All language subtitles for She.and.Her.Perfect.Husband.E29.x264.1080p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,730 --> 00:00:35,310 ♪I want to be with you every day♪ 2 00:00:35,880 --> 00:00:37,340 ♪With the press of a button♪ 3 00:00:37,660 --> 00:00:43,680 ♪Watching this love drama that updates every day♪ 4 00:00:43,860 --> 00:00:49,800 ♪From the first episode of the first season to the never-ending finale♪ 5 00:00:50,500 --> 00:00:55,300 ♪I want to see the sweet you in every episode♪ 6 00:00:56,440 --> 00:01:00,850 ♪I want to watch a romantic scene in every episode♪ 7 00:01:00,850 --> 00:01:02,720 ♪Like a music video♪ 8 00:01:03,120 --> 00:01:07,900 ♪Every foreshadowing is for a happily ever after♪ 9 00:01:09,040 --> 00:01:14,300 ♪There will be storms and hurricanes but they are not the main themes♪ 10 00:01:15,800 --> 00:01:19,850 ♪I want to make a montage of you♪ 11 00:01:21,640 --> 00:01:24,550 ♪I'll focus on your cheekiness and cuteness♪ 12 00:01:24,560 --> 00:01:27,870 ♪I'll capture your little emotions with precise shots♪ 13 00:01:28,130 --> 00:01:33,460 ♪Following your steps in the dream♪ 14 00:01:34,200 --> 00:01:37,140 ♪I'll bottle your tenderness and thoughtfulness♪ 15 00:01:37,140 --> 00:01:40,510 ♪I'll indulge all your tantrums♪ 16 00:01:40,850 --> 00:01:45,150 ♪I'll watch every scene that features you and replay them in my heart♪ 17 00:01:48,240 --> 00:01:50,740 =She And Her Perfect Husband= 18 00:01:52,080 --> 00:01:54,980 =Episode 29= 19 00:01:55,950 --> 00:01:58,469 Take a guess. When did Yang Hua 20 00:01:58,710 --> 00:01:59,670 leave Hengli? 21 00:02:02,372 --> 00:02:03,732 Around that incident happened, I guess. 22 00:02:04,013 --> 00:02:04,613 Correct. 23 00:02:05,092 --> 00:02:06,213 Therefore, we can conclude that 24 00:02:06,772 --> 00:02:07,492 It turned out that 25 00:02:07,892 --> 00:02:08,692 Yang Hua was the fund manager 26 00:02:08,892 --> 00:02:10,492 who led to the chaos. 27 00:02:10,853 --> 00:02:11,373 Am I right? 28 00:02:13,892 --> 00:02:14,453 Maybe. 29 00:02:14,933 --> 00:02:16,132 What do you mean by it's possible? 30 00:02:16,332 --> 00:02:17,933 As the fact we can see. 31 00:02:19,692 --> 00:02:21,173 It's not as simple as you think. 32 00:02:21,853 --> 00:02:23,853 Everything relies on evidence. 33 00:02:24,332 --> 00:02:26,013 A woman's intuition is the evidence. 34 00:02:26,492 --> 00:02:28,252 I've come up with a bold speculation. 35 00:02:28,453 --> 00:02:29,173 Would you like to hear me out? 36 00:02:29,653 --> 00:02:30,453 I reckon 37 00:02:30,853 --> 00:02:32,332 Yang Hua didn't work 38 00:02:32,573 --> 00:02:34,412 at the investment bank after leaving Hengli. 39 00:02:35,532 --> 00:02:36,853 He was lying. 40 00:02:42,612 --> 00:02:43,252 That's all? 41 00:02:45,453 --> 00:02:46,733 Enough, just be contented. 42 00:02:47,612 --> 00:02:48,453 You only gave me a name. 43 00:02:48,733 --> 00:02:49,692 Nothing else besides that. 44 00:02:49,933 --> 00:02:50,813 I've done a good enough job 45 00:02:50,972 --> 00:02:51,653 of discovering these. 46 00:03:00,373 --> 00:03:02,453 Do you think Qin Shi knows 47 00:03:03,412 --> 00:03:05,972 that Yang Hua is telling lies? 48 00:03:07,173 --> 00:03:08,173 Poor thing. 49 00:03:15,052 --> 00:03:15,972 Where are we going? 50 00:03:17,653 --> 00:03:18,653 You didn't have dinner. 51 00:03:18,892 --> 00:03:19,532 I'm taking you to a great meal. 52 00:03:20,692 --> 00:03:21,653 I do feel a bit hungry. 53 00:03:23,293 --> 00:03:24,013 What are you going to eat? 54 00:03:25,453 --> 00:03:26,252 A healing cuisine meal. 55 00:03:28,093 --> 00:03:29,293 Junhui, you're the best. 56 00:03:34,972 --> 00:03:35,612 Are you done eating? 57 00:03:38,373 --> 00:03:38,972 Are you feeling better? 58 00:03:40,653 --> 00:03:41,173 I knew 59 00:03:41,332 --> 00:03:42,213 that everything in the world 60 00:03:42,373 --> 00:03:44,093 can be settled with a bowl of hot Malatang. 61 00:03:44,213 --> 00:03:45,532 Let's go with two if one is not sufficient. 62 00:03:49,612 --> 00:03:50,052 Two incoming customers. 63 00:03:50,213 --> 00:03:50,772 There's a table inside. 64 00:03:50,892 --> 00:03:51,492 - Let's go. - Take a seat. 65 00:03:55,653 --> 00:03:56,573 Miss Qin, 66 00:03:58,972 --> 00:04:00,013 what a coincidence. 67 00:04:01,492 --> 00:04:02,612 Mr. Yang, you're here too. 68 00:04:03,093 --> 00:04:04,612 Aren't you feeling unwell? 69 00:04:04,853 --> 00:04:06,532 Did the Malatang cure you? 70 00:04:12,532 --> 00:04:14,093 The Malatang here is a panacea, 71 00:04:14,653 --> 00:04:15,772 it can even cure a simpleton. 72 00:04:20,092 --> 00:04:20,773 Miss Qin, 73 00:04:21,293 --> 00:04:22,453 after you left, 74 00:04:22,692 --> 00:04:25,412 Mr. Wang told me a lot about your husband. 75 00:04:26,053 --> 00:04:26,733 Your husband 76 00:04:27,053 --> 00:04:28,333 won't necessarily tell you these. 77 00:04:28,893 --> 00:04:31,053 But if you buy me dinner, 78 00:04:31,493 --> 00:04:32,733 I might tell you about it. 79 00:04:38,013 --> 00:04:39,652 Can this be redeemed for a free dinner? 80 00:04:40,853 --> 00:04:42,252 Well, Senior, from now on, your girlfriend 81 00:04:42,453 --> 00:04:43,252 will have to pay for my dinner. 82 00:04:46,893 --> 00:04:47,212 Let's go. 83 00:04:48,053 --> 00:04:48,812 Watch out! 84 00:04:48,812 --> 00:04:49,932 Sorry, I'm sorry. 85 00:04:49,932 --> 00:04:50,293 Junhui! 86 00:04:50,293 --> 00:04:51,092 It's an accident. 87 00:04:51,412 --> 00:04:52,652 Sorry, I'm very sorry. 88 00:04:52,692 --> 00:04:53,293 Did you get burned? 89 00:04:53,372 --> 00:04:54,132 Are you alright? 90 00:04:55,453 --> 00:04:56,972 - Are you alright? - Sorry, I'm really sorry. 91 00:04:57,372 --> 00:04:58,173 It's alright. 92 00:04:59,692 --> 00:05:00,412 Are you okay? 93 00:05:00,893 --> 00:05:01,652 Sorry, I'm really sorry. 94 00:05:01,812 --> 00:05:02,293 Quick, wipe it off. 95 00:05:02,493 --> 00:05:03,252 It's alright. 96 00:05:19,812 --> 00:05:20,532 Does it still hurt? 97 00:05:24,173 --> 00:05:25,293 Take my car to the hospital. 98 00:05:26,252 --> 00:05:27,132 It's not necessary. 99 00:05:28,613 --> 00:05:29,652 I'm familiar with this area. 100 00:05:29,972 --> 00:05:30,652 We'll get there soon. 101 00:05:31,412 --> 00:05:32,692 Just stay away from him. 102 00:05:43,613 --> 00:05:44,412 I'll drive. 103 00:05:52,013 --> 00:05:52,652 Be careful. 104 00:06:07,613 --> 00:06:08,613 Give him a call later 105 00:06:08,692 --> 00:06:09,252 and ask about him. 106 00:06:09,853 --> 00:06:11,372 It feels like he's burned badly. 107 00:06:13,412 --> 00:06:15,132 It's not necessary. 108 00:06:15,412 --> 00:06:17,212 Anyway, I'll see him at the law firm tomorrow. 109 00:06:21,333 --> 00:06:22,692 Actually, I've been reluctant to admit this. 110 00:06:22,733 --> 00:06:23,613 But I had to say 111 00:06:24,773 --> 00:06:26,252 that Tao Junhui is a nice guy. 112 00:06:26,773 --> 00:06:28,173 I suppose you'd be quite happy 113 00:06:28,853 --> 00:06:30,932 if you two got married. 114 00:06:36,573 --> 00:06:39,053 It has nothing to do with me. 115 00:06:39,573 --> 00:06:40,573 Besides, 116 00:06:40,932 --> 00:06:42,013 I'm already married. 117 00:06:43,053 --> 00:06:43,932 We're fake-married. 