All language subtitles for Sense8.S02E12.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,563 --> 00:00:23,443 [theme song playing] 2 00:02:07,252 --> 00:02:11,052 [woman singing "99 Luftballons"] 3 00:02:21,683 --> 00:02:24,483 I can imagine you singing on Eurostar one day. 4 00:02:25,603 --> 00:02:29,193 All those screaming girls wishing you could sing just for them. 5 00:02:29,899 --> 00:02:31,569 [chuckles softly] 6 00:02:31,651 --> 00:02:33,781 You have such a beautiful voice. 7 00:02:33,862 --> 00:02:35,662 You can't keep it a secret. 8 00:02:35,738 --> 00:02:38,488 Why not? You keep secrets. 9 00:02:39,492 --> 00:02:40,332 I do? 10 00:02:41,828 --> 00:02:45,168 You said I couldn't talk about the doctor we went to. 11 00:02:47,542 --> 00:02:48,712 That's true. 12 00:02:49,460 --> 00:02:50,840 You mustn't. 13 00:02:50,920 --> 00:02:52,670 Especially to your father. 14 00:02:53,172 --> 00:02:54,882 It's our secret, okay? 15 00:02:54,966 --> 00:02:56,886 Please. Okay. 16 00:02:59,304 --> 00:03:01,104 [grunting] 17 00:03:02,765 --> 00:03:04,975 [beeping] 18 00:03:15,653 --> 00:03:17,703 [singing in German] 19 00:03:31,544 --> 00:03:33,134 [grunts] 20 00:03:37,175 --> 00:03:40,385 Stop teaching my son to sing like a fucking queer. 21 00:03:41,471 --> 00:03:43,101 Anton, it's for school. 22 00:03:44,015 --> 00:03:45,765 Nobody tells me how to raise my son. 23 00:03:48,353 --> 00:03:50,613 -Don't touch her! -You love your mother, huh? 24 00:03:50,688 --> 00:03:52,228 You love her more than your father? 25 00:03:53,816 --> 00:03:55,276 You won't love her so much... 26 00:03:56,903 --> 00:03:58,743 when you know our little secret. 27 00:03:59,447 --> 00:04:00,367 You're drunk. 28 00:04:00,448 --> 00:04:02,658 You want to know who your mama is, huh? 29 00:04:03,785 --> 00:04:05,405 -Mama's boy? -Stop it! 30 00:04:06,037 --> 00:04:08,077 -Stop it! -[groans] 31 00:04:09,290 --> 00:04:11,080 That's my boy! 32 00:04:12,043 --> 00:04:15,133 I knew there was a man in there. A man like me. 33 00:04:18,549 --> 00:04:19,929 I know what I am. 34 00:04:21,302 --> 00:04:23,182 And I know what that makes you. 35 00:04:24,847 --> 00:04:28,137 And this cunt, she's more than your mother. 36 00:04:28,726 --> 00:04:30,346 [screams] No! 37 00:04:32,105 --> 00:04:33,975 [laughing] 38 00:04:52,500 --> 00:04:53,710 We have to go. 39 00:04:56,713 --> 00:04:58,013 He'll find us. 40 00:04:58,089 --> 00:04:59,719 [echoing] I'm going to fix-- 41 00:04:59,799 --> 00:05:00,629 Fix it. 42 00:05:02,635 --> 00:05:04,595 This time, he's not coming after us. 43 00:05:04,679 --> 00:05:06,639 [grunting] 44 00:05:13,521 --> 00:05:15,061 We're getting out of here. 45 00:05:16,190 --> 00:05:19,400 Wolfgang... it's not worth it. 46 00:05:23,448 --> 00:05:24,618 I'm not worth it. 47 00:05:30,496 --> 00:05:31,826 [Kala distorted] Wolfgang. 48 00:05:33,458 --> 00:05:35,418 Can you hear me? 49 00:05:35,501 --> 00:05:37,211 Can you hear me? 50 00:05:40,006 --> 00:05:41,416 Wolfgang. 51 00:05:42,175 --> 00:05:43,425 Can you hear me? 52 00:05:48,014 --> 00:05:49,224 Thank God. 53 00:05:52,268 --> 00:05:53,638 Oh, thank God. 54 00:05:55,605 --> 00:05:59,025 Don't say anything. They're monitoring everything. Okay? 55 00:05:59,108 --> 00:06:02,648 Just follow me. Follow my voice. 56 00:06:04,989 --> 00:06:07,199 I have you. I have you. 57 00:06:09,660 --> 00:06:11,120 Do you know we have Whispers? 58 00:06:13,206 --> 00:06:15,876 We're going to use him to get you free. Okay? 59 00:06:16,417 --> 00:06:17,497 Don't. 60 00:06:18,294 --> 00:06:19,504 What? 61 00:06:19,587 --> 00:06:22,417 Because I'm-- I'm not worth it. 62 00:06:23,216 --> 00:06:24,926 Wolfgang, you are. 63 00:06:26,469 --> 00:06:27,599 You are. 64 00:06:28,930 --> 00:06:31,390 I know what love is because of you. 65 00:06:33,476 --> 00:06:35,096 I love you, Wolfgang. 66 00:06:37,313 --> 00:06:40,153 And I swear we're going to get you free. 67 00:06:54,080 --> 00:06:56,250 What happened? Was that Wolfgang? 68 00:06:57,083 --> 00:06:58,883 They have him on sedatives and on blockers 69 00:06:58,960 --> 00:07:00,250 so it was difficult to connect, 70 00:07:00,336 --> 00:07:02,956 but at least they aren't hurting him anymore. 71 00:07:05,591 --> 00:07:06,591 That's good. 72 00:07:07,468 --> 00:07:09,968 Will said they wouldn't as long as we have Whispers. 73 00:07:11,514 --> 00:07:14,934 I don't know how much longer I can wait until the exchange. 74 00:07:15,017 --> 00:07:16,137 I know. 75 00:07:17,395 --> 00:07:18,645 It'll be soon. 76 00:07:19,772 --> 00:07:22,322 But right now, we need more of the liquid blocker. 77 00:07:22,900 --> 00:07:24,360 Yes, of course. 78 00:07:25,903 --> 00:07:28,283 I'm running low on methatactogen trioxide. 79 00:07:28,364 --> 00:07:30,664 [Riley] Nomi will have to forge another prescription. 80 00:07:30,741 --> 00:07:31,581 Already on it. 81 00:07:35,621 --> 00:07:36,581 It's cooked. 82 00:07:40,960 --> 00:07:42,460 This should last us through the week. 83 00:07:42,545 --> 00:07:44,795 I don't think we have a week. We have to go soon. 84 00:07:44,881 --> 00:07:46,091 How was the d'Orsay? 85 00:07:46,174 --> 00:07:48,014 Sadly, it didn't work out. 86 00:07:48,759 --> 00:07:53,679 -So right now, Will is talking to Riley? -And with Sun, Kala. 87 00:07:53,764 --> 00:07:55,984 Our exchange plan is based on finding the right location 88 00:07:56,058 --> 00:07:57,438 and disguisable transportation, 89 00:07:57,518 --> 00:07:59,438 and right now we have neither. 90 00:07:59,520 --> 00:08:01,770 Yeah, we go check it out! [chuckles] 91 00:08:01,856 --> 00:08:02,976 And now Capheus. 92 00:08:03,065 --> 00:08:05,525 Capheus? But I thought he was trying to buy a police van? 93 00:08:05,610 --> 00:08:07,610 [chuckles] Guess what I found? 94 00:08:11,032 --> 00:08:13,282 [chuckles] The van that should work. 95 00:08:13,367 --> 00:08:14,487 Great. 96 00:08:14,577 --> 00:08:15,407 A little paint. 97 00:08:16,871 --> 00:08:18,041 It'll be perfect. 98 00:08:19,582 --> 00:08:20,542 Okay. 99 00:08:21,042 --> 00:08:22,462 It's a start. 100 00:08:23,336 --> 00:08:26,086 [clears throat] Will, what just happened? 101 00:08:26,172 --> 00:08:27,922 Capheus found a van. 102 00:08:28,007 --> 00:08:30,507 So, Will just saw through Capheus' eyes? 103 00:08:31,135 --> 00:08:34,555 Sort of. It feels more like you're there than you're looking through their eyes. 104 00:08:34,639 --> 00:08:35,639 That is so freaking cool! 105 00:08:35,723 --> 00:08:37,893 I don't know if I'll get over it. It's mind-blowing. 106 00:08:37,975 --> 00:08:42,305 I can feel my ideas of self... expanding. 107 00:08:42,688 --> 00:08:43,898 Sometimes it's not great. 108 00:08:44,190 --> 00:08:47,400 You know we can hear you... even when you lower your voice. 109 00:08:47,485 --> 00:08:48,775 I didn't mean anything. 110 00:08:48,861 --> 00:08:51,031 -Who's that? -It's Nomi. 111 00:08:53,241 --> 00:08:55,161 [Riley] Maybe Sans Jour is the best option? 112 00:08:55,701 --> 00:08:57,041 [Will] You've played there. 113 00:08:57,119 --> 00:08:59,039 They might be expecting it after Amsterdam, 114 00:08:59,121 --> 00:09:01,961 but we are running out of options. 115 00:09:03,668 --> 00:09:06,168 [beeping] 116 00:09:06,254 --> 00:09:07,264 I need Whisper's shot. 117 00:09:07,338 --> 00:09:08,168 Kala. 118 00:09:09,924 --> 00:09:11,014 [Kala] It's ready. 119 00:09:14,387 --> 00:09:15,637 And... 120 00:09:15,721 --> 00:09:17,061 I'm on my way. 121 00:09:18,891 --> 00:09:19,891 Wait for me. 122 00:09:23,521 --> 00:09:25,271 Is there anything else on Jonas' phone? 123 00:09:25,356 --> 00:09:29,606 Nothing. The only calls he made were to the Secretary, Peapod, and Just Eat. 124 00:09:29,694 --> 00:09:33,244 We need more on the Secretary. He's our only direct line to the Chairman. 125 00:09:33,322 --> 00:09:34,872 If we had better equipment... 126 00:09:34,949 --> 00:09:36,119 Still no word from Bug? 127 00:09:37,118 --> 00:09:39,248 No, but you know that's Bug. 128 00:09:42,748 --> 00:09:45,918 Actually, it isn't like Bug at all, 129 00:09:46,002 --> 00:09:49,882 but I don't want Neets to know that I am completely freaking out about it. 130 00:09:49,964 --> 00:09:51,884 BPO doesn't know he exists. 131 00:09:51,966 --> 00:09:54,336 Diego couldn't find the official documents on him anywhere. 132 00:09:54,427 --> 00:09:56,217 He's like a character from one of my movies. 133 00:09:56,304 --> 00:09:57,814 No, he's better. 134 00:09:57,888 --> 00:09:59,598 Because he's real. 135 00:10:00,891 --> 00:10:02,101 [Will] We have to stay focused. 136 00:10:02,977 --> 00:10:05,517 We know BPO's going to do everything they can to stop us, 137 00:10:05,605 --> 00:10:07,395 but as long as we stick to our plan-- 138 00:10:07,481 --> 00:10:09,531 Holy shit! Now this is something. 139 00:10:09,609 --> 00:10:11,359 -What? -Elizabeth. 140 00:10:11,444 --> 00:10:13,364 -Who's Elizabeth? -Whisper's wife. 141 00:10:13,446 --> 00:10:16,366 I thought BPO moved her and their daughter to a safe house? 142 00:10:16,449 --> 00:10:17,829 There's no address listed. 143 00:10:17,908 --> 00:10:20,578 But it is good to know that even people under BPO's protection 144 00:10:20,661 --> 00:10:22,711 follow the same rules as the rest of us. 145 00:10:22,788 --> 00:10:24,618 When they file for divorce. 