All language subtitles for Shantaram.S01E11_EnGCP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,811 --> 00:00:21,271 I felt hollow. 2 00:00:22,105 --> 00:00:25,399 All the anger emptied out of me till just the sadness remained 3 00:00:25,400 --> 00:00:28,904 that I trusted the wrong people and thought they felt the same. 4 00:00:29,696 --> 00:00:32,615 All I wanted now was to get my passport from Didier 5 00:00:32,616 --> 00:00:35,244 and leave this place while I still could. 6 00:00:56,265 --> 00:00:57,515 Linbaba. 7 00:00:57,516 --> 00:00:59,016 How you going, Siraj? 8 00:00:59,017 --> 00:01:00,352 Hi, Linbaba. 9 00:01:12,322 --> 00:01:14,074 He still hasn't come back? 10 00:01:14,825 --> 00:01:15,951 He'll be coming. 11 00:01:18,161 --> 00:01:20,122 He's probably getting ready to leave. 12 00:01:21,206 --> 00:01:24,334 If you lie, then a crow will bite you. So let it bite me. 13 00:01:27,254 --> 00:01:28,797 There was trouble. 14 00:01:30,007 --> 00:01:32,592 A man wanted to kill Linbaba. 15 00:01:32,593 --> 00:01:34,010 But we dealt with it. 16 00:01:34,011 --> 00:01:37,054 What do you mean, you "dealt" with it? No. Not me. 17 00:01:37,055 --> 00:01:38,265 Linbaba and... 18 00:01:39,850 --> 00:01:41,726 Khader's goonda, Abdullah. 19 00:01:41,727 --> 00:01:43,311 They did the fighting. I only... 20 00:01:43,312 --> 00:01:45,813 Lin should never have dragged you into this. 21 00:01:45,814 --> 00:01:48,317 You should not have gotten involved. 22 00:01:49,902 --> 00:01:51,737 You need to be smart. 23 00:01:53,488 --> 00:01:54,655 He's my friend. 24 00:01:54,656 --> 00:01:58,118 What if your friend's goonda trouble becomes your goonda trouble? 25 00:02:00,871 --> 00:02:02,496 Remember one thing. 26 00:02:02,497 --> 00:02:06,418 He will be gone in a few days, not you. 27 00:02:07,461 --> 00:02:08,753 Your life is here. 28 00:02:10,422 --> 00:02:12,507 Have you ever thought of that? 29 00:02:12,508 --> 00:02:14,843 Your decisions affect both of us. 30 00:02:16,178 --> 00:02:17,345 I don't want your friendship 31 00:02:17,346 --> 00:02:19,765 to leave you locked up in jail and me without a husband. 32 00:02:26,104 --> 00:02:27,397 After today... 33 00:02:30,901 --> 00:02:32,736 no more risks for him. 34 00:02:34,488 --> 00:02:35,489 Swear to me. 35 00:03:01,974 --> 00:03:05,518 My mum used to look at me like that when I was in real trouble. 36 00:03:05,519 --> 00:03:07,437 Arre, I was worried about you, na? 37 00:03:09,398 --> 00:03:12,818 You're fine? No stabbings or bullets inside you? 38 00:03:13,694 --> 00:03:16,738 I'm all right, mate. Then why this look on your face? 39 00:03:21,493 --> 00:03:23,996 You're regretting not following my advice, na? 40 00:03:24,496 --> 00:03:25,831 Did you find Maurizio? 41 00:03:28,375 --> 00:03:30,002 Yeah. He's alive. Don't worry. 42 00:03:32,921 --> 00:03:36,717 You were right, though, mate. I should've just come back here with you. 43 00:04:02,910 --> 00:04:05,746 I think it is good news that you did not kill Maurizio. 44 00:04:12,461 --> 00:04:14,838 You should be feeling happy about this, not sad. 45 00:04:24,264 --> 00:04:25,807 I'm past caring about any of it. 46 00:04:26,558 --> 00:04:31,355 Karla, Khader and Abdullah, they've been lying to me from the start. 47 00:04:36,360 --> 00:04:37,861 Everyone but you. 48 00:04:45,661 --> 00:04:49,998 As soon as Didier comes through, I'm gone. 49 00:05:05,180 --> 00:05:07,391 I followed Karla straight to the reporter. 50 00:05:08,517 --> 00:05:10,853 They must have all have been in on it from the start. 51 00:05:12,145 --> 00:05:15,983 Lisa, Modena, Karla, fucking Lin Ford. 52 00:05:16,984 --> 00:05:18,901 You're a fool. 53 00:05:18,902 --> 00:05:20,528 Karla hates me, 54 00:05:20,529 --> 00:05:24,700 but she wouldn't dare make those moves without Khader's permission. 55 00:05:26,618 --> 00:05:30,914 And Ford... he's Khader's man in the slum. 56 00:05:31,748 --> 00:05:33,000 What do we do now? 57 00:05:33,917 --> 00:05:37,503 They don't know that we know about Karla's journalist. 58 00:05:37,504 --> 00:05:38,964 Call Walid Shah. 59 00:05:41,466 --> 00:05:43,302 Tell him I need to see him. 60 00:05:49,433 --> 00:05:51,225 Minister Pandey? 61 00:05:51,226 --> 00:05:52,393 Yes. 62 00:05:52,394 --> 00:05:53,686 My name is Kavita Khanna. 63 00:05:53,687 --> 00:05:56,356 I'm a reporter and I'd like to ask you a few questions, sir. 64 00:05:56,940 --> 00:06:00,109 I'm very busy. All press requests should be made through my office. 65 00:06:00,110 --> 00:06:01,444 I cannot talk to you now... 66 00:06:01,445 --> 00:06:04,823 Ah, I don't think this is a request you want me to make through your office. 