118 00:06:44,333 --> 00:06:46,053 No matter what, legally speaking, 119 00:06:46,372 --> 00:06:47,613 we're husband and wife. 120 00:06:52,013 --> 00:06:53,053 If you want to go back to him, 121 00:06:54,252 --> 00:06:55,372 we can get divorced. 122 00:06:59,613 --> 00:07:01,053 You're going there, aren't you? 123 00:07:01,453 --> 00:07:02,453 It's an entrapment. 124 00:07:03,573 --> 00:07:05,212 I won't divorce you, I'm determined. 125 00:07:08,252 --> 00:07:09,293 We'll get divorce sooner or later. 126 00:07:10,333 --> 00:07:11,293 Even if we don't do it now, 127 00:07:11,493 --> 00:07:12,493 it'll happen in three years either. 128 00:07:19,692 --> 00:07:20,812 After today, I'm 129 00:07:22,293 --> 00:07:23,173 worried 130 00:07:23,972 --> 00:07:25,493 that they'll be suspicious about my resume. 131 00:07:26,333 --> 00:07:27,532 I'm afraid it'll implicate you. 132 00:07:27,773 --> 00:07:28,853 So should we just... 133 00:07:29,053 --> 00:07:30,652 Okay, I got it. 134 00:07:31,893 --> 00:07:32,652 What happened today 135 00:07:33,412 --> 00:07:35,573 is my fault, I'll apologise. 136 00:07:36,853 --> 00:07:37,733 You've done nothing wrong. 137 00:07:37,893 --> 00:07:38,893 It has nothing to do with you. 138 00:07:39,092 --> 00:07:40,013 It's all my fault. 139 00:07:40,692 --> 00:07:42,652 I shouldn't have been so selfish 140 00:07:42,812 --> 00:07:44,092 and made you go to the business dinner 141 00:07:44,212 --> 00:07:45,212 because of my ambition. 142 00:07:45,652 --> 00:07:47,293 Then, exposing you to the guy 143 00:07:47,293 --> 00:07:48,333 you don't want to see. 144 00:07:49,773 --> 00:07:51,333 It's my fault, I'll apologise. 145 00:07:51,532 --> 00:07:52,453 I won't do this again. 146 00:07:53,453 --> 00:07:54,972 I won't make you face this kind 147 00:07:55,173 --> 00:07:56,692 of complicated relationship again. 148 00:07:57,013 --> 00:07:58,893 So can you forgive me this once? 149 00:07:59,212 --> 00:08:00,493 There's no need to ask for forgiveness. 150 00:08:01,412 --> 00:08:02,853 Since the first day I met you, 151 00:08:03,333 --> 00:08:04,692 I've known that you're 152 00:08:04,773 --> 00:08:06,132 an ambitious person. 153 00:08:06,573 --> 00:08:07,532 You won't avoid it 154 00:08:08,932 --> 00:08:09,853 even when facing difficulties. 155 00:08:10,573 --> 00:08:11,853 You'll go straight ahead. 156 00:08:12,573 --> 00:08:13,893 So I won't be mad at you. 157 00:08:14,773 --> 00:08:16,212 I won't be mad at Tao Junhui either. 158 00:08:16,453 --> 00:08:17,372 Then, why did you... 159 00:08:30,333 --> 00:08:32,133 Because I had to face a fact today. 160 00:08:34,133 --> 00:08:35,332 Because I'm a coward. 161 00:08:38,173 --> 00:08:39,173 It's true that I'm a coward. 162 00:09:22,693 --> 00:09:23,412 Slow down. 163 00:09:24,012 --> 00:09:25,053 Watch it. 164 00:09:28,613 --> 00:09:29,293 Be careful. 165 00:09:41,572 --> 00:09:42,373 Be careful. 166 00:09:48,493 --> 00:09:49,253 It's getting late. 167 00:09:49,493 --> 00:09:50,332 Why don't you go back first? 168 00:09:50,853 --> 00:09:51,532 I'll do it. 169 00:09:53,613 --> 00:09:55,012 How can I go back when you're like this? 170 00:09:55,332 --> 00:09:57,373 You can't even brush teeth, wash face 171 00:09:57,532 --> 00:09:58,332 and get a shower now. 172 00:09:59,412 --> 00:10:00,253 I'll stay to keep you company. 173 00:10:01,133 --> 00:10:02,053 It's not that serious. 174 00:10:02,293 --> 00:10:03,053 My right hand is injured. 175 00:10:03,173 --> 00:10:04,572 But I still have my left hand. 176 00:10:04,572 --> 00:10:05,693 What do you mean you're alright? 177 00:10:05,892 --> 00:10:06,373 The doctor said 178 00:10:06,572 --> 00:10:07,772 if it doesn't recover well, 179 00:10:08,253 --> 00:10:10,373 there'll be a scar when we get married. 180 00:10:12,373 --> 00:10:14,972 We should just postpone our wedding. 181 00:10:16,053 --> 00:10:17,853 Anyway, our marital home is not ready yet. 182 00:10:22,613 --> 00:10:23,452 Marital home? 183 00:10:25,853 --> 00:10:26,853 Didn't my dad already 184 00:10:26,933 --> 00:10:28,053 buy us a house? 185 00:10:30,212 --> 00:10:30,853 I'd like to give you 186 00:10:31,572 --> 00:10:33,532 a house with my own efforts. 187 00:10:39,012 --> 00:10:40,412 I knew you'd be mad. 188 00:10:41,693 --> 00:10:42,532 I'm not. 189 00:10:43,452 --> 00:10:44,412 I'm not that petty-minded. 190 00:10:44,613 --> 00:10:45,412 Why would I be mad? 191 00:10:45,652 --> 00:10:46,373 I'm not mad. 192 00:10:48,493 --> 00:10:49,652 You are. 193 00:10:50,572 --> 00:10:52,532 Since you signed the stupid prenuptial agreement, 194 00:10:52,693 --> 00:10:54,053 you've been mad. 195 00:10:56,133 --> 00:10:57,853 Don't worry, Junhui. 196 00:10:58,412 --> 00:11:00,212 In fact, it was me 197 00:11:00,373 --> 00:11:01,572 who made my dad buy us that house. 198 00:11:02,173 --> 00:11:03,012 When we get married, 199 00:11:03,212 --> 00:11:05,493 I'll put your name on the property title, okay? 200 00:11:06,012 --> 00:11:07,772 You don't have to, just put your name on it. 201 00:11:08,452 --> 00:11:10,133 What do you mean? I'll do it. 202 00:11:10,733 --> 00:11:11,892 I insist. 203 00:11:13,373 --> 00:11:14,772 Let me tell you this, Junhui. 204 00:11:14,933 --> 00:11:15,813 All I have is yours. 205 00:11:15,972 --> 00:11:16,813 I can give you everything. 206 00:11:16,972 --> 00:11:17,933 I don't want nothing. 207 00:11:18,133 --> 00:11:19,532 I'm fine with having nothing. 208 00:11:30,572 --> 00:11:31,412 Junhui, 209 00:11:33,892 --> 00:11:35,212 let's get married quickly. 210 00:11:42,853 --> 00:11:43,412 Feifei. 211 00:11:45,053 --> 00:11:45,972 Get married quickly. 212 00:11:47,572 --> 00:11:48,733 Didn't you always 213 00:11:48,933 --> 00:11:50,693 want a perfect wedding? 214 00:11:52,253 --> 00:11:53,373 But my hand is injured now. 215 00:11:56,092 --> 00:11:56,772 It's all my fault. 216 00:11:57,012 --> 00:11:57,772 It's my fault, it's me. 217 00:11:57,933 --> 00:11:58,652 I'm to blame. 218 00:12:06,293 --> 00:12:07,012 I've thought of it. 219 00:12:09,532 --> 00:12:10,693 I can't let Qin Shi stay 220 00:12:10,813 --> 00:12:11,892 at Cheng & Hui anymore. 221 00:12:12,813 --> 00:12:13,332 Feifei. 222 00:12:13,693 --> 00:12:14,293 Don't try to stop me. 223 00:12:14,493 --> 00:12:16,012 The more you try, the more I hate her. 224 00:12:17,972 --> 00:12:19,613 It's not necessary for you to be mad because of her. 225 00:12:21,012 --> 00:12:22,373 Qin Shi is already married. 226 00:12:25,772 --> 00:12:27,053 What if she wasn't? 227 00:12:31,652 --> 00:12:33,012 It's pointless to talk about this. 228 00:12:33,373 --> 00:12:35,412 Why is it pointless? 229 00:12:45,412 --> 00:12:46,092 Junhui, 230 00:12:47,532 --> 00:12:49,532 I know you can't forget about her. 231 00:12:51,452 --> 00:12:53,652 I know you've always cared about her. 232 00:12:54,853 --> 00:12:55,613 I know. 233 00:12:56,133 --> 00:12:58,412 I know no matter how hard I work, 234 00:12:59,412 --> 00:13:01,493 I can never make you forget about her. 235 00:13:03,092 --> 00:13:04,693 But I don't understand. 