Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,659 --> 00:01:35,659
What's the big deal
2
00:01:35,738 --> 00:01:36,938
that made you come to discuss with me
3
00:01:36,939 --> 00:01:38,498
all serious๏ผ.
4
00:01:39,219 --> 00:01:39,979
Just to be clear,
5
00:01:39,980 --> 00:01:41,138
I'm not killing people for you.
6
00:01:41,778 --> 00:01:43,098
But if you want to look into.
7
00:01:43,178 --> 00:01:44,299
Jin's private savings,
8
00:01:44,579 --> 00:01:46,019
you can count on me.
9
00:01:48,098 --> 00:01:49,938
You don't deserve my begging.
10
00:01:54,339 --> 00:01:55,018
Hey, Qiao,
11
00:01:56,578 --> 00:01:57,859
bring that guy to my office.
12
00:01:58,098 --> 00:01:58,859
Bring him to my office.
13
00:01:59,298 --> 00:02:00,059
Okay.
14
00:02:07,419 --> 00:02:08,899
Qin Shi, I don't think I need to
15
00:02:09,018 --> 00:02:09,779
introduce you, right?
16
00:02:10,139 --> 00:02:10,938
Counselor Qin,
17
00:02:12,098 --> 00:02:13,178
we meet again!
18
00:02:21,218 --> 00:02:21,979
Yes.
19
00:02:22,139 --> 00:02:24,218
Nice to see you again, Mr. Wang.
20
00:02:25,259 --> 00:02:25,979
From now on,
21
00:02:26,218 --> 00:02:27,619
Mr. Wang will be with Honesty & Prudence
22
00:02:27,899 --> 00:02:29,059
to survey the project.
23
00:02:30,139 --> 00:02:31,539
You can talk to Qiao
24
00:02:31,859 --> 00:02:32,699
about problems regarding administration and finance.
25
00:02:33,298 --> 00:02:34,059
As for company operation
26
00:02:34,218 --> 00:02:35,059
and business,
27
00:02:35,539 --> 00:02:37,178
talk to Counselor Qin.
28
00:02:37,979 --> 00:02:39,499
I should thank the two of you in advance.
29
00:02:40,259 --> 00:02:40,979
That's alright.
30
00:02:41,259 --> 00:02:42,178
It's our pleasure.
31
00:02:42,658 --> 00:02:43,979
I looked at your project plan.
32
00:02:44,218 --> 00:02:45,578
It's very tempting.
33
00:02:46,178 --> 00:02:47,818
I talked with Mr. Hu overnight
34
00:02:47,979 --> 00:02:49,738
and decided to check it out in person.
35
00:02:50,499 --> 00:02:51,218
Our company has the policy
36
00:02:51,259 --> 00:02:52,259
of doing some field investigation
37
00:02:52,738 --> 00:02:54,098
for the projects we are investing in.
38
00:02:54,658 --> 00:02:55,818
But please don't worry.
39
00:02:56,059 --> 00:02:56,699
I'm not here
40
00:02:56,938 --> 00:02:57,899
to monitor anyone
41
00:02:58,139 --> 00:02:58,979
or dig anything up.
42
00:02:59,298 --> 00:02:59,979
I will assess
43
00:02:59,980 --> 00:03:01,218
your operation
44
00:03:01,499 --> 00:03:03,098
most fairly and objectively.
45
00:03:03,499 --> 00:03:04,098
Meanwhile,
46
00:03:04,699 --> 00:03:05,979
I will try to make myself
47
00:03:06,178 --> 00:03:06,938
as invisible as possible.
48
00:03:08,339 --> 00:03:08,979
Mr. Wang,
49
00:03:09,139 --> 00:03:10,658
you are being too kind.
50
00:03:11,578 --> 00:03:12,259
Then take
51
00:03:12,619 --> 00:03:14,018
the reception room as your office.
52
00:03:14,899 --> 00:03:16,779
Mr. Wang, Honesty & Prudence
53
00:03:16,979 --> 00:03:18,338
will work with you
54
00:03:18,339 --> 00:03:20,339
with the greatest sincerity and transparency.
55
00:03:29,339 --> 00:03:30,339
People don't come here often.
56
00:03:30,539 --> 00:03:31,259
And it's quiet.
57
00:03:31,499 --> 00:03:32,178
We will send in
58
00:03:32,378 --> 00:03:33,178
the stuff you need right away.
59
00:03:33,499 --> 00:03:34,178
Please just tell us
60
00:03:34,378 --> 00:03:35,218
if you need anything.
61
00:03:35,899 --> 00:03:36,298
Okay.
62
00:03:38,018 --> 00:03:39,259
This is my personal business card.
63
00:03:39,499 --> 00:03:40,139
It has my cellphone number there.
64
00:03:40,499 --> 00:03:41,178
Tell me
65
00:03:41,378 --> 00:03:42,139
if you need anything.
66
00:03:43,979 --> 00:03:44,779
Counselor Qin.
67
00:03:46,818 --> 00:03:47,419
Yes, Mr. Wang.
68
00:03:48,339 --> 00:03:49,419
Let's not be so formal.
69
00:03:49,658 --> 00:03:50,578
Don't keep calling me Mr. Wang.
70
00:03:50,970 --> 00:03:52,089
Call me Jiesen.
71
00:03:53,769 --> 00:03:54,888
How's James?
72
00:03:55,098 --> 00:03:55,778
Is he okay?
73
00:03:56,330 --> 00:03:57,645
He's fine. Thank you for asking.
74
00:03:57,979 --> 00:03:59,378
He left in a hurry the other day.
75
00:03:59,699 --> 00:04:00,498
I didn't even get a chance
76
00:04:00,539 --> 00:04:01,098
to talk with him.
77
00:04:02,378 --> 00:04:02,898
Maybe we can
78
00:04:02,898 --> 00:04:03,658
have dinner together
79
00:04:03,979 --> 00:04:04,898
and catch up.
80
00:04:07,218 --> 00:04:08,658
Well, he's got gastroenteritis.
81
00:04:08,979 --> 00:04:10,898
So we might need for a while to have that dinner.
82
00:04:11,498 --> 00:04:12,818
Dinner doesn't matter.
83
00:04:13,259 --> 00:04:14,139
What's important is the catch-up.
84
00:04:15,419 --> 00:04:16,778
I heard from Ms. Tang
85
00:04:16,979 --> 00:04:18,098
that he's staying at home
86
00:04:18,699 --> 00:04:20,378
with the kid instead of working right now.
87
00:04:22,098 --> 00:04:22,898
It's working hours.
88
00:04:23,299 --> 00:04:24,818
Maybe we shouldn't keep talking about personal stuff.
89
00:04:25,498 --> 00:04:26,259
I'm sorry.
90
00:04:26,539 --> 00:04:27,098
Counselor Qin,
91
00:04:27,818 --> 00:04:29,058
if you have the time right now,
92
00:04:29,259 --> 00:04:29,979
I'd like to
93
00:04:30,259 --> 00:04:32,338
ask you a few things about your business.
94
00:04:33,699 --> 00:04:34,618
Mr. Wang, please tell me.
95
00:04:35,618 --> 00:04:36,338
Come on.
96
00:04:42,979 --> 00:04:43,818
Here is the thing.
97
00:04:43,938 --> 00:04:44,498
I've checked some information
98
00:04:44,539 --> 00:04:45,618
about your firm.
99
00:04:45,938 --> 00:04:47,419
And I realized that your standard
100
00:04:47,818 --> 00:04:49,739
regarding selecting cases
101
00:04:49,898 --> 00:04:50,579
is different from
102
00:04:50,778 --> 00:04:51,699
all the other firms.
103
00:04:52,338 --> 00:04:53,378
So, I'm wondering
104
00:04:53,699 --> 00:04:54,378
that how
105
00:04:54,579 --> 00:04:55,859
do you
106
00:04:56,618 --> 00:04:57,778
choose your cases.
107
00:04:58,539 --> 00:04:59,019
Money!
108
00:05:03,539 --> 00:05:04,378
Counselor Qin,
109
00:05:04,739 --> 00:05:05,859
I thought your answer would be
110
00:05:06,019 --> 00:05:06,898
justice.
111
00:05:07,338 --> 00:05:08,139
You are not
112
00:05:08,338 --> 00:05:08,979
kidding with me, right?
113
00:05:10,818 --> 00:05:12,818
Well, as fancy as the title
114
00:05:12,979 --> 00:05:13,579
of counselor sounds like
115
00:05:13,699 --> 00:05:14,979
from time to time,
116
00:05:15,299 --> 00:05:17,539
and people may think that it's linked
117
00:05:17,618 --> 00:05:18,338
with fairness and justice.
118
00:05:19,019 --> 00:05:19,898
But in fact,
119
00:05:19,979 --> 00:05:21,098
we are just a group
120
00:05:21,299 --> 00:05:22,618
of professionals
121
00:05:22,818 --> 00:05:23,778
who provide legal services.
