Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,563 --> 00:00:23,443
[theme song playing]
2
00:02:07,252 --> 00:02:11,052
[woman singing "99 Luftballons"]
3
00:02:21,683 --> 00:02:24,483
I can imagine you singing
on Eurostar one day.
4
00:02:25,603 --> 00:02:29,193
All those screaming girls
wishing you could sing just for them.
5
00:02:29,899 --> 00:02:31,569
[chuckles softly]
6
00:02:31,651 --> 00:02:33,781
You have such a beautiful voice.
7
00:02:33,862 --> 00:02:35,662
You can't keep it a secret.
8
00:02:35,738 --> 00:02:38,488
Why not? You keep secrets.
9
00:02:39,492 --> 00:02:40,332
I do?
10
00:02:41,828 --> 00:02:45,168
You said I couldn't talk
about the doctor we went to.
11
00:02:47,542 --> 00:02:48,712
That's true.
12
00:02:49,460 --> 00:02:50,840
You mustn't.
13
00:02:50,920 --> 00:02:52,670
Especially to your father.
14
00:02:53,172 --> 00:02:54,882
It's our secret, okay?
15
00:02:54,966 --> 00:02:56,886
Please. Okay.
16
00:02:59,304 --> 00:03:01,104
[grunting]
17
00:03:02,765 --> 00:03:04,975
[beeping]
18
00:03:15,653 --> 00:03:17,703
[singing in German]
19
00:03:31,544 --> 00:03:33,134
[grunts]
20
00:03:37,175 --> 00:03:40,385
Stop teaching my son to sing
like a fucking queer.
21
00:03:41,471 --> 00:03:43,101
Anton, it's for school.
22
00:03:44,015 --> 00:03:45,765
Nobody tells me how to raise my son.
23
00:03:48,353 --> 00:03:50,613
-Don't touch her!
-You love your mother, huh?
24
00:03:50,688 --> 00:03:52,228
You love her more than your father?
25
00:03:53,816 --> 00:03:55,276
You won't love her so much...
26
00:03:56,903 --> 00:03:58,743
when you know our little secret.
27
00:03:59,447 --> 00:04:00,367
You're drunk.
28
00:04:00,448 --> 00:04:02,658
You want to know who your mama is, huh?
29
00:04:03,785 --> 00:04:05,405
-Mama's boy?
-Stop it!
30
00:04:06,037 --> 00:04:08,077
-Stop it!
-[groans]
31
00:04:09,290 --> 00:04:11,080
That's my boy!
32
00:04:12,043 --> 00:04:15,133
I knew there was a man in there.
A man like me.
33
00:04:18,549 --> 00:04:19,929
I know what I am.
34
00:04:21,302 --> 00:04:23,182
And I know what that makes you.
35
00:04:24,847 --> 00:04:28,137
And this cunt,
she's more than your mother.
36
00:04:28,726 --> 00:04:30,346
[screams] No!
37
00:04:32,105 --> 00:04:33,975
[laughing]
38
00:04:52,500 --> 00:04:53,710
We have to go.
39
00:04:56,713 --> 00:04:58,013
He'll find us.
40
00:04:58,089 --> 00:04:59,719
[echoing] I'm going to fix--
41
00:04:59,799 --> 00:05:00,629
Fix it.
42
00:05:02,635 --> 00:05:04,595
This time, he's not coming after us.
43
00:05:04,679 --> 00:05:06,639
[grunting]
44
00:05:13,521 --> 00:05:15,061
We're getting out of here.
45
00:05:16,190 --> 00:05:19,400
Wolfgang... it's not worth it.
46
00:05:23,448 --> 00:05:24,618
I'm not worth it.
47
00:05:30,496 --> 00:05:31,826
[Kala distorted] Wolfgang.
48
00:05:33,458 --> 00:05:35,418
Can you hear me?
49
00:05:35,501 --> 00:05:37,211
Can you hear me?
50
00:05:40,006 --> 00:05:41,416
Wolfgang.
51
00:05:42,175 --> 00:05:43,425
Can you hear me?
52
00:05:48,014 --> 00:05:49,224
Thank God.
53
00:05:52,268 --> 00:05:53,638
Oh, thank God.
54
00:05:55,605 --> 00:05:59,025
Don't say anything.
They're monitoring everything. Okay?
55
00:05:59,108 --> 00:06:02,648
Just follow me. Follow my voice.
56
00:06:04,989 --> 00:06:07,199
I have you. I have you.
57
00:06:09,660 --> 00:06:11,120
Do you know we have Whispers?
58
00:06:13,206 --> 00:06:15,876
We're going to use him to get you free.
Okay?
59
00:06:16,417 --> 00:06:17,497
Don't.
60
00:06:18,294 --> 00:06:19,504
What?
61
00:06:19,587 --> 00:06:22,417
Because I'm-- I'm not worth it.
62
00:06:23,216 --> 00:06:24,926
Wolfgang, you are.
63
00:06:26,469 --> 00:06:27,599
You are.
64
00:06:28,930 --> 00:06:31,390
I know what love is because of you.
65
00:06:33,476 --> 00:06:35,096
I love you, Wolfgang.
66
00:06:37,313 --> 00:06:40,153
And I swear we're going to get you free.
67
00:06:54,080 --> 00:06:56,250
What happened? Was that Wolfgang?
68
00:06:57,083 --> 00:06:58,883
They have him on sedatives
and on blockers
69
00:06:58,960 --> 00:07:00,250
so it was difficult to connect,
70
00:07:00,336 --> 00:07:02,956
but at least
they aren't hurting him anymore.
71
00:07:05,591 --> 00:07:06,591
That's good.
72
00:07:07,468 --> 00:07:09,968
Will said they wouldn't
as long as we have Whispers.
73
00:07:11,514 --> 00:07:14,934
I don't know how much longer
I can wait until the exchange.
74
00:07:15,017 --> 00:07:16,137
I know.
75
00:07:17,395 --> 00:07:18,645
It'll be soon.
76
00:07:19,772 --> 00:07:22,322
But right now,
we need more of the liquid blocker.
77
00:07:22,900 --> 00:07:24,360
Yes, of course.
78
00:07:25,903 --> 00:07:28,283
I'm running low on methatactogen trioxide.
79
00:07:28,364 --> 00:07:30,664
[Riley] Nomi will have to forge
another prescription.
80
00:07:30,741 --> 00:07:31,581
Already on it.
81
00:07:35,621 --> 00:07:36,581
It's cooked.
82
00:07:40,960 --> 00:07:42,460
This should last us through the week.
83
00:07:42,545 --> 00:07:44,795
I don't think we have a week.
We have to go soon.
84
00:07:44,881 --> 00:07:46,091
How was the d'Orsay?
85
00:07:46,174 --> 00:07:48,014
Sadly, it didn't work out.
86
00:07:48,759 --> 00:07:53,679
-So right now, Will is talking to Riley?
-And with Sun, Kala.
87
00:07:53,764 --> 00:07:55,984
Our exchange plan
is based on finding the right location
88
00:07:56,058 --> 00:07:57,438
and disguisable transportation,
89
00:07:57,518 --> 00:07:59,438
and right now we have neither.
90
00:07:59,520 --> 00:08:01,770
Yeah, we go check it out! [chuckles]
91
00:08:01,856 --> 00:08:02,976
And now Capheus.
92
00:08:03,065 --> 00:08:05,525
Capheus? But I thought
he was trying to buy a police van?
93
00:08:05,610 --> 00:08:07,610
[chuckles] Guess what I found?
94
00:08:11,032 --> 00:08:13,282
[chuckles] The van that should work.
95
00:08:13,367 --> 00:08:14,487
Great.
96
00:08:14,577 --> 00:08:15,407
A little paint.
97
00:08:16,871 --> 00:08:18,041
It'll be perfect.
98
00:08:19,582 --> 00:08:20,542
Okay.
99
00:08:21,042 --> 00:08:22,462
It's a start.
100
00:08:23,336 --> 00:08:26,086
[clears throat] Will, what just happened?
101
00:08:26,172 --> 00:08:27,922
Capheus found a van.
102
00:08:28,007 --> 00:08:30,507
So, Will just saw through Capheus' eyes?
103
00:08:31,135 --> 00:08:34,555
Sort of. It feels more like you're there
than you're looking through their eyes.
104
00:08:34,639 --> 00:08:35,639
That is so freaking cool!
105
00:08:35,723 --> 00:08:37,893
I don't know if I'll get over it.
It's mind-blowing.
106
00:08:37,975 --> 00:08:42,305
I can feel my ideas of self... expanding.
107
00:08:42,688 --> 00:08:43,898
Sometimes it's not great.
108
00:08:44,190 --> 00:08:47,400
You know we can hear you...
even when you lower your voice.
109
00:08:47,485 --> 00:08:48,775
I didn't mean anything.
110
00:08:48,861 --> 00:08:51,031
-Who's that?
-It's Nomi.
111
00:08:53,241 --> 00:08:55,161
[Riley] Maybe Sans Jour
is the best option?
112
00:08:55,701 --> 00:08:57,041
[Will] You've played there.
113
00:08:57,119 --> 00:08:59,039
They might be expecting it
after Amsterdam,
114
00:08:59,121 --> 00:09:01,961
but we are running out of options.
115
00:09:03,668 --> 00:09:06,168
[beeping]
116
00:09:06,254 --> 00:09:07,264
I need Whisper's shot.
117
00:09:07,338 --> 00:09:08,168
Kala.
118
00:09:09,924 --> 00:09:11,014
[Kala] It's ready.
119
00:09:14,387 --> 00:09:15,637
And...
120
00:09:15,721 --> 00:09:17,061
I'm on my way.
121
00:09:18,891 --> 00:09:19,891
Wait for me.
122
00:09:23,521 --> 00:09:25,271
Is there anything else on Jonas' phone?
123
00:09:25,356 --> 00:09:29,606
Nothing. The only calls he made were
to the Secretary, Peapod, and Just Eat.
124
00:09:29,694 --> 00:09:33,244
We need more on the Secretary.
He's our only direct line to the Chairman.
125
00:09:33,322 --> 00:09:34,872
If we had better equipment...
126
00:09:34,949 --> 00:09:36,119
Still no word from Bug?
127
00:09:37,118 --> 00:09:39,248
No, but you know that's Bug.
128
00:09:42,748 --> 00:09:45,918
Actually, it isn't like Bug at all,
129
00:09:46,002 --> 00:09:49,882
but I don't want Neets to know that
I am completely freaking out about it.
130
00:09:49,964 --> 00:09:51,884
BPO doesn't know he exists.
131
00:09:51,966 --> 00:09:54,336
Diego couldn't find
the official documents on him anywhere.
132
00:09:54,427 --> 00:09:56,217
He's like a character
from one of my movies.
133
00:09:56,304 --> 00:09:57,814
No, he's better.
134
00:09:57,888 --> 00:09:59,598
Because he's real.
135
00:10:00,891 --> 00:10:02,101
[Will] We have to stay focused.
136
00:10:02,977 --> 00:10:05,517
We know BPO's going to do
everything they can to stop us,
137
00:10:05,605 --> 00:10:07,395
but as long as we stick to our plan--
138
00:10:07,481 --> 00:10:09,531
Holy shit! Now this is something.
139
00:10:09,609 --> 00:10:11,359
-What?
-Elizabeth.
140
00:10:11,444 --> 00:10:13,364
-Who's Elizabeth?
-Whisper's wife.
141
00:10:13,446 --> 00:10:16,366
I thought BPO moved her
and their daughter to a safe house?
142
00:10:16,449 --> 00:10:17,829
There's no address listed.
143
00:10:17,908 --> 00:10:20,578
But it is good to know
that even people under BPO's protection
144
00:10:20,661 --> 00:10:22,711
follow the same rules as the rest of us.
145
00:10:22,788 --> 00:10:24,618
When they file for divorce.
146
00:10:33,215 --> 00:10:34,255
Morning, Milt.
147
00:10:35,843 --> 00:10:36,893
On the stool.
148
00:10:38,888 --> 00:10:40,098
Look at my wall.
149
00:10:51,150 --> 00:10:52,360
How are you doing today?
150
00:10:54,445 --> 00:10:56,485
I know you don't want
to answer my questions.
151
00:10:58,866 --> 00:10:59,906
You don't have to.
152
00:11:00,493 --> 00:11:03,253
Jonas pretty much told me
everything I need to know.
153
00:11:06,874 --> 00:11:11,424
Ow. Yeah, we were just talking about you
and your wife... Elizabeth.
154
00:11:13,130 --> 00:11:15,970
And Jonas really seemed to think
that she loves you, but...
155
00:11:17,176 --> 00:11:18,176
I don't know.
156
00:11:26,519 --> 00:11:29,899
We were also talking about...
your daughter.
157
00:11:32,066 --> 00:11:33,276
What was her name?
158
00:11:39,156 --> 00:11:40,276
Do you miss her?
159
00:11:41,534 --> 00:11:43,244
A typical father would, but...
160
00:11:44,870 --> 00:11:46,620
you're not typical, are you?
161
00:11:47,998 --> 00:11:51,538
See, I figure when someone
cuts open the skull
162
00:11:51,627 --> 00:11:56,467
of a young girl like Sara Patrell
while she's still alive...
163
00:11:58,426 --> 00:12:00,546
they can't possibly look
at another little girl
164
00:12:00,636 --> 00:12:02,256
and not think about that.
165
00:12:04,014 --> 00:12:05,434
Maybe you can.
166
00:12:08,519 --> 00:12:11,149
As a boy, I was an exceptional student.
167
00:12:12,231 --> 00:12:13,231
I loved reading.
168
00:12:16,193 --> 00:12:20,703
I opened a book and found
secrets and knowledge hidden inside.
169
00:12:23,159 --> 00:12:28,499
When I was a medical student,
I learned how to operate on human beings.
170
00:12:29,665 --> 00:12:32,325
I imagined they had names and lives,
171
00:12:32,418 --> 00:12:34,168
but as far as I was concerned,
172
00:12:35,254 --> 00:12:36,844
they were the same as books...
173
00:12:38,591 --> 00:12:41,011
except I opened them with my knife.
174
00:12:42,720 --> 00:12:46,640
Every moment I remain here
brings me closer to the moment
175
00:12:46,724 --> 00:12:51,194
I will open Ms. Gunnarsdóttir
while she is still alive
176
00:12:51,896 --> 00:12:57,356
so that you can feel
as I slice into her cerebellum...
177
00:12:58,944 --> 00:13:05,914
and cut after cut, her secrets
and knowledge will spill across my table.
178
00:13:11,332 --> 00:13:15,212
When all that remains of her
and you and your cluster...
179
00:13:16,003 --> 00:13:19,423
are the measurements
and observations in my notebook,
180
00:13:20,549 --> 00:13:22,009
I will go home...
181
00:13:23,594 --> 00:13:26,264
and I will kiss my beautiful wife
and my daughter...
182
00:13:27,598 --> 00:13:30,638
and I will return to my exceptional life.
183
00:13:33,812 --> 00:13:36,522
I wouldn't be so sure about that, Milt.
184
00:13:38,025 --> 00:13:39,895
That beautiful wife of yours?
185
00:13:42,071 --> 00:13:43,951
She just filed for divorce.
186
00:13:49,453 --> 00:13:50,663
There's no going back.
187
00:13:52,665 --> 00:13:53,665
Not for you,
188
00:13:54,208 --> 00:13:55,378
not for me...
189
00:13:57,044 --> 00:13:58,344
not for any of us.
190
00:14:03,467 --> 00:14:04,467
[door opens]
191
00:14:05,803 --> 00:14:07,263
That time again, Jonas.
192
00:14:08,931 --> 00:14:14,191
"The bonds that bind another person
to ourself exist only in our mind."
193
00:14:16,397 --> 00:14:18,857
I wonder if Monsieur Proust was a sensate.
194
00:14:18,941 --> 00:14:21,611
I doubt he was ever handcuffed
to a radiator.
195
00:14:22,444 --> 00:14:23,704
Here you go.
196
00:14:31,036 --> 00:14:33,076
I must compliment you on these blockers.
197
00:14:33,706 --> 00:14:36,076
Really top-shelf stuff.
198
00:14:36,166 --> 00:14:38,786
None of the nausea you get
with regular homemade.
199
00:14:38,878 --> 00:14:39,798
Thank you.
200
00:14:45,259 --> 00:14:46,339
Still don't trust me?
201
00:14:46,427 --> 00:14:49,717
Give us a reason to trust you.
Tell us about the Chairman.
202
00:14:50,222 --> 00:14:51,892
Now that sounds like Will talking.
203
00:14:51,974 --> 00:14:53,564
If he was using you as a watchdog...
204
00:14:53,642 --> 00:14:55,272
You must have talked to him.
205
00:14:55,352 --> 00:14:59,772
I explained he uses a voice modulator.
He wears a bio-mask.
206
00:14:59,857 --> 00:15:01,277
He's quite a paranoid fellow.
207
00:15:01,358 --> 00:15:02,608
-So you say.
-[Nomi] So you say.
208
00:15:02,693 --> 00:15:05,323
-Thing is, we want to trust you, Jonas.
-You helped us once.
209
00:15:05,404 --> 00:15:07,744
What we can't figure out
is why you stopped.
210
00:15:07,823 --> 00:15:10,913
It seems we keep returning
to that moment you and I first met, Will,
211
00:15:10,993 --> 00:15:12,493
in the convenience store.
212
00:15:12,578 --> 00:15:16,958
I asked you to choose between
what you heard and what you felt.
213
00:15:17,041 --> 00:15:19,841
You told me the choice you made
was a mistake.
214
00:15:19,919 --> 00:15:22,759
No, the mistake is thinking
we're back in the same place.
215
00:15:23,047 --> 00:15:24,127
We're not.
216
00:15:24,214 --> 00:15:27,134
You're a prisoner
handcuffed to a radiator.
217
00:15:27,885 --> 00:15:29,085
So I am.
218
00:15:29,720 --> 00:15:31,180
Let's talk about Angelica.
219
00:15:32,139 --> 00:15:34,479
I'm trying to understand
her decision to go to Chicago.
220
00:15:34,558 --> 00:15:37,138
[Nomi] She was there
looking for her first cluster.
221
00:15:37,603 --> 00:15:40,613
[Will] And then she starts working
with Kolovi and Whispers.
222
00:15:40,689 --> 00:15:43,189
And this is the part that bothers me.
223
00:15:43,275 --> 00:15:48,155
She helped build a machine that uses
lobotomized sensates to murder people.
224
00:15:48,238 --> 00:15:51,368
That does not sound like the Angelica
you described in the train station.
225
00:15:52,701 --> 00:15:53,911
In the ninth century,
226
00:15:53,994 --> 00:15:57,674
Chinese alchemists were searching
for an elixir to prolong life.
227
00:15:59,333 --> 00:16:03,093
They combined
saltpeter, sulfur, and charcoal...
228
00:16:04,296 --> 00:16:06,006
and gave the world gunpowder.
229
00:16:06,090 --> 00:16:07,130
Ugh.
230
00:16:07,216 --> 00:16:09,046
Come on, Jonas, stop bullshitting.
231
00:16:18,727 --> 00:16:19,767
Angelica.
232
00:16:25,109 --> 00:16:28,239
There is no one in the world
I have known better.
233
00:16:32,282 --> 00:16:36,252
But I never could have imagined
what she would do during her brief life.
234
00:16:48,882 --> 00:16:50,802
She left the cabin
because she loved Raoul,
235
00:16:50,884 --> 00:16:54,354
and somehow she could feel
he was alive in Chicago.
236
00:16:55,139 --> 00:16:56,769
Once she was there...
237
00:16:57,558 --> 00:17:00,598
she wanted to understand
what Kolovi and Whispers were doing.
238
00:17:01,270 --> 00:17:03,020
She needed them to trust her.
239
00:17:18,120 --> 00:17:20,710
Very soon, she realized
she could use their technology
240
00:17:20,789 --> 00:17:24,629
to build a machine to trace
her psycellium connection to her children.
241
00:17:24,710 --> 00:17:28,460
She worked secretly, developing
a graft of neural-morphic ligature
242
00:17:28,547 --> 00:17:32,337
and using the conductivity of psycellium
to send a signal.
243
00:17:33,093 --> 00:17:36,643
Imagine a sonar that emits not sound...
244
00:17:38,891 --> 00:17:40,061
but pain.