67 00:06:05,991 --> 00:06:09,160 I suspect you would not want them to see these pictures, 68 00:06:09,161 --> 00:06:11,830 or for Walid Shah to know I have them. 69 00:06:12,623 --> 00:06:14,291 And I have spoken to Sunita. 70 00:06:14,791 --> 00:06:18,377 You can comment, Minister, or I will simply write it without you. 71 00:06:18,378 --> 00:06:21,381 Either way, sir, the story will be written. 72 00:06:23,091 --> 00:06:24,843 Get out. Now! 73 00:06:25,886 --> 00:06:27,428 You're a very nasty woman. 74 00:06:27,429 --> 00:06:30,098 Now, go away if you know what is good for you. 75 00:06:36,897 --> 00:06:40,942 I see no reason for you to take Sunita to Kavita Khanna, 76 00:06:40,943 --> 00:06:44,112 except to share our recent actions with her. 77 00:06:45,322 --> 00:06:47,574 Is that a part of our plan that I missed? 78 00:06:48,617 --> 00:06:51,994 I did it for you. Before you get yourself into even more trouble. 79 00:06:51,995 --> 00:06:54,121 And you couldn't tell me that before you brought me here? 80 00:06:54,122 --> 00:06:55,707 I told him not to. 81 00:07:00,671 --> 00:07:02,547 The story I've given Kavita 82 00:07:02,548 --> 00:07:06,301 will frame Zhou and Walid for Rujul's death and blackmailing Pandey. 83 00:07:07,845 --> 00:07:10,471 They'll be out of the picture, and Sagar Wada will be yours. 84 00:07:10,472 --> 00:07:13,432 You'll still get what you want, just not the way you intended. 85 00:07:13,433 --> 00:07:15,810 You did this without telling me. Yes. 86 00:07:15,811 --> 00:07:18,312 Because you knew I would stop it. Yes. 87 00:07:18,313 --> 00:07:19,856 Then you did not do it for me. 88 00:07:19,857 --> 00:07:22,024 Is this because of your hatred for Madame Zhou? 89 00:07:22,025 --> 00:07:24,819 Nothing you can do will bring back Ahmed or Christina. 90 00:07:24,820 --> 00:07:28,574 That guilt will never go aw... I did it for Lin. So he can stay. 91 00:07:29,616 --> 00:07:32,202 Lin asked you to do this? 92 00:07:32,995 --> 00:07:34,454 He never asked for anything. 93 00:07:36,039 --> 00:07:39,459 All this time we've used him, and I just... 94 00:07:41,545 --> 00:07:46,716 I'm sorry. Maybe that makes me weak, not what you wanted me to be. 95 00:07:46,717 --> 00:07:47,885 But I've had enough. 96 00:07:49,094 --> 00:07:50,888 Does he know about our relationship? 97 00:07:51,972 --> 00:07:53,056 Yes. 98 00:07:53,557 --> 00:07:55,141 You told him? 99 00:07:55,142 --> 00:07:57,644 He worked it out himself and hates me for it. 100 00:08:01,106 --> 00:08:02,440 Hmm. 101 00:08:02,441 --> 00:08:08,405 Then there is nothing to prevent you from stopping the story. 102 00:08:09,740 --> 00:08:16,121 Love... is a chain with a handcuff on both ends. 103 00:08:17,206 --> 00:08:20,042 We don't notice that until the chain pulls tight. 104 00:08:21,460 --> 00:08:23,503 I never did any of this to hurt you. 105 00:08:23,504 --> 00:08:24,962 Of course. 106 00:08:24,963 --> 00:08:27,007 So then, you'll reconsider? 107 00:08:30,886 --> 00:08:33,222 Maybe there was too much sin in my crimes after all. 108 00:08:34,181 --> 00:08:35,724 This will start a war. 109 00:08:36,642 --> 00:08:38,476 Walid will think I did this. 110 00:08:38,477 --> 00:08:40,269 You never considered that? 111 00:08:40,270 --> 00:08:42,104 Men will die. Men like Abdullah. 112 00:08:42,105 --> 00:08:44,690 You say you want to make me proud, then you put a gun to my head, 113 00:08:44,691 --> 00:08:46,526 as certain as the one that killed your father. 114 00:08:46,527 --> 00:08:48,529 That is my reward? 115 00:08:52,741 --> 00:08:53,866 Karla, wait. 116 00:08:53,867 --> 00:08:55,285 Let her go! 117 00:09:02,626 --> 00:09:04,628 Get Lin. 118 00:09:12,928 --> 00:09:13,971 Qasim. 119 00:09:15,180 --> 00:09:16,807 Johnny. Linbaba. 120 00:10:02,060 --> 00:10:05,272 If you're not coming, wh... What am I doing here waiting? 121 00:10:06,273 --> 00:10:07,481 I know you're telling me that now, 122 00:10:07,482 --> 00:10:10,235 but what do I tell my customer about his passport? 123 00:10:11,195 --> 00:10:15,032 I promised delivery today. You know, I have a reputation to maintain. 124 00:10:16,450 --> 00:10:17,451 Then how long? 125 00:10:18,660 --> 00:10:21,079 Well, I cannot hand him your apology. 126 00:10:22,664 --> 00:10:24,541 Didier Levy? 127 00:10:26,710 --> 00:10:28,461 I'm Sub-Inspector Chavan Sharma. 128 00:10:28,462 --> 00:10:30,672 I need you to come with me to the police station. 129 00:10:31,965 --> 00:10:35,259 Uh... Can you tell me what this is about? 