122
00:05:24,338 --> 00:05:25,618
We charge service fees by the hour,
123
00:05:25,898 --> 00:05:27,979
and provide professional legal knowledge
124
00:05:28,179 --> 00:05:30,058
and aids that match the fee.
125
00:05:31,139 --> 00:05:32,259
We try our best
126
00:05:32,498 --> 00:05:34,419
to help our clients defend their rights.
127
00:05:35,139 --> 00:05:36,179
This is what a law firm does.
128
00:05:37,259 --> 00:05:38,979
Counselor Qin, is it appropriate
129
00:05:39,179 --> 00:05:41,139
to describe your law firm in such a tacky way?
130
00:05:42,259 --> 00:05:43,139
It's okay to say that to you.
131
00:05:44,338 --> 00:05:45,938
So you are saying that you think
132
00:05:46,098 --> 00:05:47,338
I'm a tacky person?
133
00:05:49,259 --> 00:05:50,058
You are a businessman.
134
00:05:50,859 --> 00:05:51,778
It's only right to discuss money
135
00:05:52,098 --> 00:05:53,058
with a businessman.
136
00:05:53,378 --> 00:05:55,873
I don't think I should be talking to you
137
00:05:55,898 --> 00:05:57,179
about ambition and dreams, right?
138
00:06:01,159 --> 00:06:02,199
How much are you earning
139
00:06:02,299 --> 00:06:03,218
from He Dongna?
140
00:06:03,979 --> 00:06:04,739
Do you want the truth?
141
00:06:04,979 --> 00:06:05,699
Of course!
142
00:06:08,979 --> 00:06:09,898
It's usually not easy
143
00:06:10,019 --> 00:06:10,778
to work on a celebrity's case.
144
00:06:11,259 --> 00:06:12,218
The profit in that case
145
00:06:12,259 --> 00:06:13,179
is not that big.
146
00:06:13,618 --> 00:06:14,686
That's why Honesty & Prudence
147
00:06:14,739 --> 00:06:16,447
is always discreet
148
00:06:16,539 --> 00:06:18,419
about celebrities' cases.
149
00:06:18,778 --> 00:06:19,739
But celebrities' cases
150
00:06:19,898 --> 00:06:20,979
can draw a lot of attention.
151
00:06:21,218 --> 00:06:22,179
And that will make your firm
152
00:06:22,259 --> 00:06:23,699
more famous.
153
00:06:23,979 --> 00:06:25,818
Interest comes after fame.
154
00:06:28,058 --> 00:06:29,338
Mr. Jin used to say
155
00:06:30,019 --> 00:06:30,979
that too much fame
156
00:06:31,218 --> 00:06:32,218
is not a good thing in our line of work.
157
00:06:33,498 --> 00:06:33,979
Why is that?
158
00:06:35,139 --> 00:06:36,938
Because we are upholding fairness,
159
00:06:37,179 --> 00:06:38,139
not justice.
160
00:06:38,739 --> 00:06:39,579
Our client
161
00:06:39,859 --> 00:06:40,579
could be good
162
00:06:40,778 --> 00:06:41,658
or bad.
163
00:06:42,179 --> 00:06:43,179
They can be perpetrators
164
00:06:43,498 --> 00:06:44,658
or victims.
165
00:06:45,139 --> 00:06:46,419
What we need to do is to maintain
166
00:06:46,658 --> 00:06:48,179
their basic human rights.
167
00:06:49,179 --> 00:06:50,579
But for some people
168
00:06:50,818 --> 00:06:52,338
who don't possess
169
00:06:52,579 --> 00:06:53,299
basic legal knowledge,
170
00:06:53,579 --> 00:06:55,019
it could be hard for them to accept that.
171
00:06:57,378 --> 00:06:58,299
Then I hope that
172
00:06:58,539 --> 00:06:59,699
you can see me
173
00:07:00,338 --> 00:07:01,618
as someone beyond those people from now on.
174
00:07:19,938 --> 00:07:20,658
What the hell?
175
00:07:30,898 --> 00:07:31,658
Counselor Qin!
176
00:07:34,218 --> 00:07:35,419
Mr. Wang. Hi, what's going on?
177
00:07:36,058 --> 00:07:36,699
Nothing.
178
00:07:36,938 --> 00:07:38,579
You were in a hurry.
179
00:07:38,739 --> 00:07:39,658
I didn't get to ask you
180
00:07:40,139 --> 00:07:41,019
if you have time
181
00:07:41,098 --> 00:07:42,739
for lunch tomorrow.
182
00:07:45,139 --> 00:07:46,139
I'm really busy. I can't.
183
00:07:47,058 --> 00:07:49,098
People got to eat.
184
00:07:49,299 --> 00:07:50,218
Counselors are also people.
185
00:07:50,778 --> 00:07:51,498
Please don't
186
00:07:51,498 --> 00:07:52,419
be so formal with me.
187
00:07:52,979 --> 00:07:55,259
I think the impression of a company
188
00:07:55,498 --> 00:07:56,139
starts with
189
00:07:56,378 --> 00:07:57,979
the impression of the staff.
190
00:07:58,419 --> 00:07:59,618
Now I really want
191
00:07:59,859 --> 00:08:00,539
to know you better.
192
00:08:01,818 --> 00:08:03,338
Then let's bring everyone along!
193
00:08:03,739 --> 00:08:04,778
Let's all get to know each other!
194
00:08:05,299 --> 00:08:06,058
That won't be necessary.
195
00:08:06,818 --> 00:08:08,338
I want to have lunch with you alone.
196
00:08:09,938 --> 00:08:11,698
That's really not okay.
197
00:08:11,979 --> 00:08:12,539
Well...
198
00:08:12,739 --> 00:08:13,939
James might get jealous.
199
00:08:14,098 --> 00:08:15,218
I can't explain it to him when I get home.
200
00:08:16,778 --> 00:08:17,539
You two are really
201
00:08:17,778 --> 00:08:18,939
a good match.
202
00:08:20,098 --> 00:08:21,299
It surprises me that
203
00:08:21,539 --> 00:08:22,578
a funny lady like you
204
00:08:22,859 --> 00:08:24,059
would take.
205
00:08:24,299 --> 00:08:25,138
James' words
206
00:08:25,979 --> 00:08:27,338
like golden rules.
207
00:08:27,979 --> 00:08:28,499
Okay.
208
00:08:29,059 --> 00:08:30,098
Think about it.
209
00:08:30,258 --> 00:08:31,379
I can talk to.
210
00:08:31,939 --> 00:08:33,018
Ms. Tang and ask for her approval
211
00:08:33,218 --> 00:08:33,739
to let the two of us
212
00:08:34,258 --> 00:08:35,018
dine alone
213
00:08:35,218 --> 00:08:36,619
if I have to.
214
00:08:36,898 --> 00:08:37,819
I don't think James
215
00:08:37,979 --> 00:08:38,939
would disagree in that case.
216
00:08:41,138 --> 00:08:41,979
See you around.
217
00:09:00,138 --> 00:09:01,098
Hello, Counselor Li,
218
00:09:01,379 --> 00:09:02,338
this is Yang Hua.
219
00:09:02,419 --> 00:09:03,658
I've got the file
220
00:09:03,979 --> 00:09:05,338
and I want to meet Mr. Qiu
221
00:09:05,578 --> 00:09:06,819
before I come to any decisions.
222
00:09:07,338 --> 00:09:08,138
Here we are again.
223
00:09:12,859 --> 00:09:14,138
Life is unpredictable.
224
00:09:15,098 --> 00:09:16,778
I was talking about helping you just a couple of days ago,
225
00:09:17,859 --> 00:09:19,179
and now you are helping me.
226
00:09:24,859 --> 00:09:26,018
I heard from Counselor Li
227
00:09:26,419 --> 00:09:27,379
that you are married
228
00:09:28,018 --> 00:09:29,338
and your wife is also an attorney.
229
00:09:34,059 --> 00:09:34,698
Good for you.
230
00:09:35,939 --> 00:09:36,578
I'm happy for you.
231
00:09:37,979 --> 00:09:39,218
I just have two questions for you.
232
00:09:43,698 --> 00:09:44,658
Why did you ask me
233
00:09:44,819 --> 00:09:46,419
to invest heavily in Haibo Bio-Tech?
234
00:09:48,979 --> 00:09:49,979
It's like a lifetime ago.
235
00:09:50,499 --> 00:09:51,018
Why are you still...
236
00:09:51,019 --> 00:09:52,499
Did you profit from that?
237
00:10:16,898 --> 00:10:17,539
Yang Hua,
238
00:10:18,939 --> 00:10:20,539
I, Qiu Jianxiang,
239
00:10:21,138 --> 00:10:22,299
have never touched even a penny
240
00:10:22,619 --> 00:10:23,578
that was not supposed to be mine.
241
00:10:24,258 --> 00:10:25,299
If that's not true,
242
00:10:25,898 --> 00:10:26,739
then may heaven lay thunder on me.
243
00:10:57,499 --> 00:10:58,218
If that's all,
244
00:10:58,419 --> 00:10:59,059
then I need to leave now.