236 00:13:06,572 --> 00:13:08,253 She treats you that way. 237 00:13:09,012 --> 00:13:09,772 Why would you... 238 00:13:10,133 --> 00:13:12,092 Why would you still care about her 239 00:13:12,572 --> 00:13:13,613 and look out for her? 240 00:13:14,373 --> 00:13:16,452 That you'd worry if she feels cold or hot? 241 00:13:20,572 --> 00:13:22,493 You even looked at her with that kind of expression. 242 00:13:25,693 --> 00:13:27,412 What do you mean? 243 00:13:30,173 --> 00:13:31,293 It's pointless to say this. 244 00:13:33,660 --> 00:13:35,660 ♪Because of excuses♪ 245 00:13:36,572 --> 00:13:38,332 Why is it pointless? 246 00:13:39,853 --> 00:13:41,412 Don't you know what I'm talking about? 247 00:13:43,652 --> 00:13:44,412 Junhui, 248 00:13:45,613 --> 00:13:47,933 can you please think of me 249 00:13:50,972 --> 00:13:52,733 and take my feelings into account? 250 00:13:53,972 --> 00:13:54,652 Just don't 251 00:13:55,133 --> 00:13:57,133 make it so obvious. 252 00:14:00,373 --> 00:14:02,053 I really can't take it anymore. 253 00:14:03,020 --> 00:14:06,220 ♪Like a bottle of aged liquor♪ 254 00:14:06,760 --> 00:14:08,760 ♪It's transiently invalid but soberly patched together♪ 255 00:14:09,730 --> 00:14:15,030 ♪Hiding the everlasting love that cannot be given up♪ 256 00:14:16,440 --> 00:14:18,940 ♪Having it once is not what we want♪ 257 00:14:19,730 --> 00:14:22,630 ♪Hugging is the feeling at the moment♪ 258 00:14:23,240 --> 00:14:26,240 ♪Being apologetic about the past, praying for the future♪ 259 00:14:27,490 --> 00:14:29,190 ♪They are all excuses♪ 260 00:14:30,150 --> 00:14:32,550 ♪Learning to endure is not what we want♪ 261 00:14:33,600 --> 00:14:35,600 ♪We should've enjoyed holding hands♪ 262 00:14:36,800 --> 00:14:39,800 ♪Exploring the sea of stars and sticking together in difficulties♪ 263 00:14:40,610 --> 00:14:46,210 ♪Why does it become a luxury?♪ 264 00:14:47,800 --> 00:14:49,800 ♪Because of excuses♪ 265 00:14:50,440 --> 00:14:53,040 ♪The process diverges our path ♪ 266 00:14:54,080 --> 00:14:56,080 ♪And throws us off our rhythm♪ 267 00:14:57,000 --> 00:15:03,900 ♪Both hearts are stuck at the junction♪ 268 00:15:05,173 --> 00:15:06,332 I was bad-tempered. 269 00:15:07,293 --> 00:15:09,892 And I succeeded young 270 00:15:10,133 --> 00:15:10,972 so I was kind of arrogant. 271 00:15:12,212 --> 00:15:14,133 And all the colleagues were very nice to me. 272 00:15:14,613 --> 00:15:15,892 Then, I realised 273 00:15:16,293 --> 00:15:17,493 that it was a pretense. 274 00:15:18,373 --> 00:15:19,253 Wang Jiesen, 275 00:15:20,373 --> 00:15:22,772 the fund manager who Qiu Jianxiang was most proud of. 276 00:15:23,452 --> 00:15:24,332 And he always wanted 277 00:15:24,493 --> 00:15:25,452 to take Mr. Qiu's place. 278 00:15:26,532 --> 00:15:27,452 But my presence 279 00:15:28,293 --> 00:15:30,212 seemed to have ruined all his plan. 280 00:15:32,012 --> 00:15:32,933 He was good at acting. 281 00:15:34,373 --> 00:15:36,572 He had silently endured me for two years. 282 00:15:37,293 --> 00:15:38,532 I was so naive that I treated him 283 00:15:38,572 --> 00:15:39,813 as my best friend. 284 00:15:42,493 --> 00:15:44,532 Was he related to the incident back then? 285 00:15:45,772 --> 00:15:47,293 Haibo Biology was not a stock 286 00:15:47,373 --> 00:15:49,412 that Qiu Jianxiang and I would choose. 287 00:15:51,092 --> 00:15:52,332 But its basic feature was too good 288 00:15:52,772 --> 00:15:54,053 that it was practically perfect. 289 00:15:55,092 --> 00:15:55,892 Even when Qiu Jianxiang 290 00:15:56,092 --> 00:15:57,693 told me to buy the stock in enormous volume, 291 00:15:58,253 --> 00:16:00,532 I couldn't find a ground for refusal. 292 00:16:01,452 --> 00:16:02,493 In the first month after buying it, 293 00:16:02,813 --> 00:16:04,373 it rose by 35 percent. 294 00:16:05,652 --> 00:16:06,652 But a month later, 295 00:16:08,253 --> 00:16:10,532 the competitor launched a new product. 296 00:16:10,972 --> 00:16:11,972 This product was enough to beat 297 00:16:12,133 --> 00:16:13,412 all the products of Haibo Biology. 298 00:16:13,693 --> 00:16:15,853 So we failed miserably. 299 00:16:17,332 --> 00:16:19,133 Would this be a coincidence? 300 00:16:19,853 --> 00:16:20,892 How could it be? 301 00:16:21,933 --> 00:16:22,892 After that, I found something unusual 302 00:16:23,092 --> 00:16:24,493 about the purchase and sold of the stock. 303 00:16:26,053 --> 00:16:27,373 But everything was too late. 304 00:16:28,452 --> 00:16:29,212 Wang Jiesen, 305 00:16:30,212 --> 00:16:32,572 he knew the ins and outs of this incident. 306 00:16:33,212 --> 00:16:34,493 But he didn't allow me to say it. 307 00:16:35,133 --> 00:16:36,133 He asked me to trust him. 308 00:16:36,332 --> 00:16:38,173 He said he'd tell the board of directors about it. 309 00:16:38,412 --> 00:16:39,012 Yet, 310 00:16:39,813 --> 00:16:41,332 he did this. 311 00:16:44,733 --> 00:16:45,853 Why would Qiu Jianxiang 312 00:16:46,012 --> 00:16:47,332 set you up back then? 313 00:16:47,853 --> 00:16:48,652 I have no idea. 314 00:16:50,133 --> 00:16:51,012 I've been taught to be 315 00:16:51,212 --> 00:16:53,053 a brave man since childhood. 316 00:16:53,332 --> 00:16:54,972 To face difficulties head-on. 317 00:16:55,412 --> 00:16:56,253 As long as we're brave enough, 318 00:16:56,493 --> 00:16:57,613 we could defeat failure. 319 00:16:59,412 --> 00:17:00,933 I always did that back then. 320 00:17:01,693 --> 00:17:02,532 Until later, 321 00:17:02,972 --> 00:17:05,133 when I was struck hard, 322 00:17:06,092 --> 00:17:06,893 I only realised 323 00:17:08,052 --> 00:17:12,052 that bravery has nothing to do with failures. 324 00:17:19,292 --> 00:17:21,452 Hua, you're back. 325 00:17:21,972 --> 00:17:23,773 Hua, you're back. 326 00:17:25,172 --> 00:17:26,013 Come, give me the luggage. 327 00:17:27,332 --> 00:17:30,853 Yang, Yang, our son is back. 328 00:17:32,052 --> 00:17:32,972 Hurry. 329 00:17:34,452 --> 00:17:35,373 (After returning from Canada,) 330 00:17:36,332 --> 00:17:37,733 (I took a break at home for two months.) 331 00:17:38,172 --> 00:17:38,972 (With a step-by-step approach,) 332 00:17:38,972 --> 00:17:40,332 (I sent out my resume to seek for a job.) 333 00:17:41,533 --> 00:17:43,812 (But none of the companies was willing to accept me.) 334 00:17:45,373 --> 00:17:46,853 Qiu Jianxiang practised what he preached. 335 00:17:47,613 --> 00:17:48,853 (If I left him,) 336 00:17:49,133 --> 00:17:52,013 (there's no way I could set a foot in this industry.) 337 00:17:52,932 --> 00:17:54,373 (Only then I knew) 338 00:17:55,253 --> 00:17:57,013 (there'd be a series of problems) 339 00:17:57,332 --> 00:17:59,613 (when one experienced major defeat.) 340 00:18:00,052 --> 00:18:02,812 (I started to suffer hair loss, lose weight.) 341 00:18:03,413 --> 00:18:05,452 (I didn't even leave home for a month.) 342 00:18:06,972 --> 00:18:08,413 (So I came up with a new mantra.) 343 00:18:09,493 --> 00:18:12,452 (Which was to lie down at where you fell.) 344 00:18:13,613 --> 00:18:16,133 (Learn to store our energy when we're at a low point.) 345 00:18:17,253 --> 00:18:18,692 (Don't make a feeble attempt.) 