146 00:10:33,215 --> 00:10:34,255 Morning, Milt. 147 00:10:35,843 --> 00:10:36,893 On the stool. 148 00:10:38,888 --> 00:10:40,098 Look at my wall. 149 00:10:51,150 --> 00:10:52,360 How are you doing today? 150 00:10:54,445 --> 00:10:56,485 I know you don't want to answer my questions. 151 00:10:58,866 --> 00:10:59,906 You don't have to. 152 00:11:00,493 --> 00:11:03,253 Jonas pretty much told me everything I need to know. 153 00:11:06,874 --> 00:11:11,424 Ow. Yeah, we were just talking about you and your wife... Elizabeth. 154 00:11:13,130 --> 00:11:15,970 And Jonas really seemed to think that she loves you, but... 155 00:11:17,176 --> 00:11:18,176 I don't know. 156 00:11:26,519 --> 00:11:29,899 We were also talking about... your daughter. 157 00:11:32,066 --> 00:11:33,276 What was her name? 158 00:11:39,156 --> 00:11:40,276 Do you miss her? 159 00:11:41,534 --> 00:11:43,244 A typical father would, but... 160 00:11:44,870 --> 00:11:46,620 you're not typical, are you? 161 00:11:47,998 --> 00:11:51,538 See, I figure when someone cuts open the skull 162 00:11:51,627 --> 00:11:56,467 of a young girl like Sara Patrell while she's still alive... 163 00:11:58,426 --> 00:12:00,546 they can't possibly look at another little girl 164 00:12:00,636 --> 00:12:02,256 and not think about that. 165 00:12:04,014 --> 00:12:05,434 Maybe you can. 166 00:12:08,519 --> 00:12:11,149 As a boy, I was an exceptional student. 167 00:12:12,231 --> 00:12:13,231 I loved reading. 168 00:12:16,193 --> 00:12:20,703 I opened a book and found secrets and knowledge hidden inside. 169 00:12:23,159 --> 00:12:28,499 When I was a medical student, I learned how to operate on human beings. 170 00:12:29,665 --> 00:12:32,325 I imagined they had names and lives, 171 00:12:32,418 --> 00:12:34,168 but as far as I was concerned, 172 00:12:35,254 --> 00:12:36,844 they were the same as books... 173 00:12:38,591 --> 00:12:41,011 except I opened them with my knife. 174 00:12:42,720 --> 00:12:46,640 Every moment I remain here brings me closer to the moment 175 00:12:46,724 --> 00:12:51,194 I will open Ms. Gunnarsdóttir while she is still alive 176 00:12:51,896 --> 00:12:57,356 so that you can feel as I slice into her cerebellum... 177 00:12:58,944 --> 00:13:05,914 and cut after cut, her secrets and knowledge will spill across my table. 178 00:13:11,332 --> 00:13:15,212 When all that remains of her and you and your cluster... 179 00:13:16,003 --> 00:13:19,423 are the measurements and observations in my notebook, 180 00:13:20,549 --> 00:13:22,009 I will go home... 181 00:13:23,594 --> 00:13:26,264 and I will kiss my beautiful wife and my daughter... 182 00:13:27,598 --> 00:13:30,638 and I will return to my exceptional life. 183 00:13:33,812 --> 00:13:36,522 I wouldn't be so sure about that, Milt. 184 00:13:38,025 --> 00:13:39,895 That beautiful wife of yours? 185 00:13:42,071 --> 00:13:43,951 She just filed for divorce. 186 00:13:49,453 --> 00:13:50,663 There's no going back. 187 00:13:52,665 --> 00:13:53,665 Not for you, 188 00:13:54,208 --> 00:13:55,378 not for me... 189 00:13:57,044 --> 00:13:58,344 not for any of us. 190 00:14:03,467 --> 00:14:04,467 [door opens] 191 00:14:05,803 --> 00:14:07,263 That time again, Jonas. 192 00:14:08,931 --> 00:14:14,191 "The bonds that bind another person to ourself exist only in our mind." 193 00:14:16,397 --> 00:14:18,857 I wonder if Monsieur Proust was a sensate. 194 00:14:18,941 --> 00:14:21,611 I doubt he was ever handcuffed to a radiator. 195 00:14:22,444 --> 00:14:23,704 Here you go. 196 00:14:31,036 --> 00:14:33,076 I must compliment you on these blockers. 197 00:14:33,706 --> 00:14:36,076 Really top-shelf stuff. 198 00:14:36,166 --> 00:14:38,786 None of the nausea you get with regular homemade. 199 00:14:38,878 --> 00:14:39,798 Thank you. 200 00:14:45,259 --> 00:14:46,339 Still don't trust me? 201 00:14:46,427 --> 00:14:49,717 Give us a reason to trust you. Tell us about the Chairman. 202 00:14:50,222 --> 00:14:51,892 Now that sounds like Will talking. 203 00:14:51,974 --> 00:14:53,564 If he was using you as a watchdog... 204 00:14:53,642 --> 00:14:55,272 You must have talked to him. 205 00:14:55,352 --> 00:14:59,772 I explained he uses a voice modulator. He wears a bio-mask. 206 00:14:59,857 --> 00:15:01,277 He's quite a paranoid fellow. 207 00:15:01,358 --> 00:15:02,608 -So you say. -[Nomi] So you say. 208 00:15:02,693 --> 00:15:05,323 -Thing is, we want to trust you, Jonas. -You helped us once. 209 00:15:05,404 --> 00:15:07,744 What we can't figure out is why you stopped. 210 00:15:07,823 --> 00:15:10,913 It seems we keep returning to that moment you and I first met, Will, 211 00:15:10,993 --> 00:15:12,493 in the convenience store. 212 00:15:12,578 --> 00:15:16,958 I asked you to choose between what you heard and what you felt. 213 00:15:17,041 --> 00:15:19,841 You told me the choice you made was a mistake. 214 00:15:19,919 --> 00:15:22,759 No, the mistake is thinking we're back in the same place. 215 00:15:23,047 --> 00:15:24,127 We're not. 216 00:15:24,214 --> 00:15:27,134 You're a prisoner handcuffed to a radiator. 217 00:15:27,885 --> 00:15:29,085 So I am. 218 00:15:29,720 --> 00:15:31,180 Let's talk about Angelica. 219 00:15:32,139 --> 00:15:34,479 I'm trying to understand her decision to go to Chicago. 220 00:15:34,558 --> 00:15:37,138 [Nomi] She was there looking for her first cluster. 221 00:15:37,603 --> 00:15:40,613 [Will] And then she starts working with Kolovi and Whispers. 222 00:15:40,689 --> 00:15:43,189 And this is the part that bothers me. 223 00:15:43,275 --> 00:15:48,155 She helped build a machine that uses lobotomized sensates to murder people. 224 00:15:48,238 --> 00:15:51,368 That does not sound like the Angelica you described in the train station. 225 00:15:52,701 --> 00:15:53,911 In the ninth century, 226 00:15:53,994 --> 00:15:57,674 Chinese alchemists were searching for an elixir to prolong life. 227 00:15:59,333 --> 00:16:03,093 They combined saltpeter, sulfur, and charcoal... 228 00:16:04,296 --> 00:16:06,006 and gave the world gunpowder. 229 00:16:06,090 --> 00:16:07,130 Ugh. 230 00:16:07,216 --> 00:16:09,046 Come on, Jonas, stop bullshitting. 231 00:16:18,727 --> 00:16:19,767 Angelica. 232 00:16:25,109 --> 00:16:28,239 There is no one in the world I have known better. 233 00:16:32,282 --> 00:16:36,252 But I never could have imagined what she would do during her brief life. 234 00:16:48,882 --> 00:16:50,802 She left the cabin because she loved Raoul, 235 00:16:50,884 --> 00:16:54,354 and somehow she could feel he was alive in Chicago. 236 00:16:55,139 --> 00:16:56,769 Once she was there... 237 00:16:57,558 --> 00:17:00,598 she wanted to understand what Kolovi and Whispers were doing. 238 00:17:01,270 --> 00:17:03,020 She needed them to trust her. 239 00:17:18,120 --> 00:17:20,710 Very soon, she realized she could use their technology 240 00:17:20,789 --> 00:17:24,629 to build a machine to trace her psycellium connection to her children. 241 00:17:24,710 --> 00:17:28,460 She worked secretly, developing a graft of neural-morphic ligature 242 00:17:28,547 --> 00:17:32,337 and using the conductivity of psycellium to send a signal. 243 00:17:33,093 --> 00:17:36,643 Imagine a sonar that emits not sound... 244 00:17:38,891 --> 00:17:40,061 but pain. 245 00:17:40,142 --> 00:17:42,192 [electrical current buzzes] 246 00:17:44,897 --> 00:17:45,897 Pain, Will. 247 00:17:46,482 --> 00:17:48,152 Pain connects us. 248 00:17:48,233 --> 00:17:51,783 Pain binds us better to one another than anything else. 249 00:17:54,239 --> 00:17:56,239 [electrical current buzzes] 250 00:17:56,325 --> 00:17:57,445 [grunts] 251 00:18:12,508 --> 00:18:15,548 Oh, my baby. I'm so... 252 00:18:18,680 --> 00:18:21,560 [gasps] Milton. Oh... 253 00:18:22,935 --> 00:18:24,305 I-- 254 00:18:25,729 --> 00:18:28,189 I thought that you were going to laugh at me. 255 00:18:28,273 --> 00:18:32,153 I just... didn't really want to show you until I was certain, 256 00:18:32,236 --> 00:18:35,566 but now I am, I... 257 00:18:36,240 --> 00:18:38,450 Look. It's a breakthrough. 258 00:18:38,534 --> 00:18:40,994 I just followed your research. 259 00:18:43,330 --> 00:18:45,370 [chuckles] Extraordinary. 260 00:18:47,918 --> 00:18:49,248 Extraordinary. 261 00:18:54,299 --> 00:18:57,509 A Chicago cop can understand that life doesn't always allow us 262 00:18:57,594 --> 00:18:59,814 to be the best version of ourselves. 263 00:19:01,056 --> 00:19:05,016 Particularly when circumstances demand we lie and betray our friends... 264 00:19:05,519 --> 00:19:09,479 or compels us to handcuff an ally to a radiator. 265 00:19:22,703 --> 00:19:23,753 Neets? 266 00:19:31,753 --> 00:19:33,013 There you are. 267 00:19:45,100 --> 00:19:46,100 I couldn't sleep. 268 00:19:46,935 --> 00:19:48,305 Are you okay? 269 00:19:49,938 --> 00:19:53,608 Sometimes all this... it's hard. 270 00:19:55,152 --> 00:19:57,072 I mean, we're in Paris, Nom. 271 00:19:58,363 --> 00:20:00,123 That's the Eiffel Tower. 272 00:20:03,368 --> 00:20:07,408 When I was in college, all I thought about was coming to this city. 273 00:20:07,956 --> 00:20:09,786 I was gonna live in an attic apartment 274 00:20:09,875 --> 00:20:12,625 and work at Shakespeare and Co. while I wrote my novel. 