All language subtitles for Spider-Man.And.His.Amazing.Friends.S01E03.DVDRip.x264-TVV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,080 --> 00:00:14,080 www.titlovi.com 2 00:00:17,080 --> 00:00:20,994 Spider-Man and his Amazing Friends! 3 00:00:21,080 --> 00:00:23,720 Iceman and Firestar. 4 00:00:58,040 --> 00:01:02,193 Spider-Man and his Amazing Friends! 5 00:01:36,600 --> 00:01:41,595 The Lords of Lightning are at my command. 6 00:01:41,680 --> 00:01:43,398 Boris. 7 00:01:43,480 --> 00:01:45,278 Master? 8 00:01:45,360 --> 00:01:48,830 Go forth and bring me the final piece of the amulet. 9 00:01:48,920 --> 00:01:52,151 I must say the mystic words within the hour. 10 00:01:52,240 --> 00:01:57,314 Then I, Victor von Doom, will possess the power of the universe. 11 00:02:01,200 --> 00:02:03,999 Peter, you forgot your umbrella. 12 00:02:08,600 --> 00:02:11,752 No time, Aunt May. I'm late for the basketball game. 13 00:02:29,320 --> 00:02:32,915 Faithful Boris, you have served me well. 14 00:02:33,000 --> 00:02:36,550 Now let the transference of power begin. 15 00:02:38,720 --> 00:02:41,075 What a great game. 16 00:02:42,240 --> 00:02:44,993 Frump, you're a daydreamer. You're fired. 17 00:02:48,920 --> 00:02:54,359 Mr Frump? Didn't you use to do odd jobs for my aunt, May Parker? 18 00:02:54,440 --> 00:02:57,831 May Parker! She was so nice to me. 19 00:02:57,920 --> 00:03:00,355 It would be wonderful to see her again. 20 00:03:00,440 --> 00:03:03,637 She was the only one who was ever nice to me. 21 00:03:03,720 --> 00:03:06,189 She liked you too. It's a shame you lost your job. 22 00:03:06,280 --> 00:03:07,873 The story of my life. 23 00:03:07,960 --> 00:03:11,635 Don't worry, Mr Frump. You never know when good luck will strike. 24 00:03:12,480 --> 00:03:14,471 Sure. 25 00:03:22,080 --> 00:03:23,479 Turn on the transmitter. 26 00:03:24,320 --> 00:03:28,917 I will mix the ancient with the new, science with sorcery. 27 00:03:29,000 --> 00:03:32,550 The mystic words on the amulet will create a cosmic ray 28 00:03:32,640 --> 00:03:36,998 that will make me lord of all the earth and beyond. 29 00:03:42,520 --> 00:03:44,636 I know. Let's have a race. 30 00:03:44,720 --> 00:03:46,836 I'll even give you a head start. 31 00:03:53,840 --> 00:03:57,390 Excuse me, but I've got to do it the hard way. 32 00:03:58,800 --> 00:04:00,791 Go! 33 00:04:03,440 --> 00:04:05,511 Last one home gets to wash dishes. 34 00:04:05,600 --> 00:04:09,355 Get the soap suds ready, web-head. You're gonna lose. 35 00:04:12,600 --> 00:04:14,716 I'll take a short cut. 36 00:04:21,840 --> 00:04:24,639 That tower is just what I need. 37 00:04:35,200 --> 00:04:39,034 I don't know what it is, but anything Doom's doing is worth undoing. 38 00:04:39,120 --> 00:04:43,512 Spider-Man! I can't let you stop me now. 39 00:04:45,520 --> 00:04:51,391 By the mystic Roggoth Drail, let Arlomagah prevail. 40 00:04:55,760 --> 00:04:58,559 Doom, I didn't know you were into magic. 41 00:04:58,640 --> 00:05:02,395 - Want to see some levitation? - You fool! 42 00:05:02,480 --> 00:05:05,518 Whoever holds the amulet when the ray returns 43 00:05:05,600 --> 00:05:08,797 will become the most powerful being in the universe. 44 00:05:10,960 --> 00:05:13,634 Gee, what's this? 45 00:05:27,840 --> 00:05:29,831 Oh, dear, I broke it. 46 00:05:29,920 --> 00:05:32,434 Nothing ever goes right for me. 47 00:05:32,520 --> 00:05:34,989 You interfering insect! 