346 00:18:34,493 --> 00:18:35,133 Get up. 347 00:18:35,452 --> 00:18:36,212 I've got something to tell you. 348 00:18:36,853 --> 00:18:37,413 Right now. 349 00:18:48,773 --> 00:18:50,413 How much longer do you want to sit at home lazing around? 350 00:18:50,932 --> 00:18:53,533 You made your room look like a pigsty. 351 00:18:53,733 --> 00:18:54,733 What are you trying to do? 352 00:18:58,133 --> 00:18:59,133 How much longer do you want 353 00:18:59,373 --> 00:19:00,172 to waste yourself? 354 00:19:01,092 --> 00:19:02,932 Talk nicely, don't get violent. 355 00:19:08,493 --> 00:19:09,972 (My mom had endured me for six months.) 356 00:19:10,613 --> 00:19:11,533 (At last, she couldn't stand it.) 357 00:19:12,572 --> 00:19:14,572 (She gave me a choice that time.) 358 00:19:15,092 --> 00:19:15,773 Go out and work. 359 00:19:16,613 --> 00:19:18,092 I don't care what your job is. 360 00:19:18,853 --> 00:19:19,853 It doesn't matter if it's a cab driver 361 00:19:20,172 --> 00:19:21,572 or a vegetable seller. 362 00:19:22,092 --> 00:19:23,613 You must feed yourself. 363 00:19:24,052 --> 00:19:25,533 No trash is allowed in my house. 364 00:19:26,172 --> 00:19:27,292 My son can't be a neet. 365 00:19:27,572 --> 00:19:28,452 You're not allowed to be a neet. 366 00:19:37,972 --> 00:19:38,733 I won't. 367 00:19:39,893 --> 00:19:42,893 I'll pay all my living costs in time. 368 00:19:43,493 --> 00:19:44,452 I won't work 369 00:19:44,653 --> 00:19:45,452 but I will make money. 370 00:19:46,613 --> 00:19:48,413 I don't need you to take care of me. 371 00:19:49,253 --> 00:19:50,052 But I hope 372 00:19:50,692 --> 00:19:52,253 that you could stop worrying about me. 373 00:19:53,133 --> 00:19:54,692 And take care of your bodies. 374 00:20:02,373 --> 00:20:03,452 Get a haircut. 375 00:20:04,812 --> 00:20:05,332 Right away. 376 00:20:07,332 --> 00:20:08,733 And shave your beard. 377 00:20:09,613 --> 00:20:10,052 I will. 378 00:20:14,812 --> 00:20:15,932 If there's nothing else, 379 00:20:16,292 --> 00:20:17,452 I'll head back to my room. 380 00:21:06,572 --> 00:21:07,413 Sometimes, it's really comfortable 381 00:21:07,572 --> 00:21:08,413 to escape from reality. 382 00:21:10,812 --> 00:21:12,972 As long as you admit that you're a loser, 383 00:21:13,253 --> 00:21:15,812 then, you can feel comfortable to be a terrible person. 384 00:21:16,692 --> 00:21:18,613 Because you've degraded yourself. 385 00:21:19,013 --> 00:21:20,893 You won't care if the others degrade you. 386 00:21:25,373 --> 00:21:25,972 But, 387 00:21:26,972 --> 00:21:28,572 then, I found that I was wrong. 388 00:21:30,493 --> 00:21:31,613 Because your failure 389 00:21:32,773 --> 00:21:34,972 won't disappear over time. 390 00:21:35,253 --> 00:21:36,893 It'll give you a strike 391 00:21:37,292 --> 00:21:38,733 when you stand up again. 392 00:21:39,972 --> 00:21:40,493 Don't you think 393 00:21:40,733 --> 00:21:41,493 they're very patient? 394 00:21:54,013 --> 00:21:54,893 Actually, 395 00:21:58,373 --> 00:21:59,932 it's no big deal to fail. 396 00:22:02,332 --> 00:22:03,932 Everyone has failed before. 397 00:22:08,013 --> 00:22:08,692 Well, 398 00:22:10,692 --> 00:22:12,092 is it a bad thing 399 00:22:14,533 --> 00:22:16,653 to be liked by someone like me? 400 00:22:18,292 --> 00:22:19,253 What are you talking about? 401 00:22:22,893 --> 00:22:23,812 There's nothing 402 00:22:24,853 --> 00:22:25,692 good about me. 403 00:22:26,812 --> 00:22:27,533 But I'll protect my loved one. 404 00:22:30,773 --> 00:22:32,332 If you keep speaking ill of my husband, 405 00:22:32,853 --> 00:22:33,692 I'll be mad. 406 00:22:43,533 --> 00:22:44,413 Actually, 407 00:22:46,092 --> 00:22:48,253 it doesn't matter if you stand up 408 00:22:49,533 --> 00:22:52,292 and face it bravely or avoid it like a coward. 409 00:22:56,932 --> 00:22:57,853 But you have to know this. 410 00:23:01,013 --> 00:23:02,773 We are together now. 411 00:23:06,292 --> 00:23:07,212 You can rely on me. 412 00:23:11,613 --> 00:23:12,332 From now on, 413 00:23:15,133 --> 00:23:16,572 we'll go through hardships 414 00:23:18,212 --> 00:23:19,413 and overcome difficulties together. 415 00:23:23,373 --> 00:23:25,373 This is what a relationship is for. 416 00:23:25,692 --> 00:23:26,212 Don't you think? 417 00:23:35,020 --> 00:23:40,720 ♪In the cold season, we all hide♪ 418 00:23:41,380 --> 00:23:44,580 ♪A relationship without a bond♪ 419 00:23:44,800 --> 00:23:46,800 ♪Is as fragile as eggshells♪ 420 00:23:48,000 --> 00:23:53,600 ♪Everyone wants to keep the best memories♪ 421 00:23:54,280 --> 00:23:57,080 ♪For the nights they have dreams♪ 422 00:23:57,440 --> 00:24:01,740 ♪So stubborn that they know no fear♪ 423 00:24:02,640 --> 00:24:08,040 ♪If possible, don't give up♪ 424 00:24:09,390 --> 00:24:19,290 ♪I used to want to find you♪ 425 00:24:33,452 --> 00:24:34,092 Are you awake? 426 00:24:34,413 --> 00:24:35,013 I've made breakfast. 427 00:24:35,092 --> 00:24:35,972 Do you want to eat it with me? 428 00:24:45,292 --> 00:24:46,133 Hello. 429 00:24:47,653 --> 00:24:48,733 I'd like to sleep a little longer. 430 00:24:52,773 --> 00:24:53,373 Well, then. 431 00:24:53,893 --> 00:24:55,972 The breakfast is on the table. 432 00:24:56,253 --> 00:24:57,653 Remember to eat it when you wake up. 433 00:24:58,413 --> 00:24:59,052 Thank you. 434 00:25:00,493 --> 00:25:01,172 Bye bye. 435 00:25:20,172 --> 00:25:21,212 I'm thinking 436 00:25:21,572 --> 00:25:23,292 that Yang Hua is in a bad mood today, 437 00:25:23,692 --> 00:25:24,972 remember to take care of him for me. 438 00:25:25,692 --> 00:25:27,332 Please, come on. 439 00:25:28,172 --> 00:25:29,533 Everyone is a precious individual. 440 00:25:29,853 --> 00:25:30,972 I've got many works to do everyday. 441 00:25:31,253 --> 00:25:32,773 Who... Who takes care of me? 442 00:25:33,373 --> 00:25:33,972 Cai Liang, 443 00:25:34,653 --> 00:25:35,773 I'm a woman 444 00:25:35,972 --> 00:25:36,653 who always knows 445 00:25:36,773 --> 00:25:37,972 how much you have with Yang Hua. 446 00:25:38,212 --> 00:25:39,812 (Are you sure you want to go there?) 447 00:25:45,413 --> 00:25:47,493 Rest assured, Miss Qin. 448 00:25:47,853 --> 00:25:49,692 (When your husband comes to work today,) 449 00:25:49,972 --> 00:25:51,773 I'll be sure to take care of him 450 00:25:52,013 --> 00:25:53,653 like I do to my wife, okay? 451 00:25:54,613 --> 00:25:55,812 He didn't got to work today? 452 00:25:56,413 --> 00:25:57,533 You're living together, 453 00:25:57,812 --> 00:25:58,733 even you don't know 454 00:25:58,932 --> 00:26:00,292 if he has come to work. 455 00:26:00,452 --> 00:26:01,253 How would I know that? 456 00:26:03,572 --> 00:26:04,773 Excuse me, make ways. 457 00:26:05,613 --> 00:26:07,172 Excuse me. 458 00:26:07,452 --> 00:26:07,893 Be careful. 459 00:26:09,853 --> 00:26:10,413 Are you alright? 460 00:26:10,853 --> 00:26:11,613 I'm fine, thank you. 461 00:26:37,332 --> 00:26:38,773 Is he still crying? 462 00:26:43,893 --> 00:26:44,972 (Don't think too much.) 463 00:26:45,332 --> 00:26:46,493 (I'll bring good food for you tonight.) 464 00:26:53,692 --> 00:26:54,373 Wait. 465 00:26:57,653 --> 00:26:58,292 Is this yours? 466 00:27:00,212 --> 00:27:00,773 Yes. 467 00:27:01,853 --> 00:27:02,452 Let me help you. 468 00:27:08,572 --> 00:27:09,013 Thank you. 469 00:27:09,172 --> 00:27:09,533 You're welcome. 