275 00:20:15,631 --> 00:20:19,681 I had fantasies about falling in love with a tragically detached French girl 276 00:20:19,760 --> 00:20:21,850 that I would finally break through to 277 00:20:21,929 --> 00:20:24,769 when I kissed her in front of the tourists up there... 278 00:20:25,349 --> 00:20:27,519 at the top of the Eiffel Tower. 279 00:20:29,645 --> 00:20:32,395 You never told me any of that. 280 00:20:32,481 --> 00:20:35,441 You had your past lives. I had mine too. 281 00:20:36,235 --> 00:20:39,945 I got through some very tough times thinking about this city. 282 00:20:41,740 --> 00:20:43,780 And now that I'm actually here 283 00:20:44,534 --> 00:20:46,164 with the woman I love... 284 00:20:47,371 --> 00:20:50,831 And the Eiffel Tower is right there, but we can't enjoy it 285 00:20:50,916 --> 00:20:53,666 because at any moment something terrible could happen. 286 00:20:58,131 --> 00:21:00,971 [voice breaking] Listen to me, Amanita Caplan. 287 00:21:01,843 --> 00:21:05,473 When I put this ring on your finger, I made you a promise, 288 00:21:05,555 --> 00:21:07,885 and I am going to keep that promise. 289 00:21:08,392 --> 00:21:09,942 I'm going to marry you. 290 00:21:11,812 --> 00:21:15,902 I can't believe in a future where that doesn't happen, 291 00:21:15,983 --> 00:21:19,783 because a future where we can't enjoy the Eiffel Tower 292 00:21:19,861 --> 00:21:24,621 and kiss in front of the tourists... is no future at all. 293 00:21:25,158 --> 00:21:28,788 And as impossible as that future might seem right now, 294 00:21:28,870 --> 00:21:32,870 I will remind you, as you reminded me, 295 00:21:34,126 --> 00:21:38,916 impossibility is still just a kiss away from reality. 296 00:21:48,223 --> 00:21:49,933 [Amanita] I love you. 297 00:21:50,017 --> 00:21:51,307 [Nomi] I love you. 298 00:21:53,437 --> 00:21:55,477 [thumping] 299 00:21:55,564 --> 00:21:57,774 [grunting] 300 00:22:06,950 --> 00:22:08,330 Again? 301 00:22:08,410 --> 00:22:09,580 [groans] 302 00:22:10,329 --> 00:22:11,369 Actors. 303 00:22:12,164 --> 00:22:14,504 Look, what I'm trying to explain is that... 304 00:22:15,792 --> 00:22:18,842 this is an important part of his process. 305 00:22:19,755 --> 00:22:22,465 [shouts] 306 00:22:29,097 --> 00:22:30,597 [speaking Swahili] 307 00:22:30,682 --> 00:22:32,642 Oh, he will be there. 308 00:22:33,477 --> 00:22:34,437 [in English] You have a signal? 309 00:22:34,519 --> 00:22:36,149 Dani, what did he say? What did he say? 310 00:22:36,229 --> 00:22:39,399 What? Am I fired? Am I fired? Fired? 311 00:22:45,655 --> 00:22:46,565 Is that better? 312 00:22:46,656 --> 00:22:48,446 Yes. I can see you. 313 00:22:48,533 --> 00:22:49,703 I can see you too. 314 00:22:50,952 --> 00:22:52,912 Even pixilated, you are beautiful. 315 00:22:52,996 --> 00:22:55,036 We've all been so worried. 316 00:22:55,123 --> 00:22:59,753 You should be worried. I am driving the Van Damn. [laughs] 317 00:23:00,837 --> 00:23:02,127 -The rally worked. -[Shiro] Yes. 318 00:23:02,214 --> 00:23:05,184 The poll numbers are rising, but the people need to see you. 319 00:23:05,258 --> 00:23:08,178 Mandiba is asking, "Who is this champion? Why is he hiding?" 320 00:23:08,261 --> 00:23:11,311 Look, I promise. I will explain everything soon. 321 00:23:12,474 --> 00:23:15,984 This is a problem, okay? This is a huge problem. 322 00:23:16,061 --> 00:23:17,441 BPO contacted my family. 323 00:23:17,521 --> 00:23:21,611 My father left a very cryptic, confusing e-mail as if everything was all right, 324 00:23:21,691 --> 00:23:24,111 which my father would never, given these circumstances. 325 00:23:24,194 --> 00:23:25,244 We knew this could happen. 326 00:23:25,320 --> 00:23:27,030 Nomi can check if it's serious. 327 00:23:27,405 --> 00:23:31,945 Nomi's not doing anything until Nomi has a fucking cup of coffee. 328 00:23:33,078 --> 00:23:34,698 No, no, no. No, no, no, no, no. 329 00:23:34,788 --> 00:23:37,458 I can't believe this is happening to us. 330 00:23:38,083 --> 00:23:39,543 Why me? What's going on? 331 00:23:39,793 --> 00:23:41,673 You're supposed to be running a huge election! 332 00:23:41,753 --> 00:23:43,213 You're supposed to get married. 333 00:23:43,296 --> 00:23:46,166 I have the biggest break of my life, 334 00:23:46,633 --> 00:23:48,093 but we're trapped here! 335 00:23:48,176 --> 00:23:49,886 Trapped! We're trapped here! 336 00:23:49,970 --> 00:23:51,760 -Trapped! -Everybody freeze! 337 00:23:54,349 --> 00:23:56,229 Okay, we all need to take a deep breath. 338 00:23:56,685 --> 00:23:59,185 [all inhale deeply] 339 00:24:02,441 --> 00:24:03,901 [all exhale deeply] 340 00:24:07,070 --> 00:24:08,280 [Will] Okay. 341 00:24:09,656 --> 00:24:13,366 I know we're all trying to hold onto things that matter to us, but... 342 00:24:15,036 --> 00:24:16,156 Wolfgang needs us. 343 00:24:18,874 --> 00:24:20,294 And this is war. 344 00:24:23,128 --> 00:24:24,548 [beeping] 345 00:24:36,057 --> 00:24:37,267 [Wolfgang] Stop it! 346 00:25:30,612 --> 00:25:31,912 [Anton] You love your mother? 347 00:25:32,739 --> 00:25:34,319 You love her more than your father? 348 00:25:37,494 --> 00:25:41,584 You want to know who your mama is, huh? Mama's boy? 349 00:25:41,665 --> 00:25:42,745 Stop it! 350 00:25:44,417 --> 00:25:46,797 [Anton] When you know our little secret... 351 00:25:47,462 --> 00:25:48,422 [Sergei] Why Wolfgang? 352 00:25:48,505 --> 00:25:49,585 Why? 353 00:25:51,925 --> 00:25:53,585 You know our little secret... 354 00:25:54,302 --> 00:25:56,012 You always knew. 355 00:25:56,638 --> 00:25:58,718 But still, you did nothing. 356 00:26:05,313 --> 00:26:09,033 My father... was a monster. 357 00:26:10,110 --> 00:26:11,570 And so are you. 358 00:26:11,653 --> 00:26:14,993 This cunt. She's more than your mother. 359 00:26:15,073 --> 00:26:15,913 She... 360 00:26:17,075 --> 00:26:18,445 She's your sister! 361 00:26:18,535 --> 00:26:19,445 [screams] 362 00:26:54,863 --> 00:26:56,413 He married my mother. 363 00:27:00,493 --> 00:27:04,373 She thought he was going to protect us. 364 00:27:06,708 --> 00:27:09,748 One day, he came into my room... 365 00:27:16,259 --> 00:27:17,429 [sniffles] 366 00:27:17,510 --> 00:27:20,100 I tried to run away. 367 00:27:21,306 --> 00:27:22,766 He found me. 368 00:27:24,517 --> 00:27:26,437 He always found me. 369 00:27:27,771 --> 00:27:29,691 We have to go. 370 00:27:29,773 --> 00:27:31,863 He'll find us. 371 00:27:31,941 --> 00:27:33,741 [Wolfgang] I'm going to fix it. 372 00:27:33,818 --> 00:27:35,488 I'll get you out of here. 373 00:27:48,875 --> 00:27:51,335 How can a child be this brave? 374 00:27:55,715 --> 00:27:59,295 Wolfgang, it's not worth it. 375 00:28:00,929 --> 00:28:02,599 I'm not worth it. 376 00:28:03,348 --> 00:28:04,718 Yes, you are. 377 00:28:07,310 --> 00:28:09,940 You are my mom. 378 00:28:22,700 --> 00:28:24,620 [rapid beeping] 379 00:28:24,702 --> 00:28:25,542 [door opens] 380 00:28:39,551 --> 00:28:41,301 [alarm sounds] 381 00:28:52,731 --> 00:28:53,691 [grunts] 382 00:29:50,997 --> 00:29:52,917 Don't shoot! We need him alive! 383 00:30:24,906 --> 00:30:27,526 [Secretary] What is the point of this, Mr. Bogdanow? 384 00:30:28,743 --> 00:30:31,333 We have arranged an exchange with your cluster. 385 00:30:33,832 --> 00:30:36,462 There's nowhere to go from here except home. 386 00:30:37,877 --> 00:30:40,127 [scoffs] I have no home. 387 00:30:40,880 --> 00:30:42,090 No! 388 00:30:45,468 --> 00:30:47,298 You can't do this. 389 00:30:48,805 --> 00:30:50,515 One bullet ends all this shit. 390 00:30:51,432 --> 00:30:52,932 Me and Whispers. 391 00:30:55,061 --> 00:30:56,101 And me. 392 00:31:00,108 --> 00:31:01,228 No! 393 00:31:01,317 --> 00:31:02,687 No! 394 00:31:10,535 --> 00:31:11,865 You can't give up. 395 00:31:14,038 --> 00:31:15,118 Not you. 396 00:31:16,708 --> 00:31:17,878 Not now. 397 00:31:19,419 --> 00:31:20,999 [grunts] 398 00:31:23,131 --> 00:31:24,381 We knew they wanted Whispers, 399 00:31:24,465 --> 00:31:26,625 but last night proved just how badly they need him. 400 00:31:26,718 --> 00:31:29,678 If I were to guess, I'd say the zombie program-- 401 00:31:29,762 --> 00:31:31,812 Has just one pilot. 402 00:31:31,890 --> 00:31:32,810 Whispers. 403 00:31:32,891 --> 00:31:36,061 But from what we know, something does not add up. 404 00:31:36,144 --> 00:31:39,694 If I were an evil chairman offering an assassin-for-hire program, 405 00:31:39,772 --> 00:31:41,272 I'd want more than one pilot. 406 00:31:41,357 --> 00:31:42,527 You'd want a bunch of them. 407 00:31:42,609 --> 00:31:45,149 And you'd want more than one neural interface thingy. 408 00:31:45,236 --> 00:31:47,856 You'd want enough so that losing one wouldn't matter. 409 00:31:47,947 --> 00:31:49,527 -Exactly. -[knock on door] 410 00:31:55,830 --> 00:31:56,830 Dani. 411 00:31:58,833 --> 00:32:00,293 [beeping] 412 00:32:01,961 --> 00:32:04,711 [in French] You can leave it there, thank you. 413 00:32:04,797 --> 00:32:06,217 Someone has to sign for it. 414 00:32:07,884 --> 00:32:08,934 Bug? 415 00:32:09,469 --> 00:32:10,429 [gasps] 416 00:32:12,430 --> 00:32:13,310 [in English] Angels! 417 00:32:14,057 --> 00:32:15,887 Are we happy to see you! 418 00:32:15,975 --> 00:32:17,345 Oh, my! 419 00:32:18,978 --> 00:32:22,608 -You've multiplied. -Yeah. 420 00:32:22,690 --> 00:32:24,070 Are these all the voices? 