48 00:05:35,080 --> 00:05:38,038 Does this mean we're not friends any more'? 49 00:05:42,120 --> 00:05:44,191 Too close, hot stuff. You'll melt me. 50 00:05:45,680 --> 00:05:48,832 - Where's Spidey? - I thought he was behind me. 51 00:05:48,920 --> 00:05:50,115 Spidey! 52 00:05:54,200 --> 00:05:57,670 Come on. We've got to stop Doom from getting his amulet. 53 00:05:57,760 --> 00:06:00,434 We don't want Doom to have his morning eggs? 54 00:06:00,520 --> 00:06:02,875 Not omelette. Amulet. 55 00:06:02,960 --> 00:06:07,238 An amulet that'll make him the most powerful man in the universe. 56 00:06:07,320 --> 00:06:08,594 Is that all? 57 00:06:11,840 --> 00:06:15,913 - No job for you. Bug off! - But your sign says... 58 00:06:16,760 --> 00:06:18,956 You heard me. Bug off! 59 00:06:19,040 --> 00:06:21,759 You bug off! 60 00:06:33,360 --> 00:06:34,350 The amulet! 61 00:06:38,280 --> 00:06:39,998 There it is. 62 00:06:46,600 --> 00:06:49,877 - It is mine. Give it to me. - Over our dead bodies. 63 00:06:51,560 --> 00:06:53,870 That is just an expression. 64 00:06:59,560 --> 00:07:02,029 Look. It's weird old Frump. 65 00:07:02,120 --> 00:07:06,910 Funny Frump, funny Frump, looks like he lives in a garbage dump. 66 00:07:07,000 --> 00:07:09,230 Go and jump in the lake. 67 00:07:20,440 --> 00:07:24,399 - You're weird, Frump. - You, clam up. 68 00:07:31,760 --> 00:07:36,197 - He's burning through my shield. - It just tickles me. 69 00:07:37,080 --> 00:07:39,071 Let's see if you can stand the heat. 70 00:07:40,080 --> 00:07:43,869 I am prepared for anything. Instant refrigeration. 71 00:07:47,320 --> 00:07:49,311 Have some, my dear. 72 00:07:54,160 --> 00:07:56,879 Pretty nifty. Hot and cold running armour. 73 00:07:59,720 --> 00:08:04,396 You'll have no defence against my sonic siren. 74 00:08:04,480 --> 00:08:06,790 My ears can't stand it. 75 00:08:06,880 --> 00:08:10,350 Release it or I will crush your wrist. 76 00:08:13,120 --> 00:08:15,873 Can I really make my wishes come true? 77 00:08:15,960 --> 00:08:18,600 Hot dog! 78 00:08:18,680 --> 00:08:20,910 A hot dog. 79 00:08:21,000 --> 00:08:23,310 But I like it with mustard and relish. 80 00:08:35,800 --> 00:08:38,189 Oh, my, this will never do. 81 00:08:38,280 --> 00:08:42,114 I want new shoes and fancy clothes. 82 00:08:42,200 --> 00:08:45,192 And a gilded carriage with six black horses. 83 00:08:45,280 --> 00:08:49,035 And those nasty boys will be my foot-servants. 84 00:08:51,920 --> 00:08:56,517 I want someone special to be my friend forever and ever. 85 00:08:59,520 --> 00:09:04,037 Wonderful. I'll call you Mabel. 86 00:09:06,600 --> 00:09:09,114 Must help Firestar. 87 00:09:15,880 --> 00:09:17,439 Split up. 88 00:09:17,520 --> 00:09:22,276 I only need one of you to make the others surrender. 89 00:09:51,880 --> 00:09:54,110 Spidey, jump! 90 00:10:06,280 --> 00:10:11,354 Enough of these games. Now I destroy you. 91 00:10:13,640 --> 00:10:15,995 Storm, be gone. 92 00:10:16,080 --> 00:10:18,435 I want rainbows and pretty clouds. 93 00:10:20,520 --> 00:10:22,272 What in the world? 94 00:10:23,400 --> 00:10:26,438 It's the power of the amulet. 95 00:10:26,520 --> 00:10:31,879 What a dull city. I want bright colours and red carpeting everywhere. 96 00:10:42,840 --> 00:10:45,912 Someone else has the power that should be mine. 97 00:10:48,360 --> 00:10:50,397 This is all your fault, Spider-Man. 98 00:10:50,480 --> 00:10:53,632 Count your blessings. It could have been polka dots. 99 00:10:57,200 --> 00:10:59,760 I didn't do it. Honest. 