130 00:10:35,260 --> 00:10:36,844 Please, sir. Come with me. 131 00:10:36,845 --> 00:10:38,972 Now? Now. 132 00:10:55,197 --> 00:10:58,074 Linbaba. Have a drink, man, 133 00:10:58,075 --> 00:11:01,787 or we'll have to bury you in this hole, and there won't be any room for the pipe. 134 00:11:03,705 --> 00:11:06,791 Qasim. Work is progressing on schedule? 135 00:11:06,792 --> 00:11:08,961 I'll let Khader know. 136 00:11:11,004 --> 00:11:14,925 Lin, Brother, have you quit your clinic for the digging of ditches? 137 00:11:20,347 --> 00:11:21,598 Everything okay, Mr. Lin? 138 00:11:32,568 --> 00:11:34,570 What are you doing? 139 00:11:35,529 --> 00:11:37,321 Khader sent you to get me, right? 140 00:11:37,322 --> 00:11:39,700 He whistles, and you come running? 141 00:11:41,451 --> 00:11:43,787 Did you find Maurizio? 142 00:11:45,163 --> 00:11:47,708 Helping me out with Raheem doesn't make up for the lies. 143 00:11:50,002 --> 00:11:51,628 I understand how you must be feeling. 144 00:11:53,672 --> 00:11:55,840 But I was caught between my father and my brother. 145 00:11:55,841 --> 00:11:58,259 As long as you did not know, I did not have to choose. 146 00:11:58,260 --> 00:12:01,637 Oh, so you just lied instead? That's real brotherly. 147 00:12:01,638 --> 00:12:03,431 Khader is trying to do right. 148 00:12:03,432 --> 00:12:05,933 That means he has to make difficult choices. 149 00:12:05,934 --> 00:12:08,562 But I trust his plan, even when I don't understand it. 150 00:12:09,688 --> 00:12:12,566 After all this, mate, I don't trust anybody. 151 00:12:14,276 --> 00:12:15,777 Not Khader and not Karla. 152 00:12:17,279 --> 00:12:18,322 Not you. 153 00:12:20,991 --> 00:12:21,992 Let's go. 154 00:12:26,079 --> 00:12:27,456 I will always be your brother. 155 00:12:29,333 --> 00:12:31,126 You have to choose if you will be mine. 156 00:12:42,095 --> 00:12:43,889 Walid. 157 00:12:47,935 --> 00:12:50,229 I didn't know you made house calls, Madame. 158 00:12:50,812 --> 00:12:53,815 But I'm afraid, uh, you're not to my taste, huh? 159 00:12:54,942 --> 00:12:58,361 There's going to be a time in your future when you look back on this moment 160 00:12:58,362 --> 00:13:02,699 and wonder, "If only I had not insulted her, 161 00:13:03,242 --> 00:13:05,285 everything would be different." 162 00:13:06,328 --> 00:13:08,163 Never heard of you leaving the Palace. 163 00:13:08,747 --> 00:13:10,373 I've never had reason, 164 00:13:10,374 --> 00:13:11,458 till now. 165 00:13:16,964 --> 00:13:21,093 Please, Madame, forgive my crass joke. It was wrong, huh? 166 00:13:22,094 --> 00:13:23,595 And I apologize. 167 00:13:26,515 --> 00:13:29,560 Khader Khan plans to expose your business with Minister Pandey. 168 00:13:30,394 --> 00:13:32,938 I don't know what you're talking about. I know no Pandey. 169 00:13:34,565 --> 00:13:39,152 Pandey has a mistress, a Kamathipura whore called Sunita. 170 00:13:40,153 --> 00:13:41,904 And how do you know this? 171 00:13:41,905 --> 00:13:44,324 Khaderbhai forced me to help him get to the girl. 172 00:13:45,075 --> 00:13:46,493 I should kill you for just that. 173 00:13:47,202 --> 00:13:49,997 And he threatened me for helping you with Rujul. 174 00:13:53,625 --> 00:13:55,669 I'm only trying to stay alive. 175 00:13:56,587 --> 00:13:58,297 Then why are you telling me this now? 176 00:13:59,256 --> 00:14:02,718 Khader plans to use a journalist and bury us both. 177 00:14:03,927 --> 00:14:06,388 I don't have the means to fight back on my own. 178 00:14:07,848 --> 00:14:09,183 I want them to pay. 179 00:14:09,808 --> 00:14:10,975 "Them"? 180 00:14:10,976 --> 00:14:14,104 Khader and Karla Saaranen. 181 00:14:16,732 --> 00:14:18,692 Does Khader know you found this out? 182 00:14:20,903 --> 00:14:22,196 Well, this is good. 183 00:14:24,531 --> 00:14:26,658 If you're right... 184 00:14:28,410 --> 00:14:32,206 then Khader has given me all the excuse I need to finish him for good. 185 00:14:33,081 --> 00:14:37,127 You chose the right side, Madame. What can I give you in return? 186 00:14:42,174 --> 00:14:44,008 Did you tell Karla to lead me on? 187 00:14:44,009 --> 00:14:47,553 No. Karla lied to me about her feelings for you. 188 00:14:47,554 --> 00:14:49,973 That is why we find ourselves where we are. 189 00:14:50,599 --> 00:14:53,851 Well, "Everybody, sooner or later, sits down to a banquet of consequences." 190 00:14:53,852 --> 00:14:55,354 Oh, Lin. 191 00:14:56,605 --> 00:14:59,232 I do like you. No lie there. 192 00:14:59,233 --> 00:15:01,651 Well, excuse me if I don't really give a fuck. 193 00:15:01,652 --> 00:15:03,195 Remember who you're speaking to. 194 00:15:04,738 --> 00:15:05,739 Oh, I do. 195 00:15:06,573 --> 00:15:09,617 The man who fed me some shit about being my father in another life 196 00:15:09,618 --> 00:15:13,120 so he could use me to screw over the only real friends I've got in this place. 