421 00:32:24,901 --> 00:32:25,901 Yeah. 422 00:32:26,945 --> 00:32:28,985 What's up, Born Free? 423 00:32:30,281 --> 00:32:32,081 And you know Lito. 424 00:32:32,158 --> 00:32:33,078 We met in the Castro. 425 00:32:34,285 --> 00:32:35,865 You remembered. 426 00:32:38,456 --> 00:32:41,286 We were worried sick about you. 427 00:32:42,210 --> 00:32:43,590 Sorry. 428 00:32:44,128 --> 00:32:46,508 Typhoon over Bangkok held me up. 429 00:32:46,965 --> 00:32:49,965 You flew to Paris from San Francisco via Thailand? 430 00:32:51,135 --> 00:32:54,345 You warned me, so I was vigilant. 431 00:32:54,430 --> 00:32:56,720 Took the long way around. 432 00:32:56,808 --> 00:33:03,478 Then I had to chase down some equipment via a rendez-vous avec Madame Virtuelle. 433 00:33:04,065 --> 00:33:05,525 You speak French as well? 434 00:33:05,608 --> 00:33:08,438 [speaking French] 435 00:33:12,782 --> 00:33:15,202 Last time, the language of love was Spanish. 436 00:33:15,618 --> 00:33:17,038 [computer beeps] 437 00:33:19,247 --> 00:33:20,287 Where's Sun? 438 00:33:21,207 --> 00:33:23,377 There's a report from Seoul. 439 00:33:26,337 --> 00:33:28,167 Just when the Bak Investments story 440 00:33:28,256 --> 00:33:30,256 could not get anymore like a Hollywood movie, 441 00:33:30,341 --> 00:33:33,971 Minister Tae Park has been arrested for obstruction of justice. 442 00:33:34,053 --> 00:33:37,433 Tae was under investigation for his ties to Joong-Ki Bak... 443 00:33:37,515 --> 00:33:39,635 I hate that guy. 444 00:33:40,935 --> 00:33:45,185 But I'm kind of glad you didn't stick that rebar through him. 445 00:33:46,941 --> 00:33:50,241 ...and the shooting of police detective Mun during the Bak Gala three weeks ago. 446 00:33:51,029 --> 00:33:53,739 Detective Mun is said to be making a full recovery from his injury. 447 00:33:53,823 --> 00:33:56,583 Many in the media are calling the Bak Investments scandal 448 00:33:56,659 --> 00:33:58,199 the story of the decade. 449 00:34:01,831 --> 00:34:03,461 You could call him. 450 00:34:03,541 --> 00:34:07,631 Bug brought a whole box of fresh burners. 451 00:34:13,051 --> 00:34:14,841 [cell phone ringing] 452 00:34:19,098 --> 00:34:20,098 Shit. 453 00:34:30,693 --> 00:34:32,243 Hello, Detective. 454 00:34:33,529 --> 00:34:34,859 Remember me? 455 00:34:34,947 --> 00:34:36,487 Uh... 456 00:34:36,574 --> 00:34:37,954 Yeah, I think so. 457 00:34:38,951 --> 00:34:41,751 You look a lot like this woman who kicked my ass a couple times. 458 00:34:43,039 --> 00:34:46,829 I was trying to get her to trust me when I got shot arresting her scumbag brother. 459 00:34:48,586 --> 00:34:49,956 Thank you. 460 00:34:51,339 --> 00:34:54,339 I think those two words might have made getting shot worth it. 461 00:34:55,343 --> 00:34:56,843 How are you? 462 00:34:56,928 --> 00:34:57,848 Good. 463 00:34:58,513 --> 00:34:59,513 See? 464 00:35:01,349 --> 00:35:02,479 Already back to work. 465 00:35:03,643 --> 00:35:04,643 You? 466 00:35:05,645 --> 00:35:06,475 Good. 467 00:35:07,772 --> 00:35:08,862 Where are you? 468 00:35:09,524 --> 00:35:10,484 I'm here. 469 00:35:11,109 --> 00:35:12,529 That's all you need to know. 470 00:35:13,027 --> 00:35:14,527 You're not here. 471 00:35:16,405 --> 00:35:17,445 I wish you were. 472 00:35:20,326 --> 00:35:22,616 Are you saying you miss me, Detective Mun? 473 00:35:24,122 --> 00:35:27,382 As a matter of fact, Ms. Bak, that's exactly what I am saying. 474 00:35:29,210 --> 00:35:30,630 Say it again. 475 00:35:30,711 --> 00:35:32,091 Say what? 476 00:35:34,006 --> 00:35:35,086 Say it. 477 00:35:38,886 --> 00:35:41,846 I miss you like I've never missed anyone in my life. 478 00:35:44,725 --> 00:35:45,725 Now you. 479 00:35:52,483 --> 00:35:53,733 I miss you. 480 00:35:54,986 --> 00:35:56,646 One more time. 481 00:35:57,697 --> 00:35:59,027 I have to go. 482 00:35:59,115 --> 00:36:00,445 Ms. Bak. Ms. Bak? 483 00:36:00,533 --> 00:36:01,663 I can't. 484 00:36:02,034 --> 00:36:03,044 [cell phone beeps] 485 00:36:12,879 --> 00:36:17,009 I've been staring at this screen so long even my glasses are sore. 486 00:36:17,091 --> 00:36:18,511 Tell me about it. 487 00:36:18,593 --> 00:36:20,893 -Well, we're getting close. -We are? 488 00:36:20,970 --> 00:36:22,560 [Will] After Raoul died in the cabin, 489 00:36:22,638 --> 00:36:24,428 Angelica and Whispers developed the Traceworks 490 00:36:24,515 --> 00:36:26,385 into what is now the drone program. 491 00:36:26,475 --> 00:36:29,145 Sometime around here, they went to London together 492 00:36:29,228 --> 00:36:32,608 just as Croome cut short his holiday in Zurich. 493 00:36:32,690 --> 00:36:34,820 Now I'm guessing this was when Whispers demonstrated 494 00:36:34,901 --> 00:36:39,361 the viability of drone technology to the people inside BPO, including the Chairman. 495 00:36:39,864 --> 00:36:42,584 But something happened, something Jonas won't talk about, 496 00:36:42,658 --> 00:36:45,538 and we know that it's serious because immediately after that trip, 497 00:36:45,620 --> 00:36:48,040 the first terrorist warrants for Jonas were issued. 498 00:36:48,122 --> 00:36:49,622 Wow. 499 00:36:50,541 --> 00:36:52,381 How does he do that? 500 00:36:52,835 --> 00:36:55,545 Guys, have you seen Hernando and Dani? 501 00:36:55,630 --> 00:36:58,510 They went with Amanita for croissants. 502 00:36:58,591 --> 00:36:59,631 Croissants? 503 00:37:00,343 --> 00:37:01,683 No. I need protein. 504 00:37:01,761 --> 00:37:04,221 No sugar, no starch. No more carbs in the house, please. 505 00:37:04,305 --> 00:37:06,595 No more carbs in the house! I'll eat them all! 506 00:37:07,308 --> 00:37:08,308 Oh, my God. 507 00:37:09,227 --> 00:37:12,557 Will, I am staying calm. I am definitely not panicking, 508 00:37:12,647 --> 00:37:16,527 but I have just received a very, very worrying e-mail. 509 00:37:42,969 --> 00:37:43,839 [Capheus] Rajan! 510 00:37:44,428 --> 00:37:45,888 [in Swahili] What are you doing here? 511 00:37:45,972 --> 00:37:47,012 Oh, my God. 512 00:37:48,766 --> 00:37:50,596 [in Hindi] Rajan! What are you doing here? 513 00:37:50,685 --> 00:37:54,645 My love! I had not heard from you. 514 00:37:54,730 --> 00:37:57,150 Why didn't you tell me you were coming? 515 00:37:57,233 --> 00:37:58,483 I sent an e-mail. 516 00:37:58,567 --> 00:37:59,687 I was worried! 517 00:37:59,777 --> 00:38:03,407 These people came asking for you from some medical organization. 518 00:38:04,448 --> 00:38:06,198 [in English] What organization? 519 00:38:06,951 --> 00:38:10,451 But the name, I just remember three letters. BP-- 520 00:38:10,538 --> 00:38:11,708 -[pounding on door] -Oh, shit! 521 00:38:12,498 --> 00:38:13,578 Everybody move! 522 00:38:16,460 --> 00:38:18,590 [Riley] Grab your bag. Come on. Quick. 523 00:38:20,131 --> 00:38:21,091 [Will] Come on. 524 00:38:21,173 --> 00:38:22,013 Come on! 525 00:38:25,845 --> 00:38:26,715 [cocks gun] 526 00:38:26,804 --> 00:38:28,684 Time for one of those hard decisions, Jonas. 527 00:38:29,682 --> 00:38:30,682 Go! Go! Go! Go! 528 00:38:47,199 --> 00:38:48,239 Kala. 529 00:38:49,368 --> 00:38:51,698 Who are these people? Have you joined some insane cult? 530 00:38:51,787 --> 00:38:53,497 Rajan, if I'm caught by those men, 531 00:38:53,581 --> 00:38:55,041 they will kill me. Come on. 532 00:39:02,757 --> 00:39:06,297 I don't know about you, I am not good with heights. 533 00:39:06,385 --> 00:39:08,005 Kind of glad we didn't have breakfast yet. 534 00:39:10,139 --> 00:39:11,179 Croissants! 535 00:39:13,225 --> 00:39:15,935 Wha-- Did I leave the door open? 536 00:39:16,020 --> 00:39:17,980 Hernando. Dani. 537 00:39:18,064 --> 00:39:19,524 [cell phone rings] 538 00:39:20,483 --> 00:39:21,733 Freeze! Hands in the air! 539 00:39:22,276 --> 00:39:23,316 Ah! 540 00:39:23,402 --> 00:39:24,532 Oh, shit! 541 00:39:24,612 --> 00:39:27,072 Shit? What shit? 542 00:39:27,156 --> 00:39:28,276 Nomi! 543 00:39:28,366 --> 00:39:29,486 Amanita's in trouble. 544 00:39:32,495 --> 00:39:33,745 Family, we're coming! 545 00:39:33,829 --> 00:39:35,119 [Will] Nomi! 546 00:39:36,874 --> 00:39:38,544 Jonas! [grunts] 547 00:39:39,585 --> 00:39:40,415 Hey! 548 00:39:41,921 --> 00:39:42,961 Jonas! 549 00:39:44,090 --> 00:39:45,510 [Jonas] I'm on your side. 550 00:39:48,594 --> 00:39:49,434 Fuck! 551 00:39:49,970 --> 00:39:50,810 Amanita! 552 00:39:50,888 --> 00:39:52,308 [screams] 553 00:39:52,390 --> 00:39:53,850 [man] Get down! Freeze! 554 00:39:53,933 --> 00:39:54,983 [man 2] Freeze! 555 00:39:55,059 --> 00:39:56,349 -Freeze. -[gunshots] 556 00:40:01,107 --> 00:40:02,437 [man] Freeze! Knees on the floor. 557 00:40:02,525 --> 00:40:03,935 [Lito] Don't shoot. 558 00:40:07,238 --> 00:40:08,108 Oh! 559 00:40:12,952 --> 00:40:13,792 -Are you okay? -Yeah. 560 00:40:23,087 --> 00:40:23,997 Oh! 561 00:40:26,132 --> 00:40:27,052 Nom! 562 00:40:28,426 --> 00:40:31,886 Hot damn! I have been waiting to see that! 563 00:40:31,971 --> 00:40:33,851 [both squeal] 564 00:40:35,182 --> 00:40:37,102 Are you okay? I thought we lost you. 565 00:40:38,352 --> 00:40:39,192 [Bug] Shit! 566 00:40:39,895 --> 00:40:40,975 We should secure these men, 567 00:40:41,063 --> 00:40:43,523 clear anything we need, and get back to the squat. 