470 00:27:10,052 --> 00:27:10,413 Let's go. 471 00:27:19,820 --> 00:27:24,740 (File cover) 472 00:27:34,692 --> 00:27:35,413 Dad, 473 00:27:35,972 --> 00:27:36,653 why are you here? 474 00:27:39,292 --> 00:27:39,893 This is... 475 00:27:41,493 --> 00:27:42,133 Look. 476 00:27:43,572 --> 00:27:45,253 a lawyer came to me yesterday. 477 00:27:45,932 --> 00:27:46,773 It was from her. 478 00:27:50,500 --> 00:27:52,130 (Qiu Jianxiang) 479 00:27:52,130 --> 00:27:52,572 Mr. Yang, 480 00:27:53,052 --> 00:27:54,893 Mr. Qiu is Yang Hua's mentor. 481 00:27:56,133 --> 00:27:57,893 They've had their clashes before, 482 00:27:58,812 --> 00:28:00,253 but Mr. Qiu has tried 483 00:28:00,533 --> 00:28:01,972 his best to protect Yang Hua that time. 484 00:28:02,533 --> 00:28:03,332 Even until now, 485 00:28:03,893 --> 00:28:04,972 Mr. Qiu still thinks 486 00:28:05,052 --> 00:28:06,212 that Yang Hua is the most outstanding disciple 487 00:28:06,413 --> 00:28:07,452 that he admires most. 488 00:28:11,733 --> 00:28:12,733 About this matter, 489 00:28:14,052 --> 00:28:17,013 Yang Hua is the only person who can help him. 490 00:28:18,172 --> 00:28:19,533 Yang Hua is simple and kind-hearted. 491 00:28:20,133 --> 00:28:22,133 I'm sure he won't want 492 00:28:22,413 --> 00:28:23,613 his mentor to spend 493 00:28:24,533 --> 00:28:26,052 the end of his life in jail. 494 00:28:28,653 --> 00:28:29,413 Why not? 495 00:28:30,332 --> 00:28:31,373 Why can't he do that? 496 00:28:32,452 --> 00:28:33,613 Qiu Jianxiang still 497 00:28:34,212 --> 00:28:36,452 has the nerve to ask Yang Hua for help. 498 00:28:37,493 --> 00:28:38,773 I can't believe he could say that. 499 00:28:40,853 --> 00:28:42,212 A perfectly fine kid 500 00:28:42,493 --> 00:28:43,733 followed him to Canada. 501 00:28:45,413 --> 00:28:46,092 But look what 502 00:28:46,332 --> 00:28:47,972 he's turned my son into. 503 00:28:48,972 --> 00:28:49,853 It's been four years. 504 00:28:50,452 --> 00:28:52,373 He was jobless 505 00:28:52,452 --> 00:28:53,613 and a good-for-nothing for four years. 506 00:28:53,893 --> 00:28:55,853 It was all because of this mentor. 507 00:29:02,052 --> 00:29:03,613 Yang Hua was jobless for four years? 508 00:29:03,893 --> 00:29:05,413 How is that possible, Aunt? 509 00:29:06,092 --> 00:29:07,653 Everyone in our law firm knew 510 00:29:08,092 --> 00:29:08,812 that Yang Hua used to be 511 00:29:08,853 --> 00:29:10,013 an executive of an investment bank. 512 00:29:11,533 --> 00:29:12,533 Get out. 513 00:29:14,092 --> 00:29:16,212 From now on, no one is allowed to say 514 00:29:16,373 --> 00:29:18,013 this bad guy's name in my house. 515 00:29:19,092 --> 00:29:20,133 Mentor? My foot! 516 00:29:20,653 --> 00:29:23,332 If I knew he turned my son into this, 517 00:29:23,853 --> 00:29:25,212 no matter what, 518 00:29:26,332 --> 00:29:27,133 I wouldn't have allowed my son 519 00:29:27,332 --> 00:29:28,052 to learn things from him. 520 00:29:29,332 --> 00:29:30,092 Now that he's in jail. 521 00:29:30,493 --> 00:29:31,572 He deserves it. 522 00:29:32,893 --> 00:29:34,972 He ruined someone's beloved son, 523 00:29:35,212 --> 00:29:36,692 it's tantamount to killing people. 524 00:29:38,373 --> 00:29:40,653 Calm down, Aunt. 525 00:29:41,052 --> 00:29:42,373 Yang Hua has a happy family 526 00:29:42,692 --> 00:29:44,853 and a successful career now. 527 00:29:45,212 --> 00:29:45,893 It's being exaggerated 528 00:29:46,692 --> 00:29:47,773 to claim that it's a killing. 529 00:29:48,253 --> 00:29:49,812 That's because my son is lucky. 530 00:29:50,572 --> 00:29:51,212 Otherwise, 531 00:29:51,653 --> 00:29:53,013 why did he sit at home lazing around? 532 00:29:53,373 --> 00:29:55,212 I would've gotten grandchildren now. 533 00:29:55,613 --> 00:29:57,773 I would've lived better than now. 534 00:30:01,893 --> 00:30:04,253 Your mom has had a good cry. 535 00:30:06,253 --> 00:30:07,332 Actually, I know 536 00:30:08,133 --> 00:30:09,533 that she's not blaming the others. 537 00:30:10,253 --> 00:30:12,092 Rather than blaming Mr. Qiu, 538 00:30:13,172 --> 00:30:15,572 I'm afraid she's putting the blame on herself. 539 00:30:16,452 --> 00:30:17,292 Just that she didn't 540 00:30:17,572 --> 00:30:18,733 spit it out all these years. 541 00:30:19,092 --> 00:30:22,092 It happened to give her a chance 542 00:30:22,373 --> 00:30:23,932 to vent it all out at once yesterday. 543 00:30:27,533 --> 00:30:27,853 Dad, 544 00:30:28,292 --> 00:30:29,292 you want me to help him? 545 00:30:31,812 --> 00:30:34,692 I think you should help yourself. 546 00:30:39,572 --> 00:30:40,332 Hua, 547 00:30:41,653 --> 00:30:44,172 (Qiu Jianxiang) I have no idea what happened 548 00:30:44,172 --> 00:30:44,533 (Qiu Jianxiang) 549 00:30:44,533 --> 00:30:46,020 (Qiu Jianxiang) to you back then. 550 00:30:46,533 --> 00:30:48,052 But judging from the state 551 00:30:48,253 --> 00:30:49,812 you were in after your return, 552 00:30:50,373 --> 00:30:52,052 I've got some leads. 553 00:30:52,773 --> 00:30:55,493 It's necessary to experience hardships in one's life. 554 00:30:56,172 --> 00:30:58,253 It can't always go smoothly, don't you think? 555 00:30:59,052 --> 00:31:02,172 It requires two secrets to get a happy life. 556 00:31:02,692 --> 00:31:03,533 I've told you 557 00:31:04,373 --> 00:31:05,253 about the first secret. 558 00:31:05,733 --> 00:31:06,452 Do you still remember it? 559 00:31:07,653 --> 00:31:08,812 Learn to enjoy failures. 560 00:31:10,533 --> 00:31:11,373 The second is 561 00:31:12,332 --> 00:31:14,932 to learn to forgive others. 562 00:31:14,932 --> 00:31:16,460 (Qiu Jianxiang) 563 00:31:16,493 --> 00:31:17,253 Letting them off is 564 00:31:17,692 --> 00:31:19,493 tantamount to freeing yourself. 565 00:31:23,493 --> 00:31:24,613 I don't know if I can do it. 566 00:31:25,373 --> 00:31:26,133 Give it a try. 567 00:31:26,812 --> 00:31:28,212 You never know if you don't try. 568 00:31:36,560 --> 00:31:38,960 (Qiu Jianxiang) 569 00:31:40,613 --> 00:31:41,092 Hello. 570 00:31:41,733 --> 00:31:42,253 Hello, Mr. Tao. 571 00:31:42,572 --> 00:31:43,493 Hello, Miss Yao. 572 00:31:43,653 --> 00:31:44,133 Hello. 573 00:31:49,172 --> 00:31:50,052 Nice to meet you, I'm Yao Yao. 574 00:31:50,493 --> 00:31:51,533 I was the manager on duty 575 00:31:51,733 --> 00:31:53,212 on the day when Ms. He Dongna checked in. 576 00:31:53,692 --> 00:31:54,572 Hello, Miss Yao. 577 00:31:55,332 --> 00:31:57,332 Before we start the conversation, 578 00:31:57,572 --> 00:31:58,812 I have an obligation to inform you 579 00:31:59,292 --> 00:32:00,452 that all our conversations 580 00:32:00,653 --> 00:32:01,773 will be recorded. 581 00:32:02,452 --> 00:32:03,373 It might become an evidence 582 00:32:03,572 --> 00:32:05,212 that's unfavorable to you in future. 583 00:32:05,773 --> 00:32:08,172 Are you sure you want to start the conversation? 584 00:32:08,452 --> 00:32:09,172 I'm sure. 585 00:32:18,613 --> 00:32:21,292 Are you here on behalf of the hotel or yourself? 586 00:32:21,572 --> 00:32:22,773 Today, I'm here as the party concerned 587 00:32:22,972 --> 00:32:24,253 to make a clarification. 