,040 --> 00:01:48,590
Parker, look. I beat Video-Man again.
7
00:01:48,680 --> 00:01:50,193
I scored 100 points.
8
00:01:50,280 --> 00:01:53,477
Great, flash.
Too bad it's not your grade average.
9
00:01:56,360 --> 00:01:57,873
That reminds me, Angelica.
10
00:01:57,960 --> 00:02:00,520
You said you'd help me cram
for the quiz tomorrow.
11
00:02:00,600 --> 00:02:04,833
That was before you started going steady
with Video-Man. It's too late now.
12
00:02:05,960 --> 00:02:09,954
- Closing in five minutes, folks.
- Five minutes?
13
00:02:10,040 --> 00:02:13,715
That gives me just enough time
to beat Video-Man again.
14
00:02:15,000 --> 00:02:18,709
Arrogant punk. lfl didn't have
more important things to do,
15
00:02:18,800 --> 00:02:21,758
I'd let Video-Man put you in your place.
16
00:02:24,040 --> 00:02:26,759
Report on delivery of Video-Man games.
17
00:02:26,840 --> 00:02:31,994
Delivered to penthouse
of millionaire GP Doone. Accepted.
18
00:02:32,080 --> 00:02:37,598
Delivered to the lounge
at the currency exchange. Accepted.
19
00:02:37,680 --> 00:02:42,277
Delivered to recreation room
at Fort Richard army base. Accepted.
20
00:02:42,360 --> 00:02:44,670
Exactly perfect.
21
00:02:44,760 --> 00:02:49,755
Tonight, I, Electro,
master of electricity itself,
22
00:02:49,840 --> 00:02:53,595
will let loose upon the world
my greatest creation.
23
00:02:55,400 --> 00:02:58,631
Video-Man. The creature from the game.
24
00:03:06,560 --> 00:03:08,870
Don't forget about helping me
with my quiz.
25
00:03:08,960 --> 00:03:12,351
- Maybe Video-Man can help you.
- Stay out of this, Drake.
26
00:03:12,440 --> 00:03:17,196
Alright, Flash. Let's go
to the library for a few minutes.
27
00:03:17,280 --> 00:03:19,078
See you later, guys.
28
00:03:19,160 --> 00:03:20,639
What's so great about him?
29
00:03:20,720 --> 00:03:25,874
You mean besides being big, strong,
handsome and a football star?
30
00:03:25,960 --> 00:03:29,430
- But he's got meat between his ears.
- Yeah.
31
00:03:31,120 --> 00:03:33,111
Video-Man, strike.
32
00:03:44,720 --> 00:03:48,600
I got a great idea. Let's go back
and play one more Video-Man game.
33
00:03:48,680 --> 00:03:52,150
Flash, you're a total creep.
I'm going home.
34
00:03:59,400 --> 00:04:02,711
I'll just plug it in
and give old Video-Man another...
35
00:04:10,520 --> 00:04:12,636
Flash?
36
00:04:36,160 --> 00:04:40,552
Angelica! You're Firestar?
37
00:04:41,320 --> 00:04:42,469
Angelica!
38
00:04:48,800 --> 00:04:51,758
No! Video-Man?
39
00:05:06,760 --> 00:05:10,469
Firestar! Help!
40
00:05:10,560 --> 00:05:12,870
Flash!
41
00:05:12,960 --> 00:05:14,837
No!
42
00:05:17,760 --> 00:05:23,278
Help! Let me out! Help!
43
00:05:28,200 --> 00:05:30,760
You monster!
44
00:05:41,520 --> 00:05:42,919
Unreal!
45
00:05:48,120 --> 00:05:50,031
Got to get the guys.
46
00:05:54,440 --> 00:05:56,670
Battle stations, boys.
47
00:05:56,760 --> 00:06:01,152
There's a live Video-Man monster loose.
It got Flash.
48
00:06:01,240 --> 00:06:03,550
- You've got to be kidding.
- I wish I were.
49
00:06:03,640 --> 00:06:06,519
- Get going.
- Here comes Iceman.