568 00:40:48,446 --> 00:40:50,606 I'm not going anywhere until someone tells me 569 00:40:50,698 --> 00:40:52,698 just what in the hell is going on here! 570 00:40:58,789 --> 00:40:59,869 Mm-hmm. 571 00:41:03,669 --> 00:41:04,629 Mm-hmm. 572 00:41:08,382 --> 00:41:09,592 Mm-hmm. 573 00:41:20,895 --> 00:41:22,225 [Kala] Come with me. 574 00:41:33,115 --> 00:41:37,495 I'm not sure what I am supposed to say if what I've just heard is true. 575 00:41:37,578 --> 00:41:40,578 Rajan, I know it's not an easy thing, okay? 576 00:41:40,664 --> 00:41:43,504 It took me a long time myself to accept that-- 577 00:41:43,584 --> 00:41:48,804 That you are... a different type of human being to me. 578 00:41:49,507 --> 00:41:50,667 Yes. 579 00:41:50,758 --> 00:41:54,178 That you are telepathically connected to seven other people. 580 00:41:54,261 --> 00:41:56,391 Telepathy's not exactly... 581 00:41:56,472 --> 00:41:57,432 Um... 582 00:41:58,516 --> 00:41:59,846 But basically, yes. 583 00:42:03,979 --> 00:42:06,729 And here I thought I was the one with the big secrets. 584 00:42:08,317 --> 00:42:09,937 I didn't know how to tell you. 585 00:42:10,903 --> 00:42:12,243 Or anyone. 586 00:42:13,447 --> 00:42:17,487 And this was all happening to you before our wedding? 587 00:42:18,911 --> 00:42:20,001 Yes. 588 00:42:21,664 --> 00:42:23,834 Little wonder you were so confused. 589 00:42:25,084 --> 00:42:26,634 [sighs] Yes. 590 00:42:27,920 --> 00:42:30,670 And in... Positano? 591 00:42:32,424 --> 00:42:33,724 Yes! 592 00:42:36,470 --> 00:42:42,480 So, when this Wolfgang fellow is tortured, you experience his pain? 593 00:42:46,689 --> 00:42:48,019 That sounds terrible. 594 00:42:54,488 --> 00:42:55,488 Look... 595 00:42:56,198 --> 00:42:57,988 I know this is all a shock 596 00:42:58,075 --> 00:43:02,825 and that it might be best for you to take some time away and just-- 597 00:43:02,913 --> 00:43:04,503 But you are in danger now, Kala. 598 00:43:06,333 --> 00:43:08,003 So you believe me? 599 00:43:09,461 --> 00:43:13,381 Would you, could you concoct a lie of this extraordinary magnitude? 600 00:43:14,425 --> 00:43:15,255 No. 601 00:43:15,968 --> 00:43:19,968 Are you and all of these people out there medically insane? 602 00:43:20,764 --> 00:43:21,814 I don't think so. 603 00:43:21,890 --> 00:43:23,640 So what other choice do I have? 604 00:43:27,980 --> 00:43:31,530 I came rushing to Paris for the same reason I married you. 605 00:43:32,067 --> 00:43:33,277 I love you, Kala. 606 00:43:34,570 --> 00:43:37,740 And that feeling hasn't gone away or been changed 607 00:43:37,823 --> 00:43:40,083 by learning that the woman I love... 608 00:43:42,077 --> 00:43:44,247 is so much more than the woman I married. 609 00:43:45,456 --> 00:43:48,456 My God, Rajan. 610 00:43:51,545 --> 00:43:53,125 I married a good man. 611 00:44:13,192 --> 00:44:15,902 Sans Jour is down there, next to the river. 612 00:44:15,986 --> 00:44:17,906 It's close to the metro. That's good for us. 613 00:44:17,988 --> 00:44:20,198 Georges said there's a back entrance we could use 614 00:44:20,282 --> 00:44:22,282 and they could bring in extra security. 615 00:44:22,368 --> 00:44:24,578 These club owners are really into you, aren't they? 616 00:44:27,873 --> 00:44:29,963 [speaking French] 617 00:44:31,126 --> 00:44:33,246 Oh, how I've missed you. 618 00:44:36,048 --> 00:44:37,678 As beautiful as ever. 619 00:44:41,553 --> 00:44:43,013 [speaks French] 620 00:44:45,307 --> 00:44:46,347 This is Will, 621 00:44:46,725 --> 00:44:48,555 the one I told you about. 622 00:44:49,895 --> 00:44:52,725 My rival. Very well. 623 00:44:52,815 --> 00:44:54,525 Shall we say pistols at dawn? 624 00:44:55,984 --> 00:44:58,204 English only, I imagine. 625 00:44:58,737 --> 00:45:00,697 [in French] French if you prefer. 626 00:45:00,781 --> 00:45:04,411 -And pistols suit me just fucking fine. -Hmm... 627 00:45:05,577 --> 00:45:07,037 I like him already. 628 00:45:07,121 --> 00:45:08,251 Come. 629 00:45:11,542 --> 00:45:14,212 -You know French? -No, but you do. 630 00:45:17,047 --> 00:45:20,047 I have a certain understanding with the local police. 631 00:45:21,260 --> 00:45:23,850 It's not the local police we're worried about. 632 00:45:24,888 --> 00:45:29,558 Oh. Vincent told me these men threatened to close his club down. 633 00:45:32,604 --> 00:45:36,194 We've had many kinds of people threaten us in Paris... 634 00:45:37,401 --> 00:45:39,701 attack us and our way of life. 635 00:45:43,282 --> 00:45:45,742 Our answer has been and will always be the same. 636 00:45:48,412 --> 00:45:50,122 Vive la résistance. 637 00:45:51,874 --> 00:45:55,464 Or like you say in English, "Fuck off." 638 00:45:57,129 --> 00:45:59,339 -[speaking indistinctly] -Give me that. 639 00:45:59,423 --> 00:46:03,643 If Will is right and Angelica and Whispers came to London together... 640 00:46:04,470 --> 00:46:06,430 whatever happened there could explain the rift 641 00:46:06,513 --> 00:46:08,523 that shunted Kolovi out of the picture. 642 00:46:08,599 --> 00:46:09,479 Right. 643 00:46:10,767 --> 00:46:11,687 [beeping] 644 00:46:14,354 --> 00:46:15,524 Blocker time. 645 00:46:15,606 --> 00:46:17,936 Right. Just a moment, let me get the shot ready. 646 00:46:21,987 --> 00:46:23,407 You were right. 647 00:46:23,489 --> 00:46:24,989 Georges is one of a kind. 648 00:46:25,824 --> 00:46:27,244 So how close were you two? 649 00:46:28,160 --> 00:46:30,160 You know... close. 650 00:46:35,792 --> 00:46:38,302 Okay, my bad cop feeling about this is buzzing. 651 00:46:38,378 --> 00:46:39,338 What? 652 00:46:39,421 --> 00:46:41,011 Someone's following us. 653 00:47:34,017 --> 00:47:35,097 Shit. 654 00:47:35,727 --> 00:47:37,557 -Do you have your phone? -No. 655 00:47:37,646 --> 00:47:38,476 Let's go. 656 00:47:39,231 --> 00:47:40,321 Ringing. 657 00:47:40,399 --> 00:47:41,899 It just keeps ringing. 658 00:47:41,984 --> 00:47:43,404 [sighs] Nothing. 659 00:47:44,403 --> 00:47:46,033 [stammers] You can't visit? 660 00:47:46,697 --> 00:47:47,907 They're on blockers. 661 00:47:50,242 --> 00:47:51,292 What about Capheus? 662 00:47:53,579 --> 00:47:55,829 [upbeat electronic music playing] 663 00:48:02,963 --> 00:48:03,803 [gasps] 664 00:48:04,673 --> 00:48:05,593 What's up? 665 00:48:05,674 --> 00:48:07,094 We have a problem. 666 00:48:12,139 --> 00:48:13,429 You're nowhere near the squat. 667 00:48:13,515 --> 00:48:15,385 -I could drive. -You'll be too late. 668 00:48:15,475 --> 00:48:17,975 Whispers will be off the blockers if he isn't already. 669 00:48:18,061 --> 00:48:20,861 This is not like Will. Something's wrong. 670 00:48:20,939 --> 00:48:21,769 [Nomi] Very wrong. 671 00:48:21,857 --> 00:48:24,817 In 10 minutes, Whispers will be able to visit with anyone he's connected to. 672 00:48:24,901 --> 00:48:26,321 If he knows about where we are... 673 00:48:27,029 --> 00:48:27,949 I'll go. 674 00:48:29,031 --> 00:48:30,031 What? 675 00:48:30,532 --> 00:48:32,162 No. No way. 676 00:48:32,242 --> 00:48:34,162 We talked about it. He already knows me. 677 00:48:34,244 --> 00:48:35,624 I can do the shot. 678 00:48:36,496 --> 00:48:38,326 I just need someone to watch my back. 679 00:48:41,668 --> 00:48:43,838 Anyone know how to use this thing? 680 00:48:58,226 --> 00:49:00,976 -[chuckles] -[Capheus speaks Swahili] 681 00:49:02,439 --> 00:49:03,269 Joaquin. 682 00:49:04,316 --> 00:49:08,696 My tía always said that even assholes are useful for shitting and fucking. 683 00:49:15,619 --> 00:49:17,409 Oh, Ms. Caplan. 684 00:49:17,496 --> 00:49:20,116 Come to play doctors and nurses? 685 00:49:20,207 --> 00:49:22,577 Is it easy for you to sound like a creepy villain 686 00:49:22,668 --> 00:49:24,168 or is it something you have to work at? 687 00:49:24,252 --> 00:49:26,712 On the stool. Eyes to the wall. You know the routine. 688 00:49:31,259 --> 00:49:32,469 [chuckles] 689 00:49:32,552 --> 00:49:36,722 And who's the sidekick's sidekick? [chuckles] 690 00:49:36,807 --> 00:49:39,387 Too afraid to show your Latina face? 691 00:49:41,728 --> 00:49:43,648 [Whispers] Aren't there more convivial ways 692 00:49:43,730 --> 00:49:48,240 for two pretty ladies to occupy their time in gay Paris? 693 00:49:49,152 --> 00:49:51,072 Oh, you don't have to say anything. 694 00:49:51,154 --> 00:49:53,574 Your desire for shopping is palpable. 695 00:49:54,199 --> 00:49:55,829 [Whispers grunts] 696 00:49:55,909 --> 00:49:57,489 Oh, did that hurt? 697 00:49:57,577 --> 00:49:59,117 [Whispers sighs] 698 00:50:03,208 --> 00:50:06,418 An engagement ring, Ms. Caplan? [chuckles] 699 00:50:06,503 --> 00:50:07,883 Given your recent failed marriage, 700 00:50:07,963 --> 00:50:10,723 I'll pass on whatever sage wisdom you were considering sharing. 701 00:50:10,799 --> 00:50:11,719 [Whispers] Yes. 702 00:50:11,800 --> 00:50:14,760 Well in due time, you too will discover 703 00:50:14,845 --> 00:50:17,135 the unbridgeable differences between our species. 704 00:50:17,222 --> 00:50:22,442 It's the smallness of your kind, the limits of the sapien mind 705 00:50:22,519 --> 00:50:24,559 that attracts my kind. 706 00:50:25,814 --> 00:50:29,994 It's akin to the way humans like to keep their pets. 707 00:50:30,777 --> 00:50:34,867 Sooner rather than later, Ms. Marks will discover that being married to you 708 00:50:34,948 --> 00:50:38,078 is no different from being married to a Labrador bitch. 