245
00:17:40,142 --> 00:17:42,192
[electrical current buzzes]
246
00:17:44,897 --> 00:17:45,897
Pain, Will.
247
00:17:46,482 --> 00:17:48,152
Pain connects us.
248
00:17:48,233 --> 00:17:51,783
Pain binds us better to one another
than anything else.
249
00:17:54,239 --> 00:17:56,239
[electrical current buzzes]
250
00:17:56,325 --> 00:17:57,445
[grunts]
251
00:18:12,508 --> 00:18:15,548
Oh, my baby. I'm so...
252
00:18:18,680 --> 00:18:21,560
[gasps] Milton. Oh...
253
00:18:22,935 --> 00:18:24,305
I--
254
00:18:25,729 --> 00:18:28,189
I thought that you were going
to laugh at me.
255
00:18:28,273 --> 00:18:32,153
I just... didn't really want
to show you until I was certain,
256
00:18:32,236 --> 00:18:35,566
but now I am, I...
257
00:18:36,240 --> 00:18:38,450
Look. It's a breakthrough.
258
00:18:38,534 --> 00:18:40,994
I just followed your research.
259
00:18:43,330 --> 00:18:45,370
[chuckles] Extraordinary.
260
00:18:47,918 --> 00:18:49,248
Extraordinary.
261
00:18:54,299 --> 00:18:57,509
A Chicago cop can understand
that life doesn't always allow us
262
00:18:57,594 --> 00:18:59,814
to be the best version of ourselves.
263
00:19:01,056 --> 00:19:05,016
Particularly when circumstances demand
we lie and betray our friends...
264
00:19:05,519 --> 00:19:09,479
or compels us to handcuff
an ally to a radiator.
265
00:19:22,703 --> 00:19:23,753
Neets?
266
00:19:31,753 --> 00:19:33,013
There you are.
267
00:19:45,100 --> 00:19:46,100
I couldn't sleep.
268
00:19:46,935 --> 00:19:48,305
Are you okay?
269
00:19:49,938 --> 00:19:53,608
Sometimes all this... it's hard.
270
00:19:55,152 --> 00:19:57,072
I mean, we're in Paris, Nom.
271
00:19:58,363 --> 00:20:00,123
That's the Eiffel Tower.
272
00:20:03,368 --> 00:20:07,408
When I was in college, all I thought about
was coming to this city.
273
00:20:07,956 --> 00:20:09,786
I was gonna live in an attic apartment
274
00:20:09,875 --> 00:20:12,625
and work at Shakespeare and Co.
while I wrote my novel.
275
00:20:15,631 --> 00:20:19,681
I had fantasies about falling in love
with a tragically detached French girl
276
00:20:19,760 --> 00:20:21,850
that I would finally break through to
277
00:20:21,929 --> 00:20:24,769
when I kissed her
in front of the tourists up there...
278
00:20:25,349 --> 00:20:27,519
at the top of the Eiffel Tower.
279
00:20:29,645 --> 00:20:32,395
You never told me any of that.
280
00:20:32,481 --> 00:20:35,441
You had your past lives. I had mine too.
281
00:20:36,235 --> 00:20:39,945
I got through some very tough times
thinking about this city.
282
00:20:41,740 --> 00:20:43,780
And now that I'm actually here
283
00:20:44,534 --> 00:20:46,164
with the woman I love...
284
00:20:47,371 --> 00:20:50,831
And the Eiffel Tower is right there,
but we can't enjoy it
285
00:20:50,916 --> 00:20:53,666
because at any moment
something terrible could happen.
286
00:20:58,131 --> 00:21:00,971
[voice breaking] Listen to me,
Amanita Caplan.
287
00:21:01,843 --> 00:21:05,473
When I put this ring on your finger,
I made you a promise,
288
00:21:05,555 --> 00:21:07,885
and I am going to keep that promise.
289
00:21:08,392 --> 00:21:09,942
I'm going to marry you.
290
00:21:11,812 --> 00:21:15,902
I can't believe in a future
where that doesn't happen,
291
00:21:15,983 --> 00:21:19,783
because a future
where we can't enjoy the Eiffel Tower
292
00:21:19,861 --> 00:21:24,621
and kiss in front of the tourists...
is no future at all.
293
00:21:25,158 --> 00:21:28,788
And as impossible as that future
might seem right now,
294
00:21:28,870 --> 00:21:32,870
I will remind you, as you reminded me,
295
00:21:34,126 --> 00:21:38,916
impossibility is still
just a kiss away from reality.
296
00:21:48,223 --> 00:21:49,933
[Amanita] I love you.
297
00:21:50,017 --> 00:21:51,307
[Nomi] I love you.
298
00:21:53,437 --> 00:21:55,477
[thumping]
299
00:21:55,564 --> 00:21:57,774
[grunting]
300
00:22:06,950 --> 00:22:08,330
Again?
301
00:22:08,410 --> 00:22:09,580
[groans]
302
00:22:10,329 --> 00:22:11,369
Actors.
303
00:22:12,164 --> 00:22:14,504
Look, what I'm trying to explain
is that...
304
00:22:15,792 --> 00:22:18,842
this is an important part of his process.
305
00:22:19,755 --> 00:22:22,465
[shouts]
306
00:22:29,097 --> 00:22:30,597
[speaking Swahili]
307
00:22:30,682 --> 00:22:32,642
Oh, he will be there.
308
00:22:33,477 --> 00:22:34,437
[in English] You have a signal?
309
00:22:34,519 --> 00:22:36,149
Dani, what did he say? What did he say?
310
00:22:36,229 --> 00:22:39,399
What? Am I fired? Am I fired? Fired?
311
00:22:45,655 --> 00:22:46,565
Is that better?
312
00:22:46,656 --> 00:22:48,446
Yes. I can see you.
313
00:22:48,533 --> 00:22:49,703
I can see you too.
314
00:22:50,952 --> 00:22:52,912
Even pixilated, you are beautiful.
315
00:22:52,996 --> 00:22:55,036
We've all been so worried.
316
00:22:55,123 --> 00:22:59,753
You should be worried.
I am driving the Van Damn. [laughs]
317
00:23:00,837 --> 00:23:02,127
-The rally worked.
-[Shiro] Yes.
318
00:23:02,214 --> 00:23:05,184
The poll numbers are rising,
but the people need to see you.
319
00:23:05,258 --> 00:23:08,178
Mandiba is asking,
"Who is this champion? Why is he hiding?"
320
00:23:08,261 --> 00:23:11,311
Look, I promise.
I will explain everything soon.
321
00:23:12,474 --> 00:23:15,984
This is a problem, okay?
This is a huge problem.
322
00:23:16,061 --> 00:23:17,441
BPO contacted my family.
323
00:23:17,521 --> 00:23:21,611
My father left a very cryptic, confusing
e-mail as if everything was all right,
324
00:23:21,691 --> 00:23:24,111
which my father would never,
given these circumstances.
325
00:23:24,194 --> 00:23:25,244
We knew this could happen.
326
00:23:25,320 --> 00:23:27,030
Nomi can check if it's serious.
327
00:23:27,405 --> 00:23:31,945
Nomi's not doing anything
until Nomi has a fucking cup of coffee.
328
00:23:33,078 --> 00:23:34,698
No, no, no. No, no, no, no, no.
329
00:23:34,788 --> 00:23:37,458
I can't believe this is happening to us.
330
00:23:38,083 --> 00:23:39,543
Why me? What's going on?
331
00:23:39,793 --> 00:23:41,673
You're supposed to be running
a huge election!
332
00:23:41,753 --> 00:23:43,213
You're supposed to get married.
333
00:23:43,296 --> 00:23:46,166
I have the biggest break of my life,
334
00:23:46,633 --> 00:23:48,093
but we're trapped here!
335
00:23:48,176 --> 00:23:49,886
Trapped! We're trapped here!
336
00:23:49,970 --> 00:23:51,760
-Trapped!
-Everybody freeze!
337
00:23:54,349 --> 00:23:56,229
Okay, we all need to take a deep breath.
338
00:23:56,685 --> 00:23:59,185
[all inhale deeply]
339
00:24:02,441 --> 00:24:03,901
[all exhale deeply]
340
00:24:07,070 --> 00:24:08,280
[Will] Okay.
341
00:24:09,656 --> 00:24:13,366
I know we're all trying to hold
onto things that matter to us, but...
342
00:24:15,036 --> 00:24:16,156
Wolfgang needs us.
343
00:24:18,874 --> 00:24:20,294
And this is war.
344
00:24:23,128 --> 00:24:24,548
[beeping]
345
00:24:36,057 --> 00:24:37,267
[Wolfgang] Stop it!
346
00:25:30,612 --> 00:25:31,912
[Anton] You love your mother?
347
00:25:32,739 --> 00:25:34,319
You love her more than your father?
348
00:25:37,494 --> 00:25:41,584
You want to know who your mama is, huh?
Mama's boy?
349
00:25:41,665 --> 00:25:42,745
Stop it!
350
00:25:44,417 --> 00:25:46,797
[Anton] When you know our little secret...
351
00:25:47,462 --> 00:25:48,422
[Sergei] Why Wolfgang?
352
00:25:48,505 --> 00:25:49,585
Why?
353
00:25:51,925 --> 00:25:53,585
You know our little secret...
354
00:25:54,302 --> 00:25:56,012
You always knew.
355
00:25:56,638 --> 00:25:58,718
But still, you did nothing.
356
00:26:05,313 --> 00:26:09,033
My father... was a monster.
357
00:26:10,110 --> 00:26:11,570
And so are you.
358
00:26:11,653 --> 00:26:14,993
This cunt. She's more than your mother.
359
00:26:15,073 --> 00:26:15,913
She...
360
00:26:17,075 --> 00:26:18,445
She's your sister!
361
00:26:18,535 --> 00:26:19,445
[screams]
362
00:26:54,863 --> 00:26:56,413
He married my mother.
363
00:27:00,493 --> 00:27:04,373
She thought he was going to protect us.
364
00:27:06,708 --> 00:27:09,748
One day, he came into my room...
365
00:27:16,259 --> 00:27:17,429
[sniffles]
366
00:27:17,510 --> 00:27:20,100
I tried to run away.
367
00:27:21,306 --> 00:27:22,766
He found me.
368
00:27:24,517 --> 00:27:26,437
He always found me.
369
00:27:27,771 --> 00:27:29,691
We have to go.
370
00:27:29,773 --> 00:27:31,863
He'll find us.
371
00:27:31,941 --> 00:27:33,741
[Wolfgang] I'm going to fix it.
372
00:27:33,818 --> 00:27:35,488
I'll get you out of here.
373
00:27:48,875 --> 00:27:51,335
How can a child be this brave?
374
00:27:55,715 --> 00:27:59,295
Wolfgang, it's not worth it.
375
00:28:00,929 --> 00:28:02,599
I'm not worth it.
376
00:28:03,348 --> 00:28:04,718
Yes, you are.
377
00:28:07,310 --> 00:28:09,940
You are my mom.
378
00:28:22,700 --> 00:28:24,620
[rapid beeping]
379
00:28:24,702 --> 00:28:25,542
[door opens]
380
00:28:39,551 --> 00:28:41,301
[alarm sounds]
381
00:28:52,731 --> 00:28:53,691
[grunts]
382
00:29:50,997 --> 00:29:52,917
Don't shoot! We need him alive!
383
00:30:24,906 --> 00:30:27,526
[Secretary] What is the point of this,
Mr. Bogdanow?
384
00:30:28,743 --> 00:30:31,333
We have arranged an exchange
with your cluster.
385
00:30:33,832 --> 00:30:36,462
There's nowhere to go from here
except home.
386
00:30:37,877 --> 00:30:40,127
[scoffs] I have no home.
387
00:30:40,880 --> 00:30:42,090
No!
388
00:30:45,468 --> 00:30:47,298
You can't do this.
389
00:30:48,805 --> 00:30:50,515
One bullet ends all this shit.
390
00:30:51,432 --> 00:30:52,932
Me and Whispers.
391
00:30:55,061 --> 00:30:56,101
And me.
392
00:31:00,108 --> 00:31:01,228
No!
393
00:31:01,317 --> 00:31:02,687
No!
394
00:31:10,535 --> 00:31:11,865
You can't give up.
395
00:31:14,038 --> 00:31:15,118
Not you.
396
00:31:16,708 --> 00:31:17,878
Not now.
397
00:31:19,419 --> 00:31:20,999
[grunts]
398
00:31:23,131 --> 00:31:24,381
We knew they wanted Whispers,
399
00:31:24,465 --> 00:31:26,625
but last night proved just how badly
they need him.
400
00:31:26,718 --> 00:31:29,678
If I were to guess,
I'd say the zombie program--
401
00:31:29,762 --> 00:31:31,812
Has just one pilot.
402
00:31:31,890 --> 00:31:32,810
Whispers.
403
00:31:32,891 --> 00:31:36,061
But from what we know,
something does not add up.
404
00:31:36,144 --> 00:31:39,694
If I were an evil chairman
offering an assassin-for-hire program,
405
00:31:39,772 --> 00:31:41,272
I'd want more than one pilot.
406
00:31:41,357 --> 00:31:42,527
You'd want a bunch of them.
407
00:31:42,609 --> 00:31:45,149
And you'd want
more than one neural interface thingy.
408
00:31:45,236 --> 00:31:47,856
You'd want enough
so that losing one wouldn't matter.
409
00:31:47,947 --> 00:31:49,527
-Exactly.
-[knock on door]
410
00:31:55,830 --> 00:31:56,830
Dani.
411
00:31:58,833 --> 00:32:00,293
[beeping]
412
00:32:01,961 --> 00:32:04,711
[in French]
You can leave it there, thank you.
413
00:32:04,797 --> 00:32:06,217
Someone has to sign for it.
414
00:32:07,884 --> 00:32:08,934
Bug?
415
00:32:09,469 --> 00:32:10,429
[gasps]
416
00:32:12,430 --> 00:32:13,310
[in English] Angels!
417
00:32:14,057 --> 00:32:15,887
Are we happy to see you!
418
00:32:15,975 --> 00:32:17,345
Oh, my!
419
00:32:18,978 --> 00:32:22,608
-You've multiplied.
-Yeah.
420
00:32:22,690 --> 00:32:24,070
Are these all the voices?
421
00:32:24,901 --> 00:32:25,901
Yeah.
422
00:32:26,945 --> 00:32:28,985
What's up, Born Free?
423
00:32:30,281 --> 00:32:32,081
And you know Lito.
424
00:32:32,158 --> 00:32:33,078
We met in the Castro.
425
00:32:34,285 --> 00:32:35,865
You remembered.
426
00:32:38,456 --> 00:32:41,286
We were worried sick about you.
427
00:32:42,210 --> 00:32:43,590
Sorry.
428
00:32:44,128 --> 00:32:46,508
Typhoon over Bangkok held me up.
429
00:32:46,965 --> 00:32:49,965
You flew to Paris from San Francisco
via Thailand?
430
00:32:51,135 --> 00:32:54,345
You warned me, so I was vigilant.
431
00:32:54,430 --> 00:32:56,720
Took the long way around.
432
00:32:56,808 --> 00:33:03,478
Then I had to chase down some equipment
via a rendez-vous avec Madame Virtuelle.
433
00:33:04,065 --> 00:33:05,525
You speak French as well?
434
00:33:05,608 --> 00:33:08,438
[speaking French]
435
00:33:12,782 --> 00:33:15,202
Last time, the language of love
was Spanish.
436
00:33:15,618 --> 00:33:17,038
[computer beeps]
437
00:33:19,247 --> 00:33:20,287
Where's Sun?
438
00:33:21,207 --> 00:33:23,377
There's a report from Seoul.
439
00:33:26,337 --> 00:33:28,167
Just when the Bak Investments story
440
00:33:28,256 --> 00:33:30,256
could not get anymore
like a Hollywood movie,
441
00:33:30,341 --> 00:33:33,971
Minister Tae Park has been arrested
for obstruction of justice.
442
00:33:34,053 --> 00:33:37,433
Tae was under investigation
for his ties to Joong-Ki Bak...
443
00:33:37,515 --> 00:33:39,635
I hate that guy.
444
00:33:40,935 --> 00:33:45,185
But I'm kind of glad
you didn't stick that rebar through him.
445
00:33:46,941 --> 00:33:50,241
...and the shooting of police detective
Mun during the Bak Gala three weeks ago.
446
00:33:51,029 --> 00:33:53,739
Detective Mun is said to be making
a full recovery from his injury.
447
00:33:53,823 --> 00:33:56,583
Many in the media
are calling the Bak Investments scandal
448
00:33:56,659 --> 00:33:58,199
the story of the decade.
449
00:34:01,831 --> 00:34:03,461
You could call him.
450
00:34:03,541 --> 00:34:07,631
Bug brought a whole box of fresh burners.
451
00:34:13,051 --> 00:34:14,841
[cell phone ringing]
452
00:34:19,098 --> 00:34:20,098
Shit.
453
00:34:30,693 --> 00:34:32,243
Hello, Detective.
454
00:34:33,529 --> 00:34:34,859
Remember me?
455
00:34:34,947 --> 00:34:36,487
Uh...
456
00:34:36,574 --> 00:34:37,954
Yeah, I think so.
457
00:34:38,951 --> 00:34:41,751
You look a lot like this woman
who kicked my ass a couple times.
458
00:34:43,039 --> 00:34:46,829
I was trying to get her to trust me when
I got shot arresting her scumbag brother.
459
00:34:48,586 --> 00:34:49,956
Thank you.
460
00:34:51,339 --> 00:34:54,339
I think those two words
might have made getting shot worth it.
461
00:34:55,343 --> 00:34:56,843
How are you?
462
00:34:56,928 --> 00:34:57,848
Good.
463
00:34:58,513 --> 00:34:59,513
See?
464
00:35:01,349 --> 00:35:02,479
Already back to work.
465
00:35:03,643 --> 00:35:04,643
You?
466
00:35:05,645 --> 00:35:06,475
Good.
467
00:35:07,772 --> 00:35:08,862
Where are you?
468
00:35:09,524 --> 00:35:10,484
I'm here.
469
00:35:11,109 --> 00:35:12,529
That's all you need to know.
470
00:35:13,027 --> 00:35:14,527
You're not here.
471
00:35:16,405 --> 00:35:17,445
I wish you were.
472
00:35:20,326 --> 00:35:22,616
Are you saying you miss me, Detective Mun?
473
00:35:24,122 --> 00:35:27,382
As a matter of fact, Ms. Bak,
that's exactly what I am saying.
474
00:35:29,210 --> 00:35:30,630
Say it again.
475
00:35:30,711 --> 00:35:32,091
Say what?
476
00:35:34,006 --> 00:35:35,086
Say it.
477
00:35:38,886 --> 00:35:41,846
I miss you
like I've never missed anyone in my life.
478
00:35:44,725 --> 00:35:45,725
Now you.
479
00:35:52,483 --> 00:35:53,733
I miss you.
480
00:35:54,986 --> 00:35:56,646
One more time.
481
00:35:57,697 --> 00:35:59,027
I have to go.
482
00:35:59,115 --> 00:36:00,445
Ms. Bak. Ms. Bak?
483
00:36:00,533 --> 00:36:01,663
I can't.
484
00:36:02,034 --> 00:36:03,044
[cell phone beeps]
485
00:36:12,879 --> 00:36:17,009
I've been staring at this screen so long
even my glasses are sore.
486
00:36:17,091 --> 00:36:18,511
Tell me about it.
487
00:36:18,593 --> 00:36:20,893
-Well, we're getting close.
-We are?
488
00:36:20,970 --> 00:36:22,560
[Will] After Raoul died in the cabin,
489
00:36:22,638 --> 00:36:24,428
Angelica and Whispers
developed the Traceworks
490
00:36:24,515 --> 00:36:26,385
into what is now the drone program.
491
00:36:26,475 --> 00:36:29,145
Sometime around here,
they went to London together
492
00:36:29,228 --> 00:36:32,608
just as Croome cut short
his holiday in Zurich.
493
00:36:32,690 --> 00:36:34,820
Now I'm guessing this was
when Whispers demonstrated
494
00:36:34,901 --> 00:36:39,361
the viability of drone technology to the
people inside BPO, including the Chairman.
495
00:36:39,864 --> 00:36:42,584
But something happened,
something Jonas won't talk about,
496
00:36:42,658 --> 00:36:45,538
and we know that it's serious
because immediately after that trip,
497
00:36:45,620 --> 00:36:48,040
the first terrorist warrants for Jonas
were issued.
