All language subtitles for Shark.Side.Of.The.Moon.2022.720p.WEBRip.x264.AAC-[HQCINEMAS.COM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from HQCINEMAS.COM 2 00:00:05,738 --> 00:00:11,644 T-minus 15, 14, 13. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official HQCINEMAS movies site: HQCINEMAS.COM 4 00:00:11,711 --> 00:00:14,246 T-minus 10, nine, eight, 5 00:00:14,313 --> 00:00:17,516 seven, six, five, 6 00:00:17,583 --> 00:00:18,517 four... 7 00:00:18,584 --> 00:00:20,920 Main engine starts. 8 00:01:30,956 --> 00:01:33,926 [rock music plays] 9 00:01:36,762 --> 00:01:38,130 [speaking Russian] 10 00:01:42,501 --> 00:01:44,270 -Boo! -Ah! 11 00:01:44,336 --> 00:01:46,472 [laughing] 12 00:02:28,948 --> 00:02:30,416 [alarm blares] 13 00:02:33,285 --> 00:02:34,754 Speak English, they won’t understand you. 14 00:02:34,820 --> 00:02:36,355 Now, go. Go! 15 00:02:50,536 --> 00:02:51,804 [screaming] 16 00:02:52,972 --> 00:02:54,373 [roaring] 17 00:03:10,422 --> 00:03:11,957 [screaming] 18 00:03:23,402 --> 00:03:25,070 We can’t let these monsters escape! 19 00:03:25,137 --> 00:03:26,472 Once they get into the ocean, 20 00:03:26,539 --> 00:03:28,240 it’s over, they’ll be unstoppable. 21 00:03:28,307 --> 00:03:31,010 This is the only way to end it for good. 22 00:03:32,411 --> 00:03:33,345 Ah! 23 00:03:33,412 --> 00:03:34,613 What have we done? 24 00:03:34,680 --> 00:03:36,081 Let’s go, it can be fixed! 25 00:03:42,822 --> 00:03:44,490 [screams] 26 00:03:55,301 --> 00:03:56,902 They’re coming, they’re coming! 27 00:04:09,014 --> 00:04:10,583 I don’t know how to work this thing, do you? 28 00:04:10,649 --> 00:04:13,118 Don’t you remember your Cosmonaut training? 29 00:04:13,185 --> 00:04:14,386 Turn on the engines and hit the gas! 30 00:04:14,453 --> 00:04:15,955 [banging] 31 00:04:16,021 --> 00:04:17,356 Figure it out, Sergei! 32 00:04:17,423 --> 00:04:19,058 They’re about the break through! 33 00:04:21,026 --> 00:04:23,729 Sergei, hurry up! There’s more coming! 34 00:04:23,796 --> 00:04:26,365 Once we hit ten thousand meters, they’ll have no oxygen. 35 00:04:26,432 --> 00:04:28,367 Hurry up, they’re almost in! 36 00:04:30,736 --> 00:04:32,638 Nearly there! 37 00:04:32,705 --> 00:04:33,639 Sergei! 38 00:04:33,706 --> 00:04:35,040 I think I got it! 39 00:04:35,107 --> 00:04:36,842 I can’t overload it, but I can launch it! 40 00:04:36,909 --> 00:04:39,245 One minute starting now! 41 00:04:39,311 --> 00:04:42,147 I need more time, I need more time! 42 00:04:42,214 --> 00:04:44,650 I’ll give you more time. 43 00:04:44,717 --> 00:04:47,486 No, Aloysha! Come back! 44 00:04:47,553 --> 00:04:49,188 Okay. 45 00:04:51,857 --> 00:04:53,425 [roaring] 46 00:05:08,908 --> 00:05:10,309 [Sergei] Aloysha! 47 00:05:12,177 --> 00:05:13,646 [Sergei] Aloysha! 48 00:05:16,015 --> 00:05:18,684 No! 49 00:05:22,521 --> 00:05:23,956 [sighs] 50 00:06:11,770 --> 00:06:16,041 Check main booster, propellant diagnostics are green. 51 00:06:16,108 --> 00:06:18,744 Gyro navigation systems are online. 52 00:06:18,811 --> 00:06:21,613 Orbital stabilization thrusters purged and ready. 53 00:06:21,680 --> 00:06:23,349 This is Tabula Rasa to mission control, 54 00:06:23,415 --> 00:06:24,917 final walkthrough complete. 55 00:06:24,984 --> 00:06:26,719 All systems running at 100 percent. 56 00:06:26,785 --> 00:06:29,488 We have confirmed "go" for launch by all parties. 57 00:06:29,555 --> 00:06:32,024 T-minus nine minutes and counting. 58 00:06:32,091 --> 00:06:33,392 Roger that, mission control. 59 00:06:33,459 --> 00:06:34,727 Engineer Gilmour, what’s our status? 60 00:06:34,793 --> 00:06:38,063 Green across the board, Commander, and... 61 00:06:38,130 --> 00:06:39,832 and... 62 00:06:39,898 --> 00:06:44,136 ooh, oh, wow, I think I shouldn’t have had those tacos. 63 00:06:44,203 --> 00:06:46,005 I told you not to trust that food truck. 64 00:06:46,071 --> 00:06:48,007 I think it’s something else. 65 00:06:48,073 --> 00:06:49,808 Gilmour? 66 00:06:49,875 --> 00:06:52,244 I’ll just do a couple of tests. 67 00:06:55,448 --> 00:06:57,049 I’m just gonna touch here. 68 00:06:57,116 --> 00:06:58,050 Ah! 69 00:06:58,117 --> 00:06:58,851 Ah, ah! 70 00:06:58,918 --> 00:07:00,219 We got a possible appendicitis. 71 00:07:00,286 --> 00:07:01,220 No, no, no... 72 00:07:01,287 --> 00:07:02,688 Captain... 73 00:07:02,755 --> 00:07:04,590 -It’s just... mm. -She’s not clear to fly. 74 00:07:04,657 --> 00:07:06,092 Mission control, Engineer Gilmour 75 00:07:06,158 --> 00:07:07,593 has fallen ill and needs medical attention. 76 00:07:07,660 --> 00:07:09,128 We need to delay the launch. 77 00:07:09,195 --> 00:07:10,763 No can do, Commander. 78 00:07:10,830 --> 00:07:13,199 Delaying the launch would set us back six months. 79 00:07:13,266 --> 00:07:14,433 That’s going to be a huge setback 80 00:07:14,500 --> 00:07:16,068 that we can’t handle. 81 00:07:16,135 --> 00:07:20,006 We will alert the alternate. He’s standing by. 82 00:07:20,072 --> 00:07:21,240 Shit. 83 00:07:36,822 --> 00:07:42,695 Commander Tress, alternate astronaut is en route. 84 00:07:42,762 --> 00:07:45,298 Tabula Rasa, start auxiliary power units 85 00:07:45,364 --> 00:07:46,299 and activate APUs. 86 00:07:47,366 --> 00:07:49,735 APUs on. 87 00:07:49,802 --> 00:07:52,705 Felt like this day would never come. 88 00:07:52,772 --> 00:07:54,307 We are finally going to the moon. 89 00:07:58,144 --> 00:07:59,845 As long as the alternate shows up. 90 00:08:04,016 --> 00:08:05,585 Arming solid rocket booster 91 00:08:05,651 --> 00:08:06,586 Sequence ready. 92 00:08:06,652 --> 00:08:09,021 Arm and safe devices a go. 93 00:08:09,088 --> 00:08:11,390 The alternate should be joining you in a minute. 94 00:08:11,457 --> 00:08:13,893 SRBs and devices clear. 95 00:08:13,960 --> 00:08:15,728 I know none of us are happy about it, 96 00:08:15,795 --> 00:08:17,797 but he’s the best at what he does... 97 00:08:17,863 --> 00:08:20,232 maybe even better than Gilmour. 98 00:08:20,299 --> 00:08:22,668 We can’t delay this mission another six months. 99 00:08:25,471 --> 00:08:26,672 Howdy, boss. 100 00:08:26,739 --> 00:08:28,507 Prepped and ready to go to the moon. 101 00:08:28,574 --> 00:08:31,911 I hear the commute is a killer. 102 00:08:31,978 --> 00:08:33,346 Michael, for the last time, 103 00:08:33,412 --> 00:08:35,314 I’m not your boss, I’m your commander. 104 00:08:35,381 --> 00:08:37,116 Roger that, Commander. 105 00:08:37,183 --> 00:08:39,285 Begin aero surface profile test. 106 00:08:40,987 --> 00:08:44,957 Aero profile surface test activated, Commanderino. 107 00:08:47,360 --> 00:08:50,396 Mission control, profile test complete. 108 00:08:50,463 --> 00:08:51,764 Copy. 109 00:08:51,831 --> 00:08:54,133 Proceed with main engine gimbal profile test. 110 00:08:54,200 --> 00:08:57,036 Retract the gaseous vent arm. 111 00:08:57,103 --> 00:08:58,871 Michael, please take this seriously. 112 00:08:58,938 --> 00:09:01,407 This mission is far too important to humanity, got it? 113 00:09:01,474 --> 00:09:03,876 You don’t have to worry about me, Commander 114 00:09:03,943 --> 00:09:05,378 I’m here to work. 115 00:09:05,444 --> 00:09:07,146 Commander, power status. 116 00:09:09,348 --> 00:09:11,984 Power is running at 100 percent, no alarms. 117 00:09:12,051 --> 00:09:14,353 Transferring communication module power from ground 118 00:09:14,420 --> 00:09:15,788 to internal. 119 00:09:15,855 --> 00:09:19,225 Activating launchpad sound suppression system. 120 00:09:19,291 --> 00:09:23,796 Activating main engine burn-off in T-minus 10. 121 00:09:23,863 --> 00:09:25,665 Copy. Guidance is internal. 122 00:09:25,731 --> 00:09:27,066 We will begin ground launch sequencer 123 00:09:27,133 --> 00:09:28,601 for auto sequence start. 124 00:09:28,668 --> 00:09:29,969 We are still go. 125 00:09:30,036 --> 00:09:32,938 T-minus 27 seconds and counting, Commander. 126 00:09:33,005 --> 00:09:34,807 Roger that, mission control. 127 00:09:36,075 --> 00:09:37,410 Everyone ready to go to the moon? 128 00:09:40,880 --> 00:09:41,914 Oh shoot... 129 00:09:41,981 --> 00:09:43,482 What is it, Michael? 130 00:09:43,549 --> 00:09:45,184 I think I left my stove on. 131 00:09:48,421 --> 00:09:50,456 Remind me to not leave you alone in the galley. 132 00:09:52,124 --> 00:09:54,293 Luckily, NASA has ensured this ship 133 00:09:54,360 --> 00:09:56,495 is mitigated against all excessive heat forms, 134 00:09:56,562 --> 00:09:58,998 just so long as we don’t land in the Compton Belkovich 135 00:09:59,065 --> 00:10:00,466 volcanic complex on the far side, 136 00:10:00,533 --> 00:10:03,803 we should be safe, even from Liam’s cooking. 137 00:10:03,869 --> 00:10:05,071 [chuckling] 138 00:10:06,739 --> 00:10:11,510 Ten, nine, eight, 139 00:10:11,577 --> 00:10:12,845 seven... 140 00:10:12,912 --> 00:10:14,580 Starting main engine. 141 00:10:14,647 --> 00:10:16,549 six, five, 142 00:10:16,615 --> 00:10:18,918 four, three, 143 00:10:18,984 --> 00:10:21,387 two, one. 144 00:10:21,454 --> 00:10:24,123 Godspeed, Tabula Rasa. 145 00:10:24,190 --> 00:10:25,324 Roger that, mission control. 146 00:10:25,391 --> 00:10:26,625 Ignition. 147 00:10:26,692 --> 00:10:28,160 Liftoff. 148 00:10:32,765 --> 00:10:34,500 [cheering] 149 00:10:52,651 --> 00:10:54,787 There’s the thermosphere. 150 00:10:59,959 --> 00:11:01,494 Now for the exosphere. 151 00:11:09,869 --> 00:11:11,437 Wow. 152 00:11:11,504 --> 00:11:12,838 [sighs] 153 00:11:14,039 --> 00:11:16,075 Mission Control to Tabula Rasa. 154 00:11:16,142 --> 00:11:17,743 That is a successful launch. 155 00:11:17,810 --> 00:11:20,079 I repeat, a successful launch. 156 00:11:21,247 --> 00:11:23,015 Woo! 157 00:11:25,317 --> 00:11:28,554 Current navigation track to the moon appears clear 158 00:11:28,621 --> 00:11:31,690 and artificial gravity magnification is complete. 159 00:11:31,757 --> 00:11:33,125 Roger that, mission control. 160 00:11:33,192 --> 00:11:35,427 Tom, confirm navigation settings. 161 00:11:36,862 --> 00:11:38,831 Navigation settings confirmed. 162 00:11:38,898 --> 00:11:43,869 ETA to the moon, 68 hours, 42 minutes, and 15 seconds. 163 00:11:43,936 --> 00:11:46,105 That tracks with our settings. 164 00:11:46,172 --> 00:11:48,841 Signing off for now, but will continue to monitor. 165 00:11:48,908 --> 00:11:50,943 Congratulations, Tabula Rasa. 166 00:11:52,444 --> 00:11:54,046 Nice work, everyone. 167 00:11:54,113 --> 00:11:55,114 Now the real work begins. 168 00:11:55,181 --> 00:11:57,783 Gravity normalizers engaged. 169 00:11:57,850 --> 00:12:00,186 All right, I’ll be in the galley making popcorn, 170 00:12:00,252 --> 00:12:01,353 if anybody needs something. 