709 00:50:41,496 --> 00:50:42,786 [Amanita grunts] 710 00:50:48,378 --> 00:50:50,128 I never forget a face. 711 00:50:50,213 --> 00:50:52,173 I see you too. 712 00:50:53,091 --> 00:50:54,841 Ah! 713 00:50:55,886 --> 00:50:57,006 [Whispers grunts] 714 00:50:57,095 --> 00:50:58,465 Tricky. 715 00:51:02,392 --> 00:51:03,482 And I know your kind. 716 00:51:04,853 --> 00:51:07,563 Men that mistake cruelty for strength. 717 00:51:08,565 --> 00:51:11,395 Living your petty little lives, so limited. 718 00:51:11,485 --> 00:51:13,985 We both know that if I were to pull this trigger, 719 00:51:14,404 --> 00:51:16,624 not a single person would shed a tear. 720 00:51:17,783 --> 00:51:21,833 The smallness of your kind of life is nothing to fear... 721 00:51:23,371 --> 00:51:24,541 only to pity. 722 00:51:29,377 --> 00:51:31,837 [gate creaks] 723 00:51:36,676 --> 00:51:37,756 Okay, that rocked! 724 00:51:41,640 --> 00:51:42,810 It was Bodhi. 725 00:51:42,891 --> 00:51:43,731 From the plane? 726 00:51:44,226 --> 00:51:46,686 I thought she said it was pointless to try to change the world. 727 00:51:46,770 --> 00:51:48,610 That you can only change yourself. 728 00:51:49,231 --> 00:51:50,901 Apparently her rules have changed. 729 00:51:51,233 --> 00:51:54,653 [Hoy, panting] She's not the only one changing the way the game is played. 730 00:51:54,736 --> 00:51:55,776 Mr. Hoy! 731 00:51:59,282 --> 00:52:01,122 -What's happening? -A purge! 732 00:52:01,201 --> 00:52:04,541 As you can see, the trap snaps shut. 733 00:52:14,047 --> 00:52:16,837 Come on now, Ms. Blue, before they hang, draw, and quarter me. 734 00:52:16,925 --> 00:52:19,755 I've got two ladies who want words. 735 00:52:20,971 --> 00:52:24,771 You may recall your fellow countrywoman. 736 00:52:26,977 --> 00:52:28,137 Yrsa? 737 00:52:29,312 --> 00:52:30,982 You're still alive! 738 00:52:31,064 --> 00:52:32,484 I am, Riley. 739 00:52:33,441 --> 00:52:34,611 For now. 740 00:52:34,693 --> 00:52:36,823 Kala, what's happening? 741 00:52:36,903 --> 00:52:38,573 Riley's visiting Mr. Hoy. 742 00:52:39,573 --> 00:52:41,163 But she's here. 743 00:52:41,783 --> 00:52:42,783 Been there. 744 00:52:44,035 --> 00:52:45,865 I've been in hiding since I fled Iceland. 745 00:52:47,372 --> 00:52:50,382 BPO knows that I feigned a heart attack to bring the ambulance. 746 00:52:50,458 --> 00:52:51,838 It was you. 747 00:52:52,752 --> 00:52:54,342 You saved my life. 748 00:52:54,421 --> 00:52:55,961 If you want to thank me, 749 00:52:56,047 --> 00:52:58,427 listen to the woman who urged me to help you. 750 00:53:00,093 --> 00:53:03,223 Riley, I'm a sapien, so I can't see you. 751 00:53:04,848 --> 00:53:08,138 My name is River El-Saadawi. You may have heard of my mother. 752 00:53:08,935 --> 00:53:10,095 Of course. 753 00:53:10,186 --> 00:53:12,306 I lead the faction inside BPO 754 00:53:12,397 --> 00:53:15,027 still fighting to return to the original principles 755 00:53:15,108 --> 00:53:17,648 as envisioned by my mother and Mr. Hoy. 756 00:53:20,071 --> 00:53:23,661 Those days are long gone, and I'm afeard I'm right behind them. 757 00:53:28,455 --> 00:53:29,325 Hoy. 758 00:53:29,414 --> 00:53:31,634 [in Cantonese] They're attacking our people in Manchuria. 759 00:53:31,708 --> 00:53:34,418 [in English] Evacuate whoever's left to Jeju Island. 760 00:53:34,920 --> 00:53:36,710 Godspeed, Admiral. 761 00:53:36,796 --> 00:53:38,466 You too, Speaker. 762 00:53:39,716 --> 00:53:42,256 Mr. Hoy, the Queen of Naples is behind this purge. 763 00:53:42,344 --> 00:53:45,184 The mendacious minx will be coming for you next, Sutra. 764 00:53:46,056 --> 00:53:47,266 Let us help you. 765 00:53:47,349 --> 00:53:50,349 Oh, you can help me, Ms. Blue, 766 00:53:50,435 --> 00:53:53,895 by keeping your word and paying your debt to the Archipelago. 767 00:53:53,980 --> 00:53:57,980 -How? -By doing what River asks you to do! 768 00:54:00,487 --> 00:54:03,737 I was hoping to have this conversation in person. 769 00:54:04,658 --> 00:54:07,198 I didn't think the situation could get any more dire 770 00:54:07,285 --> 00:54:09,865 after Richard Croome's assassination, 771 00:54:09,955 --> 00:54:13,205 but I obviously underestimated our chairman's ruthlessness. 772 00:54:13,291 --> 00:54:18,091 Like you, we are now being hunted, and imprisoned or worse. 773 00:54:20,632 --> 00:54:22,972 Our only hope is if... 774 00:54:23,927 --> 00:54:25,257 If what? 775 00:54:26,429 --> 00:54:27,719 You must kill Whispers. 776 00:54:29,724 --> 00:54:32,894 By killing him, you kill the drone program 777 00:54:32,978 --> 00:54:35,558 and cripple the Chairman's hold over the BPO. 778 00:54:37,023 --> 00:54:38,653 I know what it will cost you, 779 00:54:39,234 --> 00:54:40,824 but this is war. 780 00:54:42,570 --> 00:54:44,200 What? What's going on? 781 00:54:44,280 --> 00:54:46,530 It's some kind of organized attack. 782 00:54:46,616 --> 00:54:48,116 BPO has found Hoy. 783 00:54:49,953 --> 00:54:52,873 Ms. El-Saadawi believes that their only hope... 784 00:54:54,165 --> 00:54:55,495 is if we kill Whispers. 785 00:54:56,751 --> 00:54:59,381 But then they will kill Wolfgang. 786 00:55:13,685 --> 00:55:14,975 I'm sorry. 787 00:55:17,272 --> 00:55:18,272 We had to try. 788 00:55:20,650 --> 00:55:21,860 Take your blocker, dear. 789 00:55:21,943 --> 00:55:23,613 Exposure is dangerous. 790 00:55:26,781 --> 00:55:31,791 Riley, I pray that one day we'll somehow emerge from this darkness. 791 00:55:35,040 --> 00:55:36,250 Thank you. 792 00:55:37,459 --> 00:55:38,789 This is it. 793 00:55:40,086 --> 00:55:41,416 This is the end. 794 00:55:45,383 --> 00:55:46,723 Goodbye, Mr. Hoy. 795 00:55:48,053 --> 00:55:49,223 Goodbye. 796 00:55:57,312 --> 00:55:58,352 Where are you going? 797 00:56:08,990 --> 00:56:10,490 [panting] 798 00:56:12,494 --> 00:56:15,004 I've-- I've nowhere left to run. 799 00:56:19,084 --> 00:56:20,964 You may wish to look away. 800 00:56:21,419 --> 00:56:22,839 Don't give up. Please. 801 00:56:22,921 --> 00:56:27,431 Bless you, lassie, but I'm the Speaker of the Archipelago. 802 00:56:27,509 --> 00:56:29,679 I can't let BPO get hold of me. 803 00:56:29,761 --> 00:56:32,261 Don't say that. I got you into this. 804 00:56:32,347 --> 00:56:34,217 If we hadn't met in Amsterdam, you'd still be-- 805 00:56:34,307 --> 00:56:38,267 Cowering in my coffin, living like a hunted rat? 806 00:56:38,353 --> 00:56:39,943 Aye. I would, Ms. Blue. 807 00:56:40,814 --> 00:56:45,364 But if I died there, I'd die soused in regret. 808 00:56:45,860 --> 00:56:46,690 If I die here-- 809 00:56:46,778 --> 00:56:48,658 [Kirsty] That's it. 810 00:56:48,738 --> 00:56:52,278 Let's nip in the bud all this nonsense about dying. 811 00:56:52,367 --> 00:56:53,987 -Aunt Kirsty? -Mrs. Stromness? 812 00:56:54,077 --> 00:56:55,497 How did you get here? 813 00:56:55,578 --> 00:56:57,248 By taxi, you great numpty. 814 00:56:57,789 --> 00:57:00,669 What? But... you shouldn't be here! 815 00:57:00,750 --> 00:57:01,750 It's not safe. 816 00:57:01,835 --> 00:57:03,245 Well, it's a great deal safer now 817 00:57:03,336 --> 00:57:05,506 since I chucked the bullets out the window. 818 00:57:06,965 --> 00:57:08,335 What have you done? 819 00:57:09,717 --> 00:57:11,047 Look... 820 00:57:11,136 --> 00:57:13,756 I promised Angus I'd mind you. 821 00:57:14,264 --> 00:57:15,854 So take a blocker. 822 00:57:15,932 --> 00:57:20,852 If we're arrested, it will buy you a period of grace. 823 00:57:21,896 --> 00:57:24,016 You-- You knew? 824 00:57:25,442 --> 00:57:28,362 About Homo sensorium? 825 00:57:28,445 --> 00:57:31,905 I was Angus' wife for 40 years. 826 00:57:32,782 --> 00:57:36,332 You can't love someone like I loved Angus 827 00:57:36,953 --> 00:57:39,373 and not know a thing like that. 828 00:57:40,165 --> 00:57:41,165 Take your medicine. 829 00:57:41,249 --> 00:57:44,539 Don't worry about me. I'll be fine. 830 00:57:45,753 --> 00:57:47,133 -[man 1] Go! Go! -[man 2] Clear! 831 00:57:47,839 --> 00:57:48,879 [man 3] Freeze! 832 00:57:49,757 --> 00:57:51,927 -What happened? -Did Hoy survive? 833 00:57:52,010 --> 00:57:53,260 I don't know. 834 00:57:55,013 --> 00:57:56,433 The connection was broken. 835 00:57:57,974 --> 00:57:59,024 Now he's gone. 836 00:58:08,443 --> 00:58:10,243 [beeping] 837 00:58:13,531 --> 00:58:15,911 You're supposed to say trick or treat. 838 00:58:15,992 --> 00:58:20,832 [Chairman] Cluster zero eight zero eight. Code FH. 839 00:58:20,914 --> 00:58:23,794 F for feral, H for hostile. 840 00:58:23,875 --> 00:58:26,585 And CH is for Chairman. 841 00:58:26,669 --> 00:58:28,509 And also chickenshit. 842 00:58:29,047 --> 00:58:32,877 I'm no more afraid of you than a doctor fears illness. 843 00:58:32,967 --> 00:58:34,427 Then take off your mask. 844 00:58:34,511 --> 00:58:38,521 [Chairman] Anonymity is a regrettable necessity of this war. 845 00:58:38,598 --> 00:58:41,348 But when at last it is over, 846 00:58:41,434 --> 00:58:45,234 I imagine my efforts may well remain uncredited, 847 00:58:45,313 --> 00:58:46,903 which is as it should be. 848 00:58:47,524 --> 00:58:49,824 My work is its own reward. 849 00:58:50,527 --> 00:58:51,817 Don't worry. 850 00:58:51,903 --> 00:58:54,783 I'm going to make sure you get everything you are due. 851 00:58:55,865 --> 00:59:00,325 [Chairman] For millennia, my kind have subjugated yours. 852 00:59:01,454 --> 00:59:02,664 Do you know why? 853 00:59:06,626 --> 00:59:08,126 Certainty. 