100 00:11:02,600 --> 00:11:04,876 That's a good question, Mabel. 101 00:11:04,960 --> 00:11:07,315 How did I get these powers? 102 00:11:07,400 --> 00:11:10,313 Let the answer be revealed. 103 00:11:10,400 --> 00:11:13,711 - The time has come to... - To disappear? 104 00:11:15,160 --> 00:11:18,039 I am Lord Frump. 105 00:11:18,120 --> 00:11:20,430 How did I get my powers? 106 00:11:21,200 --> 00:11:26,673 I, Dr Doom, gave them to you with a mystic spell, 107 00:11:26,760 --> 00:11:29,559 and you will need my guidance. 108 00:11:29,640 --> 00:11:32,200 Well, I suppose it couldn't hurt. 109 00:11:32,280 --> 00:11:37,434 Hear me. First you must destroy three terrible enemies. 110 00:11:37,520 --> 00:11:41,753 Spider-Man, Firestar and Iceman. 111 00:11:42,800 --> 00:11:46,919 - Bring them here. - Let them appear! 112 00:11:48,200 --> 00:11:50,350 It's Mr Frump. 113 00:11:50,440 --> 00:11:52,909 - Look out! - What are you doing? 114 00:11:53,000 --> 00:11:55,992 - He was about to fire his sonic ray. - I don't believe you. 115 00:11:56,080 --> 00:11:59,436 Dr Doom is right. You are my enemies. 116 00:11:59,520 --> 00:12:01,591 Turn to stone! 117 00:12:13,880 --> 00:12:15,871 Spider-Man attacked me. 118 00:12:15,960 --> 00:12:19,794 You never need fear them again, Lord Frump. 119 00:12:21,480 --> 00:12:24,632 The amulet! It's stone too. 120 00:12:27,240 --> 00:12:31,393 Mabel, you're wonderful but I need someone I can talk with. 121 00:12:33,640 --> 00:12:36,280 And I know just the person. 122 00:12:36,360 --> 00:12:39,000 Peter just loves my homemade... 123 00:12:39,960 --> 00:12:41,553 ...chocolate cake. 124 00:12:41,640 --> 00:12:45,554 Mr Frump! What are you doing in my kitchen? 125 00:12:45,640 --> 00:12:47,313 Oh, dear! 126 00:12:47,400 --> 00:12:51,439 Lord Frump, master of the universe. 127 00:12:51,520 --> 00:12:53,909 I didn't know you were royalty. 128 00:12:55,080 --> 00:12:59,631 - That lovely girl! What have you done'? - Don't worry. 129 00:12:59,720 --> 00:13:02,109 Look, I can restore them. 130 00:13:02,200 --> 00:13:04,396 Be alive again! 131 00:13:05,800 --> 00:13:08,758 You fool. They'll turn on us. 132 00:13:08,840 --> 00:13:11,354 I take away all their superpowers. 133 00:13:11,440 --> 00:13:13,716 Powers, begone! 134 00:13:16,480 --> 00:13:18,596 I can't make heat. 135 00:13:18,680 --> 00:13:20,591 And you're not cold. 136 00:13:20,680 --> 00:13:22,830 Even my web-shooters don't work. 137 00:13:22,920 --> 00:13:25,070 He's got my Aunt May. 138 00:13:25,160 --> 00:13:27,310 I can do anything. 139 00:13:27,400 --> 00:13:29,391 Give me a palace. 140 00:13:31,400 --> 00:13:33,550 We don't need her. 141 00:13:33,640 --> 00:13:35,790 If you touch her, I'll... 142 00:13:41,120 --> 00:13:44,112 This has to be a bad dream. Somebody, wake me up. 143 00:13:51,080 --> 00:13:53,151 Never mind that. Watch. 144 00:13:53,240 --> 00:13:55,993 I want all the money in the world. 145 00:13:59,240 --> 00:14:01,356 I will crush you in half. 146 00:14:03,080 --> 00:14:06,038 Help! Money, begone! 147 00:14:09,160 --> 00:14:11,959 Quick, get out of Doom's range. 148 00:14:12,040 --> 00:14:15,431 If you can have anything, why do you need money? 149 00:14:16,880 --> 00:14:19,793 Give me the world's largest car. 150 00:14:21,960 --> 00:14:24,429 A super-giant TV set. 151 00:14:26,600 --> 00:14:27,795 Andi- 152 00:14:29,640 --> 00:14:32,792 Why waste your time with frivolities? 