171 00:12:01,420 --> 00:12:05,424 -[laughing] -What? C’mon. 172 00:12:13,399 --> 00:12:16,502 How’s it looking? Everything still on schedule? 173 00:12:16,569 --> 00:12:17,770 Uh, sure... 174 00:12:17,837 --> 00:12:20,606 just trying to make a renewable source of energy 175 00:12:20,673 --> 00:12:23,242 that will support generations of thousands of people 176 00:12:23,309 --> 00:12:26,312 living on the moon, no big deal. 177 00:12:26,378 --> 00:12:29,048 If anyone can make this fuel work, it’s you. 178 00:12:29,114 --> 00:12:31,317 You led the team that discovered what, 179 00:12:31,383 --> 00:12:33,819 a thousand new uses for algae? 180 00:12:33,886 --> 00:12:35,254 What’s one more, right? 181 00:12:35,321 --> 00:12:37,656 Thanks, Commander, that means a lot. 182 00:12:42,361 --> 00:12:46,031 You know, my dad keeps saying if we’re successful, 183 00:12:46,098 --> 00:12:48,934 they’ll have towns on the moon named after us soon enough. 184 00:12:49,001 --> 00:12:51,303 Think about it... 185 00:12:51,370 --> 00:12:52,838 Adams City. 186 00:12:52,905 --> 00:12:54,106 Tressburg. 187 00:12:54,173 --> 00:12:57,042 Don’t go looking for condos just yet. 188 00:12:57,109 --> 00:12:58,077 Go for Commander Tress. 189 00:12:58,143 --> 00:12:59,778 Go for Tress. 190 00:12:59,845 --> 00:13:03,182 Commander, we have a bit of electromagnetic disturbance, 191 00:13:03,249 --> 00:13:05,451 probably due to the Van Allen radiation belt. 192 00:13:05,517 --> 00:13:07,152 It’s nothing out of the ordinary, but... 193 00:13:07,219 --> 00:13:08,754 What does that mean? 194 00:13:08,821 --> 00:13:11,223 We’ve been on a bit of a run, but we should be fine. 195 00:13:11,290 --> 00:13:13,459 But we’ll have to adjust our landing by a degree. 196 00:13:13,525 --> 00:13:16,061 But we should still be able to land in the West Crater. 197 00:13:16,128 --> 00:13:18,497 Keep an eye on it. 198 00:13:18,564 --> 00:13:19,698 Let Ellie and mission control know right away. 199 00:13:19,765 --> 00:13:21,367 Henri and Michael as well. 200 00:13:21,433 --> 00:13:23,469 Copy, we’re having trouble reaching out to mission control 201 00:13:23,535 --> 00:13:25,905 due to the interference, but I’ll keep trying. 202 00:13:25,971 --> 00:13:27,640 Roger that. 203 00:13:27,706 --> 00:13:29,308 I’m about to go on my sleep shift, but don’t hesitate 204 00:13:29,375 --> 00:13:31,577 to wake me the second anything changes. 205 00:13:33,545 --> 00:13:36,582 Are we okay, Commander? 206 00:13:36,649 --> 00:13:38,284 Be ready for anything. 207 00:13:38,350 --> 00:13:39,985 I’m gonna get some shut-eye. 208 00:13:40,052 --> 00:13:41,420 I suggest you do the same. 209 00:13:41,487 --> 00:13:43,589 It’ll be all hands once we make our approach. 210 00:13:43,656 --> 00:13:45,291 Sounds good, Commander. 211 00:13:58,070 --> 00:13:59,438 Quequio satellite sighted. 212 00:14:01,974 --> 00:14:03,809 Navigation holding steady? 213 00:14:03,876 --> 00:14:08,480 Yes, current descent is only 46 feet from our initial site. 214 00:14:08,547 --> 00:14:10,716 Final run-through at 100 percent, 215 00:14:10,783 --> 00:14:14,987 confirmed by Michael, Henri, and yours truly. 216 00:14:15,054 --> 00:14:16,655 Come in, Commander Tress, 217 00:14:16,722 --> 00:14:19,758 we are ready to initiate orbital lunar descent. 218 00:14:19,825 --> 00:14:21,694 Confirmed. 219 00:14:21,760 --> 00:14:23,729 Tabula Rasa Crew, report to command module 220 00:14:23,796 --> 00:14:25,297 for initial orbital lunar descent 221 00:14:25,364 --> 00:14:27,299 in T-minus 5 minutes and counting. 222 00:14:31,704 --> 00:14:33,372 Go back, go back! 223 00:14:33,439 --> 00:14:34,473 Whoa... 224 00:14:34,540 --> 00:14:36,942 Everyone, get your asses up here, now! 225 00:14:37,009 --> 00:14:38,310 [alarm blares] 226 00:14:42,915 --> 00:14:44,516 Status report. 227 00:14:44,583 --> 00:14:46,852 Commander, we are reading that you are veering off-course 228 00:14:46,919 --> 00:14:49,355 by 24.2 degrees, please advise. 229 00:14:53,125 --> 00:14:54,960 We’re not getting back on-course. 230 00:14:55,027 --> 00:14:56,929 Mission control, we had some interference from the Van Allen, 231 00:14:56,996 --> 00:14:58,530 but we course-corrected. 232 00:14:58,597 --> 00:15:00,065 There’s no way it’s causing this much interference. 233 00:15:00,132 --> 00:15:02,568 Copy, Tabula Rasa. 234 00:15:02,634 --> 00:15:03,569 We suggest, uh... 235 00:15:03,635 --> 00:15:04,970 [static] 236 00:15:05,037 --> 00:15:06,171 Hello? 237 00:15:06,238 --> 00:15:08,574 Hello, mission control, do you copy? 238 00:15:11,543 --> 00:15:13,145 Mission control, I repeat, do you copy? 239 00:15:13,212 --> 00:15:14,346 We lost them. 240 00:15:14,413 --> 00:15:15,781 Henri, Michael, we need a diagnostic 241 00:15:15,848 --> 00:15:17,883 of the electrical components of the nav system. 242 00:15:17,950 --> 00:15:20,252 -On it. -Copy, boss. 243 00:15:24,590 --> 00:15:27,159 The hardware’s fried, the system’s completely overloaded. 244 00:15:27,226 --> 00:15:30,629 Something’s scrambling the computer to continually reset. 245 00:15:30,696 --> 00:15:32,865 My electromagnetic readings are off the charts. 246 00:15:32,931 --> 00:15:36,068 Interference shouldn’t increase exponentially like this. 247 00:15:39,938 --> 00:15:43,575 I’m not getting control, we need to do something, now. 248 00:15:43,642 --> 00:15:44,576 Restart the ship. 249 00:15:44,643 --> 00:15:45,544 What? 250 00:15:45,611 --> 00:15:47,112 We should regain emergency control. 251 00:15:47,179 --> 00:15:48,747 Oxygen and gravity are on separate systems, 252 00:15:48,814 --> 00:15:49,782 so those should hold. 253 00:15:49,848 --> 00:15:50,849 Captain, that’s insane. 254 00:15:50,916 --> 00:15:52,351 But Commander, we have no time. 255 00:15:52,418 --> 00:15:54,253 We’ll be propelled to the far side 256 00:15:54,319 --> 00:15:55,687 in T-minus 95 seconds. 257 00:15:55,754 --> 00:15:57,623 It’s either this, or we crash and explode. 258 00:15:57,689 --> 00:15:59,224 Restart the ship. 259 00:16:22,948 --> 00:16:24,383 She’s holding. 260 00:16:24,450 --> 00:16:26,185 She’s holding. 261 00:16:29,354 --> 00:16:31,857 Wait... navigation’s not course-correcting. 262 00:16:31,924 --> 00:16:33,625 Sixty seconds till we’re flung to the far side. 263 00:16:33,692 --> 00:16:35,461 We need to manually maneuver the ship. 264 00:16:35,527 --> 00:16:38,931 Michael, can you slow us down by adjusting the rocket boosters? 265 00:16:38,997 --> 00:16:41,567 I can keep us flying long enough to not go "kaboom." 266 00:16:41,633 --> 00:16:43,569 We’ll be flung to the far side of the moon before then. 267 00:16:43,635 --> 00:16:45,571 If that happens we need to get 268 00:16:45,637 --> 00:16:47,172 as close as possible to the Von Kármán crater. 269 00:16:47,239 --> 00:16:48,407 We can use parts from the Chang’e-4 lander 270 00:16:48,474 --> 00:16:50,275 and Yutu-2 rover to fix the ship. 271 00:16:50,342 --> 00:16:53,445 Michael, Henri, adjust the rockets, slow us down. 272 00:16:53,512 --> 00:16:56,281 On it. 273 00:16:56,348 --> 00:16:58,550 When we land, we can use the Quequio relay satellite 274 00:16:58,617 --> 00:17:00,085 to make contact. 275 00:17:00,152 --> 00:17:02,888 That’s the only thing on the far side that can reach Earth. 276 00:17:02,955 --> 00:17:04,923 Assuming we land in one piece. 277 00:17:08,594 --> 00:17:09,528 Okay. 278 00:17:12,965 --> 00:17:14,099 Anything? 279 00:17:14,166 --> 00:17:15,567 It’s not working. 280 00:17:23,909 --> 00:17:25,277 That was the satellite. 281 00:17:25,344 --> 00:17:26,979 We won’t be able to contact mission control. 282 00:17:27,045 --> 00:17:29,214 That won’t matter if we don’t survive this landing. 283 00:17:29,281 --> 00:17:31,183 Michael, Henri, the rockets. 284 00:17:32,050 --> 00:17:33,352 Nothing yet, Commander. 285 00:17:34,920 --> 00:17:36,355 Keep her as steady as possible. 286 00:17:36,421 --> 00:17:37,856 Roger that, Commander. 287 00:17:43,529 --> 00:17:46,298 It’s not working, we have to do it manually. 288 00:17:56,408 --> 00:17:58,010 Anything? 289 00:17:58,076 --> 00:17:59,912 It’s working. 290 00:17:59,978 --> 00:18:02,181 [garbled transmission] 291 00:18:02,247 --> 00:18:05,217 ...right for the Chang’e 4! 292 00:18:05,284 --> 00:18:06,885 Brace for impact! 293 00:18:10,055 --> 00:18:11,423 [grunting] 294 00:18:24,002 --> 00:18:25,571 Michael, Henri, are you okay? 295 00:18:29,007 --> 00:18:30,275 All good, Commander. 296 00:18:42,221 --> 00:18:43,555 We’re locked out of the systems. 297 00:18:46,758 --> 00:18:49,795 We need to figure out a way to get back to Earth... 298 00:18:49,861 --> 00:18:51,463 now. 299 00:18:56,268 --> 00:18:58,403 Status report... is anyone hurt? 300 00:18:58,470 --> 00:19:00,772 Negative, Commander, we’re all good here. 301 00:19:00,839 --> 00:19:02,574 System says no hull breaches, either. 302 00:19:02,641 --> 00:19:05,210 But that Chang’e 4 rover was our best chance 303 00:19:05,277 --> 00:19:06,645 to communicate with mission control. 304 00:19:06,712 --> 00:19:08,046 It doesn’t matter. 305 00:19:08,113 --> 00:19:10,048 The satellite’s gone, and the only thing 306 00:19:10,115 --> 00:19:13,151 on the far side of the moon that can communicate with Earth, 307 00:19:13,218 --> 00:19:14,620 we destroyed. 308 00:19:16,088 --> 00:19:17,389 I’ll never see my dad again. 309 00:19:17,456 --> 00:19:20,025 We won’t see anyone again. 310 00:19:20,092 --> 00:19:22,194 Mission control knows we crashed on the far side. 311 00:19:22,261 --> 00:19:24,329 If they don’t hear from us in the next few hours, 312 00:19:24,396 --> 00:19:26,565 the best they can try to do any time soon 313 00:19:26,632 --> 00:19:27,899 will be to figure out a way to communicate. 314 00:19:27,966 --> 00:19:29,568 But that could take days or longer, 315 00:19:29,635 --> 00:19:31,937 especially without the Quequio satellite. 316 00:19:32,004 --> 00:19:33,438 We’re all alive. 317 00:19:33,505 --> 00:19:36,441 We need to assess and see what’s available, and for how long. 318 00:19:36,508 --> 00:19:39,244 We’ll probably have to get back on our own. 319 00:19:39,311 --> 00:19:40,679 Of course. 320 00:19:40,746 --> 00:19:42,347 Tom, Henri, status report? 321 00:19:43,482 --> 00:19:45,817 We’ve lost most of our power. 322 00:19:45,884 --> 00:19:49,254 Owen, please tell me life support is still functional. 323 00:19:49,321 --> 00:19:50,322 Okay, okay... 324 00:19:50,389 --> 00:19:51,523 Um... 325 00:19:53,091 --> 00:19:54,526 we should be okay on oxygen. 326 00:19:54,593 --> 00:19:56,261 We have enough in reserve to last six months. 