197 00:15:13,121 --> 00:15:15,039 You will show some respect in this house. 198 00:15:15,040 --> 00:15:17,333 Or what? Uh, enough. Enough. 199 00:15:17,334 --> 00:15:18,418 Abdullah. 200 00:15:22,089 --> 00:15:25,008 I suspect Lin would say that respect has to be earned. 201 00:15:26,426 --> 00:15:28,220 His anger is justified. 202 00:15:31,348 --> 00:15:32,641 I apologize, Lin. 203 00:15:33,517 --> 00:15:35,101 But things are moving fast, and right now, 204 00:15:35,102 --> 00:15:39,146 everything I have been working towards for a very long time is in danger. 205 00:15:39,147 --> 00:15:43,109 I don't care. I'm leaving. I'm done with all of you. 206 00:15:43,110 --> 00:15:46,071 Actually, you are the cause of my problems. 207 00:15:50,409 --> 00:15:52,911 So, you brought me here because you want something else? 208 00:15:54,079 --> 00:15:55,289 Oh, that is rich. 209 00:15:55,873 --> 00:15:58,916 Karla has given a news story to Kavita Khanna 210 00:15:58,917 --> 00:16:01,128 so that you can stay in Sagar Wada. 211 00:16:01,879 --> 00:16:04,423 This story will start a war with Walid Shah. 212 00:16:05,257 --> 00:16:08,384 But Karla is willing to throw away everything she has worked for with me 213 00:16:08,385 --> 00:16:10,219 to give you what you want. 214 00:16:10,220 --> 00:16:13,598 I need you to convince Karla to kill the story, 215 00:16:13,599 --> 00:16:15,267 or her life will be in danger. 216 00:16:16,768 --> 00:16:22,065 But, as you said, you're leaving, so what do you care? 217 00:16:27,613 --> 00:16:29,031 You won't get far without this. 218 00:16:30,741 --> 00:16:32,408 Did you not think I would know? 219 00:16:32,409 --> 00:16:33,994 I control the book market. 220 00:16:35,412 --> 00:16:37,414 Oh, man. 221 00:16:39,583 --> 00:16:40,584 Blackmail? 222 00:16:43,295 --> 00:16:44,296 That's it? 223 00:16:46,340 --> 00:16:48,258 Fuck, you're just a fraud. 224 00:16:49,551 --> 00:16:53,471 A Wizard of Oz bullshit-merchant pretending to be a philosopher. 225 00:16:53,472 --> 00:16:55,681 You really think he's got all the answers? 226 00:16:55,682 --> 00:16:58,227 Ask Karla to stop the story. 227 00:16:59,394 --> 00:17:02,397 Please. And this is yours, free of charge. 228 00:17:04,775 --> 00:17:06,443 Karla can make her own decisions. 229 00:17:08,487 --> 00:17:10,489 And I'll get by. One way or another. 230 00:17:15,035 --> 00:17:16,578 You deserve better, my brother. 231 00:17:31,218 --> 00:17:33,344 No, no, no. No! 232 00:17:33,345 --> 00:17:36,139 Just... Just... Just... I'm fine. 233 00:17:40,811 --> 00:17:42,855 Leave me. J... Just go. 234 00:17:54,867 --> 00:17:58,036 Please tell me that you're here to help me with these files. 235 00:17:59,246 --> 00:18:02,666 Look, you made your point. Believe me. 236 00:18:04,710 --> 00:18:06,336 I've been a prick. I apologize. 237 00:18:13,510 --> 00:18:14,553 Sincerely. 238 00:18:16,722 --> 00:18:17,764 Apology accepted. 239 00:18:20,726 --> 00:18:23,770 I found a man who will know exactly where to find Lindsay Ford. 240 00:18:57,262 --> 00:19:01,558 You were stuck in here once before. Lindsay Ford bailed you out, yeah? 241 00:19:02,267 --> 00:19:04,019 So I guess you know where to find him. 242 00:19:06,230 --> 00:19:08,065 May I ask who you are, sir? 243 00:19:08,732 --> 00:19:11,860 I'm Detective Walter Nightingale, the Australian Federal Police. 244 00:19:12,486 --> 00:19:14,570 Yeah, I'm the man who locked up Dale Conti... 245 00:19:14,571 --> 00:19:16,739 That's your mate's real name... 246 00:19:16,740 --> 00:19:19,201 For armed robbery and killing a cop. 247 00:19:22,621 --> 00:19:23,747 You've come a long way. 248 00:19:24,623 --> 00:19:26,083 I'm not going back empty-handed. 249 00:19:27,084 --> 00:19:30,586 Well... I barely knew, uh... Uh, Dale, or, uh, Lin, 250 00:19:30,587 --> 00:19:31,712 whatever you wanna call him. 251 00:19:31,713 --> 00:19:33,881 Barely? Barely? Yeah, I was just an acquaintance. 252 00:19:33,882 --> 00:19:35,467 Really? Yeah. 253 00:19:36,468 --> 00:19:37,469 He's your friend. 254 00:19:38,053 --> 00:19:39,638 I don't have friends. 255 00:19:40,472 --> 00:19:43,183 I find life more simple that way. 256 00:19:43,892 --> 00:19:46,060 Then I guess you'll have no one to bail you out 257 00:19:46,061 --> 00:19:48,981 once Chavan buries you back in those cells. 258 00:20:04,913 --> 00:20:06,665 I didn't expect to see you again. 