588 00:32:24,773 --> 00:32:25,853 It's purely my personal behaviour. 589 00:32:26,133 --> 00:32:27,533 It has nothing to do with the company. 590 00:32:27,972 --> 00:32:29,013 So you're saying 591 00:32:29,292 --> 00:32:30,613 you don't agree with what 592 00:32:30,812 --> 00:32:31,413 Ms. He Dongna said? 593 00:32:32,373 --> 00:32:34,212 The fact is unlike what she described. 594 00:32:34,493 --> 00:32:36,533 Those are groundless accusations. 595 00:32:37,692 --> 00:32:39,212 Ms. He checked in to the Presidential Suite 596 00:32:39,373 --> 00:32:41,932 of our hotel at about nine that night. 597 00:32:42,572 --> 00:32:43,452 (Before she checked in,) 598 00:32:43,692 --> 00:32:46,013 (she requested for butler service.) 599 00:32:46,613 --> 00:32:48,572 (As one of the content in butler service,) 600 00:32:48,972 --> 00:32:51,692 (the butler will have to stay with the guest at night.) 601 00:33:04,013 --> 00:33:04,692 Ms. He, 602 00:33:07,452 --> 00:33:08,972 Ms. He, are you in there? 603 00:33:13,613 --> 00:33:14,212 I'm coming in. 604 00:33:17,332 --> 00:33:18,013 Ms. He? 605 00:33:18,812 --> 00:33:19,373 Ms. He? 606 00:33:21,052 --> 00:33:21,572 Ms. He? 607 00:33:33,653 --> 00:33:35,253 Why are there so many towels in the bathroom? 608 00:33:35,773 --> 00:33:37,932 These were the requests from Ms. He. 609 00:33:38,413 --> 00:33:39,812 She suspected that there were cameras 610 00:33:39,893 --> 00:33:40,773 in the hotel's bathroom. 611 00:33:40,972 --> 00:33:42,292 So she used many towels 612 00:33:42,332 --> 00:33:43,292 to cover the places 613 00:33:43,332 --> 00:33:44,572 where she thought 614 00:33:44,653 --> 00:33:45,653 there might be cameras. 615 00:33:46,253 --> 00:33:47,212 Ms. He said 616 00:33:47,572 --> 00:33:48,893 she was showering 617 00:33:49,052 --> 00:33:49,893 when the glass broke. 618 00:33:50,572 --> 00:33:52,413 But from what I saw that time was 619 00:33:52,812 --> 00:33:53,692 that she was fully clothed, 620 00:33:53,812 --> 00:33:54,812 that she wasn't showering. 621 00:33:56,733 --> 00:33:58,013 It's not the point. 622 00:33:58,733 --> 00:34:00,013 The fact is that she was injured. 623 00:34:00,773 --> 00:34:02,373 And it's a fact that Ms. He was evicted 624 00:34:02,653 --> 00:34:03,373 from your hotel. 625 00:34:04,052 --> 00:34:06,332 It's true that Ms. He was injured at our hotel. 626 00:34:06,893 --> 00:34:08,492 But we've told her many times 627 00:34:08,693 --> 00:34:10,012 that we're willing to bear the corresponding responsibility. 628 00:34:10,292 --> 00:34:12,332 Just that Ms. He didn't accept it. 629 00:34:12,572 --> 00:34:14,373 (Besides, we didn't try to evict her that time.) 630 00:34:14,453 --> 00:34:15,812 (It was her who requested to leave.) 631 00:34:16,052 --> 00:34:16,532 Let go. 632 00:34:17,292 --> 00:34:18,012 Quickly contact my assistant. 633 00:34:18,213 --> 00:34:18,933 Tell her to come pick me up now. 634 00:34:19,373 --> 00:34:20,052 Right now! 635 00:34:20,532 --> 00:34:21,133 Calm down. 636 00:34:21,292 --> 00:34:22,052 I'll take you to the hospital in a while. 637 00:34:22,292 --> 00:34:23,012 Let me help you with the wound... 638 00:34:23,332 --> 00:34:23,853 Don't touch me. 639 00:34:24,532 --> 00:34:25,052 Be careful. 640 00:34:25,332 --> 00:34:25,893 Go away! 641 00:34:30,092 --> 00:34:31,933 Ms. He felt very agitated at that moment. 642 00:34:32,373 --> 00:34:34,572 We kept trying to calm her down. 643 00:34:35,453 --> 00:34:36,092 Actually, our hotel 644 00:34:36,373 --> 00:34:37,133 could've provided some 645 00:34:37,292 --> 00:34:38,893 simple medical attention. 646 00:34:39,252 --> 00:34:41,213 But Ms. He didn't accept any kind of our assistance. 647 00:34:41,572 --> 00:34:43,653 She clawed and bit our staff 648 00:34:43,933 --> 00:34:44,772 and she made a lot 649 00:34:45,012 --> 00:34:46,092 of unreasonable demands on us. 650 00:34:46,413 --> 00:34:47,012 Like what? 651 00:34:47,492 --> 00:34:48,133 Like 652 00:34:48,492 --> 00:34:49,292 she wanted us 653 00:34:49,292 --> 00:34:50,532 to send a chopper over. 654 00:34:51,052 --> 00:34:52,492 She wouldn't accept any local 655 00:34:52,492 --> 00:34:54,332 or domestics medical attention. 656 00:34:54,613 --> 00:34:55,732 She wanted us to send a chopper over 657 00:34:55,933 --> 00:34:56,732 to send her abroad 658 00:34:57,052 --> 00:34:57,693 to meet her personal physician. 659 00:34:57,893 --> 00:34:58,653 We're going to take you to the hospital. 660 00:34:59,572 --> 00:35:00,213 To the hospital? 661 00:35:00,853 --> 00:35:01,853 What hospital? 662 00:35:02,092 --> 00:35:03,213 I want to go to the foreign hospitals. 663 00:35:03,812 --> 00:35:05,133 Are you trying to kill me? 664 00:35:05,572 --> 00:35:06,252 Ms. He, 665 00:35:06,613 --> 00:35:08,292 we can't send you abroad for now. 666 00:35:08,613 --> 00:35:10,853 But we can take you to the best hospital here. 667 00:35:10,853 --> 00:35:11,973 Let's have your wound dressed first. 668 00:35:12,133 --> 00:35:12,812 Is that okay with you? 669 00:35:13,332 --> 00:35:13,893 I'm not going. 670 00:35:14,052 --> 00:35:15,492 Mister, pull over! 671 00:35:15,492 --> 00:35:16,413 Calm down! 672 00:35:16,413 --> 00:35:17,693 Calm down, Ms. He. 673 00:35:18,133 --> 00:35:19,492 It's not safe like this. 674 00:35:21,653 --> 00:35:23,213 - Pull over, Mister! - Don't do this! 675 00:35:30,853 --> 00:35:31,373 (Partner Counsel) (Actually, we've got) 676 00:35:31,370 --> 00:35:32,213 (Partner Counsel) (a lot of evidences.) 677 00:35:32,492 --> 00:35:33,732 (These are only part of it.) 678 00:35:34,213 --> 00:35:35,413 (But in the hotel industry,) 679 00:35:35,772 --> 00:35:36,772 (we're not allowed to leak) 680 00:35:37,012 --> 00:35:38,012 (the privacy of the customer) 681 00:35:38,213 --> 00:35:39,332 (due to our professional ethics.) 682 00:35:40,052 --> 00:35:42,012 (If Ms. He insists on making) 683 00:35:42,252 --> 00:35:43,213 (a big deal out of it,) 684 00:35:43,613 --> 00:35:46,092 (I'll publicize the evidence in court.) 685 00:35:46,572 --> 00:35:48,532 (I'm sure Ms. He won't want to see it.) 686 00:35:49,213 --> 00:35:50,772 Actually, the hotel and I are willing to bear 687 00:35:50,973 --> 00:35:51,973 the corresponding responsibility 688 00:35:52,173 --> 00:35:54,453 with regard to the unhappy experience 689 00:35:54,653 --> 00:35:55,973 Ms. He had in our hotel. 690 00:35:56,933 --> 00:35:58,052 We hope that Ms. He 691 00:35:58,332 --> 00:35:59,772 could accept mediation. 692 00:36:01,413 --> 00:36:02,812 Who is this Yao Yao? 693 00:36:03,973 --> 00:36:05,933 Madam Tang, I've got the information. 694 00:36:09,973 --> 00:36:11,413 (Yao Yao, 29 years old,) 695 00:36:11,772 --> 00:36:12,653 (a divorcee, single,) 696 00:36:12,893 --> 00:36:14,373 (has a five-year-old son.) 697 00:36:14,732 --> 00:36:16,653 (She was a flight attendant in an airline company.) 698 00:36:16,772 --> 00:36:18,213 (After leaving the airline company,) 699 00:36:18,453 --> 00:36:19,213 (she joined a hotel) 700 00:36:19,532 --> 00:36:20,572 (as a junior clerk.) 701 00:36:20,853 --> 00:36:22,532 (Now, she's the marketing manager of the hotel.) 702 00:36:22,893 --> 00:36:24,373 (And she's the only person in the hotel) 703 00:36:24,413 --> 00:36:26,653 (who's graduated from Holand Butler Academy.) 