245
00:11:01,338 --> 00:11:02,539
Where are you going? I can take you.
246
00:11:03,059 --> 00:11:03,619
It's okay.
247
00:11:06,456 --> 00:11:07,456
What about the thing that you promised me?
248
00:11:08,179 --> 00:11:09,419
I just promised you to meet with him.
249
00:11:09,619 --> 00:11:10,939
That's all.
250
00:11:12,939 --> 00:11:13,499
You...
251
00:11:27,499 --> 00:11:28,179
Come out for a second.
252
00:11:28,739 --> 00:11:29,698
I need to talk to you.
253
00:11:39,939 --> 00:11:40,698
Qin Shi,
254
00:11:41,658 --> 00:11:43,979
how dare you?
255
00:11:45,819 --> 00:11:46,898
Is the word
256
00:11:47,218 --> 00:11:47,778
โboundaryโ
257
00:11:48,018 --> 00:11:48,898
in your dictionary at all?
258
00:11:49,578 --> 00:11:50,698
You lied about your marriage,
259
00:11:51,258 --> 00:11:52,819
and you lied about
260
00:11:53,258 --> 00:11:53,979
your husband's background.
261
00:11:55,138 --> 00:11:56,698
You made Honesty & Prudence
262
00:11:57,098 --> 00:11:58,777
took advice from
263
00:11:58,778 --> 00:12:00,059
that husband of yours who's stayed at home for 4 years.
264
00:12:00,179 --> 00:12:01,179
That's impressive!
265
00:12:05,258 --> 00:12:05,898
Are you laughing right now?
266
00:12:06,218 --> 00:12:07,138
You can still laugh?
267
00:12:08,258 --> 00:12:08,979
Aren't you worried
268
00:12:09,419 --> 00:12:10,819
that I will tell Tang Yihui
269
00:12:10,979 --> 00:12:12,018
about your background?
270
00:12:13,539 --> 00:12:14,059
Aren't you worried
271
00:12:14,258 --> 00:12:15,338
that I will ask Yang Hua to stop helping you?
272
00:12:15,778 --> 00:12:16,419
That's your words.
273
00:12:17,778 --> 00:12:18,379
What did I say?
274
00:12:18,979 --> 00:12:19,499
You said it.
275
00:12:19,939 --> 00:12:21,138
If I keep your background a secret,
276
00:12:21,499 --> 00:12:23,138
you will let Yang Hua help me.
277
00:12:23,419 --> 00:12:24,778
Not only reading the files,
278
00:12:25,098 --> 00:12:26,539
but also being my expert witness.
279
00:12:26,739 --> 00:12:27,578
You said all of that.
280
00:12:28,979 --> 00:12:30,299
When did I say that?
281
00:12:30,539 --> 00:12:31,698
You just said it.
282
00:12:31,859 --> 00:12:33,059
I heard it with my both ears.
283
00:12:33,338 --> 00:12:35,218
I am clever enough to get what you are really saying.
284
00:12:35,979 --> 00:12:37,098
You can't take it back.
285
00:13:15,218 --> 00:13:16,338
Mammon, Fairy.
286
00:13:17,018 --> 00:13:18,658
Daddy understands what Grandpa said.
287
00:13:18,819 --> 00:13:19,539
But Daddy is
288
00:13:19,739 --> 00:13:20,539
deeply conflicted.
289
00:13:20,778 --> 00:13:21,819
Now, I need you
290
00:13:21,898 --> 00:13:22,778
to help me make a choice,
291
00:13:23,299 --> 00:13:23,979
okay?
292
00:13:24,778 --> 00:13:25,179
Okay.
293
00:13:26,379 --> 00:13:27,018
Mammon, you first.
294
00:13:30,098 --> 00:13:31,658
Mammon, please make your choice.
295
00:13:32,138 --> 00:13:33,179
This means to reject.
296
00:13:34,939 --> 00:13:35,739
And this means to help.
297
00:13:36,979 --> 00:13:37,698
Make your choice.
298
00:13:41,299 --> 00:13:42,098
It's time to choose.
299
00:13:50,018 --> 00:13:51,739
Come on, pick one!
300
00:13:54,098 --> 00:13:55,739
Mammon, are you sure?
301
00:13:55,979 --> 00:13:56,739
This is just one
302
00:13:57,939 --> 00:13:59,819
and here's a pile. The pile is here.
303
00:14:00,939 --> 00:14:02,059
And you chose that one.
304
00:14:03,299 --> 00:14:04,379
You must have had enough.
305
00:14:05,018 --> 00:14:05,739
I need to replace you.
306
00:14:06,379 --> 00:14:07,098
Let's try Fairy.
307
00:14:08,218 --> 00:14:08,778
That doesn't count!
308
00:14:09,379 --> 00:14:10,658
Fairy, can you make
309
00:14:12,179 --> 00:14:12,859
the choice?
310
00:14:13,179 --> 00:14:13,698
Here.
311
00:14:16,299 --> 00:14:17,898
This means to reject. And this means to help.
312
00:14:18,539 --> 00:14:19,059
Pick one.
313
00:15:03,939 --> 00:15:04,499
You are back!
314
00:15:04,819 --> 00:15:05,778
Are you hungry? I can make you some food.
315
00:15:07,059 --> 00:15:07,739
It's okay.
316
00:15:09,778 --> 00:15:10,979
It has been a long day. I'm exhausted.
317
00:15:26,578 --> 00:15:27,499
Your feet must hurt a lot
318
00:15:27,658 --> 00:15:28,499
after spending a whole day in those high heels.
319
00:15:29,138 --> 00:15:29,739
Soak your feet in it.
320
00:15:30,778 --> 00:15:32,939
It helps to relieve stress
321
00:15:33,338 --> 00:15:34,258
and boost blood circulation.
322
00:15:34,698 --> 00:15:36,059
I added Ay Tsao
323
00:15:36,299 --> 00:15:37,179
and saffron inside.
324
00:15:38,658 --> 00:15:41,098
It's good for your health.
325
00:15:44,179 --> 00:15:45,619
How can you be so sweet?
326
00:15:45,979 --> 00:15:46,539
It's okay.
327
00:15:51,979 --> 00:15:52,578
I just met.
328
00:15:52,778 --> 00:15:53,658
Li Dai.
329
00:15:54,338 --> 00:15:56,258
So, you've met Qiu Jianxiang.
330
00:15:56,658 --> 00:15:57,258
How was it?
331
00:15:59,819 --> 00:16:00,819
I just asked a few questions.
332
00:16:01,419 --> 00:16:01,979
Although
333
00:16:02,179 --> 00:16:03,098
it didn't make that much of a difference.
334
00:16:04,379 --> 00:16:05,098
Let's change the subject.
335
00:16:05,299 --> 00:16:06,379
How about your day?
336
00:16:09,059 --> 00:16:10,059
I met
337
00:16:10,258 --> 00:16:10,898
an acquaintance of yours.
338
00:16:11,979 --> 00:16:12,658
Wang Jiesen.
339
00:16:17,739 --> 00:16:19,258
He was inspecting the company
340
00:16:19,819 --> 00:16:21,979
for Hu Ping.
341
00:16:22,218 --> 00:16:22,979
I was already busy enough,
342
00:16:23,138 --> 00:16:23,979
and I had to serve him as well.
343
00:16:28,898 --> 00:16:29,499
What happened?
344
00:16:31,018 --> 00:16:31,859
I'm thinking
345
00:16:32,939 --> 00:16:34,018
that if I am the same person I used to be,
346
00:16:34,859 --> 00:16:36,258
I might be able to help you more.
347
00:16:40,778 --> 00:16:41,338
Come here.
348
00:16:44,618 --> 00:16:44,978
You
349
00:16:44,979 --> 00:16:46,498
have already helped me enough.
350
00:16:46,699 --> 00:16:47,419
If you did
351
00:16:47,618 --> 00:16:48,138
all my work,
352
00:16:48,339 --> 00:16:49,258
what should I do?
353
00:16:51,498 --> 00:16:52,898
If I am the person I used to be,
354
00:16:53,539 --> 00:16:54,539
will you like me more?
355
00:17:02,378 --> 00:17:02,939
I can't answer
356
00:17:03,099 --> 00:17:04,339
that question.
357
00:17:05,018 --> 00:17:05,618
Because I
358
00:17:05,699 --> 00:17:06,699
don't know the person
359
00:17:06,778 --> 00:17:07,618
you used to be.
360
00:17:08,018 --> 00:17:10,658
Or what a golden boy you were.
361
00:17:10,858 --> 00:17:11,778
Or how glamourous you were.
362
00:17:13,299 --> 00:17:14,898
I just know that
363
00:17:15,179 --> 00:17:15,978
you are who you are.
364
00:17:16,299 --> 00:17:17,658
You are the same
365
00:17:18,498 --> 00:17:19,738
all the time.