854 00:59:08,962 --> 00:59:12,802 There is only one voice telling me what to do. 855 00:59:12,882 --> 00:59:14,092 You? 856 00:59:14,175 --> 00:59:15,215 You grabbed a gun 857 00:59:15,301 --> 00:59:18,391 and you had the opportunity to destroy all my efforts, 858 00:59:18,471 --> 00:59:20,351 but you failed. 859 00:59:20,848 --> 00:59:24,558 Your kind suffer from too many conflicting thoughts, 860 00:59:24,644 --> 00:59:29,024 too many clamoring voices inside your skulls. 861 00:59:29,107 --> 00:59:34,607 Fortunately, I know a single, simple cure to shut them all up. 862 00:59:35,905 --> 00:59:36,905 Come on. 863 00:59:37,824 --> 00:59:39,244 Pull that fucking trigger. 864 00:59:39,659 --> 00:59:42,369 You chicken-fucking shit! Come on! Show me your certainty! 865 00:59:42,453 --> 00:59:44,213 You cockless fuck, do it! 866 00:59:48,876 --> 00:59:51,956 -[scoffs] -You will leave us in the morning. 867 00:59:52,547 --> 00:59:55,217 I await your swift and certain return. 868 00:59:56,634 --> 00:59:58,094 You and me both. 869 01:00:05,310 --> 01:00:06,890 Communication is crucial. 870 01:00:22,368 --> 01:00:25,408 In The Devil Died at Dawn, there was a hostage exchange at a club. 871 01:00:25,496 --> 01:00:28,246 -It was a bullfighting stadium. -Was it? 872 01:00:28,333 --> 01:00:30,633 Oh, yeah, and the bull gored you-- 873 01:00:30,710 --> 01:00:31,670 Guys? 874 01:00:32,295 --> 01:00:33,295 Sorry. 875 01:00:44,641 --> 01:00:46,681 The blocker should have metabolized by now. 876 01:00:46,768 --> 01:00:47,938 Wolfgang! 877 01:00:55,276 --> 01:00:56,646 Are you all right? 878 01:00:59,072 --> 01:01:00,532 Hello, sexy. 879 01:01:00,615 --> 01:01:01,695 No! 880 01:01:01,783 --> 01:01:03,953 I told you our fates were connected. 881 01:01:04,661 --> 01:01:06,871 [Secretary] Uh, uh, uh, uh, uh. 882 01:01:06,954 --> 01:01:08,294 What is she doing here? 883 01:01:08,373 --> 01:01:10,503 Your cluster wanted to make sure you were undamaged 884 01:01:10,583 --> 01:01:12,133 and we want the same thing. 885 01:01:12,710 --> 01:01:16,630 Ms. Facchini is the only sensate connected to both you and Milton. 886 01:01:17,340 --> 01:01:18,510 Lucky me. 887 01:01:23,012 --> 01:01:24,852 Ready to come home, Milton? 888 01:01:31,771 --> 01:01:33,521 In order to execute the exchange, 889 01:01:33,606 --> 01:01:35,726 one of us is going to have to make contact with Lila. 890 01:01:38,236 --> 01:01:41,406 Since I'm already connected to Whispers, it just makes sense that it would be me. 891 01:01:48,204 --> 01:01:52,174 BPO will lock the area down straight after the exchange. 892 01:02:01,175 --> 01:02:02,545 We've been monitoring local police 893 01:02:02,635 --> 01:02:05,885 and BPO isn't involving them beyond the standard terror alerts. 894 01:02:05,972 --> 01:02:07,972 We think we can use that to our advantage. 895 01:02:08,057 --> 01:02:10,557 Who looks more like a terrorist organization than BPO? 896 01:02:15,648 --> 01:02:17,068 [in French] Officers! 897 01:02:19,527 --> 01:02:20,357 Officers! 898 01:02:20,445 --> 01:02:22,105 -Please. -Yes, sir? 899 01:02:22,196 --> 01:02:23,656 Brave chiefs of the law. 900 01:02:23,740 --> 01:02:24,950 I'm listening, sir. 901 01:02:25,032 --> 01:02:26,582 There is a threat right behind me. 902 01:02:27,076 --> 01:02:28,076 Excuse me? 903 01:02:29,579 --> 01:02:31,499 -Terrorists. -Terrorists? 904 01:02:31,622 --> 01:02:33,462 They are going to attack! Protect the people! 905 01:02:33,541 --> 01:02:34,711 -Don't joke. -Protect the people! 906 01:02:34,792 --> 01:02:36,252 -Let's go! -Watch out! 907 01:02:36,335 --> 01:02:37,415 -[siren blares] -Watch out! 908 01:02:37,503 --> 01:02:39,803 -[tires squeal] -Watch out! Watch out! 909 01:02:42,550 --> 01:02:44,340 [officer in English] Get out of the car! 910 01:02:44,761 --> 01:02:45,971 [officer speaking French] 911 01:02:46,387 --> 01:02:47,757 [in French] Get out of the car! 912 01:02:47,847 --> 01:02:48,717 Hands up! 913 01:02:52,602 --> 01:02:55,482 In view of our apartment evacuation, 914 01:02:55,563 --> 01:02:59,533 we've relocated logistic support to a mobile response vehicle. 915 01:03:16,834 --> 01:03:20,634 I can't believe I'm actually in one of those planning scenes. 916 01:03:20,713 --> 01:03:22,053 -[Nomi] Bug. -Sorry. 917 01:03:23,341 --> 01:03:24,511 It's my pleasure 918 01:03:24,592 --> 01:03:31,022 to report the Bugmobile is nearly operational. 919 01:03:31,098 --> 01:03:32,978 We told you we needed it now. 920 01:03:33,059 --> 01:03:34,349 Did I say "nearly"? 921 01:03:34,435 --> 01:03:38,855 I meant totally, absolutely ready to roll. I mean... 922 01:03:38,940 --> 01:03:39,940 Yeah, that's it. 923 01:03:41,067 --> 01:03:42,317 -Bug! -[Bug grunts] 924 01:03:42,401 --> 01:03:43,781 Shit! 925 01:03:43,861 --> 01:03:45,071 I mean, merde! 926 01:03:51,869 --> 01:03:53,659 So once we've set the time and place, 927 01:03:53,746 --> 01:03:56,076 we need as many eyes on Sans Jour as possible. 928 01:04:02,797 --> 01:04:04,337 The metal detectors will help, 929 01:04:04,423 --> 01:04:06,803 but we should assume they won't play by the rules. 930 01:04:25,236 --> 01:04:28,866 BPO will send every cop or agent they have as soon as they have the exchange point. 931 01:04:30,199 --> 01:04:31,619 Hello. 932 01:04:33,035 --> 01:04:34,365 Buy me a drink? 933 01:04:34,453 --> 01:04:35,663 Sorry, honey. 934 01:04:42,253 --> 01:04:43,423 Gay? 935 01:04:45,590 --> 01:04:46,590 We wish. 936 01:04:48,843 --> 01:04:51,223 Two at the bar are cops. Definitely cops. 937 01:04:51,304 --> 01:04:52,144 Got it. 938 01:04:53,556 --> 01:04:56,556 [Will] Capheus will drop us here. 939 01:05:07,028 --> 01:05:07,858 We are here. 940 01:05:14,035 --> 01:05:14,985 [Georges] Ready. 941 01:05:15,077 --> 01:05:16,367 I scouted the exit. 942 01:05:17,163 --> 01:05:18,213 The van's almost ready. 943 01:05:22,710 --> 01:05:25,300 Do you think we have any chance of surviving this? 944 01:05:26,964 --> 01:05:29,804 I did not think I would survive prison. 945 01:05:30,509 --> 01:05:33,389 I did not think I would survive the Bak Gala. 946 01:05:33,471 --> 01:05:34,681 And the truth is... 947 01:05:36,599 --> 01:05:37,729 I did not. 948 01:05:39,477 --> 01:05:40,767 We did. 949 01:05:43,230 --> 01:05:46,860 Yeah, I have a good feeling about this too. 950 01:05:49,111 --> 01:05:51,111 [imitates explosion sound] 951 01:05:55,284 --> 01:05:57,754 Spirit of Jean-Claude. 952 01:06:09,382 --> 01:06:11,472 We have control of street security cameras. 953 01:06:11,550 --> 01:06:13,300 We're waiting to hear about ones in the club. 954 01:06:13,386 --> 01:06:15,256 Georges sent the codes. You should be able to log on. 955 01:06:15,346 --> 01:06:16,506 Checking them now. 956 01:06:16,597 --> 01:06:17,677 [Nomi] There's Wolfgang. 957 01:06:20,101 --> 01:06:22,061 We got Lila entering the club. 958 01:06:26,357 --> 01:06:27,687 Once we have Wolfgang, we get out 959 01:06:27,775 --> 01:06:29,815 and make our separate ways to the rendezvous. 960 01:06:32,154 --> 01:06:35,834 In order to evacuate the club without causing any panic or stampede, 961 01:06:36,534 --> 01:06:38,954 I thought of smoke pots, 962 01:06:39,036 --> 01:06:41,906 which we use at festivals. 963 01:06:42,164 --> 01:06:45,924 By adding a few spices, I was able to make the smell quite intense, 964 01:06:46,002 --> 01:06:48,632 which I think will cause people-- 965 01:06:48,713 --> 01:06:50,593 [all coughing] 966 01:06:53,801 --> 01:06:56,261 [sighs] So that proves that-- 967 01:06:56,345 --> 01:06:57,175 [coughs] 968 01:07:05,563 --> 01:07:07,363 Okay. This is it. 969 01:07:07,440 --> 01:07:09,610 [electronic music playing] 970 01:07:23,372 --> 01:07:25,962 ♪ There is no white light ♪ 971 01:07:26,042 --> 01:07:28,922 ♪ There is no light ♪ 972 01:07:31,172 --> 01:07:34,132 ♪ I'm calling for you too... ♪ 973 01:07:43,059 --> 01:07:44,769 [Kala] Do you see that woman? 974 01:07:44,852 --> 01:07:46,352 Keep us close to her. 975 01:08:12,546 --> 01:08:13,706 [Riley] Will! 976 01:08:13,798 --> 01:08:14,838 It's Bodhi! 977 01:08:27,436 --> 01:08:28,686 [screams] 978 01:08:40,574 --> 01:08:42,374 -[Wolfgang] What's happening? -I lost Whispers! 979 01:08:42,451 --> 01:08:43,581 [Nomi] They lost him. 980 01:08:44,578 --> 01:08:45,538 Fuck! 981 01:08:47,248 --> 01:08:48,828 [grunts] 982 01:08:50,084 --> 01:08:52,294 ♪ There is no light... ♪ 983 01:08:52,378 --> 01:08:53,208 I got him. 984 01:08:55,047 --> 01:08:57,797 Sorry, lover. This is goodbye. 985 01:08:59,718 --> 01:09:01,468 -[Rajan] She's pointing a gun! -[Kala] No! 986 01:09:01,554 --> 01:09:02,434 [gunshot] 987 01:09:03,347 --> 01:09:05,017 [gunshot] 988 01:09:28,414 --> 01:09:29,504 Start the exit. 989 01:09:30,499 --> 01:09:31,709 Everybody out of the pool. 990 01:09:31,792 --> 01:09:34,302 Dani, Hernando, drop the pots. 991 01:09:45,639 --> 01:09:47,929 [coughing] 992 01:09:50,311 --> 01:09:51,731 Everyone better get out of there. 993 01:09:51,812 --> 01:09:52,692 Where is Kala? 994 01:09:52,771 --> 01:09:53,861 I don't know. 995 01:09:54,690 --> 01:09:57,940 Lito, Dani, and Hernando have her. They're heading for the metro. 996 01:09:58,027 --> 01:09:59,857 Come on, let's go! Come on! 997 01:10:01,739 --> 01:10:02,569 Make the change. 998 01:10:02,656 --> 01:10:03,656 Right. 999 01:10:15,252 --> 01:10:17,212 Ah, Ms. Facchini. 