498
00:36:48,122 --> 00:36:49,622
Wow.
499
00:36:50,541 --> 00:36:52,381
How does he do that?
500
00:36:52,835 --> 00:36:55,545
Guys, have you seen Hernando and Dani?
501
00:36:55,630 --> 00:36:58,510
They went with Amanita for croissants.
502
00:36:58,591 --> 00:36:59,631
Croissants?
503
00:37:00,343 --> 00:37:01,683
No. I need protein.
504
00:37:01,761 --> 00:37:04,221
No sugar, no starch.
No more carbs in the house, please.
505
00:37:04,305 --> 00:37:06,595
No more carbs in the house!
I'll eat them all!
506
00:37:07,308 --> 00:37:08,308
Oh, my God.
507
00:37:09,227 --> 00:37:12,557
Will, I am staying calm.
I am definitely not panicking,
508
00:37:12,647 --> 00:37:16,527
but I have just received
a very, very worrying e-mail.
509
00:37:42,969 --> 00:37:43,839
[Capheus] Rajan!
510
00:37:44,428 --> 00:37:45,888
[in Swahili] What are you doing here?
511
00:37:45,972 --> 00:37:47,012
Oh, my God.
512
00:37:48,766 --> 00:37:50,596
[in Hindi] Rajan! What are you doing here?
513
00:37:50,685 --> 00:37:54,645
My love! I had not heard from you.
514
00:37:54,730 --> 00:37:57,150
Why didn't you tell me you were coming?
515
00:37:57,233 --> 00:37:58,483
I sent an e-mail.
516
00:37:58,567 --> 00:37:59,687
I was worried!
517
00:37:59,777 --> 00:38:03,407
These people came asking for you
from some medical organization.
518
00:38:04,448 --> 00:38:06,198
[in English] What organization?
519
00:38:06,951 --> 00:38:10,451
But the name,
I just remember three letters. BP--
520
00:38:10,538 --> 00:38:11,708
-[pounding on door]
-Oh, shit!
521
00:38:12,498 --> 00:38:13,578
Everybody move!
522
00:38:16,460 --> 00:38:18,590
[Riley] Grab your bag. Come on. Quick.
523
00:38:20,131 --> 00:38:21,091
[Will] Come on.
524
00:38:21,173 --> 00:38:22,013
Come on!
525
00:38:25,845 --> 00:38:26,715
[cocks gun]
526
00:38:26,804 --> 00:38:28,684
Time for one of those hard decisions,
Jonas.
527
00:38:29,682 --> 00:38:30,682
Go! Go! Go! Go!
528
00:38:47,199 --> 00:38:48,239
Kala.
529
00:38:49,368 --> 00:38:51,698
Who are these people?
Have you joined some insane cult?
530
00:38:51,787 --> 00:38:53,497
Rajan, if I'm caught by those men,
531
00:38:53,581 --> 00:38:55,041
they will kill me. Come on.
532
00:39:02,757 --> 00:39:06,297
I don't know about you,
I am not good with heights.
533
00:39:06,385 --> 00:39:08,005
Kind of glad we didn't have breakfast yet.
534
00:39:10,139 --> 00:39:11,179
Croissants!
535
00:39:13,225 --> 00:39:15,935
Wha-- Did I leave the door open?
536
00:39:16,020 --> 00:39:17,980
Hernando. Dani.
537
00:39:18,064 --> 00:39:19,524
[cell phone rings]
538
00:39:20,483 --> 00:39:21,733
Freeze! Hands in the air!
539
00:39:22,276 --> 00:39:23,316
Ah!
540
00:39:23,402 --> 00:39:24,532
Oh, shit!
541
00:39:24,612 --> 00:39:27,072
Shit? What shit?
542
00:39:27,156 --> 00:39:28,276
Nomi!
543
00:39:28,366 --> 00:39:29,486
Amanita's in trouble.
544
00:39:32,495 --> 00:39:33,745
Family, we're coming!
545
00:39:33,829 --> 00:39:35,119
[Will] Nomi!
546
00:39:36,874 --> 00:39:38,544
Jonas! [grunts]
547
00:39:39,585 --> 00:39:40,415
Hey!
548
00:39:41,921 --> 00:39:42,961
Jonas!
549
00:39:44,090 --> 00:39:45,510
[Jonas] I'm on your side.
550
00:39:48,594 --> 00:39:49,434
Fuck!
551
00:39:49,970 --> 00:39:50,810
Amanita!
552
00:39:50,888 --> 00:39:52,308
[screams]
553
00:39:52,390 --> 00:39:53,850
[man] Get down! Freeze!
554
00:39:53,933 --> 00:39:54,983
[man 2] Freeze!
555
00:39:55,059 --> 00:39:56,349
-Freeze.
-[gunshots]
556
00:40:01,107 --> 00:40:02,437
[man] Freeze! Knees on the floor.
557
00:40:02,525 --> 00:40:03,935
[Lito] Don't shoot.
558
00:40:07,238 --> 00:40:08,108
Oh!
559
00:40:12,952 --> 00:40:13,792
-Are you okay?
-Yeah.
560
00:40:23,087 --> 00:40:23,997
Oh!
561
00:40:26,132 --> 00:40:27,052
Nom!
562
00:40:28,426 --> 00:40:31,886
Hot damn! I have been waiting to see that!
563
00:40:31,971 --> 00:40:33,851
[both squeal]
564
00:40:35,182 --> 00:40:37,102
Are you okay? I thought we lost you.
565
00:40:38,352 --> 00:40:39,192
[Bug] Shit!
566
00:40:39,895 --> 00:40:40,975
We should secure these men,
567
00:40:41,063 --> 00:40:43,523
clear anything we need,
and get back to the squat.
568
00:40:48,446 --> 00:40:50,606
I'm not going anywhere
until someone tells me
569
00:40:50,698 --> 00:40:52,698
just what in the hell is going on here!
570
00:40:58,789 --> 00:40:59,869
Mm-hmm.
571
00:41:03,669 --> 00:41:04,629
Mm-hmm.
572
00:41:08,382 --> 00:41:09,592
Mm-hmm.
573
00:41:20,895 --> 00:41:22,225
[Kala] Come with me.
574
00:41:33,115 --> 00:41:37,495
I'm not sure what I am supposed to say
if what I've just heard is true.
575
00:41:37,578 --> 00:41:40,578
Rajan,
I know it's not an easy thing, okay?
576
00:41:40,664 --> 00:41:43,504
It took me a long time myself
to accept that--
577
00:41:43,584 --> 00:41:48,804
That you are...
a different type of human being to me.
578
00:41:49,507 --> 00:41:50,667
Yes.
579
00:41:50,758 --> 00:41:54,178
That you are telepathically connected
to seven other people.
580
00:41:54,261 --> 00:41:56,391
Telepathy's not exactly...
581
00:41:56,472 --> 00:41:57,432
Um...
582
00:41:58,516 --> 00:41:59,846
But basically, yes.
583
00:42:03,979 --> 00:42:06,729
And here I thought
I was the one with the big secrets.
584
00:42:08,317 --> 00:42:09,937
I didn't know how to tell you.
585
00:42:10,903 --> 00:42:12,243
Or anyone.
586
00:42:13,447 --> 00:42:17,487
And this was all happening to you
before our wedding?
587
00:42:18,911 --> 00:42:20,001
Yes.
588
00:42:21,664 --> 00:42:23,834
Little wonder you were so confused.
589
00:42:25,084 --> 00:42:26,634
[sighs] Yes.
590
00:42:27,920 --> 00:42:30,670
And in... Positano?
591
00:42:32,424 --> 00:42:33,724
Yes!
592
00:42:36,470 --> 00:42:42,480
So, when this Wolfgang fellow is tortured,
you experience his pain?
593
00:42:46,689 --> 00:42:48,019
That sounds terrible.
594
00:42:54,488 --> 00:42:55,488
Look...
595
00:42:56,198 --> 00:42:57,988
I know this is all a shock
596
00:42:58,075 --> 00:43:02,825
and that it might be best for you
to take some time away and just--
597
00:43:02,913 --> 00:43:04,503
But you are in danger now, Kala.
598
00:43:06,333 --> 00:43:08,003
So you believe me?
599
00:43:09,461 --> 00:43:13,381
Would you, could you concoct
a lie of this extraordinary magnitude?
600
00:43:14,425 --> 00:43:15,255
No.
601
00:43:15,968 --> 00:43:19,968
Are you and all of these people out there
medically insane?
602
00:43:20,764 --> 00:43:21,814
I don't think so.
603
00:43:21,890 --> 00:43:23,640
So what other choice do I have?
604
00:43:27,980 --> 00:43:31,530
I came rushing to Paris
for the same reason I married you.
605
00:43:32,067 --> 00:43:33,277
I love you, Kala.
606
00:43:34,570 --> 00:43:37,740
And that feeling hasn't gone away
or been changed
607
00:43:37,823 --> 00:43:40,083
by learning that the woman I love...
608
00:43:42,077 --> 00:43:44,247
is so much more than the woman I married.
609
00:43:45,456 --> 00:43:48,456
My God, Rajan.
610
00:43:51,545 --> 00:43:53,125
I married a good man.
611
00:44:13,192 --> 00:44:15,902
Sans Jour is down there,
next to the river.
612
00:44:15,986 --> 00:44:17,906
It's close to the metro.
That's good for us.
613
00:44:17,988 --> 00:44:20,198
Georges said there's
a back entrance we could use
614
00:44:20,282 --> 00:44:22,282
and they could bring in extra security.
615
00:44:22,368 --> 00:44:24,578
These club owners
are really into you, aren't they?
616
00:44:27,873 --> 00:44:29,963
[speaking French]
617
00:44:31,126 --> 00:44:33,246
Oh, how I've missed you.
618
00:44:36,048 --> 00:44:37,678
As beautiful as ever.
619
00:44:41,553 --> 00:44:43,013
[speaks French]
620
00:44:45,307 --> 00:44:46,347
This is Will,
621
00:44:46,725 --> 00:44:48,555
the one I told you about.
622
00:44:49,895 --> 00:44:52,725
My rival. Very well.
623
00:44:52,815 --> 00:44:54,525
Shall we say pistols at dawn?
624
00:44:55,984 --> 00:44:58,204
English only, I imagine.
625
00:44:58,737 --> 00:45:00,697
[in French] French if you prefer.
626
00:45:00,781 --> 00:45:04,411
-And pistols suit me just fucking fine.
-Hmm...
627
00:45:05,577 --> 00:45:07,037
I like him already.
628
00:45:07,121 --> 00:45:08,251
Come.
629
00:45:11,542 --> 00:45:14,212
-You know French?
-No, but you do.
630
00:45:17,047 --> 00:45:20,047
I have a certain understanding
with the local police.
631
00:45:21,260 --> 00:45:23,850
It's not the local police
we're worried about.
632
00:45:24,888 --> 00:45:29,558
Oh. Vincent told me these men
threatened to close his club down.
633
00:45:32,604 --> 00:45:36,194
We've had many kinds of people
threaten us in Paris...
634
00:45:37,401 --> 00:45:39,701
attack us and our way of life.
635
00:45:43,282 --> 00:45:45,742
Our answer has been
and will always be the same.
636
00:45:48,412 --> 00:45:50,122
Vive la résistance.
637
00:45:51,874 --> 00:45:55,464
Or like you say in English, "Fuck off."
638
00:45:57,129 --> 00:45:59,339
-[speaking indistinctly]
-Give me that.
639
00:45:59,423 --> 00:46:03,643
If Will is right and Angelica and Whispers
came to London together...
640
00:46:04,470 --> 00:46:06,430
whatever happened there
could explain the rift
641
00:46:06,513 --> 00:46:08,523
that shunted Kolovi out of the picture.
642
00:46:08,599 --> 00:46:09,479
Right.
643
00:46:10,767 --> 00:46:11,687
[beeping]
644
00:46:14,354 --> 00:46:15,524
Blocker time.
645
00:46:15,606 --> 00:46:17,936
Right. Just a moment,
let me get the shot ready.
646
00:46:21,987 --> 00:46:23,407
You were right.
647
00:46:23,489 --> 00:46:24,989
Georges is one of a kind.
648
00:46:25,824 --> 00:46:27,244
So how close were you two?
649
00:46:28,160 --> 00:46:30,160
You know... close.
650
00:46:35,792 --> 00:46:38,302
Okay, my bad cop feeling about this
is buzzing.
651
00:46:38,378 --> 00:46:39,338
What?
652
00:46:39,421 --> 00:46:41,011
Someone's following us.
653
00:47:34,017 --> 00:47:35,097
Shit.
654
00:47:35,727 --> 00:47:37,557
-Do you have your phone?
-No.
655
00:47:37,646 --> 00:47:38,476
Let's go.
656
00:47:39,231 --> 00:47:40,321
Ringing.
657
00:47:40,399 --> 00:47:41,899
It just keeps ringing.
658
00:47:41,984 --> 00:47:43,404
[sighs] Nothing.
659
00:47:44,403 --> 00:47:46,033
[stammers] You can't visit?
660
00:47:46,697 --> 00:47:47,907
They're on blockers.
661
00:47:50,242 --> 00:47:51,292
What about Capheus?
662
00:47:53,579 --> 00:47:55,829
[upbeat electronic music playing]
663
00:48:02,963 --> 00:48:03,803
[gasps]
664
00:48:04,673 --> 00:48:05,593
What's up?
665
00:48:05,674 --> 00:48:07,094
We have a problem.
666
00:48:12,139 --> 00:48:13,429
You're nowhere near the squat.
667
00:48:13,515 --> 00:48:15,385
-I could drive.
-You'll be too late.
668
00:48:15,475 --> 00:48:17,975
Whispers will be off the blockers
if he isn't already.
669
00:48:18,061 --> 00:48:20,861
This is not like Will. Something's wrong.
670
00:48:20,939 --> 00:48:21,769
[Nomi] Very wrong.
671
00:48:21,857 --> 00:48:24,817
In 10 minutes, Whispers will be able
to visit with anyone he's connected to.
672
00:48:24,901 --> 00:48:26,321
If he knows about where we are...
673
00:48:27,029 --> 00:48:27,949
I'll go.
674
00:48:29,031 --> 00:48:30,031
What?
675
00:48:30,532 --> 00:48:32,162
No. No way.
676
00:48:32,242 --> 00:48:34,162
We talked about it. He already knows me.
677
00:48:34,244 --> 00:48:35,624
I can do the shot.
678
00:48:36,496 --> 00:48:38,326
I just need someone to watch my back.
679
00:48:41,668 --> 00:48:43,838
Anyone know how to use this thing?
680
00:48:58,226 --> 00:49:00,976
-[chuckles]
-[Capheus speaks Swahili]
681
00:49:02,439 --> 00:49:03,269
Joaquin.
682
00:49:04,316 --> 00:49:08,696
My tía always said that even assholes
are useful for shitting and fucking.
683
00:49:15,619 --> 00:49:17,409
Oh, Ms. Caplan.
684
00:49:17,496 --> 00:49:20,116
Come to play doctors and nurses?
685
00:49:20,207 --> 00:49:22,577
Is it easy for you
to sound like a creepy villain
686
00:49:22,668 --> 00:49:24,168
or is it something you have to work at?
687
00:49:24,252 --> 00:49:26,712
On the stool. Eyes to the wall.
You know the routine.
688
00:49:31,259 --> 00:49:32,469
[chuckles]
689
00:49:32,552 --> 00:49:36,722
And who's the sidekick's sidekick?
[chuckles]
690
00:49:36,807 --> 00:49:39,387
Too afraid to show your Latina face?
691
00:49:41,728 --> 00:49:43,648
[Whispers]
Aren't there more convivial ways
692
00:49:43,730 --> 00:49:48,240
for two pretty ladies
to occupy their time in gay Paris?
693
00:49:49,152 --> 00:49:51,072
Oh, you don't have to say anything.
694
00:49:51,154 --> 00:49:53,574
Your desire for shopping is palpable.
695
00:49:54,199 --> 00:49:55,829
[Whispers grunts]
696
00:49:55,909 --> 00:49:57,489
Oh, did that hurt?
697
00:49:57,577 --> 00:49:59,117
[Whispers sighs]
698
00:50:03,208 --> 00:50:06,418
An engagement ring, Ms. Caplan? [chuckles]
699
00:50:06,503 --> 00:50:07,883
Given your recent failed marriage,
700
00:50:07,963 --> 00:50:10,723
I'll pass on whatever sage wisdom
you were considering sharing.
701
00:50:10,799 --> 00:50:11,719
[Whispers] Yes.
702
00:50:11,800 --> 00:50:14,760
Well in due time, you too will discover
703
00:50:14,845 --> 00:50:17,135
the unbridgeable differences
between our species.
704
00:50:17,222 --> 00:50:22,442
It's the smallness of your kind,
the limits of the sapien mind
705
00:50:22,519 --> 00:50:24,559
that attracts my kind.
706
00:50:25,814 --> 00:50:29,994
It's akin to the way humans
like to keep their pets.
707
00:50:30,777 --> 00:50:34,867
Sooner rather than later, Ms. Marks
will discover that being married to you
708
00:50:34,948 --> 00:50:38,078
is no different from being married
to a Labrador bitch.
709
00:50:41,496 --> 00:50:42,786
[Amanita grunts]
710
00:50:48,378 --> 00:50:50,128
I never forget a face.
711
00:50:50,213 --> 00:50:52,173
I see you too.
712
00:50:53,091 --> 00:50:54,841
Ah!
713
00:50:55,886 --> 00:50:57,006
[Whispers grunts]
714
00:50:57,095 --> 00:50:58,465
Tricky.
715
00:51:02,392 --> 00:51:03,482
And I know your kind.
716
00:51:04,853 --> 00:51:07,563
Men that mistake cruelty for strength.
717
00:51:08,565 --> 00:51:11,395
Living your petty little lives,
so limited.
718
00:51:11,485 --> 00:51:13,985
We both know
that if I were to pull this trigger,
719
00:51:14,404 --> 00:51:16,624
not a single person would shed a tear.
720
00:51:17,783 --> 00:51:21,833
The smallness of your kind of life
is nothing to fear...
721
00:51:23,371 --> 00:51:24,541
only to pity.
722
00:51:29,377 --> 00:51:31,837
[gate creaks]
723
00:51:36,676 --> 00:51:37,756
Okay, that rocked!
724
00:51:41,640 --> 00:51:42,810
It was Bodhi.
725
00:51:42,891 --> 00:51:43,731
From the plane?
726
00:51:44,226 --> 00:51:46,686
I thought she said it was pointless
to try to change the world.
727
00:51:46,770 --> 00:51:48,610
That you can only change yourself.
728
00:51:49,231 --> 00:51:50,901
Apparently her rules have changed.
729
00:51:51,233 --> 00:51:54,653
[Hoy, panting] She's not the only one
changing the way the game is played.
730
00:51:54,736 --> 00:51:55,776
Mr. Hoy!
731
00:51:59,282 --> 00:52:01,122
-What's happening?
-A purge!
732
00:52:01,201 --> 00:52:04,541
As you can see, the trap snaps shut.
733
00:52:14,047 --> 00:52:16,837
Come on now, Ms. Blue,
before they hang, draw, and quarter me.
734
00:52:16,925 --> 00:52:19,755
I've got two ladies who want words.
735
00:52:20,971 --> 00:52:24,771
You may recall your fellow countrywoman.
736
00:52:26,977 --> 00:52:28,137
Yrsa?
737
00:52:29,312 --> 00:52:30,982
You're still alive!
738
00:52:31,064 --> 00:52:32,484
I am, Riley.
739
00:52:33,441 --> 00:52:34,611
For now.
740
00:52:34,693 --> 00:52:36,823
Kala, what's happening?
741
00:52:36,903 --> 00:52:38,573
Riley's visiting Mr. Hoy.
742
00:52:39,573 --> 00:52:41,163
But she's here.
743
00:52:41,783 --> 00:52:42,783
Been there.
744
00:52:44,035 --> 00:52:45,865
I've been in hiding since I fled Iceland.
745
00:52:47,372 --> 00:52:50,382
BPO knows that I feigned
a heart attack to bring the ambulance.
746
00:52:50,458 --> 00:52:51,838
It was you.
747
00:52:52,752 --> 00:52:54,342
You saved my life.