366
00:17:20,419 --> 00:17:22,339
No matter how much you've been through,
367
00:17:23,059 --> 00:17:25,299
you are still the Yang Hua who doesn't forget
368
00:17:25,498 --> 00:17:26,219
where he came from and who's kind.
369
00:17:26,898 --> 00:17:27,618
And that's the guy
370
00:17:28,419 --> 00:17:29,378
that I like.
371
00:17:37,579 --> 00:17:38,099
Oh, right.
372
00:17:38,539 --> 00:17:39,579
Does Wang Jiesen
373
00:17:39,778 --> 00:17:40,539
have any weaknesses?
374
00:17:42,219 --> 00:17:43,059
Him?
375
00:17:43,419 --> 00:17:44,778
If he let anyone spot his weakness,
376
00:17:44,939 --> 00:17:46,299
he wouldn't have become who he is now.
377
00:17:47,898 --> 00:17:48,978
He's really scheming.
378
00:17:49,658 --> 00:17:50,939
Don't get too close to him.
379
00:17:54,738 --> 00:17:56,939
But we are in the same company!
380
00:17:57,059 --> 00:17:58,179
I can't avoid him all the time.
381
00:17:58,858 --> 00:18:00,179
Where can I hide?
382
00:18:01,778 --> 00:18:02,658
And we have to maintain
383
00:18:02,699 --> 00:18:03,819
the relationship with Hu Ping.
384
00:18:04,539 --> 00:18:05,018
Besides,
385
00:18:05,099 --> 00:18:06,419
I'm not the kind of person who would hide.
386
00:18:07,219 --> 00:18:08,378
If he has bullied you before,
387
00:18:08,898 --> 00:18:09,858
I won't let him get off with it.
388
00:18:10,738 --> 00:18:12,258
Maybe I can find his weak spot
389
00:18:12,498 --> 00:18:13,179
and strike him down.
390
00:18:14,179 --> 00:18:14,778
We can't let you suffer
391
00:18:14,819 --> 00:18:15,819
for nothing.
392
00:18:16,138 --> 00:18:17,339
You are kind
393
00:18:17,498 --> 00:18:17,978
and you can forgive.
394
00:18:18,059 --> 00:18:19,778
I can't. I have to get revenge.
395
00:18:21,498 --> 00:18:22,378
He bullied my people.
396
00:18:23,378 --> 00:18:24,099
I will not make this easy for him.
397
00:18:26,339 --> 00:18:27,219
Why are you so kind to me?
398
00:18:28,738 --> 00:18:29,618
Because you are kind to me.
399
00:18:30,378 --> 00:18:31,059
This is mutual.
400
00:18:33,539 --> 00:18:34,738
You must have spent a lot on this.
401
00:18:36,339 --> 00:18:37,378
Don't waste all the water.
402
00:18:37,618 --> 00:18:38,179
Let's do it together.
403
00:18:38,579 --> 00:18:39,219
Come on!
404
00:18:39,618 --> 00:18:40,179
I'll give you half the space.
405
00:18:42,778 --> 00:18:43,539
You have really big feet.
406
00:18:46,258 --> 00:18:47,419
You stepped on me!
407
00:19:46,138 --> 00:19:47,898
Where are you going? I can give you a ride.
408
00:19:49,658 --> 00:19:51,179
Can you drive with your hand like that?
409
00:19:52,738 --> 00:19:53,219
Come.
410
00:19:54,898 --> 00:19:55,378
Get inside.
411
00:19:58,419 --> 00:19:59,539
Do you know where I'm going?
412
00:20:00,579 --> 00:20:01,858
Yeah. Look for the truth.
413
00:20:15,378 --> 00:20:15,819
Qin...
414
00:20:18,339 --> 00:20:19,018
Director Qiao!
415
00:20:20,018 --> 00:20:20,738
Wait, you...
416
00:20:22,219 --> 00:20:22,858
Where is Qin Shi?
417
00:20:23,419 --> 00:20:25,059
Counselor Qin needs to go to court.
418
00:20:25,258 --> 00:20:26,299
She has a trial this afternoon.
419
00:20:26,699 --> 00:20:27,738
Before she left, she told me
420
00:20:28,258 --> 00:20:29,138
that I can answer
421
00:20:29,539 --> 00:20:30,138
whatever questions that you may have.
422
00:20:30,419 --> 00:20:31,219
And if I can't answer them,
423
00:20:31,419 --> 00:20:32,339
I can write them down in my notebook
424
00:20:32,778 --> 00:20:33,778
and she will answer them when she gets back.
425
00:20:34,618 --> 00:20:36,778
What do you think?
426
00:20:39,138 --> 00:20:39,778
Sure.
427
00:20:41,138 --> 00:20:41,618
Sit down, please.
428
00:20:51,738 --> 00:20:52,898
The truth of a case
429
00:20:53,059 --> 00:20:54,778
is not just the criterion of judging the responsibility,
430
00:20:55,018 --> 00:20:55,978
and it's also related to
431
00:20:56,179 --> 00:20:57,018
morality.
432
00:20:57,419 --> 00:20:58,939
We can't tolerate any falsification.
433
00:20:59,498 --> 00:21:00,898
If our image collapses,
434
00:21:01,419 --> 00:21:02,339
it will cost our firm
435
00:21:02,378 --> 00:21:03,498
a lot in terms of reputation.
436
00:21:03,898 --> 00:21:04,658
That's what you think, right?
437
00:21:08,978 --> 00:21:09,579
Don't ask me
438
00:21:09,658 --> 00:21:10,699
why I know that.
439
00:21:10,978 --> 00:21:12,618
There is no wall that's thick enough in Honesty & Prudence.
440
00:21:15,299 --> 00:21:15,939
I am not here
441
00:21:16,099 --> 00:21:17,219
to steal your case.
442
00:21:17,299 --> 00:21:18,138
I wouldn't step in.
443
00:21:18,819 --> 00:21:19,939
I just think that...
444
00:21:20,179 --> 00:21:21,059
You hurt your hand
445
00:21:21,219 --> 00:21:22,258
because of me.
446
00:21:22,778 --> 00:21:23,778
Anyway,
447
00:21:23,939 --> 00:21:24,738
I'm actually a grateful person.
448
00:21:25,819 --> 00:21:27,299
So, let me help you with everything recently
449
00:21:27,539 --> 00:21:29,099
including finding clues,
450
00:21:29,378 --> 00:21:29,939
driving,
451
00:21:29,978 --> 00:21:30,978
and even daily routines.
452
00:21:31,138 --> 00:21:31,658
You can treat me
453
00:21:31,778 --> 00:21:32,539
as your assistant.
454
00:21:35,978 --> 00:21:36,939
You are still not talking, are you?
455
00:21:40,539 --> 00:21:42,138
Who do you trust more
456
00:21:42,858 --> 00:21:44,778
between Yao Yao and He Dongna?
457
00:21:46,778 --> 00:21:47,978
They both have reasons to lie.
458
00:21:48,498 --> 00:21:49,819
But the key is
459
00:21:50,018 --> 00:21:50,978
to find credible
460
00:21:51,179 --> 00:21:51,978
third-party testimony,
461
00:21:52,378 --> 00:21:53,378
recordings, videos,
462
00:21:53,738 --> 00:21:55,778
or other guests at the hotel.
463
00:22:10,699 --> 00:22:11,179
How was it?
464
00:22:11,699 --> 00:22:12,419
Really beautiful.
465
00:22:23,378 --> 00:22:23,939
See you.
466
00:22:24,978 --> 00:22:25,378
Go fighting!
467
00:22:41,419 --> 00:22:42,819
Are you Ms. Qin from Huanlong International?
468
00:22:43,819 --> 00:22:44,579
Please follow me.
469
00:22:48,658 --> 00:22:49,339
The third floor
470
00:22:49,618 --> 00:22:51,099
to the seventh floor of our hotel are guest rooms.
471
00:22:51,539 --> 00:22:52,858
The eighth floor is the administration floor.
472
00:22:53,339 --> 00:22:54,099
The president's suite
473
00:22:54,299 --> 00:22:55,179
is on the west wing of the eighth floor.
474
00:22:55,658 --> 00:22:56,939
There is only one room on the west wing
475
00:22:57,138 --> 00:22:58,539
and you need a special key card
476
00:22:58,738 --> 00:22:59,419
to get in there.
477
00:23:01,939 --> 00:23:02,858
Ms. Qin, please.
478
00:23:15,699 --> 00:23:16,858
Ms. He, come in, please.
479
00:23:24,179 --> 00:23:25,059
Just put my stuff there.
480
00:23:25,299 --> 00:23:25,978
Be careful.
481
00:23:31,179 --> 00:23:32,378
Our hotel has an advantage
482
00:23:32,618 --> 00:23:33,339
in location.
483
00:23:33,778 --> 00:23:35,299
It's close to downtown
484
00:23:35,579 --> 00:23:36,219
and the airport.
485
00:23:38,099 --> 00:23:39,378
The western restaurant of our hotel
486
00:23:39,778 --> 00:23:40,978
is really good.