327 00:19:56,328 --> 00:19:59,698 Our food source is supposed to mimic that as well. 328 00:19:59,765 --> 00:20:02,067 We are equipped to grow vegetation, 329 00:20:02,134 --> 00:20:04,770 so we should get some fresh food if we’re here for a while. 330 00:20:04,836 --> 00:20:06,605 And so long as there aren’t any hull breaches 331 00:20:06,672 --> 00:20:08,674 and no one opens any doors or windows, 332 00:20:08,740 --> 00:20:11,343 we should be able to maintain a moderate temperature 333 00:20:11,410 --> 00:20:13,612 inside the modules for months. 334 00:20:13,679 --> 00:20:16,815 And if there aren’t any leaks, we’ll be fine. 335 00:20:16,882 --> 00:20:19,084 I’ll do a walkthrough, then a moonwalk, 336 00:20:19,151 --> 00:20:21,119 to ensure there’s no external damage. 337 00:20:21,186 --> 00:20:24,156 See? We’re all safe. 338 00:20:24,222 --> 00:20:26,591 How far away are we from the Yutu-2 rover? 339 00:20:26,658 --> 00:20:29,695 Rough estimate, about a mile. 340 00:20:29,761 --> 00:20:32,831 Is there any way to contact mission control from the Yutu-2? 341 00:20:32,898 --> 00:20:35,801 No, the only way to reach Earth from the far side 342 00:20:35,867 --> 00:20:37,469 was through the Quequio relay satellite. 343 00:20:37,536 --> 00:20:40,372 Which we destroyed. 344 00:20:40,439 --> 00:20:41,840 Exactly. 345 00:20:41,907 --> 00:20:44,009 So, Michael, Henri, you’re coming with me 346 00:20:44,076 --> 00:20:47,412 to retrieve whatever components we can from the Yutu-2 rover, 347 00:20:47,479 --> 00:20:49,681 use it to get Tabula Rasa up and running, 348 00:20:49,748 --> 00:20:51,583 at least to the near side, so we can make contact. 349 00:20:51,650 --> 00:20:53,051 I’m coming too. 350 00:20:53,118 --> 00:20:54,820 The Yutu-2 houses several spectrometers. 351 00:20:54,886 --> 00:20:56,688 I could pull a whole one or scavenge it for parts. 352 00:20:56,755 --> 00:20:58,690 No, if it’s operational, we’ll drive it back here. 353 00:20:58,757 --> 00:20:59,691 You can get what you need from it then. 354 00:20:59,758 --> 00:21:01,393 And what if it’s not? 355 00:21:01,460 --> 00:21:04,496 Then we’ll be missing out on potentially life-saving tech. 356 00:21:05,997 --> 00:21:07,132 Fine. 357 00:21:07,199 --> 00:21:09,167 Ellie, I need the rest of you to take stock 358 00:21:09,234 --> 00:21:10,402 of all the damage you can find. 359 00:21:10,469 --> 00:21:11,737 Make sure all supplies and experiments 360 00:21:11,803 --> 00:21:12,738 are still operational, and if possible, 361 00:21:12,804 --> 00:21:14,506 chart a course back home. 362 00:21:14,573 --> 00:21:16,408 We’ll need every bit of oxygen, water, 363 00:21:16,475 --> 00:21:17,843 and sustenance accounted for. 364 00:21:17,909 --> 00:21:19,344 We could be here for a while. 365 00:21:19,411 --> 00:21:21,079 We’re on it, Commander. 366 00:21:21,146 --> 00:21:22,714 And Josie, make sure the life support module 367 00:21:22,781 --> 00:21:24,049 is fully operational. 368 00:21:24,116 --> 00:21:26,184 If that breaks, we have no chance of going back. 369 00:21:26,251 --> 00:21:28,253 Copy, Commander. 370 00:21:28,320 --> 00:21:31,423 All right, team, let’s suit up. 371 00:21:44,302 --> 00:21:47,706 All right, it’s at least a 20-minute hike. 372 00:21:47,773 --> 00:21:50,375 Everyone keep an eye on your vitals. 373 00:21:50,442 --> 00:21:52,711 -Copy that, Commander. -Copy. 374 00:21:52,778 --> 00:21:54,846 Copy that, Commander. 375 00:21:54,913 --> 00:21:56,114 Follow me. 376 00:21:59,551 --> 00:22:02,187 Come on, guys, we’re the first humans 377 00:22:02,254 --> 00:22:05,724 to set foot on the far side of the moon. 378 00:22:05,791 --> 00:22:09,027 Guys, we’re a part of history no matter what now. 379 00:22:18,270 --> 00:22:20,138 Stupid things! 380 00:22:25,811 --> 00:22:27,279 Did you see that? 381 00:22:27,345 --> 00:22:28,580 See what? 382 00:22:28,647 --> 00:22:31,249 I don’t know, it looked Cyrillic... 383 00:22:31,316 --> 00:22:32,751 Russian, maybe. 384 00:22:32,818 --> 00:22:35,487 Russian? That’s odd. 385 00:22:35,554 --> 00:22:37,622 If anything, we probably picked up 386 00:22:37,689 --> 00:22:39,658 some Chinese characters from the Yutu-2. 387 00:22:39,724 --> 00:22:41,760 No, no, no, it for sure wasn’t that. 388 00:22:41,827 --> 00:22:43,762 Let me see if I can get it pulled back up. 389 00:22:43,829 --> 00:22:45,597 We have more important things to do. 390 00:22:45,664 --> 00:22:47,132 Come on, can we finish this walkthrough? 391 00:22:47,199 --> 00:22:48,867 Fine. 392 00:23:02,747 --> 00:23:06,551 Well, Liam, it appears to be working. 393 00:23:06,618 --> 00:23:09,788 Aren’t you glad I came, Commander? 394 00:23:09,855 --> 00:23:11,490 Okay, let’s take what we need and head back. 395 00:23:11,556 --> 00:23:14,659 The less of our oxygen reserves we use out here, the better. 396 00:23:15,961 --> 00:23:17,028 Jackpot. 397 00:23:19,431 --> 00:23:21,166 Oh, shoot. 398 00:23:21,233 --> 00:23:24,102 What is it, Liam? 399 00:23:24,169 --> 00:23:25,203 Bloody nose. 400 00:23:25,270 --> 00:23:27,305 I hit my face pretty bad during the crash. 401 00:23:27,372 --> 00:23:30,008 Liam, have Owen check you out the second we get back. 402 00:23:35,046 --> 00:23:37,215 Captain, I think you should see this. 403 00:23:45,590 --> 00:23:47,359 A volcanic reaction? 404 00:23:47,425 --> 00:23:48,860 Unlikely... 405 00:23:48,927 --> 00:23:50,328 nothing under the moon should cause ripples like that. 406 00:23:50,395 --> 00:23:52,998 The moon has magma, but no active volcanoes. 407 00:23:53,064 --> 00:23:55,367 Even if we’re under a magma chamber, there’s no way. 408 00:23:55,433 --> 00:23:57,035 Tracks? 409 00:23:57,102 --> 00:23:59,771 From what, a giant moon snake? 410 00:24:00,672 --> 00:24:02,207 The rover? 411 00:24:03,675 --> 00:24:06,811 No, tire tread doesn’t match. 412 00:24:11,216 --> 00:24:13,752 Back to the ship, leave the rover! 413 00:24:20,759 --> 00:24:22,227 What are those? 414 00:24:22,294 --> 00:24:23,895 Sharks? 415 00:24:49,888 --> 00:24:53,491 Why are there sharks on the moon? 416 00:24:53,558 --> 00:24:55,060 Look, it’s not moving. 417 00:24:55,126 --> 00:24:57,295 I think someone must have set a trap. 418 00:24:57,362 --> 00:25:00,966 Okay, but who set the trap? 419 00:25:04,569 --> 00:25:06,304 Ah! 420 00:25:16,414 --> 00:25:18,283 [speaks Russian] 421 00:25:27,425 --> 00:25:30,996 How are they breathing? 422 00:25:31,062 --> 00:25:33,298 Uh, I think they just spoke... 423 00:25:33,365 --> 00:25:35,266 Russian? 424 00:25:35,333 --> 00:25:40,572 First there were giant sharks, now there are Russians? 425 00:25:40,639 --> 00:25:42,040 You think they’re friendly? 426 00:25:42,107 --> 00:25:44,976 The enemy of my enemy is my friend. 427 00:25:56,888 --> 00:25:58,089 Americans... 428 00:25:59,724 --> 00:26:02,027 Welcome to the moon! 429 00:26:14,105 --> 00:26:17,776 For the record, this was not in the brochure. 430 00:26:21,946 --> 00:26:23,381 I didn’t think it would be the Americans 431 00:26:23,448 --> 00:26:27,152 who will lead my rescue operation, but how do you say... 432 00:26:27,218 --> 00:26:31,256 beggars can’t be choosers. 433 00:26:31,322 --> 00:26:33,692 A rescue mission? 434 00:26:33,758 --> 00:26:35,193 Who are you? 435 00:26:35,260 --> 00:26:37,295 You weren’t sent here to rescue me? 436 00:26:39,531 --> 00:26:40,999 After 40 years on the moon, 437 00:26:41,066 --> 00:26:44,903 I assumed somebody would want to bring me back! 438 00:26:44,969 --> 00:26:47,372 [speaks Russian] 439 00:26:50,075 --> 00:26:54,012 Papa, we’re going to get you back home. 440 00:26:54,079 --> 00:26:56,648 Don’t give up hope. 441 00:26:56,715 --> 00:26:58,249 What is the point? 442 00:26:58,316 --> 00:27:00,552 I’m an old man, I’ve literally watched the world 443 00:27:00,618 --> 00:27:04,389 pass me by more times than I can remember. 444 00:27:04,456 --> 00:27:05,857 Maybe... 445 00:27:05,924 --> 00:27:07,459 maybe it’s time to assume... 446 00:27:07,525 --> 00:27:12,397 actually, to accept that no one is coming. 447 00:27:12,464 --> 00:27:13,598 Don’t say that. 448 00:27:13,665 --> 00:27:15,366 Yes, she’s right. 449 00:27:15,433 --> 00:27:17,669 We’re more than happy to bring you back with us, both of you. 450 00:27:17,736 --> 00:27:19,804 We just need to fix our ship first. 451 00:27:19,871 --> 00:27:22,841 See, Papa? We’re going home. 452 00:27:35,520 --> 00:27:37,889 What is up with her back? 453 00:27:37,956 --> 00:27:39,858 Michael, stop. They just saved us. 454 00:27:46,264 --> 00:27:47,799 I’m... I’m sorry. 455 00:27:50,468 --> 00:27:52,470 Okay, let me officially introduce ourselves. 456 00:27:52,537 --> 00:27:55,573 My name is Sergei, and this is Akula. 457 00:27:58,076 --> 00:28:00,044 And she’s my daughter... 458 00:28:01,579 --> 00:28:03,348 Adopted daughter. 459 00:28:03,414 --> 00:28:06,251 I’m sorry, I... 460 00:28:06,317 --> 00:28:07,685 No problem. 461 00:28:07,752 --> 00:28:12,357 But hey, if you ever will try to touch my daughter again, 462 00:28:12,423 --> 00:28:14,325 I will make the arrangement to send you back home 463 00:28:14,392 --> 00:28:16,361 in a plastic bag, you understood? 464 00:28:19,164 --> 00:28:21,099 Look, I’m sorry about my crewmate. 465 00:28:21,166 --> 00:28:23,935 We can take you back to Earth with us, 466 00:28:24,002 --> 00:28:26,738 but first we need to know who you really are, 467 00:28:26,805 --> 00:28:28,006 and what you’re doing here. 468 00:28:28,072 --> 00:28:30,341 There’s no time for it. 469 00:28:30,408 --> 00:28:32,677 The hybrids can return any moment. 470 00:28:32,744 --> 00:28:36,147 I have a rover just towards this ledge, let’s go. 471 00:28:36,214 --> 00:28:39,450 Good, I can guide you back to my ship. 472 00:28:39,517 --> 00:28:40,952 Are you sure it’s a good idea to have them 473 00:28:41,019 --> 00:28:42,287 bring us to their ship? 474 00:28:42,353 --> 00:28:44,556 We may be followed, and their ship 475 00:28:44,622 --> 00:28:47,158 is our best bet to get off this stupid rock. 476 00:28:47,225 --> 00:28:48,960 Mm. 477 00:28:49,027 --> 00:28:50,895 Good looking forward. 478 00:28:50,962 --> 00:28:53,064 Okay, change of the plans. 479 00:28:53,131 --> 00:28:56,034 Now we go to our base and gather our supplies, 480 00:28:56,100 --> 00:28:58,303 and when it’s safe, we return to your ship 481 00:28:58,369 --> 00:29:01,940 and figure out how we can get back to Earth. 