259 00:20:07,749 --> 00:20:10,752 Whatever deal you've made with Kavita, you need to cancel it. 260 00:20:11,253 --> 00:20:12,713 The deal she made for you? 261 00:20:13,630 --> 00:20:15,464 So you can stay in your precious slum. 262 00:20:15,465 --> 00:20:16,883 Lisa, don't. No. 263 00:20:16,884 --> 00:20:18,886 You didn't deserve what he said last night. 264 00:20:20,929 --> 00:20:22,388 She's risked her life for you. 265 00:20:22,389 --> 00:20:24,515 So think on that before you say anything else. 266 00:20:24,516 --> 00:20:26,393 You've spoken to Khader. 267 00:20:27,519 --> 00:20:28,520 Yeah. 268 00:20:30,397 --> 00:20:32,566 He said what you're doing is gonna start a war. 269 00:20:36,570 --> 00:20:38,363 Then he showed me my new passport. 270 00:20:39,489 --> 00:20:42,783 Told me he'd give it to me if I talked you out of the story. 271 00:20:42,784 --> 00:20:43,868 And what did you say? 272 00:20:43,869 --> 00:20:45,578 Told him to fuck off. Why? 273 00:20:45,579 --> 00:20:48,165 Because I'm not bending to any more of his bullshit. 274 00:20:49,416 --> 00:20:51,543 That doesn't mean I want you in danger. 275 00:20:54,213 --> 00:20:58,050 Fuck, Karla. Why couldn't you have just been honest? 276 00:20:58,717 --> 00:21:00,594 I didn't ask you to do any of this. 277 00:21:04,097 --> 00:21:05,974 I just wanted to be with you. 278 00:21:07,726 --> 00:21:09,061 That simple. 279 00:21:11,355 --> 00:21:13,648 Well, you don't need the passport if you can stay. 280 00:21:13,649 --> 00:21:16,860 And you can stay now, Lin. Let me give you that. 281 00:21:19,321 --> 00:21:20,822 I'm going. Why? 282 00:21:22,741 --> 00:21:24,951 Because nothing's the same anymore. 283 00:21:24,952 --> 00:21:28,204 So you can just carry on as you were, like I was never here. 284 00:21:28,205 --> 00:21:29,914 Holy fuck. 285 00:21:29,915 --> 00:21:33,877 Can you two just move past the bullshit and get it together? 286 00:21:35,504 --> 00:21:37,088 Everyone lies. 287 00:21:37,089 --> 00:21:39,383 Everyone does shit. So what? 288 00:22:01,989 --> 00:22:03,115 What do you want? 289 00:22:04,032 --> 00:22:05,033 Stay. 290 00:22:06,743 --> 00:22:08,871 Don't let it all be for nothing. Please. 291 00:22:09,454 --> 00:22:11,039 It's too late for me now. 292 00:22:26,972 --> 00:22:30,558 You're willing to risk jail, huh? Or even worse, for Conti? 293 00:22:30,559 --> 00:22:33,603 He's a self-serving junkie scumbag. 294 00:22:33,604 --> 00:22:37,273 As I have said that the man you describe is not the one I know. 295 00:22:37,274 --> 00:22:40,027 Mr. Levy, all evidence points to the opposite. 296 00:22:40,736 --> 00:22:42,571 You know lying to the police is a crime? 297 00:22:43,155 --> 00:22:45,114 If you don't share the information you know, 298 00:22:45,115 --> 00:22:47,116 I will have to take you to prison. 299 00:22:47,117 --> 00:22:48,869 And I don't think either of us wants that. 300 00:22:53,540 --> 00:22:54,999 I still can't help you. 301 00:22:55,000 --> 00:22:56,084 Chavan? 302 00:22:57,085 --> 00:23:00,589 I have information for you and the gora about Lindsay Ford. 303 00:23:10,891 --> 00:23:12,350 Let's hear it. 304 00:23:12,351 --> 00:23:14,727 Lindsay Ford is living in the Sagar Wada jhopadpatti. 305 00:23:14,728 --> 00:23:16,938 He's been doctoring the people that are living there. 306 00:23:16,939 --> 00:23:18,940 How did you come by this information, Sanjay? 307 00:23:18,941 --> 00:23:21,025 Who's paying for you to give us it? 308 00:23:21,026 --> 00:23:22,485 Just doing my duty, sir. 309 00:23:22,486 --> 00:23:24,237 First time for everything. 310 00:23:24,238 --> 00:23:25,697 I can take you right now. Uh... 311 00:23:26,949 --> 00:23:29,534 I'll need to assemble a team before we enter the slum. 312 00:23:29,535 --> 00:23:31,327 Any arrest has to be made properly. 313 00:23:31,328 --> 00:23:33,288 Whatever you say, Chavan. It's your town. 314 00:23:36,583 --> 00:23:38,042 What about Laughing Boy in there? 315 00:23:38,043 --> 00:23:40,587 If we let Levy go, he could lead us straight to Conti. 316 00:23:42,798 --> 00:23:44,007 We'll have him followed. 317 00:23:45,551 --> 00:23:47,427 If he goes to Lin Ford, then we know. 318 00:23:52,599 --> 00:23:54,934 It is time to repay the betrayals. 319 00:23:54,935 --> 00:23:58,646 Khader is old. His time has passed. 320 00:23:58,647 --> 00:24:01,190 He will not even see us coming. 321 00:24:01,191 --> 00:24:05,736 We are going to own fucking Bombay when this is finished. 322 00:24:05,737 --> 00:24:08,739 We're going to hit his businesses, safe houses. 323 00:24:08,740 --> 00:24:13,370 We're going to kill his puppets, Pandey, Qasim Ali, Abdullah Taheri. 324 00:24:17,374 --> 00:24:18,625 And we will kill him. 325 00:24:47,279 --> 00:24:49,239 Hi. 326 00:25:17,935 --> 00:25:18,936 Ah. 327 00:25:31,114 --> 00:25:33,116 Here's the food at last. 328 00:25:38,830 --> 00:25:40,541 Drive! 