487
00:23:41,419 --> 00:23:42,219
We got the famous Italian chef
488
00:23:42,419 --> 00:23:43,579
for the western restaurant.
489
00:23:43,819 --> 00:23:45,018
The chef worked in
490
00:23:45,099 --> 00:23:46,339
a Michelin three-star restaurant before.
491
00:23:48,378 --> 00:23:50,778
Ms. Qin, how long is your boss
492
00:23:50,978 --> 00:23:52,579
planning to stay here this time?
493
00:23:55,539 --> 00:23:56,219
For a long time.
494
00:23:57,018 --> 00:23:57,898
A year, at least.
495
00:23:59,339 --> 00:24:00,339
But you are not
496
00:24:00,618 --> 00:24:01,258
our only option.
497
00:24:01,299 --> 00:24:02,018
Because my boss
498
00:24:02,099 --> 00:24:03,179
is actually demanding.
499
00:24:03,539 --> 00:24:04,858
He asked me to find him several hotels
500
00:24:05,059 --> 00:24:05,658
for him to pick from.
501
00:24:06,179 --> 00:24:06,738
Sure.
502
00:24:07,059 --> 00:24:08,978
You have to make comparisons to know which one is better.
503
00:24:09,579 --> 00:24:10,378
Although, our hotel
504
00:24:10,658 --> 00:24:12,219
has professional butlers.
505
00:24:14,059 --> 00:24:14,939
A lot of hotels would say
506
00:24:15,018 --> 00:24:15,978
that they have hotel butlers.
507
00:24:16,219 --> 00:24:17,059
But our butlers are different.
508
00:24:17,419 --> 00:24:18,339
Our butlers
509
00:24:18,579 --> 00:24:19,978
have certificates from
510
00:24:20,179 --> 00:24:20,778
the International Butler Academy.
511
00:24:21,179 --> 00:24:22,299
And our customers
512
00:24:22,539 --> 00:24:23,498
are always satisfied.
513
00:24:25,419 --> 00:24:26,219
Our boss is quite troublesome.
514
00:24:26,378 --> 00:24:27,018
Even I would feel tired.
515
00:24:27,819 --> 00:24:28,898
We are in the service business.
516
00:24:29,099 --> 00:24:30,378
That's actually our job.
517
00:24:31,258 --> 00:24:32,618
Actually, a lot of customers
518
00:24:32,939 --> 00:24:33,738
have their
519
00:24:33,978 --> 00:24:35,138
special habits.
520
00:24:35,699 --> 00:24:37,059
What we want to do
521
00:24:37,378 --> 00:24:38,339
is try our best
522
00:24:38,738 --> 00:24:39,778
to offer the best service.
523
00:24:41,138 --> 00:24:41,858
Hello, Boss.
524
00:24:42,179 --> 00:24:42,378
Yes.
525
00:24:42,419 --> 00:24:44,059
I'm finding you the room.
526
00:24:46,179 --> 00:24:46,858
Excuse me.
527
00:24:47,059 --> 00:24:48,299
Can I have some privacy? It's...
528
00:24:48,618 --> 00:24:49,299
Sure.
529
00:24:57,138 --> 00:24:57,939
Can you see it clearly?
530
00:24:58,978 --> 00:25:00,339
Yes. The view is rather clear.
531
00:25:01,939 --> 00:25:03,738
Yao Yao said that she served He Dongna
532
00:25:03,939 --> 00:25:04,978
as a butler that day.
533
00:25:05,738 --> 00:25:07,018
Right in this suite.
534
00:25:19,018 --> 00:25:20,018
Take a look at the bathroom
535
00:25:20,099 --> 00:25:20,699
where it happened.
536
00:25:32,658 --> 00:25:33,179
Ms. Qin.
537
00:25:33,658 --> 00:25:34,099
Do you need
538
00:25:34,138 --> 00:25:35,138
my further service?
539
00:25:36,419 --> 00:25:37,099
No.
540
00:25:37,378 --> 00:25:38,059
Then this way, please.
541
00:25:43,939 --> 00:25:45,539
I heard that your hotel
542
00:25:45,778 --> 00:25:47,099
threw out a female celebrity before.
543
00:25:47,339 --> 00:25:48,018
Is that true?
544
00:25:49,258 --> 00:25:49,978
Ms. Qin,
545
00:25:50,579 --> 00:25:51,778
I don't know
546
00:25:51,939 --> 00:25:52,819
what you are talking about.
547
00:25:53,299 --> 00:25:54,059
Tianhang Hotel has
548
00:25:54,138 --> 00:25:55,138
a lot of branches.
549
00:25:55,898 --> 00:25:57,018
But I can assure you
550
00:25:57,498 --> 00:25:58,378
that if you choose
551
00:25:58,498 --> 00:25:59,378
our hotel,
552
00:25:59,738 --> 00:26:00,299
the service you will get
553
00:26:00,579 --> 00:26:01,618
is beyond what you've paid for.
554
00:26:03,658 --> 00:26:04,339
This way, please.
555
00:27:18,179 --> 00:27:18,778
How was it?
556
00:27:19,579 --> 00:27:20,099
I asked about it all.
557
00:27:21,099 --> 00:27:21,978
Besides the cameras
558
00:27:21,978 --> 00:27:22,939
in the elevator,
559
00:27:23,378 --> 00:27:24,898
there is the only surveillance
560
00:27:25,099 --> 00:27:26,299
at the end of the hall, out of the president's suite.
561
00:27:26,498 --> 00:27:27,138
It's unlikely that there's surveillance
562
00:27:27,378 --> 00:27:28,699
in that room.
563
00:27:29,498 --> 00:27:30,579
And according to the situation back then,
564
00:27:31,138 --> 00:27:32,339
is it possible that the security and the staff
565
00:27:32,699 --> 00:27:33,699
have anything related?
566
00:27:34,299 --> 00:27:35,018
I've asked about that.
567
00:27:35,339 --> 00:27:36,498
They are not allowed to
568
00:27:36,738 --> 00:27:37,939
make videos or record
569
00:27:38,099 --> 00:27:40,059
when they are serving the customers.
570
00:27:40,299 --> 00:27:42,939
So I don't think there will be any evidence.
571
00:27:50,858 --> 00:27:51,738
I do have witnesses.
572
00:27:52,378 --> 00:27:53,539
I also put a little thought into it
573
00:27:53,699 --> 00:27:55,219
and asked about their working staff at the time.
574
00:27:55,579 --> 00:27:56,579
They are willing to testify for me.
575
00:27:56,858 --> 00:27:58,658
It's hard to find someone
576
00:27:58,819 --> 00:27:59,858
who's willing to speak up for others nowadays.
577
00:28:00,099 --> 00:28:01,299
Roll up here. Okay.
578
00:28:01,699 --> 00:28:02,258
That's great.
579
00:28:02,539 --> 00:28:03,018
Dongna,
580
00:28:03,099 --> 00:28:04,419
when can we meet with
581
00:28:04,579 --> 00:28:05,778
this witness you talked about?
582
00:28:08,258 --> 00:28:08,978
What?
583
00:28:10,018 --> 00:28:11,699
You guys don't trust the people I found?
584
00:28:12,699 --> 00:28:14,138
That's not what I mean.
585
00:28:14,618 --> 00:28:16,219
We are your counselors,
586
00:28:16,579 --> 00:28:17,978
it would be easier for us
587
00:28:18,138 --> 00:28:19,978
to fully prepare ourselves if we know everything.
588
00:28:20,138 --> 00:28:21,179
If it's convenient for you,
589
00:28:21,258 --> 00:28:22,258
I'd like to meet with this witness
590
00:28:22,258 --> 00:28:22,978
as soon as possible.
591
00:28:23,219 --> 00:28:24,579
Because, as far as we know,
592
00:28:24,738 --> 00:28:25,658
there are only a few witnesses
593
00:28:25,738 --> 00:28:26,978
from the hotel on that day.
594
00:28:27,419 --> 00:28:28,858
If this witness is reliable,
595
00:28:29,059 --> 00:28:30,378
we'd like to secure the evidence
596
00:28:30,618 --> 00:28:31,699
and testimony as soon as possible
597
00:28:32,059 --> 00:28:32,978
to avoid any further changes.
598
00:28:33,778 --> 00:28:34,819
Don't worry about that.
599
00:28:35,059 --> 00:28:35,738
That person is
600
00:28:35,819 --> 00:28:36,699
a witness from that day.
601
00:28:37,018 --> 00:28:38,498
His testimony is guaranteed.
602
00:28:39,618 --> 00:28:39,978
Okay.
603
00:28:47,299 --> 00:28:48,658
You've been watching for a while.
604
00:28:48,978 --> 00:28:50,378
What could you see?
605
00:28:53,219 --> 00:28:54,339
Our strategy!
606
00:28:55,099 --> 00:28:56,579
If our charge is about
607
00:28:56,738 --> 00:28:57,539
the hotel's management vulnerability
608
00:28:57,939 --> 00:28:59,339
has caused personal injury...
609
00:28:59,778 --> 00:29:00,299
That's fine.