482 00:29:02,006 --> 00:29:03,975 Last I checked, I was the commander here. 483 00:29:04,042 --> 00:29:06,277 I need to get back to my ship. 484 00:29:06,344 --> 00:29:09,480 Well, we either all go to my ship 485 00:29:09,547 --> 00:29:14,319 and wipe them off your trail, or we go separate ways. 486 00:29:14,385 --> 00:29:16,254 They will follow you, find you, 487 00:29:16,321 --> 00:29:19,023 kill you and every member of your crew. 488 00:29:19,090 --> 00:29:21,459 Does it still sound like a good idea to you? 489 00:29:23,261 --> 00:29:26,197 Fine, lead the way... 490 00:29:26,264 --> 00:29:27,432 for now. 491 00:29:40,511 --> 00:29:43,548 Quickly, get on. They’re not far. 492 00:29:43,615 --> 00:29:46,851 I’m sorry it’s a tight fit, I wasn’t expecting guests. 493 00:29:46,918 --> 00:29:48,319 Okay, come on, guys, make some room. 494 00:29:48,386 --> 00:29:49,454 Come on. 495 00:29:50,722 --> 00:29:52,123 Ah! 496 00:29:53,524 --> 00:29:54,959 Henri! 497 00:29:55,026 --> 00:29:56,961 Hurry! Drive, we have to save him! 498 00:29:57,028 --> 00:29:58,129 What are you waiting for, let’s go! 499 00:29:58,196 --> 00:30:00,431 They will lead us into a trap. 500 00:30:00,498 --> 00:30:02,567 If they were going to kill him, they would have done so. 501 00:30:02,634 --> 00:30:04,369 If they’re not gonna kill him, what are they doing? 502 00:30:04,435 --> 00:30:07,205 They’re taking him hostage. 503 00:30:07,272 --> 00:30:09,474 I have to warn my crew. 504 00:30:09,540 --> 00:30:10,541 No, you don’t. 505 00:30:10,608 --> 00:30:12,176 Get off me, I have to warn my crew! 506 00:30:12,243 --> 00:30:13,311 I’m not gonna let them die! 507 00:30:13,378 --> 00:30:14,712 If you don’t want them to die, 508 00:30:14,779 --> 00:30:16,547 then don’t talk to them over the radio. 509 00:30:16,614 --> 00:30:18,683 The electromagnetic waves will lead sharks 510 00:30:18,750 --> 00:30:20,985 straight to your ship, and to your crew. 511 00:30:21,052 --> 00:30:23,154 They won’t get a chance. 512 00:30:26,925 --> 00:30:28,226 We have to save Henri. 513 00:30:28,293 --> 00:30:30,328 I’m not leaving another member of my crew. 514 00:30:30,395 --> 00:30:33,298 And we will, but going in there now, unprepared, 515 00:30:33,364 --> 00:30:36,067 with what you’re wearing, is a suicide mission. 516 00:30:36,134 --> 00:30:37,735 We will get supplies at our base. 517 00:30:46,978 --> 00:30:49,247 Where’s my helmet? 518 00:30:49,314 --> 00:30:50,748 How can I breathe down here? 519 00:31:02,727 --> 00:31:04,362 [speaks Russian] 520 00:31:28,019 --> 00:31:30,621 Hey! Let me out of here! 521 00:31:31,856 --> 00:31:33,257 I am Tzarina Selah. 522 00:31:33,324 --> 00:31:34,692 I’m sure you have questions. 523 00:31:36,861 --> 00:31:38,096 So do I. 524 00:31:48,339 --> 00:31:50,675 Quickly, no time to lose. 525 00:31:56,147 --> 00:31:57,648 Welcome to my abode. 526 00:32:03,421 --> 00:32:07,225 It’ll take your body a minute to adjust to the oxygen 527 00:32:07,291 --> 00:32:10,094 filling the ship from my algea crop. 528 00:32:10,161 --> 00:32:12,230 You can take off your masks then. 529 00:32:25,109 --> 00:32:28,379 So, now, we can talk. 530 00:32:35,119 --> 00:32:37,855 Okay, I got one question. 531 00:32:39,257 --> 00:32:41,125 How are you still alive? 532 00:32:44,562 --> 00:32:46,664 Okay, I have some serious questions. 533 00:32:46,731 --> 00:32:50,468 Why doesn’t she need a suit? 534 00:32:50,535 --> 00:32:51,669 Or oxygen? 535 00:32:51,736 --> 00:32:54,272 I knew there was something "fishy" about her. 536 00:32:54,338 --> 00:32:55,773 He was right. 537 00:32:57,275 --> 00:32:58,409 I’m one of them. 538 00:32:59,610 --> 00:33:02,713 Created to survive in all conditions. 539 00:33:08,319 --> 00:33:12,090 Man, this day just keeps getting weirder and weirder. 540 00:33:12,156 --> 00:33:18,162 Scouting an abandoned camp for supplies, I came across her. 541 00:33:18,229 --> 00:33:20,398 She was absolutely healthy... 542 00:33:20,465 --> 00:33:22,900 hungry, but healthy. 543 00:33:22,967 --> 00:33:26,070 He saved my life, raised me as his own, 544 00:33:26,137 --> 00:33:27,572 and taught me everything he knows. 545 00:33:27,638 --> 00:33:30,241 I grew up listening to his homeland’s music, 546 00:33:30,308 --> 00:33:33,144 and reading the books of his people. 547 00:33:33,211 --> 00:33:36,347 The ship had a fine audio system. 548 00:33:37,215 --> 00:33:39,250 Thank God for Tchaikovsky, 549 00:33:39,317 --> 00:33:40,618 "Swan Lake" was the only thing 550 00:33:40,685 --> 00:33:42,920 that could put me to sleep as a child. 551 00:33:42,987 --> 00:33:44,255 Have you heard of it? 552 00:33:44,322 --> 00:33:45,656 Yes, we’ve heard of "Swan Lake." 553 00:33:45,723 --> 00:33:49,727 It’s a classic back on Earth. 554 00:33:49,794 --> 00:33:52,563 But I’m actually a rock and roll guy, you know? 555 00:33:52,630 --> 00:33:55,266 But I was not able to put my hands on it. 556 00:33:55,333 --> 00:33:57,468 I even saw Elton in Moscow, in... 557 00:33:57,535 --> 00:33:59,403 Wait, wait, you saw... you saw Elton John? 558 00:33:59,470 --> 00:34:01,506 Yes, this thing was the best one, eh? 559 00:34:01,572 --> 00:34:03,608 Can we get back on topic, please? 560 00:34:05,810 --> 00:34:10,181 Okay, as much as her music taste, 561 00:34:10,248 --> 00:34:12,583 Akula became better than me in many respects. 562 00:34:12,650 --> 00:34:17,321 She even made some devices I wasn’t able to survive without. 563 00:34:17,388 --> 00:34:19,390 So, speaking of... 564 00:34:19,457 --> 00:34:23,661 here, upgraded suits. 565 00:34:25,263 --> 00:34:29,600 They were my prototype, but they still work. 566 00:34:29,667 --> 00:34:32,403 They block body heat and electromagnetic frequencies, 567 00:34:32,470 --> 00:34:34,639 rendering us invisible to them. 568 00:34:34,705 --> 00:34:36,407 While keeping your own body heat 569 00:34:36,474 --> 00:34:39,544 to protect you from the frigid moon’s temperatures. 570 00:34:39,610 --> 00:34:42,380 They also utilize an infrared communicator, 571 00:34:42,446 --> 00:34:45,683 which converts sound to be undetectable. 572 00:34:45,750 --> 00:34:48,319 And the oxygen? 573 00:34:48,386 --> 00:34:50,087 Same like hybrids... 574 00:34:50,154 --> 00:34:51,822 I convert my own. 575 00:34:51,889 --> 00:34:56,861 So, they able to have it by consume algae they harvest, 576 00:34:56,928 --> 00:35:00,798 and I able to extract it from the containers I grow them in. 577 00:35:00,865 --> 00:35:04,068 So, that’s why my ship is full of oxygen, 578 00:35:04,135 --> 00:35:10,007 and I put some on my back, you know, in my suit. 579 00:35:10,074 --> 00:35:11,175 Like a makeshift oxygen tank. 580 00:35:11,242 --> 00:35:12,643 Yes. 581 00:35:12,710 --> 00:35:16,247 Impressive, but why are there hybrid sharks on the moon 582 00:35:16,314 --> 00:35:17,515 in the first place? 583 00:35:17,582 --> 00:35:22,420 Well, I was a very young scientist, 584 00:35:22,486 --> 00:35:24,822 but always dreamed to become a cosmonaut. 585 00:35:24,889 --> 00:35:27,892 "The great gig in the sky," I always told myself. 586 00:35:27,959 --> 00:35:31,896 But we had a better and straight goal 587 00:35:31,963 --> 00:35:33,097 from the government... 588 00:35:33,164 --> 00:35:35,833 we have to declare the moon Soviet property. 589 00:35:35,900 --> 00:35:38,402 You had just left your footprint on it, 590 00:35:38,469 --> 00:35:40,738 and we were going to build cities. 591 00:35:40,805 --> 00:35:46,611 So, our government created these sharks, these hybrids, 592 00:35:46,677 --> 00:35:51,015 to become Cold War weapons against the United States. 593 00:35:51,082 --> 00:35:55,086 So, my colleague and I lured them on the rocket 594 00:35:55,152 --> 00:36:00,157 to make sure they wouldn’t invade Earth. 595 00:36:00,224 --> 00:36:02,026 But you’re the only one here. 596 00:36:02,093 --> 00:36:03,427 What happened to the other guy? 597 00:36:03,494 --> 00:36:07,398 He sacrificed himself so that I could live. 598 00:36:11,469 --> 00:36:13,070 Sergei, I’m so sorry. 599 00:36:14,505 --> 00:36:16,607 How did you manage to survive so long? 600 00:36:16,674 --> 00:36:20,077 Well, the ship was filled with experiments. 601 00:36:20,144 --> 00:36:21,479 I was able to grow my own food, 602 00:36:21,545 --> 00:36:23,748 collect evaporated water from plants, 603 00:36:23,814 --> 00:36:28,286 and algae helped me to survive. 604 00:36:28,352 --> 00:36:30,621 We found water, drilled underground. 605 00:36:30,688 --> 00:36:32,990 It’s not very good, but we survive. 606 00:36:33,057 --> 00:36:35,226 Look, I hate to break up this Q and A, 607 00:36:35,293 --> 00:36:39,897 but a man is being tortured by giant shark people. 608 00:36:39,964 --> 00:36:42,266 Michael’s right, every second we’re here 609 00:36:42,333 --> 00:36:44,101 is a second we’re not saving Henri. 610 00:36:47,338 --> 00:36:48,606 Where did they take him? 611 00:36:48,673 --> 00:36:50,441 The hybrids developed a settlement 612 00:36:50,508 --> 00:36:52,109 inside the largest crater in the area. 613 00:36:52,176 --> 00:36:55,212 He’s likely being held there. 614 00:36:55,279 --> 00:36:56,547 We need to get there now. 615 00:36:56,614 --> 00:36:57,848 Henri’s our mechanic. 616 00:36:57,915 --> 00:37:01,452 We can’t repair the ship without him. 617 00:37:01,519 --> 00:37:02,820 Let’s boogie. 618 00:37:02,887 --> 00:37:06,424 The sharks are probably off our trail by now. 619 00:37:10,528 --> 00:37:12,563 We need to try and communicate with the ship. 620 00:37:12,630 --> 00:37:14,565 We need to warn the crew at all costs. 621 00:37:14,632 --> 00:37:17,768 They need to avoid using anything electromagnetic. 622 00:37:17,835 --> 00:37:20,705 I think you’re right. 623 00:37:20,771 --> 00:37:22,073 Don’t let them see me. 624 00:37:24,141 --> 00:37:25,943 Hey, you saw Elton John? 625 00:37:26,010 --> 00:37:29,246 Man, I’ve been trying, never got a chance to. 626 00:37:29,313 --> 00:37:30,848 Ellie. 627 00:37:30,915 --> 00:37:33,317 Ellie, if you can hear this, do not respond... 628 00:37:33,384 --> 00:37:35,119 I repeat, do not respond. 629 00:37:35,186 --> 00:37:37,588 The ship is in danger of being attacked. 630 00:37:39,190 --> 00:37:42,860 Any luck restoring electricity to the ship? 631 00:37:42,927 --> 00:37:45,129 Not yet. 632 00:37:45,196 --> 00:37:48,299 I repeat, do not respond using anything electromagnetic. 633 00:37:48,366 --> 00:37:50,534 It could draw them to the ship for an attack. 634 00:37:50,601 --> 00:37:53,671 Come in... Commander? Commander Tress! 635 00:37:53,738 --> 00:37:55,706 -It’s not safe. -Nicole! 636 00:38:01,912 --> 00:38:03,414 What was that? 637 00:38:03,481 --> 00:38:05,082 I don’t know. 638 00:38:05,149 --> 00:38:06,817 What could be taking them so long? 639 00:38:06,884 --> 00:38:08,552 It sounded like she was in trouble. 640 00:38:08,619 --> 00:38:09,653 We have to go out after them. 641 00:38:09,720 --> 00:38:11,188 What? No, no, no. 642 00:38:11,255 --> 00:38:12,590 We were given explicit orders to remain on the ship. 643 00:38:12,656 --> 00:38:14,992 Nicole put me in charge. 