329 00:25:57,099 --> 00:25:58,182 Hey. 330 00:25:58,183 --> 00:25:59,892 I'm going to the bathroom. 331 00:25:59,893 --> 00:26:02,563 Don't give anyone my table. I'm not done. 332 00:26:56,575 --> 00:26:57,950 Do you want this? 333 00:26:57,951 --> 00:26:59,785 Not my style, boss. Okay. 334 00:26:59,786 --> 00:27:01,495 Thank you. Take this. 335 00:27:01,496 --> 00:27:03,873 Hey, Lin. What are you doing here? 336 00:27:03,874 --> 00:27:06,627 There is an Australian cop in Bombay looking for you. 337 00:27:08,879 --> 00:27:10,130 Nightingale? Yeah. 338 00:27:13,550 --> 00:27:15,552 We need to keep you out of sight. 339 00:27:16,345 --> 00:27:18,095 Sorry, your passport wasn't ready today, 340 00:27:18,096 --> 00:27:20,848 so, uh, we must find a place where to hide you, right? 341 00:27:20,849 --> 00:27:21,934 Until I collect it. 342 00:27:22,518 --> 00:27:24,102 Khader Khan has my passport. 343 00:27:28,315 --> 00:27:31,777 Did you know about Karla and Khader, that they work together? 344 00:27:33,862 --> 00:27:34,863 Yes. 345 00:27:35,447 --> 00:27:36,823 Course you fucking did. 346 00:27:37,533 --> 00:27:41,827 But, hey, I kept Karla's secret the same way I would keep yours, huh? 347 00:27:41,828 --> 00:27:44,081 I'm Swiss in all these matters, as you know. 348 00:27:45,123 --> 00:27:46,124 Yeah. 349 00:27:48,460 --> 00:27:51,505 So, K... Khader didn't give you the... The book? 350 00:27:52,422 --> 00:27:54,091 No, he's holding it over my head. 351 00:27:58,554 --> 00:27:59,555 Fuck him. 352 00:28:01,682 --> 00:28:02,683 Fuck him. 353 00:28:09,022 --> 00:28:11,066 Linbaba! Hey! 354 00:28:12,359 --> 00:28:15,069 What happened? Goondas. Walid's men. 355 00:28:15,070 --> 00:28:17,572 Put him in my hut. What? Uh, Lin, we have to go. We- 356 00:28:17,573 --> 00:28:18,906 I can't leave him like this. 357 00:28:18,907 --> 00:28:20,199 But... 358 00:28:20,200 --> 00:28:21,994 You're insane, mon fr�re. 359 00:28:23,203 --> 00:28:26,080 You know what? I'm... I'm going to make alternative arrangements, okay? 360 00:28:26,081 --> 00:28:27,540 But come as soon as you can... Okay. 361 00:28:27,541 --> 00:28:29,042 Yeah? Prabhu, find Parvati. 362 00:28:37,926 --> 00:28:40,303 This story's gonna be huge, Kavita. 363 00:28:40,304 --> 00:28:42,222 My editor's gonna hold the front page for us. 364 00:28:43,390 --> 00:28:46,685 These land deals are a dirty secret that no one wants brought to light. 365 00:28:47,227 --> 00:28:49,854 And Pandey refused to comment? He was terrified. 366 00:28:49,855 --> 00:28:52,356 He did not act like an innocent man. 367 00:28:52,357 --> 00:28:55,818 You're sure? These are powerful, dangerous people. 368 00:28:55,819 --> 00:28:58,906 There could be consequences for all of us if we publish this story. 369 00:29:00,449 --> 00:29:02,617 So, we let them get away with it? 370 00:29:02,618 --> 00:29:04,994 What's the point if we're afraid to tell the truth? 371 00:29:04,995 --> 00:29:06,872 If we don't, we are no better than them. 372 00:29:08,248 --> 00:29:10,542 Think I wanna marry you. 373 00:29:11,335 --> 00:29:13,294 I'll take it under advisement. 374 00:29:13,295 --> 00:29:15,254 Right now, we have work to do. 375 00:29:15,255 --> 00:29:20,426 That people like this Zhou think they can come here and live and act like this. 376 00:29:20,427 --> 00:29:23,054 What benefit does a woman like this bring to Bombay? 377 00:29:23,055 --> 00:29:24,222 So, what now? 378 00:29:24,223 --> 00:29:26,891 I'll make an official request to speak with Minister Pandey. 379 00:29:26,892 --> 00:29:29,978 I want you to add more detail on the Palace and Madame Zhou in there. 380 00:29:30,562 --> 00:29:32,898 People love a sex scandal more than anything. 381 00:29:33,482 --> 00:29:36,151 And then we'll shake them with the exposure of the corruption. 382 00:29:37,986 --> 00:29:41,031 Are you sure you're ready? There's no turning back. 383 00:29:42,866 --> 00:29:44,076 I'm more than ready. 384 00:29:52,125 --> 00:29:55,921 Thank you for taking a chance on me. It means a lot. 385 00:29:57,214 --> 00:29:59,508 I know I wouldn't be here if not for you. 386 00:30:00,133 --> 00:30:03,637 I know talent when I see it. Now hurry up with those rewrites. 387 00:30:16,567 --> 00:30:17,568 How do you feel? 388 00:30:20,445 --> 00:30:21,446 He-Head hurts. 389 00:30:25,784 --> 00:30:27,952 Okay, he needs to rest and not move too much. 390 00:30:27,953 --> 00:30:29,704 I think he might have a concussion. 391 00:30:29,705 --> 00:30:32,790 So you need to make sure he stays awake, knows who he is, where he is. 392 00:30:32,791 --> 00:30:34,041 He can have more... 393 00:30:34,042 --> 00:30:35,711 Qasimbhai. 