610
00:29:00,699 --> 00:29:01,858
But from that angle,
611
00:29:02,858 --> 00:29:04,339
we can only charge the hotel.
612
00:29:05,939 --> 00:29:06,378
I'm thinking
613
00:29:06,498 --> 00:29:07,378
if there's another way.
614
00:29:09,539 --> 00:29:10,378
I think the client's target
615
00:29:10,498 --> 00:29:11,579
is Manager Yao.
616
00:29:13,258 --> 00:29:14,018
There should be other witnesses
617
00:29:14,059 --> 00:29:14,978
from that day.
618
00:29:15,498 --> 00:29:16,219
We can try to find another way.
619
00:29:16,939 --> 00:29:18,059
See if anyone else would talk.
620
00:29:18,858 --> 00:29:19,498
I can do that myself.
621
00:29:22,819 --> 00:29:24,018
They all belong to the hotel staff.
622
00:29:24,658 --> 00:29:25,898
Will they speak the truth?
623
00:29:26,059 --> 00:29:26,738
I'm not sure.
624
00:29:27,498 --> 00:29:28,738
You have to try to know.
625
00:29:29,018 --> 00:29:29,819
Maybe there's a chance.
626
00:29:30,898 --> 00:29:32,018
I'll think about other ways.
627
00:29:32,498 --> 00:29:33,059
I'll look for more evidence
628
00:29:33,378 --> 00:29:34,059
and ask around.
629
00:29:34,419 --> 00:29:35,819
No need. I have a man on that.
630
00:29:37,099 --> 00:29:37,898
You mean Gang?
631
00:29:38,618 --> 00:29:39,018
I've seen
632
00:29:39,219 --> 00:29:39,898
what he can do.
633
00:29:40,858 --> 00:29:41,978
Better leave this to me.
634
00:29:42,939 --> 00:29:44,179
More people might find more evidence.
635
00:29:46,858 --> 00:29:48,738
Don't eat like you are starving,
636
00:29:48,819 --> 00:29:49,419
okay?
637
00:29:50,339 --> 00:29:51,339
Like you were pawing food.
638
00:29:51,819 --> 00:29:52,819
Can you be a little classier?
639
00:29:56,099 --> 00:29:56,819
I am pawing for food.
640
00:29:58,498 --> 00:29:59,099
And you are
641
00:29:59,258 --> 00:30:00,299
eating at the same table as me.
642
00:30:00,498 --> 00:30:00,978
What does that make you?
643
00:30:01,059 --> 00:30:02,059
How good can you be?
644
00:30:09,858 --> 00:30:10,699
You're back!
645
00:30:15,419 --> 00:30:16,339
Where did you go?
646
00:30:16,699 --> 00:30:17,539
I've been waiting for you the whole afternoon.
647
00:30:20,378 --> 00:30:21,339
What happened to your hand?
648
00:30:22,099 --> 00:30:23,258
I burned myself when I was dining with a friend.
649
00:30:24,258 --> 00:30:25,579
What kind of friend
650
00:30:25,738 --> 00:30:26,299
got you burned like that?
651
00:30:31,179 --> 00:30:32,018
Girlfriend, right?
652
00:30:32,658 --> 00:30:34,059
Was it Fei,
653
00:30:34,299 --> 00:30:36,579
or Counselor Qin?
654
00:30:37,978 --> 00:30:39,618
I can understand now.
655
00:30:40,099 --> 00:30:41,539
When it comes to girlfriends,
656
00:30:42,498 --> 00:30:43,939
more doesn't mean
657
00:30:44,059 --> 00:30:45,179
better treatment.
658
00:30:46,539 --> 00:30:47,378
They can only show up
659
00:30:47,658 --> 00:30:48,819
in singular forms.
660
00:30:49,299 --> 00:30:50,858
If they show up in even-number...
661
00:30:51,018 --> 00:30:51,939
What's with the singular and even?
662
00:30:53,099 --> 00:30:53,579
Open it up.
663
00:30:55,618 --> 00:30:56,179
Just say what you want.
664
00:31:05,658 --> 00:31:07,299
Counselor Qin is your ex-girlfriend, right?
665
00:31:12,658 --> 00:31:13,219
You are pretending
666
00:31:13,498 --> 00:31:14,219
that you didn't hear me, are you?
667
00:31:14,710 --> 00:31:14,990
Get lost!
668
00:31:16,978 --> 00:31:17,978
I said, get lost!
669
00:31:20,579 --> 00:31:21,258
Okay!
670
00:31:21,296 --> 00:31:22,015
I'm leaving!
671
00:31:22,939 --> 00:31:24,219
Don't touch the water. That...
672
00:31:31,219 --> 00:31:32,339
What do you want to say?
673
00:31:45,579 --> 00:31:47,579
Do you know Fei
674
00:31:47,738 --> 00:31:49,738
is asking me to look into Counselor Qin's husband?
675
00:31:54,138 --> 00:31:55,579
What is this?
676
00:31:55,978 --> 00:31:56,978
I don't even know the name of his company,
677
00:31:57,378 --> 00:31:58,339
where should I get started?
678
00:31:58,978 --> 00:32:00,658
Okay. I'll go to someone else.
679
00:32:01,978 --> 00:32:02,778
No!
680
00:32:04,179 --> 00:32:05,378
I'm not saying that I can't do this.
681
00:32:06,099 --> 00:32:07,658
It's just going to cost me some effort.
682
00:32:08,539 --> 00:32:09,138
I will get you the results.
683
00:32:13,018 --> 00:32:13,858
What's this?
684
00:32:14,018 --> 00:32:14,978
Resume!
685
00:32:15,618 --> 00:32:17,658
Yang Hua's resume from... four years ago.
686
00:32:18,059 --> 00:32:18,978
Four years ago?
687
00:32:19,138 --> 00:32:20,018
Why are you giving me this?
688
00:32:20,299 --> 00:32:21,539
He's still using it this year.
689
00:32:24,219 --> 00:32:25,018
Look,
690
00:32:25,299 --> 00:32:27,299
there's only one career experience on it.
691
00:32:27,738 --> 00:32:28,258
Then what has he been doing
692
00:32:28,498 --> 00:32:29,219
all these years?
693
00:32:31,339 --> 00:32:32,299
It's on the resume.
694
00:32:33,138 --> 00:32:34,658
Overseas elite financier.
695
00:32:36,018 --> 00:32:37,939
Those are faked. They are lies.
696
00:32:38,858 --> 00:32:39,658
I've looked into it.
697
00:32:40,339 --> 00:32:41,819
He's the old generation of
698
00:32:41,978 --> 00:32:42,699
unemployed young people.
699
00:32:43,699 --> 00:32:44,258
Are you sure?
700
00:32:44,539 --> 00:32:46,419
Yes. I'm pretty sure.
701
00:32:47,539 --> 00:32:48,858
Don't you have friends
702
00:32:48,898 --> 00:32:49,579
at the customs๏ผ.
703
00:32:49,978 --> 00:32:50,778
If you don't believe me,
704
00:32:50,978 --> 00:32:51,858
ask them to check
705
00:32:52,018 --> 00:32:53,539
his entry and exit records,
706
00:32:53,738 --> 00:32:54,419
and you'll know.
707
00:32:56,419 --> 00:32:57,939
Keep your mouth shut this time.
708
00:32:58,618 --> 00:32:59,738
Especially to Fei.
709
00:33:00,778 --> 00:33:01,978
Then if Fei asks me,
710
00:33:02,138 --> 00:33:02,858
what should I say?
711
00:33:03,258 --> 00:33:04,579
Could such a smart person like you not know that?
712
00:33:08,099 --> 00:33:08,819
Okay!
713
00:33:09,138 --> 00:33:10,898
I don't know anything.
714
00:33:11,179 --> 00:33:12,539
If she asks, I'll say I know nothing.
715
00:33:15,059 --> 00:33:16,539
You are the clean one after all.
716
00:33:26,539 --> 00:33:27,179
I'm back.
717
00:33:32,539 --> 00:33:33,502
You haven't had anything yet, right?
718
00:33:33,898 --> 00:33:34,579
Yeah.
719
00:33:34,613 --> 00:33:35,299
That's great!
720
00:33:35,539 --> 00:33:36,059
Wait for me for a second.
721
00:33:40,378 --> 00:33:41,099
What are you doing?
722
00:33:44,539 --> 00:33:45,179
Don't get close.
723
00:33:45,858 --> 00:33:46,138
Just wait for me.
724
00:33:46,299 --> 00:33:47,018
I'll cook you something good today.
725
00:33:47,218 --> 00:33:47,899
Just wait for a while.
726
00:33:47,978 --> 00:33:48,778
Go sit over there
727
00:33:48,938 --> 00:33:49,738
to play games or watch TV.
728
00:33:49,778 --> 00:33:50,139
Suit yourself
729
00:33:50,339 --> 00:33:50,978
and do not disturb me.
730
00:33:52,139 --> 00:33:52,978
You are cooking?