644 00:38:15,059 --> 00:38:17,428 They should have been back by now, they’re not responding. 645 00:38:17,495 --> 00:38:19,163 What if they’re hurt? 646 00:38:19,230 --> 00:38:21,365 I need you to grab your medical gear and come with me. 647 00:38:21,432 --> 00:38:24,034 -But... -No buts! 648 00:38:24,101 --> 00:38:27,838 Josie, Tom, continue running diagnostics. 649 00:38:27,905 --> 00:38:31,642 Owen, we have a crew to find. 650 00:38:44,789 --> 00:38:47,024 Ah... I swear, I don’t know where the ship is! 651 00:38:47,091 --> 00:38:49,093 The crash took us so far off-course, I... I... 652 00:38:49,160 --> 00:38:51,028 I just want your ship. 653 00:38:51,095 --> 00:38:53,931 You and your crew can have everything we leave behind. 654 00:38:53,998 --> 00:38:56,567 Build your little colony in peace. 655 00:38:56,634 --> 00:38:58,769 We are going home. 656 00:38:58,836 --> 00:39:00,070 Home? 657 00:39:00,137 --> 00:39:03,941 Yes, the mother planet to us both. Earth. 658 00:39:04,008 --> 00:39:06,811 Wait, wait, wait... you’re from Earth? 659 00:39:09,046 --> 00:39:12,817 Yes, I will rule there as I rule here. 660 00:39:12,883 --> 00:39:16,587 Now tell me... where is your ship? 661 00:39:16,654 --> 00:39:19,423 I... I can’t tell you. 662 00:39:19,490 --> 00:39:22,526 That’s a shame. Scar! 663 00:39:29,333 --> 00:39:31,368 Ah, my leg, ah! 664 00:39:31,435 --> 00:39:34,572 Ah! 665 00:39:36,474 --> 00:39:38,876 [screaming] 666 00:39:44,815 --> 00:39:49,019 Now tell us, or die! 667 00:39:49,086 --> 00:39:51,489 Okay. Okay. But you have to... 668 00:39:51,555 --> 00:39:53,224 you have to promise me... 669 00:39:53,290 --> 00:39:54,892 promise me you won’t hurt my crew. 670 00:39:54,959 --> 00:39:59,763 On my honor as Tzarina, ruler of the Hybrid sharks. 671 00:40:04,502 --> 00:40:08,038 Scar, prepare the guards We’re taking the ship. 672 00:40:08,105 --> 00:40:09,673 [panting] 673 00:40:10,875 --> 00:40:12,243 Ah! 674 00:40:19,016 --> 00:40:21,986 Heh, if Elton John could see me now, right? 675 00:40:22,052 --> 00:40:24,855 Yeah, you’re a rocket man now. 676 00:40:28,826 --> 00:40:31,428 What... what are these made of? 677 00:40:31,495 --> 00:40:33,130 Sharpened moonstone... 678 00:40:33,197 --> 00:40:35,666 the only thing sharp enough to pierce the sharks’ hides. 679 00:40:35,733 --> 00:40:38,869 This stone has more crystalline structure, 680 00:40:38,936 --> 00:40:41,505 and it’s hold sharp edge for extremely long time. 681 00:40:41,572 --> 00:40:45,910 You two really have thought of everything, haven’t you? 682 00:40:45,976 --> 00:40:49,013 When the alternative is death, you do what you can. 683 00:41:04,995 --> 00:41:08,232 Okay, from now, we’d better go forward on foot. 684 00:41:08,299 --> 00:41:11,235 We don’t want to let them know we’re coming. 685 00:41:11,302 --> 00:41:12,903 Akula, lead the way. 686 00:41:18,609 --> 00:41:22,947 It’s clear. This way... stay close. 687 00:41:31,188 --> 00:41:32,823 Hey, I’ve been meaning to ask you about 688 00:41:32,890 --> 00:41:35,459 the booby trap you set when we met. 689 00:41:35,526 --> 00:41:37,027 What about it? 690 00:41:37,094 --> 00:41:39,363 I couldn’t help but notice that the hybrid shark, 691 00:41:39,430 --> 00:41:42,166 when it was on its back, it stopped moving. 692 00:41:42,232 --> 00:41:43,834 Why is that? 693 00:41:43,901 --> 00:41:45,469 Tonic immobility... 694 00:41:45,536 --> 00:41:47,271 when a shark is upside-down, 695 00:41:47,338 --> 00:41:48,572 it cannot move, 696 00:41:48,639 --> 00:41:52,776 and it’s about the only thing what can stop them. 697 00:41:54,111 --> 00:41:59,617 And how many sharks are out there, dozens, hundreds? 698 00:41:59,683 --> 00:42:01,685 A few dozen. 699 00:42:01,752 --> 00:42:03,387 Their leader, Tzarina Selah, 700 00:42:03,454 --> 00:42:05,956 only allows the very strongest to hatch. 701 00:42:06,023 --> 00:42:11,996 But even with her rules, automatic parthenogenesis 702 00:42:12,062 --> 00:42:16,367 asexual reproduction, started to happen. 703 00:42:16,433 --> 00:42:17,935 Nature finds a way. 704 00:42:29,413 --> 00:42:32,116 And how do they just pick a few to survive? 705 00:42:32,182 --> 00:42:34,585 Do they just let the weak ones die? 706 00:42:34,652 --> 00:42:36,954 All the eggs are cryogenically frozen in the hopes 707 00:42:37,021 --> 00:42:38,956 that they one day will have enough resources 708 00:42:39,023 --> 00:42:40,691 to hatch them all. 709 00:42:40,758 --> 00:42:41,892 The ones that are allowed to be born, 710 00:42:41,959 --> 00:42:43,627 the best and the strongest, 711 00:42:43,694 --> 00:42:46,096 are trying to protect the crater. 712 00:42:46,163 --> 00:42:47,431 No wonder you weren’t chosen. 713 00:42:49,500 --> 00:42:51,468 Everyone makes mistakes. 714 00:42:51,535 --> 00:42:52,936 Now, quiet. 715 00:42:53,003 --> 00:42:54,872 They can hear us. 716 00:43:21,432 --> 00:43:25,536 Wow... they built a whole civilization. 717 00:43:25,602 --> 00:43:30,708 Impressive, if they weren’t so terrifying. 718 00:43:30,774 --> 00:43:32,076 Who would have thought sharks 719 00:43:32,142 --> 00:43:34,311 would have colonized the moon before humans? 720 00:43:34,378 --> 00:43:36,346 Half-shark, half-human. 721 00:43:36,413 --> 00:43:37,381 All teeth? 722 00:43:37,448 --> 00:43:38,615 All violence... don’t forget that. 723 00:43:38,682 --> 00:43:40,150 Enough. 724 00:43:40,217 --> 00:43:43,387 Akula, where do we need to go to get into the prison? 725 00:43:43,454 --> 00:43:45,856 The other side of that large building. 726 00:43:45,923 --> 00:43:47,891 They don’t have heavy patrols there, 727 00:43:47,958 --> 00:43:49,526 they guard the front entrance. 728 00:43:49,593 --> 00:43:52,896 If we go in through the back, we should have a clear shot. 729 00:43:53,831 --> 00:43:55,632 You heard her. 730 00:43:55,699 --> 00:43:57,034 Let’s dance. 731 00:44:35,372 --> 00:44:36,807 [growls] 732 00:44:56,627 --> 00:44:59,463 Follow me, and don’t get any blood on you. 733 00:45:08,639 --> 00:45:10,040 Look what they were able to accomplish 734 00:45:10,107 --> 00:45:12,109 in only a few decades. 735 00:45:12,176 --> 00:45:13,510 Yeah, it’s impressive, all right. 736 00:45:13,577 --> 00:45:15,212 Too bad they’re all bloodthirsty killers 737 00:45:15,279 --> 00:45:16,980 who would rip your throat out if given the chance. 738 00:45:17,047 --> 00:45:20,651 Of course, just makes me wish we had the chance 739 00:45:20,717 --> 00:45:23,253 to actually do the mission we came here to do. 740 00:45:23,320 --> 00:45:27,257 Well, if they could, we sure can. 741 00:45:27,324 --> 00:45:30,160 These shark hybrids have only expansion 742 00:45:30,227 --> 00:45:32,029 and aggressions in mind. 743 00:45:32,095 --> 00:45:34,264 They never leave their guards down... 744 00:45:34,331 --> 00:45:36,200 stay alert. 745 00:45:57,154 --> 00:45:58,822 I don’t like this. 746 00:45:58,889 --> 00:46:01,291 Something feels wrong. 747 00:46:01,358 --> 00:46:02,559 We have to try. 748 00:46:02,626 --> 00:46:05,028 These footprints are the only signs of them. 749 00:46:06,196 --> 00:46:08,498 Nicole would do the same for us. 750 00:46:08,565 --> 00:46:11,001 I guess. 751 00:46:11,068 --> 00:46:14,972 It’s just spooky out here, on the far side. 752 00:46:18,242 --> 00:46:19,676 What’s that? 753 00:46:19,743 --> 00:46:20,944 What? 754 00:46:21,011 --> 00:46:22,145 I don’t know, it looks... 755 00:46:22,212 --> 00:46:24,481 it looks like a piece of fabric, 756 00:46:24,548 --> 00:46:26,950 maybe from one of the spacesuits. 757 00:46:38,629 --> 00:46:39,930 Oh, my God... 758 00:46:41,365 --> 00:46:42,466 Liam. 759 00:46:43,967 --> 00:46:47,604 And where’s Nicole, Michael, Henri? 760 00:46:47,671 --> 00:46:51,174 Come in, Commander, Michael, Henri, anybody... 761 00:46:51,241 --> 00:46:52,609 we have a casualty! 762 00:46:57,981 --> 00:47:00,250 Back to the ship... now! 763 00:47:02,886 --> 00:47:04,087 What do you think got Liam? 764 00:47:04,154 --> 00:47:06,023 There’s nothing living on the moon! 765 00:47:07,124 --> 00:47:08,625 Owen, you cut out for a second... 766 00:47:09,693 --> 00:47:11,628 Owen? 767 00:47:11,695 --> 00:47:13,430 Owen! 768 00:47:14,665 --> 00:47:16,366 Owen! 769 00:47:25,509 --> 00:47:27,044 Help! 770 00:47:50,767 --> 00:47:53,737 [groaning] 771 00:47:53,804 --> 00:47:55,305 [screaming] 772 00:48:02,179 --> 00:48:05,415 All right, if I take our location 773 00:48:05,482 --> 00:48:09,853 in conjunction with the moon’s rotation... 774 00:48:09,920 --> 00:48:12,255 there, we have our way home. 775 00:48:13,390 --> 00:48:14,858 But... 776 00:48:14,925 --> 00:48:17,494 But? But what? 777 00:48:17,561 --> 00:48:19,429 We have to get this bucket of bolts off the ground 778 00:48:19,496 --> 00:48:21,698 and headed back to Earth in less than six hours. 779 00:48:21,765 --> 00:48:26,470 If we don’t, it’s another four weeks till the next window. 780 00:48:26,536 --> 00:48:28,839 See if you can get in touch with Nicole. 781 00:48:28,905 --> 00:48:30,040 Maybe she’s with Ellie by now. 782 00:48:32,042 --> 00:48:33,944 Commander Tress, this is Tom. 783 00:48:34,011 --> 00:48:35,379 Come in, Commander. 784 00:48:35,445 --> 00:48:37,247 You and the crew need to get back to the ship ASAP. 785 00:48:37,314 --> 00:48:40,917 We only have a six-hour window to get home. 786 00:48:40,984 --> 00:48:43,353 Commander Tress, come in. 787 00:48:44,788 --> 00:48:46,723 Nicole? 788 00:48:46,790 --> 00:48:47,991 Ellie? 789 00:48:48,058 --> 00:48:50,127 Is anybody out there? 790 00:48:57,167 --> 00:48:59,636 If we get attacked, remember one rule... 791 00:48:59,703 --> 00:49:03,340 if we draw blood, we draw attention. 792 00:49:03,407 --> 00:49:06,276 But we’ve been cutting sharks all day. 793 00:49:06,343 --> 00:49:09,046 Exactly... out there, where there is no atmosphere. 794 00:49:09,112 --> 00:49:10,947 But here, they can smell anything. 795 00:49:11,014 --> 00:49:13,383 And boy, they do love smell of blood. 796 00:49:22,292 --> 00:49:24,394 God, it’s hot in here. 797 00:49:24,461 --> 00:49:25,796 It’s safe to take it off. 798 00:49:28,765 --> 00:49:33,236 They hold prisoners at the back end of this building. 799 00:49:33,303 --> 00:49:35,539 We have to be careful not to alert any patrols. 800 00:49:40,510 --> 00:49:42,412 Should we take ’em down? 801 00:49:42,479 --> 00:49:44,448 We have to avoid any conflicts. 802 00:49:44,514 --> 00:49:46,716 We’re on hybrids territory now. 803 00:49:54,357 --> 00:49:57,327 Looks like the hallway splits up ahead. 804 00:49:57,394 --> 00:50:00,297 We’ll take the left, you guys go right. 