50
00:06:11,560 --> 00:06:13,551
Look. At the physics lab.
51
00:06:15,720 --> 00:06:17,711
That's him.
52
00:06:22,200 --> 00:06:25,670
Help! Let me out!
53
00:06:30,000 --> 00:06:34,312
You're lucky I transferred
your electrons to my main console
54
00:06:34,400 --> 00:06:36,311
before the other game blew up.
55
00:06:36,400 --> 00:06:39,597
Now you can have some real fun.
56
00:06:39,680 --> 00:06:42,320
You like video games, don't you?
57
00:06:42,400 --> 00:06:44,550
Well, now you are one.
58
00:06:47,560 --> 00:06:52,157
Every time the ball hits you,
I score a point.
59
00:06:52,240 --> 00:06:56,598
And when I score 100 points, you lose.
60
00:06:56,680 --> 00:06:59,991
You really lose. Your life.
61
00:07:01,440 --> 00:07:07,550
When I score 100, I turn off the power
and you will vanish forever.
62
00:07:08,880 --> 00:07:13,590
Just electron particles
scattered to oblivion.
63
00:07:13,680 --> 00:07:16,240
How do you like
being on the other end of the game,
64
00:07:16,320 --> 00:07:18,550
you smart-alec punk?
65
00:07:33,920 --> 00:07:34,955
- Watch out!
- Duck!
66
00:07:35,040 --> 00:07:37,031
Look out!
67
00:07:39,600 --> 00:07:42,991
Forget Spider-Man and his friends.
Grab the alloy.
68
00:07:48,240 --> 00:07:50,550
It's after the new space alloy.
69
00:08:03,880 --> 00:08:08,033
You're good. You're really good.
70
00:08:11,920 --> 00:08:15,914
- I can't believe Flash is gone.
- We did our best, angel.
71
00:08:16,000 --> 00:08:19,994
It wasn't good enough.
The creature escaped.
72
00:08:27,680 --> 00:08:29,671
Where's Peter?
73
00:08:29,760 --> 00:08:31,751
Here I am.
74
00:08:31,840 --> 00:08:34,070
Hurry. It's terrible.
75
00:08:36,240 --> 00:08:39,915
It happened right in the middle
of my favourite soap opera.
76
00:08:40,000 --> 00:08:43,277
Sorry, Aunt May.
You'll need an electrician for this.
77
00:08:43,360 --> 00:08:45,670
Electrician! That's it.
78
00:08:45,760 --> 00:08:49,071
Excuse us. I just remembered
something I forgot.
79
00:08:50,320 --> 00:08:53,756
I think I know
who the villain is behind Video-Man.
80
00:08:58,720 --> 00:08:59,835
Computer on.
81
00:08:59,920 --> 00:09:03,390
- I want a read-out on...
- Are you busy?
82
00:09:03,480 --> 00:09:07,792
I thought you might like
some iced tea and banana bread.
83
00:09:13,200 --> 00:09:18,434
- That's great. Thanks.
- I could have sworn I heard Ms Lion.
84
00:09:19,480 --> 00:09:22,757
She's probably under the bed,
the silly thing.
85
00:09:25,120 --> 00:09:26,758
Ms Lion!
86
00:09:33,960 --> 00:09:37,635
My, things do have a way
of popping up around here.
87
00:09:37,720 --> 00:09:41,395
Say, why don't you go next door to Mrs
Watson's and watch your soap opera?
88
00:09:41,480 --> 00:09:43,153
Are you sure you won't need me?
89
00:09:43,240 --> 00:09:46,676
Don't worry about us. Go enjoy yourself.
90
00:09:51,840 --> 00:09:53,751
Read-out and status report.
91
00:09:53,840 --> 00:09:58,994
E-L-E-C- T-R-O.
92
00:09:59,080 --> 00:10:02,994
Efectro Incorporated,
maker of Video-Man game.
93
00:10:03,080 --> 00:10:04,753
Location unknown.
94
00:10:04,840 --> 00:10:07,309
Four games
delivered to locations as shown.
95
00:10:07,400 --> 00:10:09,391
Addresses on my printout.