394 00:30:41,550 --> 00:30:46,138 There is a chai shop. The gora runs his clinic nearby. 395 00:30:47,347 --> 00:30:49,933 Where does the gora doctor live? 396 00:30:52,769 --> 00:30:53,770 Huh? 397 00:31:04,948 --> 00:31:06,575 What's wrong? 398 00:31:08,160 --> 00:31:11,621 I think he might have a hematoma. Bleeding in the skull. 399 00:31:11,622 --> 00:31:12,581 How bad is it? 400 00:31:12,582 --> 00:31:14,833 Well, if the pressure isn't released, it could kill him. 401 00:31:17,753 --> 00:31:19,671 Linbaba, the police are here looking for you. 402 00:31:20,464 --> 00:31:21,964 Okay, Lin, you have to go. 403 00:31:21,965 --> 00:31:23,550 Let's hide you somewhere else. 404 00:31:26,428 --> 00:31:27,595 I can't leave him. 405 00:31:27,596 --> 00:31:31,141 We can take Qasim to his own hut. Bring what you need and treat him there. 406 00:31:32,643 --> 00:31:35,437 Okay. Johnny, you help me with him. Parvati, bring our supplies. 407 00:31:36,021 --> 00:31:39,398 Qasim, we need to move you, all right? Gonna lift you up on three. 408 00:31:39,399 --> 00:31:42,319 One, two, three. 409 00:31:42,986 --> 00:31:44,695 Fuck. 410 00:31:44,696 --> 00:31:46,822 I will stay here to slow down the cops. Go. 411 00:31:46,823 --> 00:31:49,951 Prabhu. No. Qasimbhai needs you both. 412 00:31:49,952 --> 00:31:51,370 I am not a doctor. 413 00:31:52,162 --> 00:31:53,829 But I can give you time. 414 00:31:53,830 --> 00:31:56,124 Mm-mmm. 415 00:32:15,352 --> 00:32:16,352 Who is it? 416 00:32:16,353 --> 00:32:17,437 Sebastian. 417 00:32:24,820 --> 00:32:26,738 Lisa. 418 00:32:33,036 --> 00:32:34,538 My love. 419 00:32:35,205 --> 00:32:37,206 Karla. Sebastian. 420 00:32:37,207 --> 00:32:39,500 It's not too late to go get Lin. 421 00:32:39,501 --> 00:32:42,212 Lin? Why would we take Lin? 422 00:32:42,713 --> 00:32:44,423 'Cause he got Maurizio off our backs. 423 00:32:45,299 --> 00:32:47,508 'Cause he loves Karla the way you love me. 424 00:32:47,509 --> 00:32:48,593 Don't. 425 00:32:48,594 --> 00:32:51,930 Karla, it's okay with me. We have enough money to go around. 426 00:32:53,098 --> 00:32:54,224 Where is the money? 427 00:32:56,518 --> 00:32:58,061 I've hidden it somewhere safe. 428 00:33:00,564 --> 00:33:02,733 We'll pick it up on our way out of town. Mmm. 429 00:33:09,156 --> 00:33:10,865 You've done this before? 430 00:33:10,866 --> 00:33:13,952 No. This is a surgeon's work. 431 00:33:14,786 --> 00:33:17,873 If we don't relieve the pressure, he's gonna die, so we have to try. 432 00:33:20,626 --> 00:33:21,627 Mmm. 433 00:33:25,589 --> 00:33:27,466 Okay, hold him tight. 434 00:33:30,928 --> 00:33:33,347 Hold tight. Hold him tight. 435 00:33:40,729 --> 00:33:42,648 I need the iodine and cotton. Oh. 436 00:33:47,027 --> 00:33:49,071 Okay. Okay. Good. 437 00:33:51,406 --> 00:33:52,908 Okay. 438 00:34:00,415 --> 00:34:02,209 We need to lift that section. 439 00:34:09,675 --> 00:34:10,925 Oh, fuck! Hey. 440 00:34:10,926 --> 00:34:12,969 Back. 441 00:34:17,558 --> 00:34:19,434 You're making a terrible mistake. 442 00:34:20,978 --> 00:34:21,978 Why? 443 00:34:22,980 --> 00:34:24,481 Because you work for Khader Khan? 444 00:34:25,565 --> 00:34:29,069 Well, you know he's probably dead by now? 445 00:34:29,735 --> 00:34:31,280 Because of a war you started. 446 00:34:32,030 --> 00:34:34,408 Madame Zhou wants to see you both. No fucking way. 447 00:34:36,076 --> 00:34:37,536 The bags, Modena. And you, Karla. 448 00:34:50,007 --> 00:34:51,466 Where is the money? 449 00:34:54,136 --> 00:34:55,845 The money. The money. The money! 450 00:34:55,846 --> 00:34:58,181 Where's the fucking money? Tell me where it is, now! 451 00:34:58,182 --> 00:35:00,267 Maurizio, let them go and I'll give you it. 452 00:35:01,393 --> 00:35:03,477 No. Uhuh? Come here. 453 00:35:03,478 --> 00:35:05,479 No, no, no. No. Maurizio. No! 454 00:35:05,480 --> 00:35:07,648 Come here. Listen to me. 455 00:35:07,649 --> 00:35:10,151 If you don't tell me what you have done with my money, 456 00:35:10,152 --> 00:35:11,777 I'm going to smash... No, no. 457 00:35:11,778 --> 00:35:15,657 This pretty little face until she begs me to shoot her. Do you understand? 458 00:35:16,491 --> 00:35:17,867 Enough. We need to go. 459 00:35:17,868 --> 00:35:19,619 Take them. No, no! Don't. 460 00:35:19,620 --> 00:35:20,912 Shh. Just tell me. No! 461 00:35:20,913 --> 00:35:22,622 Just tell me where it is. Maurizio. 462 00:35:22,623 --> 00:35:23,915 Tell me where my money is. 463 00:35:23,916 --> 00:35:25,708 Tell me. Tell me! 464 00:35:25,709 --> 00:35:27,126 No? No? No. 465 00:35:27,127 --> 00:35:29,546 No! No! 466 00:35:34,676 --> 00:35:37,720 Baby. 467 00:35:37,721 --> 00:35:38,888 Help him, please! 