805 00:50:09,306 --> 00:50:11,274 Move out. 806 00:50:21,818 --> 00:50:23,954 The sooner we can get Henri back to our ship, 807 00:50:24,020 --> 00:50:26,590 the sooner we can get out of here for good. 808 00:50:31,061 --> 00:50:32,129 What do I do? 809 00:50:32,195 --> 00:50:35,098 We only have one shot at this. 810 00:50:35,165 --> 00:50:36,399 Follow my lead and take the low road. 811 00:50:36,466 --> 00:50:39,236 -What? -Trust me! 812 00:50:40,103 --> 00:50:41,571 Swing! 813 00:50:41,638 --> 00:50:42,873 Lunge! 814 00:50:49,012 --> 00:50:50,280 Stop! 815 00:50:50,347 --> 00:50:52,349 We wanna keep him alive? 816 00:50:52,415 --> 00:50:54,384 We draw blood, we draw attention, remember? 817 00:51:00,257 --> 00:51:01,391 [speaking Russian] 818 00:51:11,501 --> 00:51:13,303 He drew blood to alert the guards. 819 00:51:13,370 --> 00:51:15,172 I knew we should have killed him. 820 00:51:15,238 --> 00:51:16,706 We have to get out of here, go. 821 00:51:16,773 --> 00:51:19,709 -Go, go, go! -Go, go, go! 822 00:51:22,512 --> 00:51:23,713 Can’t risk it. 823 00:51:27,751 --> 00:51:28,718 We found Henri! 824 00:51:33,990 --> 00:51:35,825 Henri, oh, my God. 825 00:51:35,892 --> 00:51:37,027 I’m sorry, I... 826 00:51:37,093 --> 00:51:38,628 I tried my best, but I just... 827 00:51:40,931 --> 00:51:42,966 The ship, it’s not safe. 828 00:51:44,267 --> 00:51:45,936 What are you talking about? 829 00:51:46,002 --> 00:51:49,973 The sharks, they’re gonna use the ship to get back to Earth. 830 00:51:50,040 --> 00:51:52,976 They have an army of eggs that they’re gonna hatch there. 831 00:51:55,612 --> 00:51:57,480 Earth has all the resources they need 832 00:51:57,547 --> 00:51:59,549 to become the dominant species. 833 00:51:59,616 --> 00:52:00,750 Why wouldn’t they just use your ship? 834 00:52:00,817 --> 00:52:03,653 Well, my ship is barely big enough 835 00:52:03,720 --> 00:52:05,455 just for Akula and myself. 836 00:52:05,522 --> 00:52:07,157 We don’t have enough fuel to reach Earth, 837 00:52:07,224 --> 00:52:10,794 and we operate off the Cold War time technology. 838 00:52:10,860 --> 00:52:13,597 So, there is no way to plot a course. 839 00:52:13,663 --> 00:52:15,932 What about your ship? 840 00:52:15,999 --> 00:52:19,369 We have to get back, now. 841 00:52:19,436 --> 00:52:21,605 Michael, help Henri up. 842 00:52:21,671 --> 00:52:23,406 Let’s get outta here. 843 00:52:24,274 --> 00:52:25,875 [grunting] 844 00:52:29,279 --> 00:52:30,614 Come on, this way. 845 00:52:35,852 --> 00:52:36,786 Hurry! 846 00:52:48,965 --> 00:52:51,968 Quick! In here. They’re running the other way. 847 00:52:59,175 --> 00:53:01,611 What are these? 848 00:53:07,150 --> 00:53:08,752 Uh, guys? 849 00:53:10,086 --> 00:53:11,921 These are hybrid shark eggs. 850 00:53:11,988 --> 00:53:14,524 This must be their incubation chamber. 851 00:53:14,591 --> 00:53:16,526 There are so many. 852 00:53:16,593 --> 00:53:19,029 Earth would never stand a chance. 853 00:53:19,095 --> 00:53:21,298 We should destroy them now. 854 00:53:21,364 --> 00:53:22,999 No! 855 00:53:23,066 --> 00:53:24,534 Those are innocent children. 856 00:53:24,601 --> 00:53:26,303 They haven’t done anything wrong. 857 00:53:26,369 --> 00:53:27,604 Children? 858 00:53:27,671 --> 00:53:31,174 Those are monsters, killing machines. 859 00:53:31,241 --> 00:53:34,277 From what I heard about humans, they’re not better. 860 00:53:34,344 --> 00:53:37,480 Should we kill all the humans, too? 861 00:53:37,547 --> 00:53:38,915 If we stop them now, 862 00:53:38,982 --> 00:53:41,084 we can prevent an invasion from ever happening. 863 00:53:41,151 --> 00:53:44,454 Those things have millions of soldiers stockpiled, 864 00:53:44,521 --> 00:53:45,989 ready to attack at any minute. 865 00:53:46,056 --> 00:53:47,857 If we destroy them now, 866 00:53:47,924 --> 00:53:51,961 it’ll take them decades to recover, if they ever do. 867 00:54:03,373 --> 00:54:04,808 They’re sounding an alarm! 868 00:54:04,874 --> 00:54:06,476 We’ve lingered here too long. 869 00:54:06,543 --> 00:54:08,078 We have to get out of here, now! 870 00:54:08,144 --> 00:54:09,579 Go, hurry! 871 00:54:16,086 --> 00:54:20,423 Move slowly and quietly. The sharks know we’re here now. 872 00:54:28,498 --> 00:54:32,902 Magnificent. Just like you and me... sister. 873 00:54:33,970 --> 00:54:35,171 No... 874 00:54:35,238 --> 00:54:37,440 don’t group me in with your kind, Selah. 875 00:54:37,507 --> 00:54:39,142 From the moment I was born, 876 00:54:39,209 --> 00:54:41,778 it was made very clear to me that I’m not one of you. 877 00:54:49,319 --> 00:54:50,854 Where is Akula? 878 00:54:52,522 --> 00:54:54,057 Akula? 879 00:54:54,124 --> 00:54:55,125 Akula! 880 00:54:56,760 --> 00:55:00,029 They abandoned me, and you did nothing. 881 00:55:00,096 --> 00:55:01,865 I spared your life! 882 00:55:01,931 --> 00:55:05,402 They wanted to kill you, but I wouldn’t let them. 883 00:55:05,468 --> 00:55:07,837 I knew the human would take you in. 884 00:55:07,904 --> 00:55:10,306 Weak, predictable humans. 885 00:55:10,373 --> 00:55:12,041 My human has shown me more kindness 886 00:55:12,108 --> 00:55:15,044 from the very beginning than any hybrid ever has. 887 00:55:15,111 --> 00:55:16,613 Think, Akula. 888 00:55:16,679 --> 00:55:18,715 You are the link between human and shark. 889 00:55:18,782 --> 00:55:21,050 I knew it then and I know it now. 890 00:55:21,117 --> 00:55:23,086 We need you. 891 00:55:23,153 --> 00:55:26,589 That changes nothing. 892 00:55:26,656 --> 00:55:28,525 I know all about your plans. 893 00:55:28,591 --> 00:55:32,862 We are returning home. To where we belong. 894 00:55:32,929 --> 00:55:34,998 Not if you’re going to kill off humanity. 895 00:55:35,064 --> 00:55:36,900 I won’t let you. 896 00:55:37,967 --> 00:55:40,403 You can watch from here or you... 897 00:55:40,470 --> 00:55:42,839 we could finally go home. 898 00:55:51,481 --> 00:55:54,083 [speaking Russian] 899 00:55:59,389 --> 00:56:01,524 Don’t scare me like that again! 900 00:56:01,591 --> 00:56:03,026 Where have you been? 901 00:56:03,092 --> 00:56:05,695 I heard something. 902 00:56:05,762 --> 00:56:07,063 Could we steal one of the sharks’ rovers 903 00:56:07,130 --> 00:56:07,897 outside the building? 904 00:56:07,964 --> 00:56:10,033 Yes, we have to get out of here. 905 00:56:10,099 --> 00:56:11,734 Perfect. Henri? 906 00:56:11,801 --> 00:56:13,002 All good, Commander. 907 00:56:19,108 --> 00:56:20,777 We don’t have time for this. 908 00:56:22,345 --> 00:56:25,348 Michael! 909 00:56:25,415 --> 00:56:26,883 It’s either us or them. 910 00:56:30,453 --> 00:56:32,121 Get out! Get out! 911 00:56:39,329 --> 00:56:40,997 Commander... 912 00:56:41,064 --> 00:56:42,599 Commander Tress, can you hear me? 913 00:56:42,665 --> 00:56:44,167 It’s no use, Tom. 914 00:56:44,234 --> 00:56:46,970 We need to keep working until someone gets back. 915 00:56:47,036 --> 00:56:49,672 I hate feeling so helpless. 916 00:56:49,739 --> 00:56:52,442 Me too, but we have our plants, 917 00:56:52,509 --> 00:56:55,845 Liam’s experiments, and our back-up oxygen reserves. 918 00:56:55,912 --> 00:56:58,548 We could survive for months if we need to. 919 00:56:58,615 --> 00:57:03,219 Yeah, you’re right. 920 00:57:03,286 --> 00:57:04,787 Well, let’s just... 921 00:57:04,854 --> 00:57:06,155 -[clanging] -Oh! 922 00:57:06,222 --> 00:57:07,156 What was that? 923 00:57:10,326 --> 00:57:12,295 -The habitation chamber, hurry! -Go, go, go. 924 00:57:21,804 --> 00:57:24,107 Those look like shark teeth. 925 00:57:24,173 --> 00:57:25,942 Sharks on the moon... that’s what that was, yeah? 926 00:57:26,009 --> 00:57:27,677 Whatever it is, we cannot let it destroy 927 00:57:27,744 --> 00:57:30,780 the life support systems, we’ll never make it back if they do. 928 00:57:34,884 --> 00:57:36,920 -Ah! -Josie! 929 00:57:46,596 --> 00:57:49,399 Which way to the rovers? 930 00:57:49,465 --> 00:57:52,001 Those were children... babies. 931 00:57:52,068 --> 00:57:54,470 I did what I had to to survive. 932 00:57:54,537 --> 00:57:55,872 I saved our asses. 933 00:57:55,939 --> 00:57:57,740 And it’s not like I killed all of them, 934 00:57:57,807 --> 00:57:58,975 just a drop in the bucket. 935 00:57:59,042 --> 00:58:02,378 Enough! We have to move. 936 00:58:02,445 --> 00:58:04,247 They’ll be on us any second. 937 00:58:06,416 --> 00:58:09,886 We have to stick together or die alone, got it? 938 00:58:11,688 --> 00:58:14,090 Akula, lead the way. 939 00:58:26,336 --> 00:58:27,637 Get in. 940 00:58:40,917 --> 00:58:42,385 We gotta lose him. 941 00:58:42,452 --> 00:58:43,786 Hold on! 942 00:58:51,394 --> 00:58:53,563 Uh, he’s still there. 943 00:58:53,630 --> 00:58:55,565 Take him out. 944 00:58:55,632 --> 00:58:56,933 My pleasure. 945 00:59:02,805 --> 00:59:05,041 Nice shot. 946 00:59:05,108 --> 00:59:08,044 It will be back... that wasn’t a kill shot. 947 00:59:08,111 --> 00:59:10,480 But you bought us precious time. 948 00:59:10,546 --> 00:59:13,383 All we need, just keep moving. 949 00:59:13,449 --> 00:59:15,518 That’s an infrared communication device, 950 00:59:15,585 --> 00:59:16,653 same we’ve got in our suits. 951 00:59:16,719 --> 00:59:19,155 Ellie? Tom? 952 00:59:19,222 --> 00:59:21,424 Josie? Owen? Can anybody hear me? 953 00:59:21,491 --> 00:59:24,861 This is Commander Nicole Tress. 954 00:59:24,927 --> 00:59:26,229 If anyone can hear me, 955 00:59:26,295 --> 00:59:27,797 we got aggressive company coming in hot. 956 00:59:27,864 --> 00:59:29,432 Do what you can to arm the ship. 957 00:59:29,499 --> 00:59:30,767 You must keep it safe. 958 00:59:30,833 --> 00:59:33,670 I repeat, protect the ship at all costs. 959 00:59:33,736 --> 00:59:35,104 All right, everyone, keep an eye out... 960 00:59:35,171 --> 00:59:37,440 we don’t want any more surprises, got it? 961 00:59:47,984 --> 00:59:49,452 Everyone inside, hurry. 962 00:59:54,757 --> 00:59:56,793 We’re too late. 963 00:59:56,859 --> 00:59:58,561 Come on, we gotta help them. 964 00:59:58,628 --> 00:59:59,696 How many were inside? 965 00:59:59,762 --> 01:00:01,097 Four. 966 01:00:17,013 --> 01:00:18,281 Where is everyone? 967 01:00:18,347 --> 01:00:20,917 No bodies and no blood. 968 01:00:20,983 --> 01:00:22,385 We need to go room to room 969 01:00:22,452 --> 01:00:25,855 and see if we can find any of your people. 970 01:00:27,523 --> 01:00:29,258 Akula, stay by me. 971 01:00:44,874 --> 01:00:46,442 What happened here? 972 01:00:46,509 --> 01:00:47,777 [gasping] 973 01:00:47,844 --> 01:00:49,212 Oh! Nicole! 