748
00:52:54,421 --> 00:52:55,961
If you want to thank me,
749
00:52:56,047 --> 00:52:58,427
listen to the woman
who urged me to help you.
750
00:53:00,093 --> 00:53:03,223
Riley, I'm a sapien, so I can't see you.
751
00:53:04,848 --> 00:53:08,138
My name is River El-Saadawi.
You may have heard of my mother.
752
00:53:08,935 --> 00:53:10,095
Of course.
753
00:53:10,186 --> 00:53:12,306
I lead the faction inside BPO
754
00:53:12,397 --> 00:53:15,027
still fighting to return
to the original principles
755
00:53:15,108 --> 00:53:17,648
as envisioned by my mother and Mr. Hoy.
756
00:53:20,071 --> 00:53:23,661
Those days are long gone,
and I'm afeard I'm right behind them.
757
00:53:28,455 --> 00:53:29,325
Hoy.
758
00:53:29,414 --> 00:53:31,634
[in Cantonese] They're attacking
our people in Manchuria.
759
00:53:31,708 --> 00:53:34,418
[in English]
Evacuate whoever's left to Jeju Island.
760
00:53:34,920 --> 00:53:36,710
Godspeed, Admiral.
761
00:53:36,796 --> 00:53:38,466
You too, Speaker.
762
00:53:39,716 --> 00:53:42,256
Mr. Hoy, the Queen of Naples
is behind this purge.
763
00:53:42,344 --> 00:53:45,184
The mendacious minx
will be coming for you next, Sutra.
764
00:53:46,056 --> 00:53:47,266
Let us help you.
765
00:53:47,349 --> 00:53:50,349
Oh, you can help me, Ms. Blue,
766
00:53:50,435 --> 00:53:53,895
by keeping your word
and paying your debt to the Archipelago.
767
00:53:53,980 --> 00:53:57,980
-How?
-By doing what River asks you to do!
768
00:54:00,487 --> 00:54:03,737
I was hoping
to have this conversation in person.
769
00:54:04,658 --> 00:54:07,198
I didn't think the situation
could get any more dire
770
00:54:07,285 --> 00:54:09,865
after Richard Croome's assassination,
771
00:54:09,955 --> 00:54:13,205
but I obviously underestimated
our chairman's ruthlessness.
772
00:54:13,291 --> 00:54:18,091
Like you, we are now being hunted,
and imprisoned or worse.
773
00:54:20,632 --> 00:54:22,972
Our only hope is if...
774
00:54:23,927 --> 00:54:25,257
If what?
775
00:54:26,429 --> 00:54:27,719
You must kill Whispers.
776
00:54:29,724 --> 00:54:32,894
By killing him,
you kill the drone program
777
00:54:32,978 --> 00:54:35,558
and cripple the Chairman's hold
over the BPO.
778
00:54:37,023 --> 00:54:38,653
I know what it will cost you,
779
00:54:39,234 --> 00:54:40,824
but this is war.
780
00:54:42,570 --> 00:54:44,200
What? What's going on?
781
00:54:44,280 --> 00:54:46,530
It's some kind of organized attack.
782
00:54:46,616 --> 00:54:48,116
BPO has found Hoy.
783
00:54:49,953 --> 00:54:52,873
Ms. El-Saadawi believes
that their only hope...
784
00:54:54,165 --> 00:54:55,495
is if we kill Whispers.
785
00:54:56,751 --> 00:54:59,381
But then they will kill Wolfgang.
786
00:55:13,685 --> 00:55:14,975
I'm sorry.
787
00:55:17,272 --> 00:55:18,272
We had to try.
788
00:55:20,650 --> 00:55:21,860
Take your blocker, dear.
789
00:55:21,943 --> 00:55:23,613
Exposure is dangerous.
790
00:55:26,781 --> 00:55:31,791
Riley, I pray that one day
we'll somehow emerge from this darkness.
791
00:55:35,040 --> 00:55:36,250
Thank you.
792
00:55:37,459 --> 00:55:38,789
This is it.
793
00:55:40,086 --> 00:55:41,416
This is the end.
794
00:55:45,383 --> 00:55:46,723
Goodbye, Mr. Hoy.
795
00:55:48,053 --> 00:55:49,223
Goodbye.
796
00:55:57,312 --> 00:55:58,352
Where are you going?
797
00:56:08,990 --> 00:56:10,490
[panting]
798
00:56:12,494 --> 00:56:15,004
I've-- I've nowhere left to run.
799
00:56:19,084 --> 00:56:20,964
You may wish to look away.
800
00:56:21,419 --> 00:56:22,839
Don't give up. Please.
801
00:56:22,921 --> 00:56:27,431
Bless you, lassie,
but I'm the Speaker of the Archipelago.
802
00:56:27,509 --> 00:56:29,679
I can't let BPO get hold of me.
803
00:56:29,761 --> 00:56:32,261
Don't say that. I got you into this.
804
00:56:32,347 --> 00:56:34,217
If we hadn't met in Amsterdam,
you'd still be--
805
00:56:34,307 --> 00:56:38,267
Cowering in my coffin,
living like a hunted rat?
806
00:56:38,353 --> 00:56:39,943
Aye. I would, Ms. Blue.
807
00:56:40,814 --> 00:56:45,364
But if I died there,
I'd die soused in regret.
808
00:56:45,860 --> 00:56:46,690
If I die here--
809
00:56:46,778 --> 00:56:48,658
[Kirsty] That's it.
810
00:56:48,738 --> 00:56:52,278
Let's nip in the bud
all this nonsense about dying.
811
00:56:52,367 --> 00:56:53,987
-Aunt Kirsty?
-Mrs. Stromness?
812
00:56:54,077 --> 00:56:55,497
How did you get here?
813
00:56:55,578 --> 00:56:57,248
By taxi, you great numpty.
814
00:56:57,789 --> 00:57:00,669
What? But... you shouldn't be here!
815
00:57:00,750 --> 00:57:01,750
It's not safe.
816
00:57:01,835 --> 00:57:03,245
Well, it's a great deal safer now
817
00:57:03,336 --> 00:57:05,506
since I chucked
the bullets out the window.
818
00:57:06,965 --> 00:57:08,335
What have you done?
819
00:57:09,717 --> 00:57:11,047
Look...
820
00:57:11,136 --> 00:57:13,756
I promised Angus I'd mind you.
821
00:57:14,264 --> 00:57:15,854
So take a blocker.
822
00:57:15,932 --> 00:57:20,852
If we're arrested,
it will buy you a period of grace.
823
00:57:21,896 --> 00:57:24,016
You-- You knew?
824
00:57:25,442 --> 00:57:28,362
About Homo sensorium?
825
00:57:28,445 --> 00:57:31,905
I was Angus' wife for 40 years.
826
00:57:32,782 --> 00:57:36,332
You can't love someone like I loved Angus
827
00:57:36,953 --> 00:57:39,373
and not know a thing like that.
828
00:57:40,165 --> 00:57:41,165
Take your medicine.
829
00:57:41,249 --> 00:57:44,539
Don't worry about me. I'll be fine.
830
00:57:45,753 --> 00:57:47,133
-[man 1] Go! Go!
-[man 2] Clear!
831
00:57:47,839 --> 00:57:48,879
[man 3] Freeze!
832
00:57:49,757 --> 00:57:51,927
-What happened?
-Did Hoy survive?
833
00:57:52,010 --> 00:57:53,260
I don't know.
834
00:57:55,013 --> 00:57:56,433
The connection was broken.
835
00:57:57,974 --> 00:57:59,024
Now he's gone.
836
00:58:08,443 --> 00:58:10,243
[beeping]
837
00:58:13,531 --> 00:58:15,911
You're supposed to say trick or treat.
838
00:58:15,992 --> 00:58:20,832
[Chairman]
Cluster zero eight zero eight. Code FH.
839
00:58:20,914 --> 00:58:23,794
F for feral, H for hostile.
840
00:58:23,875 --> 00:58:26,585
And CH is for Chairman.
841
00:58:26,669 --> 00:58:28,509
And also chickenshit.
842
00:58:29,047 --> 00:58:32,877
I'm no more afraid of you
than a doctor fears illness.
843
00:58:32,967 --> 00:58:34,427
Then take off your mask.
844
00:58:34,511 --> 00:58:38,521
[Chairman] Anonymity is
a regrettable necessity of this war.
845
00:58:38,598 --> 00:58:41,348
But when at last it is over,
846
00:58:41,434 --> 00:58:45,234
I imagine my efforts
may well remain uncredited,
847
00:58:45,313 --> 00:58:46,903
which is as it should be.
848
00:58:47,524 --> 00:58:49,824
My work is its own reward.
849
00:58:50,527 --> 00:58:51,817
Don't worry.
850
00:58:51,903 --> 00:58:54,783
I'm going to make sure
you get everything you are due.
851
00:58:55,865 --> 00:59:00,325
[Chairman] For millennia,
my kind have subjugated yours.
852
00:59:01,454 --> 00:59:02,664
Do you know why?
853
00:59:06,626 --> 00:59:08,126
Certainty.
854
00:59:08,962 --> 00:59:12,802
There is only one voice
telling me what to do.
855
00:59:12,882 --> 00:59:14,092
You?
856
00:59:14,175 --> 00:59:15,215
You grabbed a gun
857
00:59:15,301 --> 00:59:18,391
and you had the opportunity
to destroy all my efforts,
858
00:59:18,471 --> 00:59:20,351
but you failed.
859
00:59:20,848 --> 00:59:24,558
Your kind suffer
from too many conflicting thoughts,
860
00:59:24,644 --> 00:59:29,024
too many clamoring voices
inside your skulls.
861
00:59:29,107 --> 00:59:34,607
Fortunately, I know
a single, simple cure to shut them all up.
862
00:59:35,905 --> 00:59:36,905
Come on.
863
00:59:37,824 --> 00:59:39,244
Pull that fucking trigger.
864
00:59:39,659 --> 00:59:42,369
You chicken-fucking shit! Come on!
Show me your certainty!
865
00:59:42,453 --> 00:59:44,213
You cockless fuck, do it!
866
00:59:48,876 --> 00:59:51,956
-[scoffs]
-You will leave us in the morning.
867
00:59:52,547 --> 00:59:55,217
I await your swift and certain return.
868
00:59:56,634 --> 00:59:58,094
You and me both.
869
01:00:05,310 --> 01:00:06,890
Communication is crucial.
870
01:00:22,368 --> 01:00:25,408
In The Devil Died at Dawn,
there was a hostage exchange at a club.
871
01:00:25,496 --> 01:00:28,246
-It was a bullfighting stadium.
-Was it?
872
01:00:28,333 --> 01:00:30,633
Oh, yeah, and the bull gored you--
873
01:00:30,710 --> 01:00:31,670
Guys?
874
01:00:32,295 --> 01:00:33,295
Sorry.
875
01:00:44,641 --> 01:00:46,681
The blocker should have metabolized
by now.
876
01:00:46,768 --> 01:00:47,938
Wolfgang!
877
01:00:55,276 --> 01:00:56,646
Are you all right?
878
01:00:59,072 --> 01:01:00,532
Hello, sexy.
879
01:01:00,615 --> 01:01:01,695
No!
880
01:01:01,783 --> 01:01:03,953
I told you our fates were connected.
881
01:01:04,661 --> 01:01:06,871
[Secretary] Uh, uh, uh, uh, uh.
882
01:01:06,954 --> 01:01:08,294
What is she doing here?
883
01:01:08,373 --> 01:01:10,503
Your cluster wanted
to make sure you were undamaged
884
01:01:10,583 --> 01:01:12,133
and we want the same thing.
885
01:01:12,710 --> 01:01:16,630
Ms. Facchini is the only sensate
connected to both you and Milton.
886
01:01:17,340 --> 01:01:18,510
Lucky me.
887
01:01:23,012 --> 01:01:24,852
Ready to come home, Milton?
888
01:01:31,771 --> 01:01:33,521
In order to execute the exchange,
889
01:01:33,606 --> 01:01:35,726
one of us is going to have
to make contact with Lila.
890
01:01:38,236 --> 01:01:41,406
Since I'm already connected to Whispers,
it just makes sense that it would be me.
891
01:01:48,204 --> 01:01:52,174
BPO will lock the area down
straight after the exchange.
892
01:02:01,175 --> 01:02:02,545
We've been monitoring local police
893
01:02:02,635 --> 01:02:05,885
and BPO isn't involving them
beyond the standard terror alerts.
894
01:02:05,972 --> 01:02:07,972
We think we can use that to our advantage.
895
01:02:08,057 --> 01:02:10,557
Who looks more
like a terrorist organization than BPO?
896
01:02:15,648 --> 01:02:17,068
[in French] Officers!
897
01:02:19,527 --> 01:02:20,357
Officers!
898
01:02:20,445 --> 01:02:22,105
-Please.
-Yes, sir?
899
01:02:22,196 --> 01:02:23,656
Brave chiefs of the law.
900
01:02:23,740 --> 01:02:24,950
I'm listening, sir.
901
01:02:25,032 --> 01:02:26,582
There is a threat right behind me.
902
01:02:27,076 --> 01:02:28,076
Excuse me?
903
01:02:29,579 --> 01:02:31,499
-Terrorists.
-Terrorists?
904
01:02:31,622 --> 01:02:33,462
They are going to attack!
Protect the people!
905
01:02:33,541 --> 01:02:34,711
-Don't joke.
-Protect the people!
906
01:02:34,792 --> 01:02:36,252
-Let's go!
-Watch out!
907
01:02:36,335 --> 01:02:37,415
-[siren blares]
-Watch out!
908
01:02:37,503 --> 01:02:39,803
-[tires squeal]
-Watch out! Watch out!
909
01:02:42,550 --> 01:02:44,340
[officer in English] Get out of the car!
910
01:02:44,761 --> 01:02:45,971
[officer speaking French]
911
01:02:46,387 --> 01:02:47,757
[in French] Get out of the car!
912
01:02:47,847 --> 01:02:48,717
Hands up!
913
01:02:52,602 --> 01:02:55,482
In view of our apartment evacuation,
914
01:02:55,563 --> 01:02:59,533
we've relocated logistic support
to a mobile response vehicle.
915
01:03:16,834 --> 01:03:20,634
I can't believe I'm actually
in one of those planning scenes.
916
01:03:20,713 --> 01:03:22,053
-[Nomi] Bug.
-Sorry.
917
01:03:23,341 --> 01:03:24,511
It's my pleasure
918
01:03:24,592 --> 01:03:31,022
to report the Bugmobile
is nearly operational.
919
01:03:31,098 --> 01:03:32,978
We told you we needed it now.
920
01:03:33,059 --> 01:03:34,349
Did I say "nearly"?
921
01:03:34,435 --> 01:03:38,855
I meant totally, absolutely ready to roll.
I mean...
922
01:03:38,940 --> 01:03:39,940
Yeah, that's it.
923
01:03:41,067 --> 01:03:42,317
-Bug!
-[Bug grunts]
924
01:03:42,401 --> 01:03:43,781
Shit!
925
01:03:43,861 --> 01:03:45,071
I mean, merde!
926
01:03:51,869 --> 01:03:53,659
So once we've set the time and place,
927
01:03:53,746 --> 01:03:56,076
we need as many eyes
on Sans Jour as possible.
928
01:04:02,797 --> 01:04:04,337
The metal detectors will help,
929
01:04:04,423 --> 01:04:06,803
but we should assume
they won't play by the rules.
930
01:04:25,236 --> 01:04:28,866
BPO will send every cop or agent they have
as soon as they have the exchange point.
931
01:04:30,199 --> 01:04:31,619
Hello.
932
01:04:33,035 --> 01:04:34,365
Buy me a drink?
933
01:04:34,453 --> 01:04:35,663
Sorry, honey.
934
01:04:42,253 --> 01:04:43,423
Gay?
935
01:04:45,590 --> 01:04:46,590
We wish.
936
01:04:48,843 --> 01:04:51,223
Two at the bar are cops. Definitely cops.
937
01:04:51,304 --> 01:04:52,144
Got it.
938
01:04:53,556 --> 01:04:56,556
[Will] Capheus will drop us here.
939
01:05:07,028 --> 01:05:07,858
We are here.
940
01:05:14,035 --> 01:05:14,985
[Georges] Ready.
941
01:05:15,077 --> 01:05:16,367
I scouted the exit.
942
01:05:17,163 --> 01:05:18,213
The van's almost ready.
943
01:05:22,710 --> 01:05:25,300
Do you think we have
any chance of surviving this?
944
01:05:26,964 --> 01:05:29,804
I did not think I would survive prison.
945
01:05:30,509 --> 01:05:33,389
I did not think
I would survive the Bak Gala.
946
01:05:33,471 --> 01:05:34,681
And the truth is...
947
01:05:36,599 --> 01:05:37,729
I did not.
948
01:05:39,477 --> 01:05:40,767
We did.
949
01:05:43,230 --> 01:05:46,860
Yeah, I have
a good feeling about this too.
950
01:05:49,111 --> 01:05:51,111
[imitates explosion sound]
951
01:05:55,284 --> 01:05:57,754
Spirit of Jean-Claude.
952
01:06:09,382 --> 01:06:11,472
We have control
of street security cameras.
953
01:06:11,550 --> 01:06:13,300
We're waiting to hear about ones
in the club.
954
01:06:13,386 --> 01:06:15,256
Georges sent the codes.
You should be able to log on.
955
01:06:15,346 --> 01:06:16,506
Checking them now.
956
01:06:16,597 --> 01:06:17,677
[Nomi] There's Wolfgang.
957
01:06:20,101 --> 01:06:22,061
We got Lila entering the club.
958
01:06:26,357 --> 01:06:27,687
Once we have Wolfgang, we get out
959
01:06:27,775 --> 01:06:29,815
and make our separate ways
to the rendezvous.
960
01:06:32,154 --> 01:06:35,834
In order to evacuate the club
without causing any panic or stampede,
961
01:06:36,534 --> 01:06:38,954
I thought of smoke pots,
962
01:06:39,036 --> 01:06:41,906
which we use at festivals.
963
01:06:42,164 --> 01:06:45,924
By adding a few spices, I was able
to make the smell quite intense,
964
01:06:46,002 --> 01:06:48,632
which I think will cause people--
965
01:06:48,713 --> 01:06:50,593
[all coughing]
966
01:06:53,801 --> 01:06:56,261
[sighs] So that proves that--
967
01:06:56,345 --> 01:06:57,175
[coughs]
968
01:07:05,563 --> 01:07:07,363
Okay. This is it.
969
01:07:07,440 --> 01:07:09,610
[electronic music playing]
970
01:07:23,372 --> 01:07:25,962
♪ There is no white light ♪
971
01:07:26,042 --> 01:07:28,922
♪ There is no light ♪
972
01:07:31,172 --> 01:07:34,132
♪ I'm calling for you too... ♪
973
01:07:43,059 --> 01:07:44,769
[Kala] Do you see that woman?
974
01:07:44,852 --> 01:07:46,352
Keep us close to her.
975
01:08:12,546 --> 01:08:13,706
[Riley] Will!
976
01:08:13,798 --> 01:08:14,838
It's Bodhi!
977
01:08:27,436 --> 01:08:28,686
[screams]
978
01:08:40,574 --> 01:08:42,374
-[Wolfgang] What's happening?
-I lost Whispers!
979
01:08:42,451 --> 01:08:43,581
[Nomi] They lost him.
980
01:08:44,578 --> 01:08:45,538
Fuck!
981
01:08:47,248 --> 01:08:48,828
[grunts]
982
01:08:50,084 --> 01:08:52,294
♪ There is no light... ♪
983
01:08:52,378 --> 01:08:53,208
I got him.
984
01:08:55,047 --> 01:08:57,797
Sorry, lover. This is goodbye.
985
01:08:59,718 --> 01:09:01,468
-[Rajan] She's pointing a gun!
-[Kala] No!
986
01:09:01,554 --> 01:09:02,434
[gunshot]
987
01:09:03,347 --> 01:09:05,017
[gunshot]
988
01:09:28,414 --> 01:09:29,504
Start the exit.
989
01:09:30,499 --> 01:09:31,709
Everybody out of the pool.
990
01:09:31,792 --> 01:09:34,302
Dani, Hernando, drop the pots.
991
01:09:45,639 --> 01:09:47,929
[coughing]
992
01:09:50,311 --> 01:09:51,731
Everyone better get out of there.