468 00:35:38,889 --> 00:35:42,558 Please, no. No, no, no. Come here. 469 00:35:42,559 --> 00:35:44,436 Help him, please. 470 00:35:45,020 --> 00:35:48,606 Just tell me where my money is, now. Now! She can't tell you, she doesn't know! 471 00:35:48,607 --> 00:35:51,193 No, no, no. No. 472 00:35:51,944 --> 00:35:53,987 Baby! 473 00:36:04,873 --> 00:36:06,667 There he is. That's him. 474 00:36:09,837 --> 00:36:11,463 Can I be helping you? 475 00:36:14,258 --> 00:36:16,509 Do you know the gora Lin Ford? 476 00:36:16,510 --> 00:36:18,719 He is my good friend. That is his hut right there. 477 00:36:18,720 --> 00:36:21,514 He's in there? No, I'm saying this is his place, 478 00:36:21,515 --> 00:36:22,850 not that he is in it. 479 00:36:24,059 --> 00:36:25,477 Where's Dale Conti? 480 00:36:26,061 --> 00:36:30,858 Dale Conti. I am not knowing Dale Conti. This is my very best friend, Linbaba. 481 00:36:32,234 --> 00:36:33,276 You're his best friend? 482 00:36:33,277 --> 00:36:36,697 Linbaba is being the doctor here, taking very good care of all of us. 483 00:36:37,364 --> 00:36:39,949 He can be anywhere. Very hard to find. 484 00:36:39,950 --> 00:36:43,703 But, um, I am best at finding things. 485 00:36:43,704 --> 00:36:45,747 This little slum rat wants baksheesh. 486 00:36:50,377 --> 00:36:55,089 I know you like to do things right. But Dale Conti killed another good cop. 487 00:36:55,090 --> 00:36:59,553 If we don't get him now, he's gone. He's gone. 488 00:37:03,682 --> 00:37:05,559 I'll go supervise the search elsewhere. 489 00:37:09,062 --> 00:37:10,147 Okay. 490 00:37:19,990 --> 00:37:21,992 Move the light. I need more light. 491 00:37:26,663 --> 00:37:28,248 This is moment of truth. 492 00:37:35,380 --> 00:37:37,549 Okay. Okay. 493 00:37:41,178 --> 00:37:42,930 Where is the gora? Huh? 494 00:37:45,307 --> 00:37:47,600 Huh? I almost had it. 495 00:37:47,601 --> 00:37:49,061 And then you made me forget. 496 00:37:50,562 --> 00:37:52,230 Listen, listen, listen. 497 00:37:52,231 --> 00:37:54,608 Why are you bothering, Son? Why? 498 00:37:55,400 --> 00:37:58,403 You see that? That's the clot. Yes. 499 00:38:12,292 --> 00:38:15,420 All right. I need the saline. 500 00:38:23,554 --> 00:38:26,890 Tell me, or I'm going to take your eyes. Huh? 501 00:38:33,564 --> 00:38:34,565 Okay. 502 00:38:37,401 --> 00:38:40,069 What is happening? Where is Uncle Qasim? 503 00:38:40,070 --> 00:38:41,655 He is being treated by Linbaba. 504 00:38:49,162 --> 00:38:51,790 You should leave. Go. 505 00:38:58,130 --> 00:39:00,132 Where is he? 506 00:39:01,008 --> 00:39:04,553 Huh? 507 00:39:07,514 --> 00:39:09,725 Nightingale. Out here now. 508 00:39:18,400 --> 00:39:21,694 What? I know where the gora is, saab. 509 00:39:21,695 --> 00:39:23,280 And what do you fucking want? 510 00:39:24,865 --> 00:39:26,200 I want him punished. 511 00:39:32,206 --> 00:39:33,957 Boy, let's go. 512 00:39:38,420 --> 00:39:39,505 Qasim. 513 00:39:40,631 --> 00:39:42,090 Qasim, can you hear me? 514 00:39:50,349 --> 00:39:51,516 Hey, hey. 515 00:39:51,517 --> 00:39:56,396 Hey. Hey, Qasim. Do you know who I am? 516 00:40:01,109 --> 00:40:03,237 The gora pain in the ass. 517 00:40:24,091 --> 00:40:25,174 Go find her. 518 00:40:25,175 --> 00:40:26,384 I'm not leaving you now. 519 00:40:26,385 --> 00:40:30,847 I have Ranveer and the others. Walid took his shot at me and missed. 520 00:40:30,848 --> 00:40:33,599 The others weren't so lucky. They're hitting us all over town. 521 00:40:33,600 --> 00:40:35,601 Go find Karla and bring her here! 522 00:40:35,602 --> 00:40:37,479 Karla is the cause of all of this. 523 00:40:38,772 --> 00:40:42,776 Karla made a mistake and we love her still. 524 00:40:44,570 --> 00:40:45,571 Now go. 525 00:40:47,322 --> 00:40:48,699 How far is it? 526 00:40:49,408 --> 00:40:50,742 Linbaba. 527 00:40:52,870 --> 00:40:55,788 In that moment, my wishes and fears crashed together. 528 00:40:55,789 --> 00:40:58,958 And I knew the nightmare that was waiting if Nightingale caught me. 529 00:40:58,959 --> 00:41:00,085 Dale! 530 00:41:03,797 --> 00:41:06,090 Yes, you, motherfucker. 531 00:41:06,091 --> 00:41:07,092 Hey! 532 00:41:11,013 --> 00:41:12,514 Come on! Come on! 533 00:42:07,611 --> 00:42:09,111 There, there, there, there. 534 00:42:09,112 --> 00:42:11,406 Get in, Linbaba! 535 00:42:24,211 --> 00:42:26,546 I'll be expecting very good tip for this, Linbaba. 536 00:42:26,547 --> 00:42:27,631 Very good, huh? 40097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.