96
00:10:11,240 --> 00:10:14,437
- I'll go to the penthouse.
- I'll check the currency exchange.
97
00:10:14,520 --> 00:10:15,794
I'll take the army base.
98
00:10:15,880 --> 00:10:18,190
- Spider-Friends...
- Go for it!
99
00:10:32,120 --> 00:10:36,398
Only I can enjoy a few deadly volts
of electricity.
100
00:10:37,440 --> 00:10:41,274
Now that you have the hang of the game,
Mr Thompson,
101
00:10:41,360 --> 00:10:43,590
let's speed things up.
102
00:10:53,680 --> 00:10:57,594
This is a robbery. Everybody freeze
or you get gas-bombed.
103
00:10:57,680 --> 00:11:00,399
Did I hear the word freeze?
104
00:11:04,320 --> 00:11:07,358
You're lucky
you didn't ask for cold cash.
105
00:11:12,040 --> 00:11:13,872
Welcome, Firestar.
106
00:11:13,960 --> 00:11:17,794
You're in time to witness the test
of our new heat-seeking missile.
107
00:11:22,640 --> 00:11:25,075
Sir, the heat-seeker
is turning back this way.
108
00:11:25,160 --> 00:11:27,549
That's impossible.
109
00:11:29,160 --> 00:11:31,470
Unless it's coming after you, Firestar.
110
00:11:31,560 --> 00:11:33,392
Then I'll lead it away.
111
00:11:34,600 --> 00:11:36,910
The more heat I use, the faster it gets.
112
00:11:42,880 --> 00:11:46,191
Video-Man, once again I set you free.
113
00:11:47,000 --> 00:11:48,479
Strike!
114
00:11:49,360 --> 00:11:52,512
Here's the game.
It was an anonymous gift.
115
00:11:58,440 --> 00:11:59,874
Some present!
116
00:12:01,960 --> 00:12:03,553
Run!
117
00:12:04,760 --> 00:12:07,434
Let's see how you like zero degrees.
118
00:12:09,160 --> 00:12:10,514
Great. He loves it.
119
00:12:25,600 --> 00:12:27,955
There's no way out, Iceman.
120
00:12:28,040 --> 00:12:31,476
You're trapped in there forever.
121
00:12:35,480 --> 00:12:37,471
It's after the gold.
122
00:12:47,560 --> 00:12:51,315
Excellent!
Now, quickly, to target number three.
123
00:12:56,080 --> 00:12:58,310
We don't even know who sent it.
124
00:13:02,000 --> 00:13:03,195
Bu� do.
125
00:13:29,760 --> 00:13:31,558
It's stealing copper?
126
00:13:40,120 --> 00:13:42,111
What's happened? Where am I?
127
00:13:42,200 --> 00:13:46,592
One last target
and no one will be able to stop me.
128
00:13:51,200 --> 00:13:53,669
So this is how a millionaire lives.
129
00:13:54,640 --> 00:13:56,631
It's video-game heaven.
130
00:14:07,200 --> 00:14:10,875
Watch out, Video-Man.
If you miss me, you'll hit a relative.
131
00:14:37,480 --> 00:14:40,279
Come back here. I was winning.
132
00:14:53,400 --> 00:14:56,597
My spider sense is tingling.
What's next?
133
00:15:01,400 --> 00:15:06,190
�I have your friends, you are next!
Electro."
134
00:15:10,440 --> 00:15:12,750
Firestar! Iceman!
135
00:15:12,840 --> 00:15:16,276
How can this be? How can I help?
136
00:15:19,920 --> 00:15:22,196
So much for Spider-Man.
137
00:15:22,280 --> 00:15:25,671
I'll keep the rest of you around
to play with.
138
00:15:26,960 --> 00:15:31,511
Until I get tired of you
or until you lose the game.
139
00:15:37,960 --> 00:15:43,638
Now I have everything I need to steal
all the electricity in the world.
140
00:15:43,720 --> 00:15:46,030
We can't keep this up.
141
00:15:46,120 --> 00:15:49,556
I'm going to try my powers.