993
01:09:51,812 --> 01:09:52,692
Where is Kala?
994
01:09:52,771 --> 01:09:53,861
I don't know.
995
01:09:54,690 --> 01:09:57,940
Lito, Dani, and Hernando have her.
They're heading for the metro.
996
01:09:58,027 --> 01:09:59,857
Come on, let's go! Come on!
997
01:10:01,739 --> 01:10:02,569
Make the change.
998
01:10:02,656 --> 01:10:03,656
Right.
999
01:10:15,252 --> 01:10:17,212
Ah, Ms. Facchini.
1000
01:10:17,296 --> 01:10:19,296
[siren blaring]
1001
01:10:29,391 --> 01:10:31,891
Milton... at last.
1002
01:10:31,977 --> 01:10:34,477
[siren blaring]
1003
01:10:48,494 --> 01:10:49,834
Exit here and go right.
1004
01:10:57,002 --> 01:10:58,002
[man] Hold it.
1005
01:10:58,087 --> 01:11:00,207
-Is everyone out?
-So far.
1006
01:11:00,297 --> 01:11:03,087
I've got Lito, Hernando, Dani, and Kala.
1007
01:11:03,175 --> 01:11:06,005
-Were you scared?
-It was frightening like a movie, yes.
1008
01:11:06,095 --> 01:11:08,505
But it was real,
which made it in a certain way--
1009
01:11:08,597 --> 01:11:11,267
It was the most freaking amazing
experience of my life!
1010
01:11:12,768 --> 01:11:14,188
[Kala] What about Wolfgang?
1011
01:11:14,728 --> 01:11:15,728
[Wolfgang] I'm good.
1012
01:11:16,730 --> 01:11:18,110
Where's Rajan?
1013
01:11:18,190 --> 01:11:20,650
He's with me.
I'll meet you at the rendezvous.
1014
01:11:21,443 --> 01:11:22,363
All right.
1015
01:11:27,700 --> 01:11:28,530
Go on.
1016
01:11:30,786 --> 01:11:32,706
Wait. What about Sun?
1017
01:11:37,042 --> 01:11:39,462
[man] Hey you! Stop!
1018
01:11:45,467 --> 01:11:48,427
[men yelling indistinctly]
1019
01:11:51,223 --> 01:11:53,183
[man 2] Get on the ground!
Hands on your head.
1020
01:11:53,267 --> 01:11:55,347
-[man 3] Hands on your head!
-[man 4] Get down!
1021
01:11:55,436 --> 01:11:56,896
[man 5] On your knees! Don't move!
1022
01:11:56,979 --> 01:11:58,859
Get her down.
We'll bring her with the others.
1023
01:12:00,357 --> 01:12:01,777
[Mun in Korean] Excuse me, officers.
1024
01:12:02,735 --> 01:12:04,775
But I have a warrant for that woman
right there.
1025
01:12:04,862 --> 01:12:06,912
[officer in English] I don't know
who you are or what language that is,
1026
01:12:06,989 --> 01:12:09,279
but you need to turn around and walk away.
1027
01:12:09,366 --> 01:12:11,116
[Mun in Korean]
Sorry, she's coming with me.
1028
01:12:11,493 --> 01:12:13,123
[officer in English] I said, fuck off!
1029
01:12:26,759 --> 01:12:27,759
[grunts]
1030
01:12:28,510 --> 01:12:29,850
[chuckles softly]
1031
01:12:32,973 --> 01:12:34,563
Bonsoir, Ms. Bak.
1032
01:12:34,641 --> 01:12:36,351
What are you doing here?
1033
01:12:36,435 --> 01:12:38,265
Had some vacation days saved up.
1034
01:12:39,855 --> 01:12:41,185
Never been to Paris.
1035
01:12:42,983 --> 01:12:45,283
I've heard people fall in love here
all the time.
1036
01:12:45,361 --> 01:12:47,741
Be serious. How did you find me?
1037
01:12:48,322 --> 01:12:51,202
In my 13 years on the force,
I never committed a felony.
1038
01:12:51,825 --> 01:12:54,115
But regrettably, that is no longer true.
1039
01:12:54,870 --> 01:12:57,370
I illegally used
a satellite tracking system
1040
01:12:57,456 --> 01:12:59,996
to find someone
who was no longer wanted by the police
1041
01:13:00,084 --> 01:13:02,594
but who happened to call me...
1042
01:13:04,505 --> 01:13:05,835
with this phone.
1043
01:13:13,889 --> 01:13:15,889
I'll have to report you.
1044
01:13:17,851 --> 01:13:18,891
Of course.
1045
01:13:24,233 --> 01:13:28,613
Are you going to tell me why
you went to all this trouble, Detective?
1046
01:13:30,364 --> 01:13:32,784
I'm not really good with words, Ms. Bak.
1047
01:13:37,413 --> 01:13:39,423
Would you mind if I showed you instead?
1048
01:13:49,341 --> 01:13:52,591
Okay... I found Sun.
1049
01:13:53,095 --> 01:13:55,555
She's good. Like, really good.
1050
01:13:56,390 --> 01:13:57,720
How--
1051
01:13:57,808 --> 01:13:59,638
I told her to throw that phone away.
1052
01:13:59,726 --> 01:14:02,226
Those things are so easy to track.
1053
01:14:02,312 --> 01:14:03,522
Didn't she know that?
1054
01:14:04,314 --> 01:14:06,574
I did, so technically...
1055
01:14:09,653 --> 01:14:11,453
Hey, come on. What about Lila?
1056
01:14:11,530 --> 01:14:13,280
Right, Lila.
1057
01:14:13,365 --> 01:14:15,155
They're just leaving
the 11th arrondissement.
1058
01:14:18,495 --> 01:14:21,205
I need a meeting
with the Chairman immediately.
1059
01:14:21,290 --> 01:14:26,130
I want to personally head the task force
that hunts these animals down.
1060
01:14:26,378 --> 01:14:29,128
And will someone get these things off me?
1061
01:14:29,214 --> 01:14:30,674
In a moment, darling.
1062
01:14:31,967 --> 01:14:33,217
[siren blaring]
1063
01:14:33,302 --> 01:14:34,222
That's her.
1064
01:14:35,512 --> 01:14:36,812
Is that our siren?
1065
01:14:36,889 --> 01:14:37,849
That's not us.
1066
01:14:38,390 --> 01:14:39,520
Something's wrong.
1067
01:14:42,269 --> 01:14:43,349
Driver, what's happening?
1068
01:15:10,088 --> 01:15:11,718
[grunts]
1069
01:15:45,707 --> 01:15:46,957
It was Lila.
1070
01:15:47,668 --> 01:15:48,788
She set us up.
1071
01:15:50,629 --> 01:15:51,669
Now what?
1072
01:15:54,925 --> 01:15:57,005
[Nomi] Rajan. This place is amazing.
1073
01:15:57,094 --> 01:16:00,354
[Rajan] Yeah. My friend, Jean-Pierre,
has owned it for years.
1074
01:16:16,613 --> 01:16:17,863
They'll be here soon.
1075
01:16:18,574 --> 01:16:21,414
[pouring wine]
1076
01:16:21,493 --> 01:16:26,793
Rajan... most men wouldn't have done
what you did for me.
1077
01:16:29,001 --> 01:16:30,341
I did what I could.
1078
01:16:31,878 --> 01:16:33,088
I'll never forget it.
1079
01:16:39,886 --> 01:16:40,756
[car approaching]
1080
01:16:40,846 --> 01:16:42,096
[Wolfgang] Here they come.
1081
01:16:47,853 --> 01:16:49,103
Oh, Ganesha.
1082
01:16:50,689 --> 01:16:52,189
What do I do here?
1083
01:16:53,525 --> 01:16:55,065
What rules do I follow?
1084
01:17:01,408 --> 01:17:02,868
[clears throat]
1085
01:17:02,951 --> 01:17:04,081
If I may?
1086
01:17:04,786 --> 01:17:10,246
Since you can, in fact, be in more
than two places at the same time,
1087
01:17:10,334 --> 01:17:12,544
defying several laws of physics,
1088
01:17:12,961 --> 01:17:17,801
I would suggest that...
there are no rules.
1089
01:17:48,163 --> 01:17:53,173
Rajan, you are so much more
than the man I thought I married.
1090
01:18:58,066 --> 01:19:00,396
[laughter and chatter]
1091
01:19:12,622 --> 01:19:13,832
Yeah, definitely.
1092
01:19:21,965 --> 01:19:23,465
Guys, how about some bubbly?
1093
01:19:23,550 --> 01:19:25,550
[all cheer]
1094
01:19:29,222 --> 01:19:31,272
One, two, three!
1095
01:19:32,726 --> 01:19:34,056
[cheering]
1096
01:19:35,228 --> 01:19:36,688
Have you ever tried it yet?
1097
01:19:41,026 --> 01:19:42,146
To my friend Jean-Pierre!
1098
01:19:42,235 --> 01:19:44,315
[all cheer]
1099
01:19:47,324 --> 01:19:49,954
Wait. I want to say something.
1100
01:19:52,370 --> 01:19:53,710
[clears throat]
1101
01:19:54,748 --> 01:19:59,498
I have lived much of my life
with one friend,
1102
01:19:59,586 --> 01:20:01,336
with my one brother.
1103
01:20:03,840 --> 01:20:06,260
And I never knew what it was like to...
1104
01:20:08,428 --> 01:20:12,428
have people in your life
that would fight for someone like me.
1105
01:20:14,684 --> 01:20:15,694
Thank you.
1106
01:20:16,102 --> 01:20:17,812
You big German lug.
1107
01:20:19,272 --> 01:20:20,822
-We love you!
-Thank you.
1108
01:20:20,899 --> 01:20:23,529
[all] Aw.
1109
01:20:24,236 --> 01:20:25,856
-Cheers.
-[all] Cheers.
1110
01:20:26,363 --> 01:20:27,823
[all laughing]
1111
01:20:29,533 --> 01:20:31,583
Even after everything
we've been through...
1112
01:20:33,578 --> 01:20:37,368
would any of us go back
to the world we're used to?
1113
01:20:37,916 --> 01:20:41,166
Even if that world included Milton Brandt.
1114
01:20:41,253 --> 01:20:42,503
[gasps]
1115
01:20:42,587 --> 01:20:43,417
Bodhi.
1116
01:20:44,506 --> 01:20:45,756
She's back?
1117
01:20:45,841 --> 01:20:48,341
She's not here, but she's in your head?
1118
01:20:48,844 --> 01:20:52,934
I'm confused.
We've never met, but I can see you.
1119
01:20:53,014 --> 01:20:53,974
Me too.
1120
01:20:54,057 --> 01:20:56,227
There are things I can explain
and things I cannot.
1121
01:20:56,309 --> 01:20:59,859
But before I begin,
you must accept the Mother's invitation.
1122
01:21:08,238 --> 01:21:09,448
Who is the Mother?
1123
01:21:23,753 --> 01:21:24,883
I am.
1124
01:21:25,797 --> 01:21:27,127
Welcome.
1125
01:21:28,216 --> 01:21:29,966
This is the Lacuna.
1126
01:21:32,095 --> 01:21:33,465
You have questions.
1127
01:21:33,555 --> 01:21:36,805
Actually, yes.
Um, to begin with, "Lacuna"?
1128
01:21:36,892 --> 01:21:40,312
A temple, a college, a discipline,
or what precisely?
1129
01:21:41,229 --> 01:21:42,269
A home.
1130
01:21:43,231 --> 01:21:48,361
The Lacuna exists
between that which is theirs or ours,
1131
01:21:49,195 --> 01:21:51,195
and the sensates who live here
1132
01:21:51,281 --> 01:21:55,661
curate a unique corpus of knowledge
passed down centuries.
1133
01:21:55,744 --> 01:22:00,374
We are in the world, but not of the world.
1134
01:22:00,457 --> 01:22:04,747
You seem pretty of this world when you
sent her to follow us and kill Brandt.
1135
01:22:05,295 --> 01:22:09,965
One day, I believe, Bodhi will sit here.
1136
01:22:11,885 --> 01:22:13,925
Mother of a future Lacuna.
1137
01:22:14,721 --> 01:22:18,221
It is both a worry and a source of hope
1138
01:22:18,308 --> 01:22:21,808
that she retains
a certain independence of mind.
1139
01:22:21,895 --> 01:22:24,105
Brandt must be destroyed.
1140
01:22:25,065 --> 01:22:27,565
You think Brandt is working with sapiens.
1141
01:22:27,651 --> 01:22:30,491
But we here in the Lacuna
know his true goal.
1142
01:22:31,112 --> 01:22:33,202
You mean the drone assassin program.
1143
01:22:33,281 --> 01:22:36,411
No. Brandt is manipulating BPO.
1144
01:22:37,160 --> 01:22:38,120
For what?
1145
01:22:41,331 --> 01:22:43,381
I am a trinity of mothers.
1146
01:22:44,376 --> 01:22:48,376
I gave birth long ago to a girl
who lived to be a mother herself.
1147
01:22:48,880 --> 01:22:51,590
I am the Mother of the Lacuna.
1148
01:22:53,218 --> 01:22:56,848
And I am the mother of my own cluster.
1149
01:22:57,597 --> 01:23:00,517
Only one of my eight remains.
1150
01:23:01,017 --> 01:23:06,267
He has many names,
but his original one is Milton Brandt.
1151
01:23:07,440 --> 01:23:09,150
You're Whisper's mother?
1152
01:23:10,694 --> 01:23:13,284
I was not then who I am now.
1153
01:23:14,489 --> 01:23:19,579
What mother could be unchanged
by the murder of her seven children
1154
01:23:19,661 --> 01:23:21,081
by the eighth?
1155
01:23:22,414 --> 01:23:24,674
I felt each one...
1156
01:23:26,042 --> 01:23:28,632
their anguish...
1157
01:23:30,255 --> 01:23:31,625
their terror...
1158
01:23:35,218 --> 01:23:36,638
Their deaths.
1159
01:23:39,264 --> 01:23:40,974
I tried to stop him.
1160
01:23:43,351 --> 01:23:44,351
Failed.
1161
01:23:45,979 --> 01:23:48,399
It was unbearable.
1162
01:23:50,358 --> 01:23:53,818
I fled from my life...
1163
01:23:55,030 --> 01:23:56,530
from myself...
1164
01:23:57,615 --> 01:23:59,075
from the world...
1165
01:23:59,659 --> 01:24:01,449
until I came here.
1166
01:24:03,580 --> 01:24:05,920
The Lacuna strikes me as very powerful.
1167
01:24:06,833 --> 01:24:09,003
Why wait until now to try to stop him?
1168
01:24:09,878 --> 01:24:13,048
Clustercide wreaks a terrible price.
1169
01:24:14,090 --> 01:24:17,050
My son experienced his cluster's deaths
1170
01:24:17,135 --> 01:24:20,345
both as murderer and murdered.
1171
01:24:20,889 --> 01:24:24,059
A dread of dying has poisoned his soul.
1172
01:24:25,643 --> 01:24:27,903
But what does that have to do
with the drone program?
1173
01:24:30,815 --> 01:24:32,025
The zombies.
1174
01:24:32,901 --> 01:24:36,651
If Whispers could inhabit them
with his consciousness intact...
1175
01:24:36,738 --> 01:24:38,948
And if he had enough of them...
1176
01:24:41,659 --> 01:24:43,289
Then he could live forever.
1177
01:24:44,329 --> 01:24:49,129
The Lacuna prizes its neutrality,
but Bodhi argued...
1178
01:24:49,209 --> 01:24:53,629
That neutrality,
in the face of such evil, is complicity.
1179
01:24:53,713 --> 01:24:55,173
[Mother] Her view prevailed.
1180
01:24:55,256 --> 01:24:59,256
And the Lacuna resolved to intervene.
1181
01:24:59,344 --> 01:25:01,184
Can you help us find Whispers?
1182
01:25:02,722 --> 01:25:06,562
Mothers and children retain a connection.
1183
01:25:08,103 --> 01:25:12,573
There is an umbilical cord
that remains uncut...
1184
01:25:15,693 --> 01:25:17,113
until death.
1185
01:25:19,989 --> 01:25:21,369
[train whistle]
1186
01:25:41,594 --> 01:25:44,434
I'm still surprised you agreed to help us.
1187
01:25:47,600 --> 01:25:51,690
At this point, Ms. Bak,
you'll have a hard time getting rid of me.
1188
01:25:55,733 --> 01:25:58,493
["24.000 Baci" playing]
1189
01:26:02,991 --> 01:26:06,291
[Bug singing along to "24.000 Baci"]
1190
01:26:09,205 --> 01:26:11,875
Don't tell me you speak Italian as well.
1191
01:26:11,958 --> 01:26:13,878
Ma certo.
1192
01:26:13,960 --> 01:26:15,670
Another language of love?
1193
01:26:16,337 --> 01:26:20,547
For the Bug, love has no nationality.
1194
01:26:25,096 --> 01:26:28,266
Can you believe yesterday
I thought the worst thing in my life
1195
01:26:28,349 --> 01:26:30,309
was being subpoenaed
for a corruption trial,
1196
01:26:30,393 --> 01:26:33,903
and today I am heading to Naples
to stop a nefarious organization
1197
01:26:33,980 --> 01:26:36,190
from using a secret human species,
1198
01:26:36,274 --> 01:26:39,034
which my wife is a member of,
as suicide assassins.
1199
01:26:39,110 --> 01:26:40,570
What was that, Rajan?
1200
01:26:43,114 --> 01:26:46,164
I said... things change so fast.
1201
01:26:46,242 --> 01:26:47,542
Yeah. So fast!
1202
01:26:47,619 --> 01:26:49,249
Like driving on clouds, yeah?
1203
01:26:49,996 --> 01:26:51,746
Yeah, like driving on clouds.
1204
01:26:52,415 --> 01:26:54,665
["I Feel You" playing]
1205
01:27:03,593 --> 01:27:07,313
♪ I feel you ♪
1206
01:27:07,388 --> 01:27:09,428
You can hear her music?
1207
01:27:09,515 --> 01:27:10,885
If I want to.
1208
01:27:15,605 --> 01:27:20,025
♪ I feel you ♪
1209
01:27:20,693 --> 01:27:22,703
♪ Within my mind ♪
1210
01:27:26,491 --> 01:27:28,121
♪ You take me there ♪
1211
01:27:28,201 --> 01:27:30,831
♪ You take me where
The kingdom comes ♪
1212
01:27:30,912 --> 01:27:32,582
Love that song.
1213
01:27:32,664 --> 01:27:34,254
♪ You take me to
And lead me through ♪
1214
01:27:34,332 --> 01:27:35,172
Turn it up.
1215
01:27:35,250 --> 01:27:37,540
♪ Babylon ♪
1216
01:27:39,087 --> 01:27:43,257
♪ This is the morning of our love ♪
1217
01:27:44,717 --> 01:27:49,887
♪ I feel you ♪
1218
01:27:49,973 --> 01:27:52,683
♪ Your heart, it sings ♪
1219
01:27:56,396 --> 01:28:01,226
♪ I feel you ♪
1220
01:28:01,317 --> 01:28:04,067
♪ The joy it brings ♪
1221
01:28:07,532 --> 01:28:10,542
♪ Where heaven waits
Those golden gates ♪
1222
01:28:10,618 --> 01:28:12,618
♪ And back again ♪
1223
01:28:13,413 --> 01:28:18,173
♪ You take me to
And lead me through oblivion ♪
1224
01:28:20,378 --> 01:28:24,628
♪ This is the morning of our love ♪
1225
01:28:26,175 --> 01:28:30,175
♪ This is the dawning of our love ♪
1226
01:28:42,525 --> 01:28:43,815
[music plays on headphones]
1227
01:28:43,901 --> 01:28:46,071
[music plays full blast]
1228
01:28:46,154 --> 01:28:47,494
[music plays on headphones]
1229
01:28:47,572 --> 01:28:50,202
[music plays full blast]
1230
01:28:58,291 --> 01:28:59,461
What?
1231
01:28:59,542 --> 01:29:00,542
What?
1232
01:29:01,586 --> 01:29:02,626
No.
1233
01:29:02,712 --> 01:29:05,632
Oh, my God! [laughs]
1234
01:29:05,715 --> 01:29:08,885
Oh, my God! I can't believe you're here
and not in lots of little pieces.
1235
01:29:09,052 --> 01:29:11,432
Wolfie, I was worried this time.