153 00:14:32,880 --> 00:14:35,156 We can rule the world. 154 00:14:35,240 --> 00:14:39,120 - I want to have fun. - Yes, of course. 155 00:14:39,200 --> 00:14:42,511 You should be entertained like a Roman emperor. 156 00:14:42,600 --> 00:14:45,991 Yes. I want a Roman arena. 157 00:14:57,440 --> 00:14:59,477 Good idea, Dr Doom. 158 00:15:00,520 --> 00:15:02,193 We've got our powers back. 159 00:15:02,280 --> 00:15:06,274 The most terrible warrior in all history. 160 00:15:07,880 --> 00:15:09,871 Genghis Khan! 161 00:15:19,440 --> 00:15:21,909 Genghis, begone! 162 00:15:23,440 --> 00:15:25,909 Make the mythical one-eyed Cyclops 163 00:15:26,000 --> 00:15:29,470 and the three-headed dog-monster Cerberus appear. 164 00:15:29,560 --> 00:15:32,632 Be as Dr Doom says. 165 00:15:49,920 --> 00:15:52,639 Nice Fido. Sit, Rover. 166 00:16:00,640 --> 00:16:03,200 Don't just stand there, throw it a biscuit. 167 00:16:34,960 --> 00:16:35,995 It worked! 168 00:16:36,080 --> 00:16:41,200 Strike one. Strike two. Strike three. You're out. 169 00:16:52,560 --> 00:16:55,200 Destroy them before they can attack us. 170 00:16:55,280 --> 00:16:57,112 But I can't think of anything. 171 00:16:57,200 --> 00:16:59,510 - An alien. - Yes. 172 00:16:59,600 --> 00:17:02,672 Let the weirdest creature in the universe appear. 173 00:17:06,920 --> 00:17:09,389 I saw this scene in a science-fiction movie. 174 00:17:09,480 --> 00:17:10,993 Who won? 175 00:17:27,720 --> 00:17:31,554 This thing is just a lump of gelatine. 176 00:17:35,480 --> 00:17:37,596 Nothing happened... 177 00:17:39,000 --> 00:17:40,513 It's stronger than I am. 178 00:17:49,400 --> 00:17:50,913 I can't see. 179 00:17:55,640 --> 00:17:57,790 I wonder who its dentist is. 180 00:17:59,480 --> 00:18:02,393 It's horrible. Make it go away. 181 00:18:02,480 --> 00:18:05,040 Silence, you foolish female. 182 00:18:09,080 --> 00:18:11,230 No! Not Aunt May! 183 00:18:11,320 --> 00:18:14,756 Frump, do whatever you want to me but save her. 184 00:18:18,520 --> 00:18:20,352 Yes, I'll save her. 185 00:18:20,440 --> 00:18:26,038 I am WonderFrump, the most powerful superhero in the world. 186 00:18:53,920 --> 00:18:56,309 Come on, I'll take you all on. 187 00:18:56,400 --> 00:18:59,233 - We don't want to fight you. - You're no fun. 188 00:18:59,320 --> 00:19:01,277 Be rooted to the spot! 189 00:19:02,080 --> 00:19:04,469 - No! - What the... 190 00:19:08,240 --> 00:19:09,753 There's a way out of this. 191 00:19:09,840 --> 00:19:15,358 I can reverse the spell, but you must give me all the pieces of the amulet. 192 00:19:15,440 --> 00:19:17,750 We can't trust you. 193 00:19:19,120 --> 00:19:20,838 You have no choice. 194 00:19:20,920 --> 00:19:25,437 In a moment I'll have him make a giant lawnmower. 195 00:19:27,760 --> 00:19:31,037 He can do it, too. This really is a day of miracles. 196 00:19:31,120 --> 00:19:34,078 The Spider-Friends working with Dr Doom. 197 00:19:36,000 --> 00:19:38,913 Everything belongs to me. 198 00:19:39,000 --> 00:19:42,311 Frump, master of the universe. 199 00:19:42,400 --> 00:19:44,516 Take me back this instant. 200 00:19:44,600 --> 00:19:48,389 You're cruel and arrogant and I don't like you any more. 201 00:19:48,480 --> 00:19:50,790 Don't make me angry, May Parker. 202 00:19:52,480 --> 00:19:56,678 I have one true friend left. Mabel. 