974 01:00:49,278 --> 01:00:51,914 -You’re back! -Josie! Tom! 975 01:00:51,981 --> 01:00:52,949 Where’s everyone else? 976 01:00:53,015 --> 01:00:54,617 They’re not with you? 977 01:00:54,684 --> 01:00:58,054 They went looking for you hours ago, and we’ve had no word. 978 01:01:00,723 --> 01:01:01,858 Liam as well. 979 01:01:05,661 --> 01:01:07,697 We think there’s some sharks still out there, 980 01:01:07,764 --> 01:01:09,332 just not sure where. 981 01:01:09,398 --> 01:01:10,533 They are sharks, right? 982 01:01:10,600 --> 01:01:13,002 Yes, and that’s why we need to make sure 983 01:01:13,069 --> 01:01:14,704 we have everything armed against them. 984 01:01:14,771 --> 01:01:15,872 Hold on, wait... 985 01:01:15,938 --> 01:01:16,873 who are they? 986 01:01:16,939 --> 01:01:18,941 What are you wearing, 987 01:01:19,008 --> 01:01:20,510 And why doesn’t she have oxygen? 988 01:01:23,146 --> 01:01:24,380 We’ll explain everything later. 989 01:01:24,447 --> 01:01:26,015 That’s Sergei, that’s Akula, 990 01:01:26,082 --> 01:01:27,450 and the only thing you need to know right now 991 01:01:27,517 --> 01:01:29,752 is we need to get back to Earth now, 992 01:01:29,819 --> 01:01:31,287 with these two as part of the crew. 993 01:01:31,354 --> 01:01:33,556 Good, I plotted us a course home, 994 01:01:33,623 --> 01:01:36,058 but we only have four hours and 15 minute window. 995 01:01:36,125 --> 01:01:38,060 If we repair breaches in the hull, 996 01:01:38,127 --> 01:01:41,230 we can use some of our spare oxygen tanks as... 997 01:01:41,297 --> 01:01:43,800 well, as the algae-based biofuel I’ve been working on 998 01:01:43,866 --> 01:01:45,601 to jump-start the ship. 999 01:01:45,668 --> 01:01:48,971 Great, the sooner we get off this rock, the better. 1000 01:01:49,038 --> 01:01:50,973 Henri, do you think you can help Tom? 1001 01:01:52,208 --> 01:01:54,644 Oh, my God, Henri, what happened? 1002 01:01:54,710 --> 01:01:56,579 That’s how they were able to find the ship. 1003 01:01:56,646 --> 01:01:58,681 They tortured me. 1004 01:01:58,748 --> 01:02:00,483 What? You did what? 1005 01:02:00,550 --> 01:02:01,651 Stop! 1006 01:02:01,717 --> 01:02:03,386 Josie, you tell Sergei what else you need. 1007 01:02:03,452 --> 01:02:05,588 Akula, you come with us to the command module 1008 01:02:05,655 --> 01:02:07,890 to help Tom and Henri. 1009 01:02:07,957 --> 01:02:09,458 First, we need to repair the entrance. 1010 01:02:09,525 --> 01:02:13,329 And I will not let Akula to be out of my sight again. 1011 01:02:13,396 --> 01:02:15,531 If Nicole needs my help to get off the moon, 1012 01:02:15,598 --> 01:02:17,300 then you need to let me come with her. 1013 01:02:19,035 --> 01:02:20,436 [clanging] 1014 01:02:25,508 --> 01:02:27,143 They’re back! 1015 01:02:31,981 --> 01:02:33,683 How many are there? 1016 01:02:33,749 --> 01:02:36,252 Ten, 20... a lot. 1017 01:02:36,319 --> 01:02:37,720 There are too many of them. 1018 01:02:37,787 --> 01:02:39,622 And this... just a stupid baby. 1019 01:02:39,689 --> 01:02:43,926 There is no way we can kill them fast enough with our harpoons. 1020 01:02:43,993 --> 01:02:45,261 We need a new plan. 1021 01:02:50,933 --> 01:02:52,168 I’ve got this. 1022 01:02:52,235 --> 01:02:54,103 -Henri, no! -That’s too dangerous! 1023 01:02:54,170 --> 01:02:55,905 You have plenty of capable people here 1024 01:02:55,972 --> 01:02:57,139 that can repair the ship. 1025 01:02:57,206 --> 01:02:59,008 Josie and Tom figured out a way home, 1026 01:02:59,075 --> 01:03:01,544 Akula and Sergei have been stuck here for 40 years, 1027 01:03:01,611 --> 01:03:03,813 and all I did was give up the location. 1028 01:03:03,880 --> 01:03:05,014 Now I’m gonna fix it. 1029 01:03:05,081 --> 01:03:06,549 What is he doing? 1030 01:03:06,616 --> 01:03:09,619 Saving your asses... and no one’s gonna stop me. 1031 01:03:09,685 --> 01:03:11,520 -My mind’s already made up. -Wait... 1032 01:03:11,587 --> 01:03:13,422 I’m the commander, I should be doing this 1033 01:03:13,489 --> 01:03:16,559 That’s exactly what you need to do, Commander... command. 1034 01:03:16,626 --> 01:03:18,160 No, let him go. 1035 01:03:18,227 --> 01:03:20,196 He’s the reason why we’re in this mess. 1036 01:03:21,564 --> 01:03:24,400 You can barely stand on one foot. 1037 01:03:24,467 --> 01:03:26,869 The sharks were gonna find us no matter what. 1038 01:03:26,936 --> 01:03:28,604 No, they’re right. 1039 01:03:30,006 --> 01:03:31,140 I’ll draw them away from the ship 1040 01:03:31,207 --> 01:03:33,142 and then I’ll take care of them. 1041 01:03:33,209 --> 01:03:35,044 Hopefully, I’ll be able to give them the slip, 1042 01:03:35,111 --> 01:03:37,446 and then together, we can get home. 1043 01:03:45,788 --> 01:03:47,823 If we return, I will make sure you receive 1044 01:03:47,890 --> 01:03:50,393 the highest possible commendations. 1045 01:03:50,459 --> 01:03:52,595 When we get home, Commander. 1046 01:04:12,181 --> 01:04:14,450 All right, everyone, take cover. 1047 01:04:36,839 --> 01:04:39,141 Ah! 1048 01:04:48,851 --> 01:04:51,187 Die, you son of a bitch! 1049 01:05:03,899 --> 01:05:05,201 All clear. 1050 01:05:05,267 --> 01:05:06,736 Henri’s sacrifice won’t be forgotten. 1051 01:05:09,138 --> 01:05:10,406 All right, team, we have work to do. 1052 01:05:10,473 --> 01:05:11,574 Tom? 1053 01:05:13,409 --> 01:05:15,144 Yeah. 1054 01:05:15,211 --> 01:05:17,480 Seal off this section, plot us a course home. 1055 01:05:19,415 --> 01:05:21,717 I’ll take care of the breach. 1056 01:05:21,784 --> 01:05:22,718 Akula. 1057 01:05:25,154 --> 01:05:27,156 Roger that, Commander. 1058 01:05:27,223 --> 01:05:28,524 Follow me. 1059 01:05:45,241 --> 01:05:47,109 Adjusting for our new weight, 1060 01:05:47,176 --> 01:05:50,780 using the moon’s gravitational pull to our advantage, 1061 01:05:50,846 --> 01:05:52,314 I think we can pull this off. 1062 01:05:53,983 --> 01:05:57,753 Our flight path is clear, but... 1063 01:05:57,820 --> 01:05:59,188 But what? 1064 01:05:59,255 --> 01:06:01,090 We have less time than I thought. 1065 01:06:01,157 --> 01:06:03,025 How much time we talking? 1066 01:06:03,092 --> 01:06:04,527 Twenty-four minutes and 37 seconds. 1067 01:06:04,593 --> 01:06:05,995 You said we had four hours! 1068 01:06:06,062 --> 01:06:08,631 I forgot to adjust the amount of force required 1069 01:06:08,697 --> 01:06:10,366 to get us to the speed to successfully 1070 01:06:10,433 --> 01:06:11,801 fling us to the near side. 1071 01:06:11,867 --> 01:06:13,669 Our initial launch didn’t account for us 1072 01:06:13,736 --> 01:06:15,704 being on the far side. 1073 01:06:21,377 --> 01:06:23,646 I just fixed the hull breach. 1074 01:06:23,712 --> 01:06:26,849 Let’s everyone be ready so we can hit that window. 1075 01:06:28,084 --> 01:06:29,385 Let’s move. 1076 01:06:29,452 --> 01:06:30,786 More sharks will be showing up any second. 1077 01:06:34,857 --> 01:06:36,125 Oh, no. 1078 01:06:36,192 --> 01:06:39,061 What? What is it? 1079 01:06:39,128 --> 01:06:40,463 They’re here. 1080 01:06:47,203 --> 01:06:50,139 They’re loading up the eggs! 1081 01:06:52,508 --> 01:06:54,176 They’re boarding the ship. 1082 01:06:58,080 --> 01:06:59,615 Who is that? 1083 01:07:03,018 --> 01:07:06,155 That’s Tzarina Selah. She’s their leader. 1084 01:07:09,925 --> 01:07:12,595 [Selah] Search the ship! Kill all who remain. 1085 01:07:12,661 --> 01:07:14,196 We still need to seal the interior hull 1086 01:07:14,263 --> 01:07:15,531 before we can take off. 1087 01:07:15,598 --> 01:07:16,966 You’re not wearing protective suits. 1088 01:07:17,032 --> 01:07:19,802 They can detect your electromagnetic signature. 1089 01:07:19,869 --> 01:07:23,439 Stay near electronics... they’ll go after you first. 1090 01:07:23,506 --> 01:07:25,574 I need to download the flight plan onto my drive. 1091 01:07:25,641 --> 01:07:27,510 We can’t let them have it. 1092 01:07:27,576 --> 01:07:29,545 We have to hold on to that. 1093 01:07:29,612 --> 01:07:30,946 [banging] 1094 01:07:31,013 --> 01:07:33,649 We can’t risk it, we need everyone alive. 1095 01:07:33,716 --> 01:07:36,585 Find a place to hide, and attack only when necessary. 1096 01:07:42,791 --> 01:07:44,360 Everyone hide, now! 1097 01:08:56,365 --> 01:08:59,268 Ah! 1098 01:09:03,372 --> 01:09:05,708 Come on, come on... 1099 01:09:05,774 --> 01:09:07,409 Got it! 1100 01:09:09,778 --> 01:09:11,714 Oh, shit. 1101 01:09:18,254 --> 01:09:19,888 Tom... 1102 01:09:22,124 --> 01:09:24,760 Ah! 1103 01:09:24,827 --> 01:09:26,829 You’re a freak of nature, you know that? 1104 01:09:31,900 --> 01:09:33,936 Do your worst. 1105 01:09:38,674 --> 01:09:40,009 Stop! 1106 01:09:43,946 --> 01:09:45,514 We surrender. 1107 01:10:21,517 --> 01:10:23,552 Akula, sister. 1108 01:10:23,619 --> 01:10:25,888 You should have taken me up on my offer. 1109 01:10:25,954 --> 01:10:29,258 After all, none of this could have happened without your help. 1110 01:10:29,325 --> 01:10:30,793 What offer? What help? 1111 01:10:30,859 --> 01:10:32,761 How do you think we learned how to fly a ship? 1112 01:10:32,828 --> 01:10:34,396 When you were out hunting us, 1113 01:10:34,463 --> 01:10:37,099 we sent some hybrids to break into your ship 1114 01:10:37,166 --> 01:10:38,634 and learn everything they could. 1115 01:10:38,701 --> 01:10:40,336 I didn’t know, Papa. 1116 01:10:40,402 --> 01:10:42,438 I had no idea. 1117 01:10:42,504 --> 01:10:44,106 Don’t be modest. 1118 01:10:44,173 --> 01:10:47,042 Now you have a chance to live among your real family 1119 01:10:47,109 --> 01:10:51,146 and be a leader of our people on Earth. 1120 01:10:51,213 --> 01:10:52,481 Is it true? 1121 01:10:53,649 --> 01:10:55,017 She offered it, yes, 1122 01:10:55,084 --> 01:10:58,487 but I never considered it, not for a moment. 1123 01:10:58,554 --> 01:11:01,724 Sharks are not my family. 1124 01:11:01,790 --> 01:11:04,326 They left me for dead. 1125 01:11:04,393 --> 01:11:05,928 You are my family. 1126 01:11:05,994 --> 01:11:09,531 Exactly why we abandoned you near his ship to begin with. 1127 01:11:09,598 --> 01:11:13,702 Our plan was executed perfectly. All thanks to you. 1128 01:11:13,769 --> 01:11:16,105 I swear, I didn’t know, Papa. 1129 01:11:16,171 --> 01:11:17,106 You believe me, right? 1130 01:11:18,540 --> 01:11:20,109 I trust you. 1131 01:11:21,510 --> 01:11:23,045 She’s my daughter. 1132 01:11:24,613 --> 01:11:26,448 I trust her with my life. 1133 01:11:28,917 --> 01:11:33,088 Selah, it’s not too late. 1134 01:11:34,923 --> 01:11:39,194 You could continue your good work here. 1135 01:11:39,261 --> 01:11:42,164 We can go back to Earth and return with supplies. 1136 01:11:42,231 --> 01:11:45,567 You could grow and thrive. 