Look. It works.
142
00:15:53,960 --> 00:15:57,874
I've kept your electron patterns
trapped in my central computer.
143
00:15:57,960 --> 00:16:01,919
I can wipe you out of existence
like this.
144
00:16:06,280 --> 00:16:11,639
You have 3O seconds to win the race
or I turn off the power.
145
00:16:18,920 --> 00:16:21,480
My aching head!
146
00:16:21,560 --> 00:16:25,519
He's taken my friends.
He took Doone's silver bullion.
147
00:16:25,600 --> 00:16:28,513
And I don't know if Iceman and Firestar
are still alive.
148
00:16:28,600 --> 00:16:31,319
So look out, Electro, wherever you are.
149
00:16:31,400 --> 00:16:33,550
Spider-Man's coming.
150
00:16:37,320 --> 00:16:39,914
The bridge. We're almost there.
151
00:16:42,440 --> 00:16:44,431
No!
152
00:16:53,160 --> 00:16:54,958
Very clever.
153
00:17:00,160 --> 00:17:02,629
And how are you doing, punk?
154
00:17:04,480 --> 00:17:06,153
A little faster.
155
00:17:06,240 --> 00:17:08,880
That's fast enough. For now.
156
00:17:08,960 --> 00:17:13,511
Remember, when the score reaches 100...
157
00:17:18,000 --> 00:17:20,594
Don't tell me,
it took something valuable,
158
00:17:20,680 --> 00:17:23,672
zapped Firestar and then blew itself up.
159
00:17:23,760 --> 00:17:27,515
Yes. But all it stole
was plain old copper.
160
00:17:27,600 --> 00:17:30,797
Copper? Gold, silver, copper.
161
00:17:30,880 --> 00:17:33,679
The three best conductors
of electricity.
162
00:17:33,760 --> 00:17:37,594
And the alloy he took
is a safe non-conductor, for insulation.
163
00:17:37,680 --> 00:17:40,957
He's building a super-transformer.
164
00:17:45,120 --> 00:17:47,794
I can't stand it.
I've got to try something.
165
00:17:50,960 --> 00:17:55,033
Did you see that? My ice balls
came back on the opposite side.
166
00:17:55,120 --> 00:17:59,671
Maybe there's a way out
off the screen through the wiring.
167
00:17:59,760 --> 00:18:01,751
Let's go for it!
168
00:18:07,640 --> 00:18:11,679
- We're on another screen. It worked.
- Let's keep going.
169
00:18:22,480 --> 00:18:23,834
Flash!
170
00:18:29,440 --> 00:18:32,717
Angelica! Boy, am I glad to see you.
171
00:18:32,800 --> 00:18:35,189
Did you know she's Angelica Jones?
172
00:18:37,040 --> 00:18:39,429
- How did you...
- He saw me change.
173
00:18:39,520 --> 00:18:43,036
We'll have to take care of that one
later. if there ever is a later.
174
00:18:43,120 --> 00:18:46,238
Right. Stay here
while we look for a way out.
175
00:18:59,400 --> 00:19:01,277
The computer listed this area
176
00:19:01,360 --> 00:19:04,830
as number-one choice
for a transformer to steal power.
177
00:19:06,280 --> 00:19:09,113
All circuits intersect around here.
178
00:19:09,200 --> 00:19:12,397
My spider sense. Tingling like crazy.
179
00:19:12,480 --> 00:19:14,039
Electro is close.
180
00:19:14,120 --> 00:19:19,479
This ultra-transformer will give me
the power of an entire city.
181
00:19:19,560 --> 00:19:21,756
And then...
182
00:19:21,840 --> 00:19:22,830
What is it?
183
00:19:30,600 --> 00:19:32,671
You fools.
184
00:19:32,760 --> 00:19:38,153
I would have kept you around for hours,
maybe even days.
185
00:19:38,240 --> 00:19:43,553
But now you must play the final game,
the one you can't win.
186
00:19:43,640 --> 00:19:46,109
Meteors of Doom.
187
00:19:46,200 --> 00:19:48,510
Spaceships with laser cannons.