203 00:20:00,320 --> 00:20:03,358 Doom, what are you talking about? 204 00:20:03,440 --> 00:20:08,071 How dare you speak to me like that, you toad? 205 00:20:08,160 --> 00:20:11,278 Your power will disappear in an hour. 206 00:20:11,360 --> 00:20:14,751 - I don't believe you. - It's true. That's what he told us. 207 00:20:14,840 --> 00:20:18,674 - Unless he repeats the incantation. - Then do it. 208 00:20:18,760 --> 00:20:20,194 Do it right away. 209 00:20:20,280 --> 00:20:23,716 Very well. Take us to the roof of my embassy. 210 00:20:25,400 --> 00:20:28,040 Re-create the storm. 211 00:20:28,120 --> 00:20:31,829 Storm, come again as before. 212 00:20:33,520 --> 00:20:36,319 I must turn on my transmitter. 213 00:20:41,200 --> 00:20:44,955 Watch Doom carefully. You know he's got some trick up his sleeve. 214 00:20:45,040 --> 00:20:48,476 All is ready. Give me the amulet. 215 00:20:48,560 --> 00:20:50,437 I don't know about this, guys. 216 00:20:52,120 --> 00:20:54,839 Lord Frump, repeat after me. 217 00:20:54,920 --> 00:21:00,040 - By the mystic Roggoth Drail... - By the mystic Roggoth Drail... 218 00:21:00,120 --> 00:21:05,354 - ...let Arlomagah prevail. - ..let Arlomagah prevail. 219 00:21:08,920 --> 00:21:10,831 That amulet doesn't look right. 220 00:21:10,920 --> 00:21:14,754 Sure. Doom switched it. He's holding the real one. 221 00:21:14,840 --> 00:21:19,232 Yes, you fools! Now I shall have the power. 222 00:21:19,320 --> 00:21:23,075 Lords of Lightning, strike! 223 00:21:24,440 --> 00:21:28,513 I'll hold off the lightning. You guys stop Doom. 224 00:21:28,600 --> 00:21:32,355 If you move, I'll destroy her. 225 00:21:32,440 --> 00:21:34,909 No! I won't let you. 226 00:21:35,000 --> 00:21:37,640 She's a better person than I am. 227 00:21:37,720 --> 00:21:40,678 May Parker, be safe at home. 228 00:21:51,600 --> 00:21:53,750 The ray is returning. 229 00:21:57,680 --> 00:21:59,512 What? 230 00:21:59,600 --> 00:22:01,273 Firestar, quick. 231 00:22:06,000 --> 00:22:09,994 Fools. Idiots. You've ruined everything. 232 00:22:10,080 --> 00:22:12,469 The power is gone forever. 233 00:22:18,320 --> 00:22:21,915 But I'm Frump, master of the universe. 234 00:22:22,000 --> 00:22:25,118 I order my world not to disappear. 235 00:22:26,120 --> 00:22:28,634 The end of Lord Frump. 236 00:22:28,720 --> 00:22:33,271 In moments, we will not remember any of this. 237 00:22:33,360 --> 00:22:36,034 But there is another amulet of power somewhere 238 00:22:36,120 --> 00:22:39,238 and I will never stop searching for it. 239 00:22:43,000 --> 00:22:45,276 I think that's our cue to get out of here. 240 00:22:48,240 --> 00:22:52,473 It'll all be just like it was before. Miserable. 241 00:22:52,560 --> 00:22:55,029 Let me give you a lift. 242 00:22:58,000 --> 00:23:00,640 What a rotten day. I just lost my job. 243 00:23:00,720 --> 00:23:03,633 - If you only knew. - I have no friends. 244 00:23:07,600 --> 00:23:11,833 She likes me! I'll call her Mabel. 245 00:23:11,920 --> 00:23:14,673 You know, I can't believe that in a few moments 246 00:23:14,760 --> 00:23:17,991 we're actually gonna forget something as fantastic as this. 247 00:23:18,080 --> 00:23:19,115 Forget what? 248 00:23:22,560 --> 00:23:24,551 Subtitles by IMS 249 00:23:52,032 --> 00:23:53,055 KEN 250 00:23:53,056 --> 00:23:55,047 , 251 00:23:58,047 --> 00:24:02,047 Preuzeto sa www.titlovi.com 18381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.