1236
01:29:13,348 --> 01:29:15,428
-Glad to see you too, brother.
-Yeah.
1237
01:29:17,060 --> 01:29:19,310
[chuckles] My brother, Felix!
1238
01:29:19,562 --> 01:29:20,652
[speaks Swahili]
1239
01:29:20,730 --> 01:29:22,070
This is Capheus.
1240
01:29:23,483 --> 01:29:24,443
Okay.
1241
01:29:25,693 --> 01:29:28,203
And you must be India Plan.
1242
01:29:28,821 --> 01:29:31,411
Um, I'm Kala. It's nice to finally meet.
1243
01:29:31,491 --> 01:29:32,741
Yeah. Good to meet you.
1244
01:29:33,242 --> 01:29:34,292
-And I'm Rajan.
-Hey.
1245
01:29:34,369 --> 01:29:35,909
My husband.
1246
01:29:38,956 --> 01:29:39,786
It's complicated.
1247
01:29:41,375 --> 01:29:44,455
Well, let me show you
something that's not complicated.
1248
01:29:46,255 --> 01:29:48,375
Compliments from Sebastian Fuchs.
1249
01:29:49,175 --> 01:29:52,295
Herr Fuchs is a firm believer
in the moral necessity of revenge
1250
01:29:52,386 --> 01:29:54,756
and he hopes his gifts will be
useful to you against,
1251
01:29:54,847 --> 01:29:57,517
and I'm quoting, "the Neapolitan bitch."
1252
01:29:58,893 --> 01:30:00,403
He included your favorite toy.
1253
01:30:01,771 --> 01:30:05,191
For old time's sake.
1254
01:30:08,486 --> 01:30:11,526
[Capheus chuckles]
1255
01:30:11,614 --> 01:30:12,744
No.
1256
01:30:12,824 --> 01:30:14,164
[Capheus and Felix laugh]
1257
01:30:14,242 --> 01:30:16,332
[announcer speaking Italian]
1258
01:30:19,747 --> 01:30:20,787
What did he say?
1259
01:30:21,249 --> 01:30:23,879
Naples. The end of the line.
1260
01:30:26,504 --> 01:30:27,514
Of course.
1261
01:30:28,256 --> 01:30:32,336
Let me guess, this is your "it's hopeless,
Will, turn back now" speech?
1262
01:30:32,426 --> 01:30:33,796
I know you won't listen to me,
1263
01:30:33,886 --> 01:30:37,966
but if I don't say this to you,
I will regret it.
1264
01:30:38,057 --> 01:30:40,177
We talked once of secrets.
1265
01:30:40,977 --> 01:30:44,477
How their world
is built of and on secrets.
1266
01:30:44,981 --> 01:30:47,021
One way to survive
inside that kind of world
1267
01:30:47,108 --> 01:30:48,818
is to become a secret yourself.
1268
01:30:50,319 --> 01:30:51,489
What secret?
1269
01:30:55,116 --> 01:30:56,736
The same secret I have kept
1270
01:30:56,826 --> 01:30:58,616
and I must continue to keep
1271
01:30:58,703 --> 01:31:01,503
even as I ask you
to stay away from Naples.
1272
01:31:01,581 --> 01:31:03,041
Nice try, Jonas.
1273
01:31:03,583 --> 01:31:06,213
But after watching you sip cocktails
while we were being tortured,
1274
01:31:06,294 --> 01:31:10,264
our confidence in your ability to finish
this fight is not particularly high.
1275
01:31:12,341 --> 01:31:13,431
[Lila] Mr. Gorski.
1276
01:31:16,304 --> 01:31:18,764
The man everyone underestimates.
1277
01:31:19,974 --> 01:31:21,814
And Wolfgang, the man everybody wants.
1278
01:31:23,811 --> 01:31:25,271
Welcome to my home.
1279
01:31:25,354 --> 01:31:28,364
I can tell you're going
to keep me up at night, aren't you?
1280
01:31:31,027 --> 01:31:32,447
Missed you, sexy.
1281
01:31:33,446 --> 01:31:35,906
I don't associate happy thoughts
with murder,
1282
01:31:35,990 --> 01:31:38,160
but I think I'm going to enjoy
killing you.
1283
01:31:38,993 --> 01:31:41,503
You were a lot more fun when we first met.
1284
01:31:44,707 --> 01:31:46,127
How about you, Officer?
1285
01:31:48,336 --> 01:31:49,456
Are you any fun?
1286
01:31:50,129 --> 01:31:51,209
Me?
1287
01:31:51,297 --> 01:31:52,967
I'm the life of the party,
1288
01:31:53,049 --> 01:31:55,259
especially when Camorra queens
help shadow governments
1289
01:31:55,343 --> 01:31:57,513
hunt down and lobotomize
people I care about.
1290
01:31:58,596 --> 01:32:00,966
Difficult times, difficult choices.
1291
01:32:03,434 --> 01:32:05,274
BPO is like any government.
1292
01:32:06,020 --> 01:32:08,610
To deal with them,
you have to speak their language:
1293
01:32:09,148 --> 01:32:10,148
force.
1294
01:32:11,734 --> 01:32:14,284
I told you this cluster would not go away.
1295
01:32:14,362 --> 01:32:15,662
They are too late.
1296
01:32:19,158 --> 01:32:20,948
[Lila] But I'm pleased you came
to my city.
1297
01:32:22,328 --> 01:32:24,908
You will witness
a turning point in our struggle.
1298
01:32:25,706 --> 01:32:28,126
I told you I was going
to build a sanctuary, Wolfgang.
1299
01:32:29,502 --> 01:32:31,422
And what better place than my Napoli?
1300
01:32:32,421 --> 01:32:34,511
Here, memories live beside history,
1301
01:32:35,633 --> 01:32:37,263
history beside memories.
1302
01:32:39,053 --> 01:32:41,263
Right there is where I had my first kiss.
1303
01:32:42,682 --> 01:32:45,562
And just ahead is the square
where Masaniello, a common fisherman,
1304
01:32:45,643 --> 01:32:48,273
stood up to the Spanish Empire
and ignited a revolution
1305
01:32:48,354 --> 01:32:50,564
that created
the first Neapolitan Republic.
1306
01:32:51,357 --> 01:32:52,397
Fuck that.
1307
01:32:52,692 --> 01:32:55,402
You're not a revolutionary.
Just another collaborator.
1308
01:32:58,864 --> 01:32:59,874
Stay back.
1309
01:33:00,491 --> 01:33:01,491
I can take him.
1310
01:33:02,076 --> 01:33:03,946
Not now. There is too much at stake.
1311
01:33:07,540 --> 01:33:10,080
This city has existed
for thousands of years.
1312
01:33:11,335 --> 01:33:13,625
Empires and armies came and went,
1313
01:33:13,713 --> 01:33:15,343
and our home still stands.
1314
01:33:19,719 --> 01:33:21,549
Someone will survive this war.
1315
01:33:23,389 --> 01:33:25,019
That someone will be me.
1316
01:33:45,286 --> 01:33:46,366
[Capheus chuckles]
1317
01:33:46,454 --> 01:33:49,504
[Rajan] Let's dig in. Dig in.
1318
01:33:51,292 --> 01:33:53,212
[Felix] Mm.
1319
01:33:53,294 --> 01:33:54,424
Oh, my God.
1320
01:33:55,004 --> 01:33:57,594
[all] Mm.
1321
01:33:57,673 --> 01:34:00,303
If I had to choose a final meal,
1322
01:34:00,384 --> 01:34:01,844
it would be pizza!
1323
01:34:01,927 --> 01:34:02,757
[chuckles]
1324
01:34:02,845 --> 01:34:05,095
I spent a while here,
laying in a hospital bed
1325
01:34:05,181 --> 01:34:06,471
and I have never eaten so well.
1326
01:34:09,143 --> 01:34:10,733
I was in a hospital too!
1327
01:34:10,811 --> 01:34:12,561
Terrible food, man.
1328
01:34:12,646 --> 01:34:13,766
What happened to you?
1329
01:34:13,856 --> 01:34:16,276
It's probably the funniest honeymoon story
you've ever heard.
1330
01:34:16,359 --> 01:34:19,279
Rajan, right now is probably
not the right time to tell them.
1331
01:34:24,950 --> 01:34:27,620
Oh, my God, we're in Naples.
1332
01:34:28,621 --> 01:34:29,791
This is amazing!
1333
01:34:30,706 --> 01:34:32,496
[Diego] Yo! International Most Wanted!
1334
01:34:32,583 --> 01:34:33,633
Diego!
1335
01:34:36,462 --> 01:34:37,552
What's up, Iceland?
1336
01:34:37,630 --> 01:34:39,220
Good to see you.
1337
01:34:41,634 --> 01:34:42,474
You made it.
1338
01:34:42,551 --> 01:34:45,181
Of course I did,
because if I asked you to aid and abet
1339
01:34:45,262 --> 01:34:48,312
who knows what felonies
in foreign jurisdictions,
1340
01:34:48,391 --> 01:34:50,891
I'm sure you'd drop everything
and race to the airport too.
1341
01:34:51,685 --> 01:34:54,975
So, who is, you know, human here?
1342
01:34:55,064 --> 01:34:57,404
[speaking Italian]
1343
01:34:59,360 --> 01:35:00,490
Hello, bowling ball.
1344
01:35:00,569 --> 01:35:02,739
-It's Puck.
-How did he know we'd be here?
1345
01:35:02,822 --> 01:35:05,452
Hello, princess. Did you miss me?
1346
01:35:06,200 --> 01:35:08,660
Oh, my God.
1347
01:35:09,412 --> 01:35:10,372
What?
1348
01:35:12,373 --> 01:35:13,503
What?
1349
01:35:13,874 --> 01:35:14,924
Puck!
1350
01:35:15,000 --> 01:35:16,040
Let's go.
1351
01:35:16,502 --> 01:35:18,132
The Archipelago told us you were coming.
1352
01:35:18,212 --> 01:35:19,592
Is Mr. Hoy still alive?
1353
01:35:19,672 --> 01:35:20,712
I don't know.
1354
01:35:20,798 --> 01:35:22,258
If he is, he's on blockers.
1355
01:35:22,716 --> 01:35:24,256
Come on, let's go.
1356
01:35:24,343 --> 01:35:27,223
Oh, this vongole.
1357
01:35:27,304 --> 01:35:28,974
Mm.
1358
01:35:29,056 --> 01:35:31,056
Not like the tourist shit
across the street.
1359
01:35:31,142 --> 01:35:33,312
Mm. Mm.
1360
01:35:40,401 --> 01:35:42,031
Ándale. Let's go. Vamos.
1361
01:35:54,165 --> 01:35:55,365
Again with the hair?
1362
01:35:55,875 --> 01:35:57,495
Puck, it's creepy.
1363
01:35:57,960 --> 01:35:59,340
What?
1364
01:35:59,420 --> 01:36:01,130
I don't know
what you are talking about.
1365
01:36:01,213 --> 01:36:03,883
So, we've had our eyes
on Facchini for years.
1366
01:36:03,966 --> 01:36:05,296
She's part of the Palugio family.
1367
01:36:05,384 --> 01:36:07,434
She spent time abroad
as a gun for hire in Europe
1368
01:36:07,511 --> 01:36:09,431
and as a sniffer for BPO.
1369
01:36:09,513 --> 01:36:11,933
But she always remained close
to her people here.
1370
01:36:12,016 --> 01:36:13,886
This is Alphonse. And Sutra.
1371
01:36:14,351 --> 01:36:15,641
We hunt collaborators.
1372
01:36:17,313 --> 01:36:20,153
And Lila Facchini's cluster
is one of the worst.
1373
01:36:20,232 --> 01:36:22,402
We've been monitoring
Ms. Facchini's network.
1374
01:36:22,485 --> 01:36:25,565
Yeah, we think she may have smuggled
the Cannibal into the Palugio rione.
1375
01:36:25,654 --> 01:36:28,244
But our problem is where.
1376
01:36:28,741 --> 01:36:31,911
There are several palazzos
from which they run their business.
1377
01:36:33,537 --> 01:36:34,907
It's that one.
1378
01:36:35,706 --> 01:36:37,956
The Forcella? How do you know that?
1379
01:36:43,631 --> 01:36:45,261
A reliable source.
1380
01:36:47,760 --> 01:36:49,470
The Forcella won't be easy.
1381
01:36:49,553 --> 01:36:51,263
[Puck] Let's be very clear.
1382
01:36:52,014 --> 01:36:54,314
The Forcella is impossible.
1383
01:36:54,892 --> 01:36:55,772
Why is that?
1384
01:36:55,851 --> 01:36:58,021
The gate is off Via Becchino.
1385
01:36:58,103 --> 01:37:02,073
Yeah. And it's guarded. Twenty-four seven.
1386
01:37:02,149 --> 01:37:04,319
Even the polizia come by invitation only.
1387
01:37:04,902 --> 01:37:06,782
And if they don't invite you?
1388
01:37:06,862 --> 01:37:08,322
Camorra baptism.
1389
01:37:08,405 --> 01:37:09,615
That doesn't sound good.
1390
01:37:09,698 --> 01:37:12,538
A shower of bullets at point-blank range.
1391
01:37:12,618 --> 01:37:14,448
Huh. Definitely not good.
1392
01:37:15,079 --> 01:37:16,909
[Hernando clears throat]
1393
01:37:21,877 --> 01:37:23,047
Uh...
1394
01:37:23,128 --> 01:37:24,798
I'm sorry.
1395
01:37:24,880 --> 01:37:26,050
First, I have to admit
1396
01:37:26,131 --> 01:37:28,761
that the closest I've come
to executing a military strategy
1397
01:37:28,842 --> 01:37:31,052
was gaining tenure at my university,
1398
01:37:31,887 --> 01:37:35,807
but it seems that what this plan needs...
1399
01:37:37,768 --> 01:37:39,398
is a Trojan horse.
1400
01:37:40,396 --> 01:37:42,936
Uh, I'm not really sure
how that's going to help us, mate,
1401
01:37:43,023 --> 01:37:46,653
but... a couple of Trojans right here.
1402
01:37:48,028 --> 01:37:51,238
No. No, that wasn't
quite what I had in mind.
1403
01:37:57,580 --> 01:38:00,170
[Hernando] It was, uh,
close to this very spot
1404
01:38:00,249 --> 01:38:04,919
that the great poet Virgil allegedly wrote
part of his epic poem The Aeneid,
1405
01:38:05,004 --> 01:38:08,804
which depending on whether
you are from Italy or Greece,
1406
01:38:08,882 --> 01:38:11,592
is a masterpiece or a knockoff.
1407
01:38:14,763 --> 01:38:18,273
Tourists. They're like fucking rats.
1408
01:38:20,603 --> 01:38:27,153
Of course, you all know that Virgil wrote,
"Amor vincit omnia!"
1409
01:38:28,611 --> 01:38:30,861
"Love conquers all things."
1410
01:38:33,282 --> 01:38:35,032
[whistles, speaks Italian]
1411
01:38:35,117 --> 01:38:36,537
-[man] Hey!
-Oh!
1412
01:38:37,119 --> 01:38:38,869
He also wrote the descent
into Hell is easy,
1413
01:38:38,954 --> 01:38:42,124
but maybe I think I'll skip that part.
1414
01:38:44,501 --> 01:38:46,131
[overlapping yelling]
1415
01:38:49,214 --> 01:38:50,384
Oh, oh, oh!
1416
01:38:52,259 --> 01:38:53,589
Okay, okay...
1417
01:38:58,307 --> 01:38:59,677
[man] Stop the bus.
1418
01:38:59,767 --> 01:39:00,887
Stop the bus.
1419
01:39:02,353 --> 01:39:04,063
Stop it. Stop it.
1420
01:39:04,146 --> 01:39:06,146
[laughing]
1421
01:39:10,069 --> 01:39:11,989
Okay, phase one.
1422
01:39:12,071 --> 01:39:14,071
The horse is inside.
1423
01:39:14,156 --> 01:39:15,946
[Hernando]
We have come in search of Virgil.
1424
01:39:16,033 --> 01:39:18,453
No, no, no. No, Virgil!
1425
01:39:18,535 --> 01:39:19,995
[overlapping chatter]
1426
01:39:23,707 --> 01:39:27,207
Isn't it incredible to breathe the air
that Virgil once breathed?
1427
01:39:29,296 --> 01:39:31,046
Is this Italian leather?
1428
01:39:33,509 --> 01:39:35,339
A little bit close. Close. My wife.
1429
01:39:35,928 --> 01:39:37,138
We're just fine.
1430
01:39:40,015 --> 01:39:42,515
We have to be careful.
This is when they'll be suspicious.
1431
01:39:42,601 --> 01:39:43,641
We're watching.
1432
01:39:46,980 --> 01:39:48,820
Get back on that fucking bus!
1433
01:39:48,899 --> 01:39:51,529
Get back on that fucking bus!
1434
01:39:51,610 --> 01:39:53,820
-Now!
-Go. Go, go, go, go.
1435
01:39:53,904 --> 01:39:55,824
[overlapping chatter]
1436
01:40:02,162 --> 01:40:04,332
[engine sputtering]
1437
01:40:06,291 --> 01:40:07,421
Phase two.
1438
01:40:08,043 --> 01:40:08,923
Operation Gas--
1439
01:40:09,002 --> 01:40:10,002
And oil.
1440
01:40:10,963 --> 01:40:13,223
Sorry. Sorry. Okay.
1441
01:40:13,298 --> 01:40:16,758
Wait, please. I'm going for the hood.
For the hood.
1442
01:40:16,844 --> 01:40:18,394
Please. Please. Okay?
1443
01:40:18,470 --> 01:40:19,720
[coughs]
1444
01:40:20,305 --> 01:40:22,845
Okay, wait. Okay, it's an oil problem.
1445
01:40:25,686 --> 01:40:26,516
Okay.
1446
01:40:26,603 --> 01:40:29,233
[Kala] I can-- [speaking Hindi]
1447
01:40:32,860 --> 01:40:34,990
[in English] You should have said that
from the start!
1448
01:40:35,070 --> 01:40:36,570
[Kala] Just open and then...
1449
01:40:37,239 --> 01:40:39,159
Okay. Now we try.
1450
01:40:39,241 --> 01:40:42,241
Now we try, okay? No problem. Yeah.
1451
01:40:42,327 --> 01:40:43,287
Okay.
1452
01:40:44,121 --> 01:40:46,211
I have a good feeling about it this time.
1453
01:40:46,582 --> 01:40:48,172
Okay, let me turn the key.
1454
01:40:48,500 --> 01:40:50,380
Okay.
1455
01:40:52,045 --> 01:40:53,505
[engine sputtering]
1456
01:40:56,300 --> 01:40:57,220
[Capheus] Okay.
1457
01:40:58,260 --> 01:40:59,890
Everyone off the bus!
1458
01:40:59,970 --> 01:41:02,600
Off the bus!
1459
01:41:37,382 --> 01:41:39,382
[cell phone rings]
1460
01:41:43,222 --> 01:41:44,472
[Maitake] They're here.
1461
01:41:44,556 --> 01:41:46,386
Keep them away from Milton.
1462
01:41:46,475 --> 01:41:47,765
I'm on my way.
1463
01:41:51,855 --> 01:41:53,515
[gunfire]
1464
01:41:53,607 --> 01:41:54,857
We're coming out!
1465
01:41:54,942 --> 01:41:56,282
Ready.
1466
01:41:56,360 --> 01:41:58,400
-Phase three.
-Extraction!
1467
01:42:22,719 --> 01:42:24,219
[both screaming]
1468
01:42:31,019 --> 01:42:34,059
-Just keep thinking... Eiffel Tower!
-Eiffel Tower!
1469
01:42:41,363 --> 01:42:42,613
You know anything about guns?
1470
01:42:42,698 --> 01:42:44,198
I don't, but you do.
1471
01:42:52,958 --> 01:42:54,128
Let's go!
1472
01:43:00,048 --> 01:43:01,088
[grunts]
1473
01:43:05,804 --> 01:43:06,814
[Wolfgang] Let's go!
1474
01:43:40,130 --> 01:43:42,550
I could do this every day with you,
Ms. Bak.
1475
01:43:44,676 --> 01:43:45,716
[Kala] Hurry up!
1476
01:43:46,386 --> 01:43:47,846
This staircase leads to the top floor.
1477
01:43:47,930 --> 01:43:48,970
Got it.