1137 01:11:45,634 --> 01:11:47,936 Just let us go. 1138 01:11:49,204 --> 01:11:50,839 Humans made you... 1139 01:11:50,906 --> 01:11:52,441 we can help you. 1140 01:11:52,508 --> 01:11:54,710 I’d rather take Earth for my own. 1141 01:11:54,777 --> 01:11:57,546 We’re leaving... now. 1142 01:12:18,000 --> 01:12:20,502 We need to get off this ship. 1143 01:12:22,905 --> 01:12:24,873 Guards don’t speak English. 1144 01:12:26,175 --> 01:12:27,876 I don’t think we can trust her anymore. 1145 01:12:27,943 --> 01:12:29,678 What more does she have to do? 1146 01:12:29,745 --> 01:12:32,014 She’s saved your ass more times today than I can count. 1147 01:12:32,080 --> 01:12:34,950 She’s proven herself to be worth not only our trust, 1148 01:12:35,017 --> 01:12:36,018 but our respect. 1149 01:12:38,287 --> 01:12:39,254 I believe you. 1150 01:12:39,321 --> 01:12:40,289 Thank you. 1151 01:12:40,355 --> 01:12:41,490 I believe you, too. 1152 01:12:46,228 --> 01:12:52,067 I suppose if you’re in here with us, you’re one of us. 1153 01:12:52,134 --> 01:12:54,036 So, we’re good? 1154 01:12:54,102 --> 01:12:55,237 Sure. 1155 01:12:56,939 --> 01:12:59,975 Okay, maybe there’s a way out of here. 1156 01:13:00,042 --> 01:13:02,177 If we can get out, maybe there’s something on your ship. 1157 01:13:02,244 --> 01:13:03,812 No, there’s... 1158 01:13:08,050 --> 01:13:09,885 Oh, my God, they’re gonna torture us. 1159 01:13:09,952 --> 01:13:11,820 Not without a fight, they aren’t. 1160 01:13:19,228 --> 01:13:20,829 Gotcha. 1161 01:13:20,896 --> 01:13:23,365 [All] Henri! 1162 01:13:23,432 --> 01:13:26,268 Henri! 1163 01:13:28,303 --> 01:13:29,838 Ah! 1164 01:13:40,249 --> 01:13:41,316 Tom’s USB. 1165 01:13:50,125 --> 01:13:52,227 The flight plans! 1166 01:13:52,294 --> 01:13:53,595 If we can get this back to your ship, Sergei, 1167 01:13:53,662 --> 01:13:55,197 we can use this to get back 1168 01:13:55,264 --> 01:13:56,965 and warn Earth that the sharks aren’t to be trusted. 1169 01:13:57,032 --> 01:13:59,134 We could fight! 1170 01:14:05,274 --> 01:14:06,675 There! 1171 01:14:09,678 --> 01:14:11,313 Depressurizing. 1172 01:14:16,184 --> 01:14:18,587 They’ll be here any second, hurry! 1173 01:14:18,654 --> 01:14:20,489 It looks to be about 50 feet down. 1174 01:14:20,556 --> 01:14:21,957 It’s only gonna get further, 1175 01:14:22,024 --> 01:14:24,293 and gravity’s gonna slow you down, now, go! 1176 01:14:24,359 --> 01:14:26,595 One at a time to be safe. 1177 01:14:31,433 --> 01:14:32,768 Come on, hurry! 1178 01:14:32,834 --> 01:14:35,237 I’ll go first, so I can catch you when you land. 1179 01:14:35,304 --> 01:14:36,605 I’m not a kid anymore. 1180 01:14:36,672 --> 01:14:39,274 I will not let you to be hurt. 1181 01:14:39,341 --> 01:14:40,776 Wait for my command! 1182 01:14:49,785 --> 01:14:52,721 Akula, jump! 1183 01:14:52,788 --> 01:14:55,891 Warning, hatch breach in Module Four. 1184 01:14:55,958 --> 01:14:59,861 Warning, hatch breach in Module Four. 1185 01:14:59,928 --> 01:15:02,698 -You next. -No, you! 1186 01:15:02,764 --> 01:15:04,866 Stop! 1187 01:15:04,933 --> 01:15:07,202 -Change of plans. -Ah! 1188 01:15:12,674 --> 01:15:14,409 [grunts] 1189 01:15:14,476 --> 01:15:15,410 Where is Akula? 1190 01:15:15,477 --> 01:15:16,445 Are you all right, boss? 1191 01:15:16,511 --> 01:15:18,280 Yeah, I’m fine. 1192 01:15:18,347 --> 01:15:20,549 [speaking Russian] 1193 01:15:20,616 --> 01:15:22,618 I wish I could take credit. 1194 01:15:22,684 --> 01:15:25,821 Scar... 1195 01:15:25,887 --> 01:15:28,857 But it was a human that killed your precious bodyguard. 1196 01:15:37,833 --> 01:15:38,900 It’s Akula... 1197 01:15:38,967 --> 01:15:40,936 and something else. 1198 01:15:43,705 --> 01:15:45,007 Akula. 1199 01:15:46,541 --> 01:15:48,510 Is that the tzarina? 1200 01:15:48,577 --> 01:15:50,112 It was. 1201 01:15:50,178 --> 01:15:52,447 Pretty sure she got some brain damage, or worse. 1202 01:15:52,514 --> 01:15:53,915 Guys... 1203 01:16:00,789 --> 01:16:03,091 My ship is not far away... run! 1204 01:16:12,834 --> 01:16:14,202 Over here! 1205 01:16:14,269 --> 01:16:15,637 I’ve set up a perimeter of booby traps 1206 01:16:15,704 --> 01:16:17,139 that will help slow them down. 1207 01:16:32,254 --> 01:16:35,590 There is a way we can destroy the rest of the sharks, 1208 01:16:35,657 --> 01:16:37,459 and maybe, if we are lucky, 1209 01:16:37,526 --> 01:16:39,728 we can destroy their ship before it gets too far. 1210 01:16:39,795 --> 01:16:40,996 Out with it! 1211 01:16:41,063 --> 01:16:42,464 What? What is it? 1212 01:16:42,531 --> 01:16:45,333 The nitrogen-enriched soil I use to grow crops 1213 01:16:45,400 --> 01:16:47,669 can be used to make an explosion. 1214 01:16:47,736 --> 01:16:51,239 I can’t believe that I didn’t think of this sooner. 1215 01:16:52,741 --> 01:16:55,911 There is no bomb that you can make that will reach the sharks. 1216 01:16:55,977 --> 01:16:57,579 Yes, but I can make the ones 1217 01:16:57,646 --> 01:17:01,416 that would aggravate the magma under the moon’s surface. 1218 01:17:01,483 --> 01:17:04,086 I can fly my rocket straight into the center. 1219 01:17:04,152 --> 01:17:06,955 It’s the only way. 1220 01:17:07,022 --> 01:17:10,425 But you’ll die! 1221 01:17:12,694 --> 01:17:16,298 Anything will be wiped out on the surface within 50 miles. 1222 01:17:16,364 --> 01:17:17,699 Including us. 1223 01:17:17,766 --> 01:17:20,802 The geo-thermal disturbance will create tidal waves of lava 1224 01:17:20,869 --> 01:17:24,206 that will spread easily over 50 miles. 1225 01:17:26,808 --> 01:17:30,212 Looks like they’re flanking us, we have to move... run. 1226 01:17:47,763 --> 01:17:51,767 That’s not going to hold long. 1227 01:17:51,833 --> 01:17:53,101 She doesn’t have much, 1228 01:17:53,168 --> 01:17:58,540 but controls still working, engine runs. 1229 01:17:58,607 --> 01:18:01,376 And we just have enough fuel for one shot. 1230 01:18:02,811 --> 01:18:06,181 I can do it all by myself, but I need you buy me some time. 1231 01:18:06,248 --> 01:18:09,050 There has to be a better way. 1232 01:18:09,117 --> 01:18:10,652 We don’t have time. 1233 01:18:10,719 --> 01:18:12,287 They’re already here. 1234 01:18:12,354 --> 01:18:13,922 Sergei, no! 1235 01:18:13,989 --> 01:18:16,124 I’ll stay with you, I’ll... 1236 01:18:16,191 --> 01:18:19,494 Akula, my sweet daughter, 1237 01:18:19,561 --> 01:18:21,229 my dearest daughter, 1238 01:18:21,296 --> 01:18:23,932 I’m finally ready to do something by myself. 1239 01:18:23,999 --> 01:18:27,335 I need you to go with Nicole and Michael, 1240 01:18:27,402 --> 01:18:32,707 and keep the hybrids off my back so we can destroy them. 1241 01:18:32,774 --> 01:18:35,977 You are the best fighter I know. 1242 01:18:36,044 --> 01:18:37,846 You can do it. 1243 01:18:37,913 --> 01:18:40,048 Spasiba, Papa. 1244 01:18:44,820 --> 01:18:47,155 [speaks Russian] 1245 01:18:51,726 --> 01:18:53,061 Keep it with you. 1246 01:18:53,128 --> 01:18:55,664 I’ve always saved it for the long time, 1247 01:18:55,730 --> 01:18:57,265 while we land in the sea. 1248 01:18:57,332 --> 01:18:58,300 Keep it on you. 1249 01:18:58,366 --> 01:19:00,402 When you land, it will do the job. 1250 01:19:00,468 --> 01:19:03,438 Trust me... it will do the job. 1251 01:19:09,277 --> 01:19:10,512 Now, go. 1252 01:19:10,579 --> 01:19:13,415 Please keep them off my back so we can break theirs. 1253 01:19:14,683 --> 01:19:16,117 Go! 1254 01:19:23,658 --> 01:19:24,693 You ready? 1255 01:19:24,759 --> 01:19:27,495 Ready? 1256 01:19:27,562 --> 01:19:28,597 Who could be? 1257 01:19:30,098 --> 01:19:31,466 Well, too bad. 1258 01:19:41,576 --> 01:19:43,612 Ha! 1259 01:19:43,678 --> 01:19:46,314 Ah! 1260 01:19:46,381 --> 01:19:47,916 [grunting] 1261 01:20:09,137 --> 01:20:10,705 [rock n roll music plays] 1262 01:20:16,611 --> 01:20:18,647 Okay, old lady... 1263 01:20:18,713 --> 01:20:20,181 show me what you’ve got. 1264 01:20:23,685 --> 01:20:27,322 [grunting] 1265 01:20:32,127 --> 01:20:33,795 -Thanks. -You’re welcome. 1266 01:20:33,862 --> 01:20:35,864 Keep fighting, let’s go! 1267 01:20:35,931 --> 01:20:37,232 Ha! 1268 01:21:25,847 --> 01:21:28,550 Ah! 1269 01:21:34,723 --> 01:21:38,093 [speaking Russian] 1270 01:23:06,748 --> 01:23:07,882 [panting] 1271 01:23:21,162 --> 01:23:22,964 What on Earth? 1272 01:23:23,031 --> 01:23:24,999 Exactly! 1273 01:23:25,066 --> 01:23:28,736 Earth! 1274 01:23:28,803 --> 01:23:30,004 We’re here! 1275 01:23:30,071 --> 01:23:32,740 I can’t believe we’re here! 1276 01:23:32,807 --> 01:23:36,878 Papa was right... we’re home, thanks to Papa. 1277 01:23:36,945 --> 01:23:39,747 We’ll make sure his sacrifice is not forgotten. 1278 01:23:41,749 --> 01:23:44,319 Papa described Earth to me, and he was right. 1279 01:23:44,385 --> 01:23:48,123 He said it would eclipse all of my wildest imagination. 1280 01:23:48,189 --> 01:23:50,258 Oh, it’s beautiful, Papa! 1281 01:23:50,325 --> 01:23:52,494 It really is. 1282 01:23:52,560 --> 01:23:55,230 I’m never gonna take it for granted again. 1283 01:23:56,865 --> 01:24:00,034 We need to figure out how to get back. 1284 01:24:00,101 --> 01:24:04,973 Maybe wait till dark, plot a detailed course with the stars. 1285 01:24:05,039 --> 01:24:07,208 Oh, it hurts... 1286 01:24:07,275 --> 01:24:08,576 oh, it really, really hurts, ugh! 1287 01:24:08,643 --> 01:24:10,445 Akula! Where does it hurt? 1288 01:24:10,512 --> 01:24:12,180 It’s coming in waves! 1289 01:24:12,247 --> 01:24:15,383 All right, just breathe, deep breaths. 1290 01:24:15,450 --> 01:24:17,418 [heavy breathing] 1291 01:24:19,587 --> 01:24:22,891 Akula, did you maybe have any sort of... 1292 01:24:22,957 --> 01:24:25,627 relationship with any of the shark hybrids? 1293 01:24:25,693 --> 01:24:27,829 What? No! 1294 01:24:27,896 --> 01:24:29,364 Ah! 1295 01:24:32,066 --> 01:24:33,768 Akula, I think you’re pregnant. 1296 01:24:33,835 --> 01:24:34,969 What? 1297 01:24:35,036 --> 01:24:36,304 How is it possible? 1298 01:24:36,371 --> 01:24:38,640 Automatic parthenogenesis? 1299 01:24:38,706 --> 01:24:41,342 Sergei mentioned it happening to the other sharks. 1300 01:24:46,080 --> 01:24:47,515 Akula, push! 1301 01:24:50,151 --> 01:24:52,420 [screams] 1302 01:25:01,095 --> 01:25:05,567 It’s... it’s adorable! 1303 01:25:05,633 --> 01:25:08,770 Oh, great... now we have another mouth to feed. 1304 01:25:10,138 --> 01:25:11,306 Ah! 1305 01:25:11,372 --> 01:25:13,608 Son of a bitch, these teeth are sharp! 1306 01:25:13,675 --> 01:25:16,978 Nicole, I’ve got to take care of my babies! 1307 01:25:18,046 --> 01:25:19,414 Akula! 1308 01:25:23,985 --> 01:25:26,621 Akula! Akula! 1309 01:25:30,858 --> 01:25:32,560 We’re so fu-- 86983

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.