188
00:19:48,600 --> 00:19:51,069
The attacks will get faster and faster.
189
00:19:51,160 --> 00:19:55,597
And when the timer reaches zero,
the game shuts off.
190
00:19:55,680 --> 00:20:01,471
Everything in it, including you,
will be wiped out, erased.
191
00:20:01,560 --> 00:20:03,198
You won't exist.
192
00:20:04,480 --> 00:20:07,040
This isn't so bad.
We'll knock them out and...
193
00:20:07,120 --> 00:20:09,111
Look out!
194
00:20:13,520 --> 00:20:17,434
If those super-bozos can escape,
so can Flash Thompson.
195
00:20:19,240 --> 00:20:21,595
Hut one, hut two, hut three.
196
00:20:32,920 --> 00:20:35,196
A blackout. That's it.
197
00:20:37,600 --> 00:20:39,989
Electro is stealing
all the power in the city.
198
00:20:40,840 --> 00:20:43,195
Why is that light still on?
199
00:20:43,280 --> 00:20:47,353
I'm onto something. Hope the city will
understand this is for a good cause.
200
00:20:47,440 --> 00:20:50,114
My spider sense told me
Electro was nearby.
201
00:21:05,760 --> 00:21:09,390
- Spider-Man.
- What a shocking reception.
202
00:21:11,280 --> 00:21:14,557
- I can't keep this up much longer.
- Neither can I.
203
00:21:16,720 --> 00:21:18,791
We'll never stop them all.
204
00:21:29,640 --> 00:21:31,995
Flash! You saved us.
205
00:21:33,120 --> 00:21:35,111
Man!
206
00:21:40,400 --> 00:21:42,232
Look. The screen's getting black.
207
00:21:42,320 --> 00:21:44,960
In 3O seconds, the game shuts off.
208
00:21:45,040 --> 00:21:47,031
- No use.
- Nothing.
209
00:21:49,520 --> 00:21:52,478
Sparky, who pays your electric bill?
210
00:22:14,480 --> 00:22:16,517
Spidey! Spider-Man!
211
00:22:16,600 --> 00:22:18,955
Help! Over here!
212
00:22:19,800 --> 00:22:21,473
Here, Spidey. Here.
213
00:22:21,560 --> 00:22:24,393
- Here! Help!
- Here!
214
00:22:28,320 --> 00:22:30,311
What took you so long, buddy?
215
00:22:32,680 --> 00:22:34,796
I stopped off for a burger and a shake.
216
00:22:34,880 --> 00:22:38,475
- What happened?
- Are you OK, Flash?
217
00:22:38,560 --> 00:22:42,394
Yeah, but what happened?
I don't remember anything.
218
00:22:42,480 --> 00:22:45,279
He doesn't remember anything.
219
00:22:46,960 --> 00:22:50,874
My buddy Spider-Man told me
I rescued him from Electro.
220
00:22:50,960 --> 00:22:53,156
And it's all because playing this game
221
00:22:53,240 --> 00:22:56,676
takes speed, reflexes
and superhuman control.
222
00:22:57,880 --> 00:22:59,837
Doesn't he ever learn?
223
00:23:00,720 --> 00:23:02,279
Watch this.
224
00:23:03,240 --> 00:23:07,552
Flash, Ms Lion challenges you
to a game of Pongo.
225
00:23:07,640 --> 00:23:10,439
Say, I think I remember.
226
00:23:10,520 --> 00:23:11,874
- You do?
- Yeah.
227
00:23:11,960 --> 00:23:14,759
Pongo. I can play anything but Pongo.
228
00:23:14,840 --> 00:23:18,276
Excuse me, I gotta go to class,
lift some weights, run some errands.
229
00:23:18,360 --> 00:23:19,555
I got to get out of here.
230
00:23:24,800 --> 00:23:26,791
Subtitles by IMS
231
00:23:53,984 --> 00:23:55,007
KEN
232
00:23:55,008 --> 00:23:56,999
,
233
00:23:59,999 --> 00:24:03,999
Preuzeto sa www.titlovi.com
17669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.