1478
01:43:49,681 --> 01:43:51,521
Was that Nomi? What's happening?
1479
01:43:51,600 --> 01:43:54,520
Didn't you listen? We don't know
where exactly they're holding Whispers.
1480
01:43:54,603 --> 01:43:56,943
-We're all covering different sections.
-Yeah, but what if--
1481
01:44:04,071 --> 01:44:05,071
My wife...
1482
01:44:08,867 --> 01:44:10,157
You're a killer!
1483
01:44:13,080 --> 01:44:14,000
I'm sorry.
1484
01:44:24,508 --> 01:44:25,928
Can you teach me?
1485
01:44:26,009 --> 01:44:29,929
[chuckles]
Okay, first, this isn't a real gun.
1486
01:44:30,013 --> 01:44:31,263
It's a Taser.
1487
01:44:32,224 --> 01:44:33,274
-This is a gun.
-All right.
1488
01:44:33,350 --> 01:44:34,560
-Here's the safety.
-All right.
1489
01:44:34,935 --> 01:44:37,845
Do not point unless you're sure
about the target, okay?
1490
01:44:56,248 --> 01:44:57,078
[gunshots]
1491
01:45:30,741 --> 01:45:32,451
Oh, shit this is serious!
1492
01:45:34,578 --> 01:45:36,198
[man yells]
1493
01:45:42,794 --> 01:45:43,634
You all right?
1494
01:45:44,880 --> 01:45:46,800
[Diego] Goddamn it, Gorski.
1495
01:45:46,882 --> 01:45:49,592
You know I should be
in fucking Pensacola, right?
1496
01:45:49,676 --> 01:45:50,506
Come on, let's go!
1497
01:45:55,557 --> 01:45:57,057
[Felix] Not again!
1498
01:46:00,937 --> 01:46:01,897
Come! Come! Come! Come!
1499
01:46:06,985 --> 01:46:08,565
Will you get him to Bug?
1500
01:46:09,863 --> 01:46:10,993
I'll go this way.
1501
01:46:11,073 --> 01:46:12,073
All right.
1502
01:46:12,157 --> 01:46:14,027
Come. Come. [grunts]
1503
01:46:14,117 --> 01:46:16,407
Why do I always have to get shot?
1504
01:46:17,370 --> 01:46:18,290
Sorry, man.
1505
01:46:46,566 --> 01:46:47,396
[groans]
1506
01:46:50,070 --> 01:46:51,070
What?
1507
01:46:54,241 --> 01:46:55,871
[Mun groans]
1508
01:46:55,951 --> 01:46:57,241
Joong-Ki.
1509
01:46:58,203 --> 01:47:00,503
Just when I was starting
to forget about him.
1510
01:47:22,018 --> 01:47:23,768
Lila's entering the palazzo.
1511
01:47:23,854 --> 01:47:25,774
Goddamn it. We need to clear this floor.
1512
01:47:28,400 --> 01:47:29,730
He's got to be upstairs.
1513
01:47:29,818 --> 01:47:31,028
Okay.
1514
01:47:50,422 --> 01:47:51,882
He's secure.
1515
01:47:53,341 --> 01:47:54,341
Good.
1516
01:48:04,936 --> 01:48:05,976
[whispers] It's her.
1517
01:48:06,062 --> 01:48:08,692
Listen. Shh. Go around.
1518
01:48:09,649 --> 01:48:10,529
Okay.
1519
01:48:46,102 --> 01:48:47,982
[Lila] Time to go, Milton.
1520
01:48:52,859 --> 01:48:54,149
[gasps]
1521
01:49:14,798 --> 01:49:15,718
[groans]
1522
01:49:15,799 --> 01:49:17,009
-[grunts]
-Ah!
1523
01:49:28,353 --> 01:49:30,653
[panting]
1524
01:49:31,773 --> 01:49:33,533
-What the fuck?
-Ah!
1525
01:49:42,117 --> 01:49:46,077
[Mun] Ms. Bak, what is it?
Look at me. Tell me.
1526
01:51:03,239 --> 01:51:04,069
[Wolfgang] Kala.
1527
01:51:08,828 --> 01:51:12,748
Kala, I love you.
1528
01:51:12,832 --> 01:51:14,292
[weeping]
1529
01:51:27,263 --> 01:51:28,103
Please.
1530
01:52:11,224 --> 01:52:12,234
Kala.
1531
01:52:13,184 --> 01:52:14,314
Kala.
1532
01:52:18,898 --> 01:52:21,188
Kala! Kala.
1533
01:52:21,276 --> 01:52:23,606
My love. My love.
1534
01:52:25,655 --> 01:52:27,445
[Kala] Well,
is anyone gonna do anything?
1535
01:52:28,741 --> 01:52:31,201
Or are you going
to just let me die in your arms?
1536
01:52:31,286 --> 01:52:32,946
You're alive.
1537
01:52:33,037 --> 01:52:34,787
-She's alive?
-She's alive!
1538
01:52:34,873 --> 01:52:37,043
But I won't be
if you don't do something quickly.
1539
01:52:37,750 --> 01:52:38,880
What do I do?
1540
01:52:38,960 --> 01:52:40,300
Save my life.
1541
01:52:40,378 --> 01:52:42,798
First, lay me down
and stop the bleeding.
1542
01:52:45,925 --> 01:52:47,215
[Rajan] Oh, my love!
1543
01:52:51,055 --> 01:52:53,095
-Press it. Press that on her wound.
-Oh, God.
1544
01:52:53,183 --> 01:52:54,063
Press it hard.
1545
01:52:54,559 --> 01:52:56,269
-Harder! I'm not that fragile.
-Harder!
1546
01:52:56,352 --> 01:52:57,852
Harder. [grunts]
1547
01:52:57,937 --> 01:53:00,767
I don't seem to have ruptured
any major artery.
1548
01:53:00,857 --> 01:53:01,857
But I've lost blood.
1549
01:53:01,941 --> 01:53:03,741
She doesn't think
a major artery is ruptured.
1550
01:53:03,818 --> 01:53:04,988
What now?
1551
01:53:05,069 --> 01:53:06,989
Compression to keep my blood circulating.
1552
01:53:07,071 --> 01:53:09,121
We should keep her blood moving.
All right. Okay.
1553
01:53:09,199 --> 01:53:11,489
And oxygen to protect my brain.
1554
01:53:11,576 --> 01:53:12,986
She needs oxygen.
1555
01:53:18,416 --> 01:53:20,876
Her heart, it's not beating!
It's not beating.
1556
01:53:22,295 --> 01:53:23,295
Kala.
1557
01:53:26,633 --> 01:53:27,883
I hear you.
1558
01:53:27,967 --> 01:53:30,847
Don't leave me. Stay with me.
1559
01:53:30,929 --> 01:53:33,809
Please! Don't stop.
1560
01:53:35,350 --> 01:53:36,390
Stay with me.
1561
01:53:38,478 --> 01:53:40,608
You said I couldn't give up.
1562
01:53:40,688 --> 01:53:42,188
You can't either.
1563
01:53:46,110 --> 01:53:47,740
Stay with me.
1564
01:53:47,820 --> 01:53:49,950
Wolfgang! How about this?
1565
01:53:52,200 --> 01:53:53,450
All right.
1566
01:53:54,118 --> 01:53:55,448
[gasps]
1567
01:53:57,705 --> 01:53:59,865
[Rajan] My wife. Kala.
1568
01:53:59,958 --> 01:54:01,748
Oh, God. Oh, God.
1569
01:54:15,473 --> 01:54:18,983
To think, I might never have kissed
these lips again.
1570
01:54:23,982 --> 01:54:26,192
-My husband.
-My wife.
1571
01:54:29,696 --> 01:54:31,276
You're a genius.
1572
01:54:33,908 --> 01:54:36,538
My love, now what do we do?
1573
01:54:36,619 --> 01:54:38,619
-Take her to the hospital!
-Yeah. Yeah.
1574
01:54:38,705 --> 01:54:40,785
No, no. We have to get Lila.
1575
01:54:40,874 --> 01:54:42,004
Lila's gone.
1576
01:54:42,083 --> 01:54:43,883
We don't know
where she's gonna meet the Chairman.
1577
01:54:43,960 --> 01:54:45,210
It could be anywhere.
1578
01:54:46,921 --> 01:54:50,131
Or it could be at a heliport
where they just cleared a BPO helicopter
1579
01:54:50,216 --> 01:54:51,336
for an emergency landing.
1580
01:54:54,470 --> 01:54:55,640
I got him.
1581
01:54:55,722 --> 01:54:56,812
You go.
1582
01:55:30,048 --> 01:55:32,588
[keyboard clacking]
1583
01:55:32,675 --> 01:55:34,295
The helicopter is on approach.
1584
01:55:34,385 --> 01:55:35,345
Shit.
1585
01:55:41,100 --> 01:55:44,310
Hang on, hang on.
There's major military support.
1586
01:55:56,699 --> 01:55:58,279
Please, Jonas! Not now!
1587
01:55:58,368 --> 01:55:59,988
Unintentional, believe me.
1588
01:56:01,037 --> 01:56:03,157
But I promise this will be the last time.
1589
01:56:06,626 --> 01:56:10,546
"We are healed of suffering
only by experiencing it to the full."
1590
01:56:12,090 --> 01:56:14,430
I wonder if Monsieur Proust was ever shot.
1591
01:56:15,051 --> 01:56:16,551
-What happened?
-[gunshots]
1592
01:56:23,559 --> 01:56:25,899
Jonas, what are you doing?
1593
01:56:26,437 --> 01:56:27,647
Keeping my word.
1594
01:56:49,460 --> 01:56:50,800
Promise me.
1595
01:56:51,421 --> 01:56:54,171
You have to promise me.
1596
01:57:04,934 --> 01:57:07,404
So here we are. The end.
1597
01:57:07,478 --> 01:57:09,558
No more secrets, no more lies.
1598
01:57:10,648 --> 01:57:12,318
After Raoul was killed,
1599
01:57:12,400 --> 01:57:14,690
we learned Milton was going
to meet with the Chairman
1600
01:57:14,777 --> 01:57:17,777
to demonstrate
the viability of the drone program.
1601
01:57:22,326 --> 01:57:23,906
Angelica had a plan.
1602
01:57:26,330 --> 01:57:29,130
She smuggled two of our cluster
into the facility.
1603
01:57:31,002 --> 01:57:32,342
Secrecy was essential.
1604
01:57:43,556 --> 01:57:44,596
But Harry...
1605
01:57:46,100 --> 01:57:47,140
Poor Harry.
1606
01:57:49,979 --> 01:57:51,729
This isn't how we planned it.
1607
01:57:54,150 --> 01:57:55,610
I'm not you, Angelica.
1608
01:57:58,654 --> 01:57:59,744
I know.
1609
01:58:05,244 --> 01:58:06,504
[Harry] It wasn't my idea.
1610
01:58:06,579 --> 01:58:08,289
You have to warn everybody.
1611
01:58:08,372 --> 01:58:10,082
Harry, what's going on?
1612
01:58:33,356 --> 01:58:35,186
[man] Halt! Stop!
1613
01:59:03,010 --> 01:59:04,470
[beeping]
1614
01:59:12,854 --> 01:59:15,524
Angelica. It was her.
1615
01:59:16,440 --> 01:59:18,030
She tried to kill the Chairman.
1616
01:59:30,830 --> 01:59:33,330
[Jonas] This is the secret
I couldn't talk about.
1617
01:59:33,416 --> 01:59:34,786
The psycranium.
1618
01:59:38,588 --> 01:59:42,178
Angelica tuned it to the psychic ligature
of Whisper's brain.
1619
01:59:43,134 --> 01:59:47,264
He believed he alone
had the power to control the drones.
1620
01:59:48,806 --> 01:59:50,216
He was wrong.
1621
01:59:55,897 --> 01:59:57,517
This was her prototype.
1622
01:59:58,316 --> 01:59:59,936
We kept it as insurance.
1623
02:00:01,569 --> 02:00:02,779
Our secret.
1624
02:00:07,992 --> 02:00:08,832
[helicopter whirring]
1625
02:00:08,910 --> 02:00:11,620
[Chairman] I respect
what you have done, Ms. Facchini,
1626
02:00:11,704 --> 02:00:14,624
but if you betray me again,
I will destroy you.
1627
02:00:18,586 --> 02:00:20,336
I'm already on blockers, thank you.
1628
02:00:20,421 --> 02:00:22,221
[Chairman] And you have lied to me before.
1629
02:00:35,186 --> 02:00:36,806
[Chairman] All right, Ms. Facchini.
1630
02:00:36,896 --> 02:00:40,776
Give me Dr. Brandt
and you can have your rione.
1631
02:00:40,858 --> 02:00:44,648
First I need the one thing I know
will ensure your ongoing cooperation.
1632
02:00:44,737 --> 02:00:46,567
[Chairman] My identity.
1633
02:00:47,114 --> 02:00:48,824
As we agreed, Mr. Chairman.
1634
02:01:00,253 --> 02:01:02,633
Oh, yes.
1635
02:01:05,424 --> 02:01:07,684
Your kind did this to me.
1636
02:01:07,760 --> 02:01:09,140
And one day--
1637
02:01:23,693 --> 02:01:25,243
Jonas, what just happened?
1638
02:01:29,490 --> 02:01:30,570
My love.
1639
02:01:30,658 --> 02:01:31,948
You did it.
1640
02:01:39,083 --> 02:01:40,503
I will always...
1641
02:01:40,584 --> 02:01:41,424
Be here.
1642
02:01:47,466 --> 02:01:48,296
Goodbye, Will.
1643
02:01:48,384 --> 02:01:49,264
Jonas.
1644
02:01:57,935 --> 02:01:58,885
Jonas!
1645
02:01:59,353 --> 02:02:00,693
Fuck!
1646
02:02:00,771 --> 02:02:02,061
What just happened?
1647
02:02:02,148 --> 02:02:04,358
I don't know,
but I have a request from the pilot.
1648
02:02:04,442 --> 02:02:05,282
[Nomi] Shit!
1649
02:02:05,359 --> 02:02:08,569
We can scramble the air traffic clearance,
but it will only give us a minute.
1650
02:02:09,613 --> 02:02:10,743
That's all we need.
1651
02:02:30,718 --> 02:02:31,548
[Will grunts]
1652
02:03:02,792 --> 02:03:03,632
Come on, Milton.
1653
02:03:03,709 --> 02:03:06,049
Or do you want me
to leave you for Officer Gorski?
1654
02:03:18,891 --> 02:03:20,101
Shit!
1655
02:03:20,184 --> 02:03:21,274
They're getting away.
1656
02:03:21,352 --> 02:03:22,232
Like hell they are.
1657
02:04:11,527 --> 02:04:14,157
[overlapping chatter]
1658
02:04:16,407 --> 02:04:19,947
-Mr. Hoy. You're alive!
-[both laugh]
1659
02:04:20,035 --> 02:04:21,655
Barely, Ms. Blue.
1660
02:04:21,745 --> 02:04:23,205
I was just explaining to River
1661
02:04:23,747 --> 02:04:27,457
how Mrs. Stromness thundered
through that room
1662
02:04:27,543 --> 02:04:32,843
laying waste to all those BPO platoons.
1663
02:04:32,923 --> 02:04:34,223
Aunt Kirsty?
1664
02:04:34,300 --> 02:04:35,340
[Hoy] Aye, Ms. Blue.
1665
02:04:36,302 --> 02:04:37,512
If it was a film...
1666
02:04:38,512 --> 02:04:39,932
I wouldn't have believed it.
1667
02:04:42,349 --> 02:04:44,309
So, how's your gunshot?
1668
02:04:44,393 --> 02:04:46,903
Oh, I'm feeling much better. Thank you.
1669
02:04:47,605 --> 02:04:49,515
We actually have
a really good doctor in Italy.
1670
02:04:49,607 --> 02:04:52,607
Yeah. He's practically family.
1671
02:04:54,445 --> 02:04:56,355
-Buongiorno, my friends.
-Ah, Dottore.
1672
02:04:56,447 --> 02:04:57,907
Hey. So, you're back again,
1673
02:04:57,990 --> 02:05:00,280
but this time
you did not dodge the bullet.
1674
02:05:00,367 --> 02:05:02,117
[laughs]
1675
02:05:02,203 --> 02:05:03,043
[Kala chuckles]
1676
02:05:04,580 --> 02:05:05,620
[chuckles]
1677
02:05:07,291 --> 02:05:09,171
So, have you talked with Rajan,
1678
02:05:09,251 --> 02:05:11,251
you know, about the future?
1679
02:05:12,379 --> 02:05:13,419
No.
1680
02:05:14,465 --> 02:05:16,085
Do you think it will work out?
1681
02:05:18,344 --> 02:05:19,474
I don't know.
1682
02:05:25,809 --> 02:05:27,189
[laughs]
1683
02:05:27,728 --> 02:05:29,648
Are you kidding me?
1684
02:05:30,356 --> 02:05:31,816
Are you kidding me?
1685
02:05:34,109 --> 02:05:37,149
[Capheus laughing]
1686
02:05:37,238 --> 02:05:38,858
Oh!
1687
02:05:42,618 --> 02:05:43,948
So the hearing went well?
1688
02:05:44,036 --> 02:05:46,706
Yeah, the court exonerated her
of all charges.
1689
02:05:46,789 --> 02:05:47,619
That's great.
1690
02:05:47,706 --> 02:05:48,996
We would've been back sooner,
1691
02:05:49,083 --> 02:05:51,383
but she wanted
to introduce her family to me.
1692
02:05:51,460 --> 02:05:54,260
Shit. That's serious. How'd that go?
1693
02:06:00,970 --> 02:06:03,510
[laughs]
1694
02:06:04,098 --> 02:06:04,928
Pretty good.
1695
02:06:05,724 --> 02:06:07,104
Well. Look at you.
1696
02:06:10,563 --> 02:06:13,573
Oh, my God. Leave it to Michael...
1697
02:06:13,649 --> 02:06:15,779
Mom, I am warning you.
1698
02:06:16,068 --> 02:06:18,778
Leave it to Nomi to turn what should be
1699
02:06:18,862 --> 02:06:24,292
a simple civil service into a spectacle.
1700
02:06:25,035 --> 02:06:26,445
I think it's awesome!
1701
02:06:26,537 --> 02:06:30,117
It's crazy I know, but that woman
over there is a special minister
1702
02:06:30,207 --> 02:06:33,337
in the French government
and she made all of this happen.
1703
02:06:33,419 --> 02:06:34,299
[laughs]
1704
02:06:34,378 --> 02:06:35,918
Oh, come, come, come.
1705
02:06:40,551 --> 02:06:42,221
This is her.
1706
02:06:43,554 --> 02:06:45,644
The spirit of Jean-Claude.
1707
02:06:48,934 --> 02:06:50,144
[all laugh]
1708
02:06:50,227 --> 02:06:51,847
Spirit of Jean-Claude.
1709
02:06:53,063 --> 02:06:53,903
Hi.
1710
02:06:54,648 --> 02:06:55,818
[Riley] Dad.
1711
02:06:55,899 --> 02:06:56,939
Sven.
1712
02:06:57,610 --> 02:06:58,940
This is Will.
1713
02:06:59,028 --> 02:07:00,198
Hi.
1714
02:07:01,155 --> 02:07:02,905
-Come here, man.
-[Will] Okay.
1715
02:07:03,449 --> 02:07:04,489
[Gunnar] I'm blessed.
1716
02:07:05,284 --> 02:07:08,624
I know what you did for my daughter.
I'll never be able to thank you enough.
1717
02:07:08,704 --> 02:07:11,544
Sir, the day I met your daughter...
1718
02:07:13,125 --> 02:07:14,875
was the best day of my life.
1719
02:07:19,757 --> 02:07:21,257
You must be Janet.
1720
02:07:21,759 --> 02:07:23,179
I am.
1721
02:07:23,260 --> 02:07:25,930
I'm-- I'm Grace. I'm Amanita's mother.
1722
02:07:27,723 --> 02:07:29,483
[together] And we're her dads.
1723
02:07:30,309 --> 02:07:31,269
I'm Tom.
1724
02:07:31,352 --> 02:07:33,772
We all just love Nomi so much.
1725
02:07:33,854 --> 02:07:35,654
What an extraordinary woman.
1726
02:07:35,731 --> 02:07:37,731
You must be very proud of her.
1727
02:07:39,443 --> 02:07:40,283
We are.