704 00:36:27,453 --> 00:36:29,613 (She has Grade Four Certificate of International Wine Taster.) 705 00:36:32,853 --> 00:36:33,532 Impressive. 706 00:36:33,732 --> 00:36:34,812 She even got a grade four. 707 00:36:35,052 --> 00:36:37,173 She spent over a million yuan just on the wine. 708 00:36:39,173 --> 00:36:40,732 Yao Yao is mainly in charge of managing 709 00:36:40,933 --> 00:36:42,133 the important customers of the hotel. 710 00:36:42,613 --> 00:36:44,092 And all these customers 711 00:36:44,292 --> 00:36:46,092 have high status. 712 00:36:46,453 --> 00:36:47,052 In the past six months, 713 00:36:47,613 --> 00:36:50,332 there's been four to five complaints against Yao Yao. 714 00:36:51,052 --> 00:36:54,092 It all happened when both parties had conflicts, 715 00:36:54,373 --> 00:36:56,213 Yao Yao spoke up of the hotel staff, 716 00:36:56,413 --> 00:36:58,453 causing dissatisfaction of the customers. 717 00:36:59,012 --> 00:36:59,973 After getting complaints 718 00:37:00,173 --> 00:37:00,893 from the clients, 719 00:37:00,973 --> 00:37:01,973 she's still able to work in the field. 720 00:37:02,052 --> 00:37:02,572 It shows that 721 00:37:02,653 --> 00:37:03,973 the superiors have high regard for her. 722 00:37:04,332 --> 00:37:05,012 Not quite. 723 00:37:05,772 --> 00:37:07,453 Yao Yao has signed a long-term contract 724 00:37:07,492 --> 00:37:08,413 with the hotel. 725 00:37:08,613 --> 00:37:11,332 Besides, the hotel has spent a lot on her. 726 00:37:12,052 --> 00:37:13,133 Normally, the hotel won't fire her 727 00:37:13,332 --> 00:37:16,693 unless she tramples serious dereliction of duty. 728 00:37:17,572 --> 00:37:18,332 In short, 729 00:37:18,772 --> 00:37:21,732 Yao Yao has no problem at work. 730 00:37:22,453 --> 00:37:23,453 Well, it means it's impossible 731 00:37:23,532 --> 00:37:25,732 to ask the hotel to fire this manager. 732 00:37:26,572 --> 00:37:28,012 I think it's not impossible. 733 00:37:28,453 --> 00:37:29,413 It mainly depends on 734 00:37:29,453 --> 00:37:31,133 how I make use of the public opinion. 735 00:37:31,693 --> 00:37:33,213 I've looked into Yao Yao. 736 00:37:33,492 --> 00:37:34,893 Her family has been poor since she was little. 737 00:37:35,213 --> 00:37:36,613 She didn't have a happy childhood. 738 00:37:37,052 --> 00:37:37,812 It's a single parent family. 739 00:37:38,133 --> 00:37:39,532 Her mother is in poor health. 740 00:37:39,772 --> 00:37:40,933 Her private life is 741 00:37:41,173 --> 00:37:42,893 kind of like a Cinderella Story. 742 00:37:43,252 --> 00:37:44,532 Leaving the airline company 743 00:37:44,732 --> 00:37:45,532 was for getting married. 744 00:37:45,812 --> 00:37:46,413 She was married to a man 745 00:37:46,613 --> 00:37:47,653 who was born with a silver spoon. 746 00:37:48,332 --> 00:37:50,853 This marriage made her a trophy wife. 747 00:37:51,532 --> 00:37:53,853 But she wasn't happy in her marriage. 748 00:37:54,373 --> 00:37:55,532 She got divorced two years later. 749 00:37:56,332 --> 00:37:57,012 But Tianhang Hotel is 750 00:37:57,012 --> 00:37:59,373 still our main target of the public opinion. 751 00:37:59,732 --> 00:38:00,413 In these few days, 752 00:38:00,413 --> 00:38:02,292 the public opinion will constantly emerge. 753 00:38:02,812 --> 00:38:04,332 It's mostly negative news. 754 00:38:04,532 --> 00:38:06,812 My current plan is 755 00:38:07,332 --> 00:38:09,373 to hand the information we have 756 00:38:09,373 --> 00:38:10,572 to the media step by step. 757 00:38:10,893 --> 00:38:11,853 To put constant pressure on them. 758 00:38:12,173 --> 00:38:14,893 And solve the problem in short period of time. 759 00:38:17,732 --> 00:38:18,453 What do you think? 760 00:38:21,772 --> 00:38:23,653 I think we should be more cautious. 761 00:38:24,893 --> 00:38:26,373 Because there'll be dire consequences 762 00:38:26,853 --> 00:38:28,292 once the media is out of control. 763 00:38:28,732 --> 00:38:29,933 Public opinion is a double-edged weapon. 764 00:38:30,653 --> 00:38:32,092 We don't have the evidence of the fact. 765 00:38:32,613 --> 00:38:35,373 It might backfire on us. 766 00:38:35,613 --> 00:38:36,853 It's a bad plan to make 767 00:38:37,092 --> 00:38:39,653 personal attack towards them. 768 00:38:40,332 --> 00:38:41,772 Now that both parties have 769 00:38:42,292 --> 00:38:42,933 serious disagreement 770 00:38:43,173 --> 00:38:44,413 on what happened that day. 771 00:38:45,133 --> 00:38:46,732 The action the hotel took 772 00:38:47,213 --> 00:38:48,933 was indeed unreasonable. 773 00:38:49,373 --> 00:38:51,572 Our client is a public figure. 774 00:38:51,853 --> 00:38:53,173 She'll receive more attention 775 00:38:53,413 --> 00:38:54,373 and support of the public opinion. 776 00:38:55,133 --> 00:38:57,812 But we should turn all the attention 777 00:38:58,092 --> 00:38:59,732 back to this incident. 778 00:39:00,252 --> 00:39:02,173 Now that the controversial point 779 00:39:02,173 --> 00:39:03,052 of this case is 780 00:39:03,052 --> 00:39:04,332 whether if our client 781 00:39:04,332 --> 00:39:05,933 was injured at the hotel, 782 00:39:05,933 --> 00:39:06,812 if the hotel has immediately 783 00:39:06,812 --> 00:39:08,973 taken remedial measures. 784 00:39:09,373 --> 00:39:11,933 The answers are still uncertain now. 785 00:39:12,492 --> 00:39:14,653 We got two versions of stories. 786 00:39:15,252 --> 00:39:17,213 Which should we believe? 787 00:39:17,292 --> 00:39:18,853 Of course we should trust our client. 788 00:39:18,933 --> 00:39:21,012 We're her attorneys. 789 00:39:21,973 --> 00:39:23,252 In fact, in the case, 790 00:39:23,893 --> 00:39:25,973 whether the client is telling the truth or lies, 791 00:39:25,973 --> 00:39:27,213 it has nothing to do with us. 792 00:39:27,572 --> 00:39:28,092 A lawyer has 793 00:39:29,052 --> 00:39:30,492 no obligation to determine the true and false. 794 00:39:30,653 --> 00:39:32,812 But we have the obligation to tell the client 795 00:39:33,413 --> 00:39:35,292 that whether she's telling the truth or lies, 796 00:39:35,373 --> 00:39:36,653 there'll be corresponding consequences. 797 00:39:36,973 --> 00:39:38,653 All we do is to provide advice. 798 00:39:39,092 --> 00:39:39,812 Of course. 799 00:39:40,092 --> 00:39:42,492 The final decision is made by the client herself. 800 00:39:42,653 --> 00:39:43,292 All we need to do is 801 00:39:43,332 --> 00:39:43,933 to provide corresponding 802 00:39:44,133 --> 00:39:45,292 legal service according to her decision. 803 00:39:45,292 --> 00:39:46,012 That's all. 804 00:39:48,332 --> 00:39:49,133 That's right. 805 00:39:50,693 --> 00:39:51,413 But Madam Tang, 806 00:39:51,732 --> 00:39:53,292 this client of ours is not 807 00:39:53,453 --> 00:39:54,413 only a person concerned 808 00:39:54,413 --> 00:39:56,133 to the law firm. 809 00:39:58,693 --> 00:39:59,653 How likely do you think 810 00:39:59,653 --> 00:40:00,853 it is that Miss Yao has 811 00:40:00,853 --> 00:40:02,133 a solid evidence? 812 00:40:03,373 --> 00:40:04,772 I think it's impossible. 813 00:40:05,012 --> 00:40:05,973 If she got the evidence, 814 00:40:06,052 --> 00:40:07,413 she would've handed it to the media. 