731
00:33:54,778 --> 00:33:56,178
You don't trust me?
732
00:33:56,539 --> 00:33:57,698
What's with that face?
733
00:33:58,778 --> 00:33:59,978
I made a mistake the last time.
734
00:34:00,139 --> 00:34:00,978
I'm fully prepared
735
00:34:01,099 --> 00:34:02,059
this time.
736
00:34:02,938 --> 00:34:03,698
Now, please!
737
00:34:13,698 --> 00:34:15,178
Are you surprised?
738
00:34:15,899 --> 00:34:16,659
I went to the owner
739
00:34:16,899 --> 00:34:17,938
of that spicy hot pot
740
00:34:18,218 --> 00:34:19,018
and asked for this recipe.
741
00:34:19,899 --> 00:34:20,379
I noticed that
742
00:34:20,619 --> 00:34:21,498
you like it the last time.
743
00:34:21,738 --> 00:34:22,258
So I made you
744
00:34:22,498 --> 00:34:23,178
exactly the same thing.
745
00:34:23,659 --> 00:34:25,059
With less oil and chili.
746
00:34:25,619 --> 00:34:26,738
The soup was made with bones.
747
00:34:27,738 --> 00:34:28,619
I know you don't like meat.
748
00:34:28,778 --> 00:34:29,978
So I used vegan materials.
749
00:34:30,299 --> 00:34:30,899
Look,
750
00:34:30,978 --> 00:34:32,418
there are mushrooms, tofu,
751
00:34:32,619 --> 00:34:33,418
and kelp knots.
752
00:34:36,738 --> 00:34:37,258
And the sauce,
753
00:34:37,899 --> 00:34:38,978
I specially bought it from the restaurant.
754
00:34:39,139 --> 00:34:40,379
Have a taste, see if it tastes the same.
755
00:34:43,738 --> 00:34:44,738
How is it? Is it good?
756
00:34:45,498 --> 00:34:45,978
It's nice!
757
00:34:46,178 --> 00:34:47,059
Is it the same?
758
00:34:48,178 --> 00:34:49,059
Have as much as you like.
759
00:34:49,379 --> 00:34:50,339
This is special for today.
760
00:34:50,539 --> 00:34:51,379
You can't have that every day.
761
00:34:54,738 --> 00:34:55,258
Qin Shi,
762
00:34:55,539 --> 00:34:56,379
I have a question for you.
763
00:34:57,299 --> 00:34:58,619
Just go ahead.
764
00:34:59,899 --> 00:35:00,539
You...
765
00:35:06,418 --> 00:35:07,659
Does your firm need.
766
00:35:07,819 --> 00:35:08,619
Hu Ping's fund urgently?
767
00:35:09,258 --> 00:35:10,099
Indeed!
768
00:35:10,299 --> 00:35:11,218
We need it urgently. Like crazy!
769
00:35:13,938 --> 00:35:14,539
What?
770
00:35:14,978 --> 00:35:15,899
You have a solution?
771
00:35:16,379 --> 00:35:17,018
No.
772
00:35:17,619 --> 00:35:19,059
Then why are you asking that all serious?
773
00:35:20,738 --> 00:35:22,059
If the financing fails,
774
00:35:22,139 --> 00:35:22,978
will it affect your
775
00:35:22,978 --> 00:35:23,859
chance to become a partner?
776
00:35:26,258 --> 00:35:27,178
About that...
777
00:35:28,258 --> 00:35:28,698
I was already
778
00:35:28,738 --> 00:35:30,139
a little awkward
779
00:35:30,218 --> 00:35:32,059
after Tao Junhui stepped in.
780
00:35:32,659 --> 00:35:34,018
If he can tackle
781
00:35:34,299 --> 00:35:35,139
this case of He Dongna,
782
00:35:35,339 --> 00:35:36,299
he would take the most credits.
783
00:35:36,899 --> 00:35:38,018
And I would have even less leverage.
784
00:35:38,178 --> 00:35:39,059
If he can't take down this case,
785
00:35:39,178 --> 00:35:40,018
I don't have to take the fall,
786
00:35:40,418 --> 00:35:42,778
but I will not be able
787
00:35:42,899 --> 00:35:43,738
to use Hu Ping as a resource.
788
00:35:45,218 --> 00:35:47,099
The firm will not be quiet later,
789
00:35:47,299 --> 00:35:48,698
and it's hard to say what the result might be.
790
00:35:53,418 --> 00:35:54,619
Why are you asking about that all of a sudden?
791
00:35:56,859 --> 00:35:58,099
Nothing. I was just asking.
792
00:36:02,059 --> 00:36:02,859
Don't worry.
793
00:36:03,018 --> 00:36:03,659
They are not
794
00:36:03,859 --> 00:36:05,659
suspecting your identity just yet.
795
00:36:05,978 --> 00:36:07,258
We still have enough time.
796
00:36:07,539 --> 00:36:08,899
I'm not worried, why should you?
797
00:36:10,698 --> 00:36:11,059
Eat!
798
00:36:11,938 --> 00:36:12,339
Is it good?
799
00:36:12,539 --> 00:36:12,899
It's nice!
800
00:36:12,978 --> 00:36:13,498
Right?
801
00:36:13,978 --> 00:36:14,379
It's really nice.
802
00:36:14,619 --> 00:36:15,059
Have some more.
803
00:36:16,978 --> 00:36:17,539
Is it too salty?
804
00:36:18,778 --> 00:36:19,178
It's okay.
805
00:36:19,778 --> 00:36:20,258
It's really good.
806
00:36:20,418 --> 00:36:21,418
Do make this for me again.
807
00:36:26,178 --> 00:36:27,978
Li Dai asked you
808
00:36:28,178 --> 00:36:29,819
to be the expert witness in Qiu Jianxiang's case.
809
00:36:30,539 --> 00:36:31,778
Does she know you two have a beef?
810
00:36:32,178 --> 00:36:32,899
Yes.
811
00:36:33,659 --> 00:36:34,498
And she still asked you to do it?
812
00:36:35,299 --> 00:36:35,978
She must have played
813
00:36:36,059 --> 00:36:36,978
the sympathy card.
814
00:36:37,778 --> 00:36:38,579
Something like you are the only one
815
00:36:38,778 --> 00:36:39,859
in this world who can save him.
816
00:36:40,018 --> 00:36:40,978
How poor he is.
817
00:36:41,099 --> 00:36:42,018
He will spend the rest of his life
818
00:36:42,178 --> 00:36:43,099
in prison.
819
00:36:43,659 --> 00:36:44,899
You should bury the hatchet.
820
00:36:45,139 --> 00:36:46,579
That would make you look
821
00:36:46,738 --> 00:36:47,738
really sacred
822
00:36:47,859 --> 00:36:48,738
and noble.
823
00:36:49,778 --> 00:36:50,819
You really do know her.
824
00:36:50,978 --> 00:36:51,539
Of course!
825
00:36:51,738 --> 00:36:52,299
Just say no.
826
00:36:52,738 --> 00:36:53,738
Don't give her any chance.
827
00:36:53,978 --> 00:36:55,778
Besides, Qiu Jianxiang
828
00:36:56,059 --> 00:36:57,299
is just getting what he deserves.
829
00:36:58,178 --> 00:36:59,258
Not this time.
830
00:36:59,698 --> 00:37:01,018
He was wronged.
831
00:37:02,379 --> 00:37:03,059
Really?
832
00:37:03,698 --> 00:37:04,819
Then it's still not your turn to save him.
833
00:37:05,539 --> 00:37:06,659
I'm the best person to do that.
834
00:37:09,299 --> 00:37:09,978
You agreed?
835
00:37:11,218 --> 00:37:11,859
Not yet.
836
00:37:13,619 --> 00:37:14,299
It's okay.
837
00:37:14,579 --> 00:37:14,938
Well,
838
00:37:15,539 --> 00:37:16,299
don't feel pressured.
839
00:37:16,579 --> 00:37:17,299
I will support
840
00:37:17,418 --> 00:37:18,178
whatever decision you make.
841
00:37:21,178 --> 00:37:22,059
And if I say no?
842
00:37:22,379 --> 00:37:22,978
I support you!
843
00:37:25,579 --> 00:37:26,899
You can't work for all these years
844
00:37:27,018 --> 00:37:27,659
because of him.
845
00:37:27,859 --> 00:37:29,099
You've taken such a huge hit.
846
00:37:29,698 --> 00:37:31,498
And when you were desperately
847
00:37:31,698 --> 00:37:33,539
and only could heal yourself,
848
00:37:33,738 --> 00:37:34,579
I didn't see him
849
00:37:34,778 --> 00:37:35,579
come and help you.
850
00:37:35,859 --> 00:37:37,539
Why should you help him now?
851
00:37:41,738 --> 00:37:43,139
It's already decent of you
852
00:37:43,339 --> 00:37:44,418
that you didn't make this worse for him.
853
00:37:44,738 --> 00:37:46,139
It's not wrong for men to avenge.
854
00:37:46,498 --> 00:37:47,139
You are awesome.