1728
02:07:40,361 --> 02:07:42,911
We were just talking
about when they first met.
1729
02:07:42,988 --> 02:07:44,448
Such a great story.
1730
02:07:45,741 --> 02:07:47,701
I don't think we know it.
1731
02:07:47,785 --> 02:07:50,405
Well, Amanita used
to go through girlfriends
1732
02:07:50,496 --> 02:07:52,916
the way people binge TV shows.
1733
02:07:52,998 --> 02:07:55,378
When Nomi went to City Lights...
1734
02:07:55,459 --> 02:07:57,749
She was looking for this obscure book...
1735
02:07:57,836 --> 02:07:59,456
And when she found Amanita...
1736
02:07:59,546 --> 02:08:01,876
When she was shelving returns.
1737
02:08:01,965 --> 02:08:06,135
And the book that Nomi was looking for
was right there in Amanita's hand.
1738
02:08:06,220 --> 02:08:10,270
Which is just about the best description
of love we've ever heard.
1739
02:08:14,812 --> 02:08:19,272
[Beethoven's "Piano Concerto No. 5"
playing]
1740
02:08:25,114 --> 02:08:26,534
[whispers] That's normal, honey.
1741
02:08:26,615 --> 02:08:27,825
Okay.
1742
02:08:41,547 --> 02:08:42,917
Thank you.
1743
02:09:12,995 --> 02:09:16,115
You are so beautiful.
1744
02:09:16,206 --> 02:09:17,616
Thanks, Bug.
1745
02:09:18,250 --> 02:09:22,050
No, thank you for being my family.
1746
02:09:22,963 --> 02:09:24,553
Thank you for being mine.
1747
02:09:38,687 --> 02:09:40,267
You look amazing.
1748
02:09:40,355 --> 02:09:41,935
So do you.
1749
02:09:42,024 --> 02:09:43,074
Thank you.
1750
02:09:53,786 --> 02:09:58,536
The improbable unfolding of recent events
have led me to consider
1751
02:09:58,624 --> 02:10:01,794
that no one thing is one thing only.
1752
02:10:01,877 --> 02:10:07,757
How people endow what is familiar
with new, ever-evolving meaning
1753
02:10:07,841 --> 02:10:14,471
and by doing so, release us
from the expected, the familiar
1754
02:10:14,556 --> 02:10:17,176
into something unforeseeable.
1755
02:10:18,268 --> 02:10:23,268
It is in this unfamiliar realm,
we find new possibilities.
1756
02:10:24,399 --> 02:10:26,649
It is in the unknown, we find hope.
1757
02:10:27,694 --> 02:10:29,704
Here we stand in the Eiffel Tower,
1758
02:10:29,780 --> 02:10:34,490
which was conceived in gratitude
for the French Revolution.
1759
02:10:34,576 --> 02:10:38,576
It has been a zeppelin lookout,
a transmitter tower,
1760
02:10:39,331 --> 02:10:41,961
and, for generations of Parisians,
1761
02:10:42,042 --> 02:10:46,382
an aspiration
for a better, a brighter future.
1762
02:10:46,880 --> 02:10:50,050
Similarly plural in meaning is a wedding.
1763
02:10:50,968 --> 02:10:52,678
A wedding is a celebration
1764
02:10:52,761 --> 02:10:57,391
which can also be understood
as a union of two families...
1765
02:10:58,183 --> 02:11:02,733
and in this case, this union
takes on an even deeper significance.
1766
02:11:04,314 --> 02:11:08,074
And for me, this wedding is proof.
1767
02:11:13,115 --> 02:11:17,115
Proof that for all the differences
between us
1768
02:11:17,202 --> 02:11:20,002
and all the forces
that try to divide us...
1769
02:11:22,833 --> 02:11:26,753
they will never exceed
the power of love to unite us.
1770
02:11:33,886 --> 02:11:35,096
Oh, God.
1771
02:11:42,102 --> 02:11:43,482
My love...
1772
02:11:46,732 --> 02:11:49,942
We live in a world
that distrusts feelings.
1773
02:11:51,236 --> 02:11:53,606
Over and over,
we are reminded that feelings
1774
02:11:53,697 --> 02:11:55,617
are not as important as reason.
1775
02:11:56,158 --> 02:12:02,368
That feelings are childish,
irresponsible, dangerous.
1776
02:12:03,957 --> 02:12:08,497
We are taught to ignore them,
control, or deny them.
1777
02:12:09,922 --> 02:12:12,672
We barely understand what they are,
where they come from,
1778
02:12:12,758 --> 02:12:16,428
or how they seem to understand us
better than we understand ourselves.
1779
02:12:18,555 --> 02:12:20,925
But I know that feelings matter.
1780
02:12:22,184 --> 02:12:23,814
Sometimes, they're little...
1781
02:12:24,770 --> 02:12:28,440
like when I smell cinnamon toast
and I miss my grandma.
1782
02:12:30,067 --> 02:12:32,567
And sometimes, they are huge...
1783
02:12:34,029 --> 02:12:36,659
like when I found out
my girlfriend shares her thoughts
1784
02:12:36,740 --> 02:12:39,200
with seven other people around the world.
1785
02:12:43,163 --> 02:12:44,753
However, if you're lucky...
1786
02:12:45,791 --> 02:12:47,711
I mean, really lucky...
1787
02:12:49,252 --> 02:12:52,342
a feeling comes along
that will change everything.
1788
02:12:55,884 --> 02:12:59,144
I remember such a feeling
and how it walloped me years ago
1789
02:12:59,221 --> 02:13:01,601
when this girl walked into my bookstore.
1790
02:13:01,682 --> 02:13:02,682
[chuckles]
1791
02:13:03,809 --> 02:13:06,559
It is the same feeling
that I have right now.
1792
02:13:08,438 --> 02:13:10,268
The feeling that this is her.
1793
02:13:11,984 --> 02:13:13,074
My love.
1794
02:13:15,862 --> 02:13:17,072
My wife.
1795
02:13:20,325 --> 02:13:22,195
This is my future.
1796
02:13:25,414 --> 02:13:29,714
And I trust this feeling more
than I have trusted anything in my life.
1797
02:13:35,966 --> 02:13:37,216
Thank you.
1798
02:13:47,936 --> 02:13:49,146
Amanita...
1799
02:13:53,316 --> 02:13:56,146
I wrote this thing like a hundred times
1800
02:13:56,236 --> 02:13:58,066
and I tore them all up
1801
02:13:58,739 --> 02:14:02,159
because I have to admit,
I don't like vows.
1802
02:14:03,910 --> 02:14:09,250
I'm afraid of things pretending to be
permanent because nothing is permanent.
1803
02:14:10,542 --> 02:14:13,672
My life, especially these past two years,
1804
02:14:13,754 --> 02:14:17,384
is a testament
to the fact that things change,
1805
02:14:18,050 --> 02:14:20,220
people change.
1806
02:14:23,180 --> 02:14:24,470
But with you...
1807
02:14:25,599 --> 02:14:27,179
that doesn't scare me.
1808
02:14:28,935 --> 02:14:30,895
It actually makes me happy.
1809
02:14:32,147 --> 02:14:33,477
It makes me excited...
1810
02:14:35,067 --> 02:14:38,487
because I can think of no better life
1811
02:14:39,112 --> 02:14:41,622
than watching Amanita Caplan change...
1812
02:14:43,408 --> 02:14:46,828
watching her evolve and grow.
1813
02:14:48,955 --> 02:14:52,415
I want to see everything that you become.
1814
02:14:54,586 --> 02:14:58,586
I want to know what your hair looks like
in a year and decades from now.
1815
02:15:00,675 --> 02:15:04,175
I may not be
a tragically detached French girl,
1816
02:15:04,763 --> 02:15:08,273
but I want to live
in an attic apartment in Paris
1817
02:15:08,850 --> 02:15:11,310
and bring you tea as you write your novel.
1818
02:15:13,146 --> 02:15:16,396
And when we're both wrinkled old ladies,
1819
02:15:17,275 --> 02:15:19,315
with cellulite covering my ass,
1820
02:15:19,945 --> 02:15:21,945
bunions all over your feet,
1821
02:15:22,364 --> 02:15:24,624
both of us hogging the blankets...
1822
02:15:26,076 --> 02:15:30,286
I know I will still remember this moment.
1823
02:15:31,706 --> 02:15:35,126
I will still be wearing this ring.
1824
02:15:37,838 --> 02:15:39,668
Because inside your arms
1825
02:15:40,423 --> 02:15:45,853
is the only place
I've ever felt like I was home.
1826
02:15:50,058 --> 02:15:51,178
[sniffles]
1827
02:16:01,653 --> 02:16:03,453
[Nomi laughs]
1828
02:16:03,530 --> 02:16:09,540
Well, then, by the power invested in me,
I pronounce you wife and wife.
1829
02:16:10,829 --> 02:16:11,709
[both laugh]
1830
02:16:11,788 --> 02:16:13,538
[all applaud]
1831
02:16:28,930 --> 02:16:33,600
A gift from Paris and the new BPO in honor
of the accord and this celebration.
1832
02:16:34,227 --> 02:16:35,307
[both] Thank you.
1833
02:16:35,395 --> 02:16:37,855
[instrumental music playing]
1834
02:17:41,044 --> 02:17:44,264
["Nothing Matters When We're Dancing"
playing]
1835
02:17:46,549 --> 02:17:51,179
♪ Dance with me, my old friend ♪
1836
02:17:51,263 --> 02:17:54,473
♪ Once before we go ♪
1837
02:17:56,476 --> 02:18:00,766
♪ Let's pretend this song won't end ♪
1838
02:18:00,855 --> 02:18:04,815
♪ And we never have to go home ♪
1839
02:18:05,652 --> 02:18:09,952
♪ And we'll dance among the chandeliers ♪
1840
02:18:11,741 --> 02:18:16,831
♪ And nothing matters when we're dancing ♪
1841
02:18:16,913 --> 02:18:20,673
♪ In tat or tatters, you're entrancing ♪
1842
02:18:21,626 --> 02:18:25,086
♪ Be we in Paris or in Lansing ♪
1843
02:18:26,339 --> 02:18:30,009
♪ Nothing matters when we're dancing... ♪
1844
02:18:31,678 --> 02:18:33,968
[in French] I always cry at weddings.
1845
02:18:34,973 --> 02:18:35,973
Me too.
1846
02:18:46,151 --> 02:18:48,071
[rhythm changes to dance beat]
1847
02:18:50,155 --> 02:18:53,065
♪ And nothing matters when we're dancing ♪
1848
02:18:53,158 --> 02:18:56,078
♪ Nothing matters when we're dancing... ♪
1849
02:18:58,705 --> 02:18:59,705
Try one.
1850
02:18:59,789 --> 02:19:02,539
[both] You'll never be the same again.
1851
02:19:04,336 --> 02:19:08,166
♪ And we'll dance among the chandeliers ♪
1852
02:19:08,923 --> 02:19:11,893
♪ And nothing matters when we're dancing ♪
1853
02:19:12,635 --> 02:19:16,305
♪ Nothing matters when we're dancing ♪
1854
02:19:16,389 --> 02:19:19,599
♪ Be we in Paris or in Lansing... ♪
1855
02:19:21,853 --> 02:19:23,693
Have you talked to either of them?
1856
02:19:24,230 --> 02:19:25,820
No.
1857
02:19:29,694 --> 02:19:31,154
Do you know what you want?
1858
02:19:31,237 --> 02:19:34,367
♪ And nothing matters when we're dancing ♪
1859
02:19:34,449 --> 02:19:38,699
♪ And we'll dance among the chandeliers ♪
1860
02:19:53,885 --> 02:19:57,255
♪ And nothing matters when we're dancing ♪
1861
02:20:01,684 --> 02:20:04,604
♪ Nothing matters when we're dancing ♪
1862
02:20:04,687 --> 02:20:08,317
♪ And we'll dance
Among the chandeliers... ♪
1863
02:20:08,983 --> 02:20:10,323
[Janet] Nomi!
1864
02:20:11,111 --> 02:20:12,651
Nomi!
1865
02:20:12,737 --> 02:20:14,067
Nomi!
1866
02:20:14,155 --> 02:20:16,195
I don't know what I was thinking.
1867
02:20:17,867 --> 02:20:18,907
Nomi...
1868
02:20:20,036 --> 02:20:21,696
It's a beautiful name.
1869
02:20:28,128 --> 02:20:29,378
[Janet laughs]
1870
02:20:33,758 --> 02:20:37,548
Lawrence, why didn't we
come to Paris until now?
1871
02:20:37,637 --> 02:20:41,267
[speaks French]
1872
02:20:45,437 --> 02:20:46,597
What just happened?
1873
02:20:46,688 --> 02:20:48,308
I don't know. [chuckles]
1874
02:20:48,398 --> 02:20:51,228
♪ Nothing matters when we're dancing ♪
1875
02:20:51,317 --> 02:20:55,237
♪ And we'll dance among the chandeliers ♪
1876
02:20:55,321 --> 02:20:58,701
♪ And nothing matters when we're dancing ♪
1877
02:20:58,783 --> 02:21:02,663
♪ Nothing matters when we're dancing ♪
1878
02:21:02,745 --> 02:21:06,495
♪ And we'll dance among the chandeliers ♪
1879
02:21:06,583 --> 02:21:10,553
♪ Dance with me ♪
1880
02:21:10,628 --> 02:21:16,548
♪ Dance with me, my sweet love ♪
1881
02:21:17,093 --> 02:21:18,723
As a wedding present,
1882
02:21:18,803 --> 02:21:22,273
we want to send you wherever
you wish to go for your honeymoon.
1883
02:21:22,474 --> 02:21:23,524
[Kala] We insist.
1884
02:21:24,642 --> 02:21:26,102
That is so sweet.
1885
02:21:27,896 --> 02:21:28,726
But--
1886
02:21:28,813 --> 02:21:31,323
There's only one place that we want to go.
1887
02:21:33,443 --> 02:21:34,693
["Experience" playing]
1888
02:26:17,351 --> 02:26:18,691
My God.
1889
02:26:21,230 --> 02:26:24,030
I didn't think such things were possible.
1890
02:26:26,819 --> 02:26:28,529
[Kala] Shh.
1891
02:26:55,097 --> 02:26:56,967
["Rather Be" playing]
1892
02:27:03,231 --> 02:27:05,401
[vocalizing]
1893
02:27:11,280 --> 02:27:14,780
♪ We're a thousand miles from comfort ♪
1894
02:27:14,867 --> 02:27:18,367
♪ We have traveled land and sea ♪
1895
02:27:18,871 --> 02:27:22,751
♪ But as long as you are with me ♪
1896
02:27:22,834 --> 02:27:25,804
♪ There's no place I'd rather be ♪
1897
02:27:27,088 --> 02:27:30,628
♪ I would wait forever ♪
1898
02:27:30,716 --> 02:27:34,176
♪ Exalted in the scene ♪
1899
02:27:35,137 --> 02:27:38,057
♪ As long as I am with you ♪
1900
02:27:39,141 --> 02:27:42,271
♪ My heart continues to beat ♪
1901
02:27:43,062 --> 02:27:45,312
♪ With every step we take ♪
1902
02:27:45,398 --> 02:27:47,068
♪ Kyoto to the Bay ♪
1903
02:27:47,149 --> 02:27:49,989
♪ Strolling so casually ♪
1904
02:27:51,362 --> 02:27:55,242
♪ We're different and the same
Gave you another name ♪
1905
02:27:55,324 --> 02:27:57,744
♪ Switch up the batteries ♪
1906
02:27:58,828 --> 02:28:02,828
♪ If you gave me a chance
I would take it ♪
1907
02:28:02,915 --> 02:28:06,625
♪ It's a shot in the dark
But I'll make it ♪
1908
02:28:06,711 --> 02:28:10,631
♪ Know with all of your heart
You can't shame me ♪
1909
02:28:10,715 --> 02:28:15,135
♪ When I am with you
There's no place I'd rather be ♪
1910
02:28:15,219 --> 02:28:17,049
♪ No, no, no, no, no ♪
1911
02:28:17,138 --> 02:28:19,178
♪ No place I'd rather be ♪
1912
02:28:19,265 --> 02:28:21,015
♪ No, no, no, no, no ♪
1913
02:28:21,100 --> 02:28:22,980
♪ No place I'd rather be ♪
1914
02:28:23,060 --> 02:28:25,060
♪ No, no, no, no, no ♪
1915
02:28:25,146 --> 02:28:26,936
♪ No place I'd rather be ♪
1916
02:28:30,651 --> 02:28:34,321
♪ We staked out on a mission ♪
1917
02:28:34,405 --> 02:28:37,985
♪ To find our inner peace ♪
1918
02:28:38,409 --> 02:28:42,159
♪ Make it everlasting ♪
1919
02:28:42,246 --> 02:28:45,826
♪ So nothing's incomplete ♪
1920
02:28:46,417 --> 02:28:50,247
♪ It's easy being with you ♪
1921
02:28:50,338 --> 02:28:53,718
♪ Sacred simplicity ♪
1922
02:28:54,425 --> 02:28:58,135
♪ As long as we're together ♪
1923
02:28:58,220 --> 02:29:01,310
♪ There's no place I'd rather be ♪
1924
02:29:02,767 --> 02:29:06,097
♪ With every step we take
Kyoto to the Bay ♪
1925
02:29:06,187 --> 02:29:09,107
♪ Strolling so casually ♪
1926
02:29:10,441 --> 02:29:12,651
♪ We're different and the same ♪
1927
02:29:12,735 --> 02:29:14,195
♪ Gave you another name ♪
1928
02:29:14,278 --> 02:29:17,108
♪ Switch up the batteries ♪
1929
02:29:17,198 --> 02:29:18,028
♪ Yeah ♪
1930
02:29:18,115 --> 02:29:22,075
♪ If you gave me a chance
I would take it ♪
1931
02:29:22,161 --> 02:29:26,211
♪ It's a shot in the dark
But I'll make it ♪
1932
02:29:26,290 --> 02:29:30,090
♪ Know with all of your heart
You can't shame me ♪
1933
02:29:30,169 --> 02:29:34,669
♪ When I am with you
There's no place I'd rather be ♪
1934
02:29:34,757 --> 02:29:36,177
♪ No, no, no, no, no ♪
1935
02:29:36,258 --> 02:29:38,388
♪ No place I'd rather be ♪
1936
02:29:38,469 --> 02:29:40,349
♪ No, no, no, no, no ♪
1937
02:29:40,429 --> 02:29:42,559
♪ No place I'd rather be ♪
1938
02:29:42,640 --> 02:29:43,980
♪ No, no, no, no, no ♪
1939
02:29:44,058 --> 02:29:46,018
♪ No place I'd rather be ♪
1940
02:29:46,102 --> 02:29:51,232
♪ When I am with you
There's no place I'd rather be ♪
1941
02:29:51,315 --> 02:29:52,185
♪ Yeah ♪
1942
02:29:52,274 --> 02:29:54,324
♪ Be ♪
1943
02:29:54,402 --> 02:29:58,032
[vocalizing]
1944
02:29:58,114 --> 02:30:01,414
♪ Be, be, be, be, be ♪
1945
02:30:01,492 --> 02:30:05,962
♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪
1946
02:30:06,038 --> 02:30:10,128
♪ If you gave me a chance
I would take it ♪
1947
02:30:10,209 --> 02:30:13,799
♪ It's a shot in the dark
But I'll make it ♪
1948
02:30:13,879 --> 02:30:17,589
♪ Know with all of your heart
You can't shame me ♪
1949
02:30:17,675 --> 02:30:21,885
♪ When I am with you
There's no place I'd rather be ♪
1950
02:30:21,971 --> 02:30:23,681
♪ No, no, no, no, no ♪
1951
02:30:23,764 --> 02:30:26,064
♪ No place I'd rather be ♪
1952
02:30:26,142 --> 02:30:27,732
♪ No, no, no, no, no ♪
1953
02:30:27,810 --> 02:30:30,020
♪ No place I'd rather be ♪
1954
02:30:30,104 --> 02:30:31,984
♪ No, no, no, no, no ♪
1955
02:30:32,064 --> 02:30:33,864
♪ No place I'd rather be ♪
1956
02:30:33,941 --> 02:30:38,901
♪ When I am with you
There's no place I'd rather be ♪
1957
02:30:40,114 --> 02:30:42,034
[theme song playing]
130433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.