815 00:40:07,492 --> 00:40:09,292 Why would she hide it away? 816 00:40:09,933 --> 00:40:10,613 Now that both parties 817 00:40:10,613 --> 00:40:12,292 don't have a third party's testimony. 818 00:40:13,012 --> 00:40:14,492 We can only say it's a 50-50 deal. 819 00:40:18,252 --> 00:40:18,893 Miss Qin. 820 00:40:20,693 --> 00:40:22,292 Mr. Zhang went to Wuhan early. 821 00:40:22,572 --> 00:40:25,732 So this office is now yours. 822 00:40:26,092 --> 00:40:27,092 I wasn't lying, was I? 823 00:40:29,133 --> 00:40:29,693 How is it? 824 00:40:30,492 --> 00:40:31,052 Feel it. 825 00:40:32,012 --> 00:40:32,453 Are you satisfied? 826 00:40:36,853 --> 00:40:37,492 So-so. 827 00:40:39,812 --> 00:40:40,613 Okay. 828 00:40:41,173 --> 00:40:42,653 As long as you're satisfied. 829 00:40:42,933 --> 00:40:43,772 Well, you continue. 830 00:40:44,173 --> 00:40:45,252 Come to me if there's anything. 831 00:41:01,213 --> 00:41:02,173 What is this about? 832 00:41:06,613 --> 00:41:07,853 What's wrong, Miss? 833 00:41:08,973 --> 00:41:09,653 Are you mad? 834 00:41:10,693 --> 00:41:12,292 Tell me in private 835 00:41:12,332 --> 00:41:13,973 if you have an opinion, okay? 836 00:41:14,012 --> 00:41:16,092 Is it necessary to say that in front of the people? 837 00:41:19,133 --> 00:41:20,853 I was just being matter-of-fact. 838 00:41:22,173 --> 00:41:23,453 And I think your tactics are 839 00:41:23,532 --> 00:41:24,492 not smart at all. 840 00:41:24,732 --> 00:41:25,812 It's suspected of violating the law. 841 00:41:26,252 --> 00:41:26,853 You're a lawyer. 842 00:41:27,252 --> 00:41:28,213 Aren't you aware of that? 843 00:41:28,973 --> 00:41:29,532 Calm down. 844 00:41:29,893 --> 00:41:30,653 I don't want to drink it. 845 00:41:31,213 --> 00:41:32,613 Do you think it's a rash move 846 00:41:32,653 --> 00:41:33,532 as I choose 847 00:41:33,732 --> 00:41:35,213 to hold the conference now? 848 00:41:35,653 --> 00:41:37,492 I've looked into the Tianhang Group. 849 00:41:37,532 --> 00:41:38,933 They're poorly managed. 850 00:41:38,933 --> 00:41:39,693 The superiors have always wanted 851 00:41:39,893 --> 00:41:40,653 to look for someone to acquire it. 852 00:41:41,012 --> 00:41:41,772 Now that there are 853 00:41:41,772 --> 00:41:42,693 several buyers bidding for it. 854 00:41:42,812 --> 00:41:44,693 Negative news and lawsuit are 855 00:41:44,853 --> 00:41:45,572 what they fear most now. 856 00:41:45,853 --> 00:41:47,572 The most likely outcome of this matter is 857 00:41:47,812 --> 00:41:49,092 that Tianhang fires Yao Yao 858 00:41:49,292 --> 00:41:51,012 to advertise itself as a company that rectifies its mistakes. 859 00:41:51,052 --> 00:41:52,572 Do you think I begin a public campaign 860 00:41:52,732 --> 00:41:54,092 only for our sake? 861 00:41:54,173 --> 00:41:56,012 I'm just showing Tianhang the way out. 862 00:41:56,052 --> 00:41:56,693 Besides, Dongna will donate 863 00:41:56,893 --> 00:41:58,092 all the compensation money 864 00:41:58,292 --> 00:42:00,052 to the charitable organization. 865 00:42:01,453 --> 00:42:03,332 So the fact you reckon 866 00:42:03,613 --> 00:42:05,012 doesn't matter at all. 867 00:42:08,133 --> 00:42:09,133 Then, why didn't you tell me this? 868 00:42:09,532 --> 00:42:10,933 I wanted to tell you about it. 869 00:42:11,012 --> 00:42:12,613 I wanted to tell you this yesterday. 870 00:42:13,933 --> 00:42:14,973 Well, stop being mad. 871 00:42:16,973 --> 00:42:18,133 I have no idea 872 00:42:18,332 --> 00:42:19,772 why I do this. 873 00:42:25,092 --> 00:42:26,213 This kind of working environment 874 00:42:26,453 --> 00:42:28,413 is more suitable for Miss Qin. 875 00:42:29,012 --> 00:42:31,213 I knew you care about me. 876 00:42:35,173 --> 00:42:36,772 What happened to Yang Hua yesterday? 877 00:42:36,973 --> 00:42:38,373 Why did he feel discomfort all of a sudden? 878 00:42:38,572 --> 00:42:39,572 What was the problem? 879 00:42:40,413 --> 00:42:41,572 It was an acute gastroenteritis. 880 00:42:41,732 --> 00:42:43,092 He felt better after taking medication. 881 00:42:43,213 --> 00:42:43,812 Thanks for your concern. 882 00:42:44,413 --> 00:42:45,213 Don't mention it. 883 00:42:46,373 --> 00:42:47,092 Qin Shi, 884 00:42:49,252 --> 00:42:52,572 I've got a very important mission. 885 00:42:53,812 --> 00:42:54,693 After much thought, 886 00:42:55,173 --> 00:42:56,732 you're the most suitable candidate. 887 00:42:57,413 --> 00:42:58,492 Will you help me? 888 00:43:00,853 --> 00:43:01,933 Is it something serious? 889 00:43:02,173 --> 00:43:02,732 That you even 890 00:43:02,933 --> 00:43:05,052 solemnly discuss it with me. 891 00:43:06,413 --> 00:43:07,173 For your record, 892 00:43:07,332 --> 00:43:08,653 I'm not going to do dirty things. 893 00:43:08,933 --> 00:43:10,292 But if you want me to look into 894 00:43:10,492 --> 00:43:11,492 your Jin's hidden reserves, 895 00:43:11,732 --> 00:43:13,413 just leave it to me, there won't be a problem. 896 00:43:15,292 --> 00:43:17,173 You're puffing yourself up. 897 00:43:39,440 --> 00:43:41,800 ♪Don't worry♪ 898 00:43:42,240 --> 00:43:45,280 ♪How can I forget?♪ 899 00:43:45,440 --> 00:43:47,960 ♪We have become♪ 900 00:43:48,400 --> 00:43:51,920 ♪The most important person to each other♪ 901 00:43:51,920 --> 00:43:54,500 ♪Don't worry♪ 902 00:43:55,520 --> 00:43:58,120 ♪Don't doubt it♪ 903 00:43:58,290 --> 00:44:00,860 ♪Keep some memories in your heart♪ 904 00:44:01,280 --> 00:44:03,060 ♪In case you need them♪ 905 00:44:03,060 --> 00:44:05,020 ♪To keep you company♪ 906 00:44:05,640 --> 00:44:07,160 ♪When sadness comes♪ 907 00:44:07,190 --> 00:44:11,200 ♪We give up easily♪ 908 00:44:11,200 --> 00:44:13,840 ♪Sadness without a wound♪ 909 00:44:14,080 --> 00:44:16,860 ♪Doesn't have to heal properly♪ 910 00:44:18,040 --> 00:44:19,940 ♪When happiness comes♪ 911 00:44:19,940 --> 00:44:23,460 ♪We want it to last forever♪ 912 00:44:23,920 --> 00:44:26,460 ♪Happiness without tears♪ 913 00:44:27,240 --> 00:44:30,700 ♪Is hardly memorable♪ 914 00:44:31,480 --> 00:44:33,840 ♪Don't worry♪ 915 00:44:33,840 --> 00:44:36,340 ♪Do not hesitate♪ 916 00:44:36,720 --> 00:44:39,210 ♪Waiting will not pull you closer♪ 917 00:44:39,211 --> 00:44:42,530 ♪To the opportunity you want♪ 918 00:44:43,090 --> 00:44:45,720 ♪Don't worry♪ 919 00:44:46,520 --> 00:44:49,320 ♪Let it heal♪ 920 00:44:49,370 --> 00:44:52,160 ♪Grow♪ 921 00:44:52,160 --> 00:44:55,890 ♪To be the best version of yourself♪ 922 00:44:56,260 --> 00:44:58,400 ♪In the cold season♪ 923 00:44:58,548 --> 00:45:01,750 ♪We all hide♪ 924 00:45:02,600 --> 00:45:05,220 ♪A relationship without a bond♪ 925 00:45:05,886 --> 00:45:08,760 ♪Is as fragile as eggshells♪ 926 00:45:09,320 --> 00:45:10,950 ♪Everyone wants♪ 927 00:45:11,150 --> 00:45:14,570 ♪To keep the best memories♪ 928 00:45:15,100 --> 00:45:17,960 ♪For the nights they have dreams♪ 929 00:45:18,520 --> 00:45:22,740 ♪So stubborn that they know no fear♪ 930 00:45:23,250 --> 00:45:26,640 ♪If possible♪ 931 00:45:27,360 --> 00:45:30,200 ♪Don't give up♪ 932 00:45:30,210 --> 00:45:39,040 ♪I used to want to find you♪ 62241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.