855
00:37:50,178 --> 00:37:51,099
And what if I agree?
856
00:37:52,938 --> 00:37:53,539
I support you, too.
857
00:37:53,819 --> 00:37:54,778
It means that you
858
00:37:54,938 --> 00:37:56,059
are generous and forgiving.
859
00:37:56,579 --> 00:37:58,178
You are kind, and you don't hold grouches.
860
00:37:58,698 --> 00:38:00,819
You can forgive people who hurt you before.
861
00:38:00,978 --> 00:38:02,978
You are definitely a noble person.
862
00:38:07,899 --> 00:38:08,619
Anyway,
863
00:38:09,299 --> 00:38:10,418
don't feel pressured
864
00:38:11,498 --> 00:38:12,498
whatever you do.
865
00:38:12,698 --> 00:38:14,059
Just do what you want, and be yourself.
866
00:38:21,418 --> 00:38:22,619
If I keep your background a secret,
867
00:38:23,139 --> 00:38:24,579
you will let Yang Hua help me.
868
00:38:25,059 --> 00:38:26,099
Not only reading the files,
869
00:38:26,498 --> 00:38:28,059
but also being my expert witness.
870
00:38:28,218 --> 00:38:28,978
You said all of that.
871
00:38:33,778 --> 00:38:35,299
I'd like to adjust my statement.
872
00:38:36,659 --> 00:38:37,859
I think sometimes,
873
00:38:38,018 --> 00:38:39,579
we still need to uphold justice
874
00:38:39,899 --> 00:38:41,418
and fight the evil.
875
00:38:52,258 --> 00:38:53,978
Why are you looking at me like that?
876
00:38:56,178 --> 00:38:57,418
Tell me. What happened to you?
877
00:38:59,978 --> 00:39:00,738
Nothing.
878
00:39:03,738 --> 00:39:04,619
Okay, I'll admit it.
879
00:39:04,859 --> 00:39:06,018
I felt threatened a little
880
00:39:06,178 --> 00:39:07,099
when I was
881
00:39:07,258 --> 00:39:08,498
meeting with Li Dai.
882
00:39:08,859 --> 00:39:09,938
But I was sincere
883
00:39:09,978 --> 00:39:11,379
when I said
884
00:39:11,619 --> 00:39:12,379
that you should be brave and be yourself.
885
00:39:13,938 --> 00:39:15,258
But I gave it a second thought.
886
00:39:16,659 --> 00:39:19,379
It's also good for you to testify in court.
887
00:39:24,539 --> 00:39:25,619
You are already tired.
888
00:39:25,819 --> 00:39:27,299
Let me do the dishes.
889
00:39:27,899 --> 00:39:29,218
Okay. I'm going to rest now.
890
00:39:30,978 --> 00:39:31,539
Don't bring the tricks you do
891
00:39:31,540 --> 00:39:32,698
out there back home.
892
00:39:32,899 --> 00:39:33,418
If you want to say something,
893
00:39:33,619 --> 00:39:34,619
be sure where you are standing.
894
00:39:38,539 --> 00:39:40,299
What's wrong with you?
895
00:39:40,778 --> 00:39:42,659
I have finally taken off my guard at home
896
00:39:42,859 --> 00:39:43,978
and be honest
897
00:39:44,218 --> 00:39:45,218
and sincere with you,
898
00:39:45,938 --> 00:39:46,539
how could you say that?
899
00:39:48,018 --> 00:39:48,539
So cold!
900
00:39:49,539 --> 00:39:50,299
Then I'm not doing the dish.
901
00:40:12,498 --> 00:40:13,819
Just focus on your job.
902
00:40:41,218 --> 00:40:42,299
What did you say? Say that again!
903
00:40:43,778 --> 00:40:44,778
I told the president
904
00:40:45,059 --> 00:40:45,859
that I'm not going anywhere.
905
00:40:46,299 --> 00:40:46,859
I will be
906
00:40:47,018 --> 00:40:48,338
in my original position
907
00:40:48,339 --> 00:40:49,898
for the rest of 4 months and 28 days
908
00:40:49,899 --> 00:40:50,819
and continue to do my job.
909
00:40:52,018 --> 00:40:53,819
Come on, man!
910
00:40:54,099 --> 00:40:55,059
Investment Department!
911
00:40:55,579 --> 00:40:57,299
Level-four position! You are not going?
912
00:40:58,899 --> 00:41:00,178
I'm not here to work.
913
00:41:00,379 --> 00:41:01,258
I'm here for the provident fund.
914
00:41:01,659 --> 00:41:02,258
Then what about me?
915
00:41:02,859 --> 00:41:03,498
What about you?
916
00:41:03,938 --> 00:41:05,819
I am working here!
917
00:41:06,139 --> 00:41:07,738
I haven't got a promotion for 5 years.
918
00:41:07,938 --> 00:41:08,299
Investment Department!
919
00:41:08,300 --> 00:41:09,899
Just take me with you!
920
00:41:10,539 --> 00:41:11,539
The problem is that you don't know about investing.
921
00:41:11,539 --> 00:41:12,339
What are you doing there?
922
00:41:12,539 --> 00:41:13,339
You know!
923
00:41:13,698 --> 00:41:14,299
Even so,
924
00:41:14,300 --> 00:41:15,579
what does that have to do with you?
925
00:41:19,418 --> 00:41:20,498
I'm finished!
926
00:41:20,859 --> 00:41:22,099
I already told my wife
927
00:41:22,258 --> 00:41:23,738
that there will be a promotion and raise.
928
00:41:25,579 --> 00:41:26,619
You want a promotion and a raise?
929
00:41:41,579 --> 00:41:42,698
I need to deal with something now.
930
00:41:42,859 --> 00:41:43,698
I'll call you back. Speak.
931
00:41:43,699 --> 00:41:44,738
Who gave you the right
932
00:41:44,978 --> 00:41:45,978
to investigate my agent?
933
00:41:46,339 --> 00:41:47,018
Talk!
934
00:41:56,527 --> 00:41:57,128
Fei,
935
00:41:57,738 --> 00:41:58,258
about that...
936
00:41:58,299 --> 00:41:59,099
Let me explain.
937
00:41:59,619 --> 00:42:01,339
You are going to explain?
938
00:42:02,099 --> 00:42:03,539
You know about this, too?
939
00:42:05,099 --> 00:42:05,778
You...
940
00:42:05,899 --> 00:42:06,978
I asked Counselor Qin to do the investigation.
941
00:42:07,778 --> 00:42:08,899
I gave her the files.
942
00:42:14,258 --> 00:42:15,099
Qin Shi!
943
00:42:15,379 --> 00:42:16,539
I knew that
944
00:42:16,698 --> 00:42:17,379
you would do anything
945
00:42:17,379 --> 00:42:17,978
to win a case.
946
00:42:18,379 --> 00:42:19,899
I never thought that your boundary is so loose.
947
00:42:20,099 --> 00:42:21,619
You are using Tao Junhui.
948
00:42:21,859 --> 00:42:22,059
How could you
949
00:42:22,060 --> 00:42:23,498
be so despicable?
950
00:42:31,738 --> 00:42:33,698
Wu Fei, this law firm
951
00:42:33,899 --> 00:42:34,619
doesn't belong to you.
952
00:42:35,418 --> 00:42:36,498
You are an attorney,
953
00:42:36,659 --> 00:42:37,539
not a shrew.
954
00:42:37,659 --> 00:42:38,659
Being an attorney
955
00:42:38,899 --> 00:42:39,819
means you need to curse people without dirty words
956
00:42:39,978 --> 00:42:40,978
instead of getting physical.
957
00:42:41,539 --> 00:42:42,498
I used Tao Junhui, so what?
958
00:42:43,059 --> 00:42:43,539
Ask him
959
00:42:43,540 --> 00:42:44,579
if he's willing to be used by me.
960
00:42:46,139 --> 00:42:46,938
Fei, let's go.
961
00:42:47,059 --> 00:42:47,899
Leave me alone!
962
00:42:48,018 --> 00:42:48,619
Qin Shi!
963
00:42:49,379 --> 00:42:51,099
Let go of me! Who are you calling a shrew?
964
00:42:51,418 --> 00:42:52,339
She was not talking about you.
965
00:42:54,659 --> 00:42:55,619
It's not what you think.
966
00:42:55,778 --> 00:42:56,258
I asked you
967
00:42:56,259 --> 00:42:57,514
to work with public opinion
968
00:42:57,690 --> 00:42:58,673
and don't let Qin Shi
969
00:42:58,698 --> 00:42:59,698
has a chance to step in.
970
00:42:59,938 --> 00:43:01,139
Why didn't you listen to me?
971
00:43:01,418 --> 00:43:03,379
Why were you investigating the client behind my back?
972
00:43:05,978 --> 00:43:06,619
Calm down.
973
00:43:07,139 --> 00:43:08,074
Tao Junhui, don't talk about
974
00:43:08,099 --> 00:43:09,418
your absurd theories!
61044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.