1000 01:10:17,296 --> 01:10:19,296 [siren blaring] 1001 01:10:29,391 --> 01:10:31,891 Milton... at last. 1002 01:10:31,977 --> 01:10:34,477 [siren blaring] 1003 01:10:48,494 --> 01:10:49,834 Exit here and go right. 1004 01:10:57,002 --> 01:10:58,002 [man] Hold it. 1005 01:10:58,087 --> 01:11:00,207 -Is everyone out? -So far. 1006 01:11:00,297 --> 01:11:03,087 I've got Lito, Hernando, Dani, and Kala. 1007 01:11:03,175 --> 01:11:06,005 -Were you scared? -It was frightening like a movie, yes. 1008 01:11:06,095 --> 01:11:08,505 But it was real, which made it in a certain way-- 1009 01:11:08,597 --> 01:11:11,267 It was the most freaking amazing experience of my life! 1010 01:11:12,768 --> 01:11:14,188 [Kala] What about Wolfgang? 1011 01:11:14,728 --> 01:11:15,728 [Wolfgang] I'm good. 1012 01:11:16,730 --> 01:11:18,110 Where's Rajan? 1013 01:11:18,190 --> 01:11:20,650 He's with me. I'll meet you at the rendezvous. 1014 01:11:21,443 --> 01:11:22,363 All right. 1015 01:11:27,700 --> 01:11:28,530 Go on. 1016 01:11:30,786 --> 01:11:32,706 Wait. What about Sun? 1017 01:11:37,042 --> 01:11:39,462 [man] Hey you! Stop! 1018 01:11:45,467 --> 01:11:48,427 [men yelling indistinctly] 1019 01:11:51,223 --> 01:11:53,183 [man 2] Get on the ground! Hands on your head. 1020 01:11:53,267 --> 01:11:55,347 -[man 3] Hands on your head! -[man 4] Get down! 1021 01:11:55,436 --> 01:11:56,896 [man 5] On your knees! Don't move! 1022 01:11:56,979 --> 01:11:58,859 Get her down. We'll bring her with the others. 1023 01:12:00,357 --> 01:12:01,777 [Mun in Korean] Excuse me, officers. 1024 01:12:02,735 --> 01:12:04,775 But I have a warrant for that woman right there. 1025 01:12:04,862 --> 01:12:06,912 [officer in English] I don't know who you are or what language that is, 1026 01:12:06,989 --> 01:12:09,279 but you need to turn around and walk away. 1027 01:12:09,366 --> 01:12:11,116 [Mun in Korean] Sorry, she's coming with me. 1028 01:12:11,493 --> 01:12:13,123 [officer in English] I said, fuck off! 1029 01:12:26,759 --> 01:12:27,759 [grunts] 1030 01:12:28,510 --> 01:12:29,850 [chuckles softly] 1031 01:12:32,973 --> 01:12:34,563 Bonsoir, Ms. Bak. 1032 01:12:34,641 --> 01:12:36,351 What are you doing here? 1033 01:12:36,435 --> 01:12:38,265 Had some vacation days saved up. 1034 01:12:39,855 --> 01:12:41,185 Never been to Paris. 1035 01:12:42,983 --> 01:12:45,283 I've heard people fall in love here all the time. 1036 01:12:45,361 --> 01:12:47,741 Be serious. How did you find me? 1037 01:12:48,322 --> 01:12:51,202 In my 13 years on the force, I never committed a felony. 1038 01:12:51,825 --> 01:12:54,115 But regrettably, that is no longer true. 1039 01:12:54,870 --> 01:12:57,370 I illegally used a satellite tracking system 1040 01:12:57,456 --> 01:12:59,996 to find someone who was no longer wanted by the police 1041 01:13:00,084 --> 01:13:02,594 but who happened to call me... 1042 01:13:04,505 --> 01:13:05,835 with this phone. 1043 01:13:13,889 --> 01:13:15,889 I'll have to report you. 1044 01:13:17,851 --> 01:13:18,891 Of course. 1045 01:13:24,233 --> 01:13:28,613 Are you going to tell me why you went to all this trouble, Detective? 1046 01:13:30,364 --> 01:13:32,784 I'm not really good with words, Ms. Bak. 1047 01:13:37,413 --> 01:13:39,423 Would you mind if I showed you instead? 1048 01:13:49,341 --> 01:13:52,591 Okay... I found Sun. 1049 01:13:53,095 --> 01:13:55,555 She's good. Like, really good. 1050 01:13:56,390 --> 01:13:57,720 How-- 1051 01:13:57,808 --> 01:13:59,638 I told her to throw that phone away. 1052 01:13:59,726 --> 01:14:02,226 Those things are so easy to track. 1053 01:14:02,312 --> 01:14:03,522 Didn't she know that? 1054 01:14:04,314 --> 01:14:06,574 I did, so technically... 1055 01:14:09,653 --> 01:14:11,453 Hey, come on. What about Lila? 1056 01:14:11,530 --> 01:14:13,280 Right, Lila. 1057 01:14:13,365 --> 01:14:15,155 They're just leaving the 11th arrondissement. 1058 01:14:18,495 --> 01:14:21,205 I need a meeting with the Chairman immediately. 1059 01:14:21,290 --> 01:14:26,130 I want to personally head the task force that hunts these animals down. 1060 01:14:26,378 --> 01:14:29,128 And will someone get these things off me? 1061 01:14:29,214 --> 01:14:30,674 In a moment, darling. 1062 01:14:31,967 --> 01:14:33,217 [siren blaring] 1063 01:14:33,302 --> 01:14:34,222 That's her. 1064 01:14:35,512 --> 01:14:36,812 Is that our siren? 1065 01:14:36,889 --> 01:14:37,849 That's not us. 1066 01:14:38,390 --> 01:14:39,520 Something's wrong. 1067 01:14:42,269 --> 01:14:43,349 Driver, what's happening? 1068 01:15:10,088 --> 01:15:11,718 [grunts] 1069 01:15:45,707 --> 01:15:46,957 It was Lila. 1070 01:15:47,668 --> 01:15:48,788 She set us up. 1071 01:15:50,629 --> 01:15:51,669 Now what? 1072 01:15:54,925 --> 01:15:57,005 [Nomi] Rajan. This place is amazing. 1073 01:15:57,094 --> 01:16:00,354 [Rajan] Yeah. My friend, Jean-Pierre, has owned it for years. 1074 01:16:16,613 --> 01:16:17,863 They'll be here soon. 1075 01:16:18,574 --> 01:16:21,414 [pouring wine] 1076 01:16:21,493 --> 01:16:26,793 Rajan... most men wouldn't have done what you did for me. 1077 01:16:29,001 --> 01:16:30,341 I did what I could. 1078 01:16:31,878 --> 01:16:33,088 I'll never forget it. 1079 01:16:39,886 --> 01:16:40,756 [car approaching] 1080 01:16:40,846 --> 01:16:42,096 [Wolfgang] Here they come. 1081 01:16:47,853 --> 01:16:49,103 Oh, Ganesha. 1082 01:16:50,689 --> 01:16:52,189 What do I do here? 1083 01:16:53,525 --> 01:16:55,065 What rules do I follow? 1084 01:17:01,408 --> 01:17:02,868 [clears throat] 1085 01:17:02,951 --> 01:17:04,081 If I may? 1086 01:17:04,786 --> 01:17:10,246 Since you can, in fact, be in more than two places at the same time, 1087 01:17:10,334 --> 01:17:12,544 defying several laws of physics, 1088 01:17:12,961 --> 01:17:17,801 I would suggest that... there are no rules. 1089 01:17:48,163 --> 01:17:53,173 Rajan, you are so much more than the man I thought I married. 1090 01:18:58,066 --> 01:19:00,396 [laughter and chatter] 1091 01:19:12,622 --> 01:19:13,832 Yeah, definitely. 1092 01:19:21,965 --> 01:19:23,465 Guys, how about some bubbly? 1093 01:19:23,550 --> 01:19:25,550 [all cheer] 1094 01:19:29,222 --> 01:19:31,272 One, two, three! 1095 01:19:32,726 --> 01:19:34,056 [cheering] 1096 01:19:35,228 --> 01:19:36,688 Have you ever tried it yet? 1097 01:19:41,026 --> 01:19:42,146 To my friend Jean-Pierre! 1098 01:19:42,235 --> 01:19:44,315 [all cheer] 1099 01:19:47,324 --> 01:19:49,954 Wait. I want to say something. 1100 01:19:52,370 --> 01:19:53,710 [clears throat] 1101 01:19:54,748 --> 01:19:59,498 I have lived much of my life with one friend, 1102 01:19:59,586 --> 01:20:01,336 with my one brother. 1103 01:20:03,840 --> 01:20:06,260 And I never knew what it was like to... 1104 01:20:08,428 --> 01:20:12,428 have people in your life that would fight for someone like me. 1105 01:20:14,684 --> 01:20:15,694 Thank you. 1106 01:20:16,102 --> 01:20:17,812 You big German lug. 1107 01:20:19,272 --> 01:20:20,822 -We love you! -Thank you. 1108 01:20:20,899 --> 01:20:23,529 [all] Aw. 1109 01:20:24,236 --> 01:20:25,856 -Cheers. -[all] Cheers. 1110 01:20:26,363 --> 01:20:27,823 [all laughing] 1111 01:20:29,533 --> 01:20:31,583 Even after everything we've been through... 1112 01:20:33,578 --> 01:20:37,368 would any of us go back to the world we're used to? 1113 01:20:37,916 --> 01:20:41,166 Even if that world included Milton Brandt. 1114 01:20:41,253 --> 01:20:42,503 [gasps] 1115 01:20:42,587 --> 01:20:43,417 Bodhi. 1116 01:20:44,506 --> 01:20:45,756 She's back? 1117 01:20:45,841 --> 01:20:48,341 She's not here, but she's in your head? 1118 01:20:48,844 --> 01:20:52,934 I'm confused. We've never met, but I can see you. 1119 01:20:53,014 --> 01:20:53,974 Me too. 1120 01:20:54,057 --> 01:20:56,227 There are things I can explain and things I cannot. 1121 01:20:56,309 --> 01:20:59,859 But before I begin, you must accept the Mother's invitation. 1122 01:21:08,238 --> 01:21:09,448 Who is the Mother? 1123 01:21:23,753 --> 01:21:24,883 I am. 1124 01:21:25,797 --> 01:21:27,127 Welcome. 1125 01:21:28,216 --> 01:21:29,966 This is the Lacuna. 1126 01:21:32,095 --> 01:21:33,465 You have questions. 1127 01:21:33,555 --> 01:21:36,805 Actually, yes. Um, to begin with, "Lacuna"? 1128 01:21:36,892 --> 01:21:40,312 A temple, a college, a discipline, or what precisely? 1129 01:21:41,229 --> 01:21:42,269 A home. 1130 01:21:43,231 --> 01:21:48,361 The Lacuna exists between that which is theirs or ours, 1131 01:21:49,195 --> 01:21:51,195 and the sensates who live here 1132 01:21:51,281 --> 01:21:55,661 curate a unique corpus of knowledge passed down centuries. 1133 01:21:55,744 --> 01:22:00,374 We are in the world, but not of the world. 1134 01:22:00,457 --> 01:22:04,747 You seem pretty of this world when you sent her to follow us and kill Brandt. 1135 01:22:05,295 --> 01:22:09,965 One day, I believe, Bodhi will sit here. 1136 01:22:11,885 --> 01:22:13,925 Mother of a future Lacuna. 1137 01:22:14,721 --> 01:22:18,221 It is both a worry and a source of hope 1138 01:22:18,308 --> 01:22:21,808 that she retains a certain independence of mind. 1139 01:22:21,895 --> 01:22:24,105 Brandt must be destroyed. 1140 01:22:25,065 --> 01:22:27,565 You think Brandt is working with sapiens. 1141 01:22:27,651 --> 01:22:30,491 But we here in the Lacuna know his true goal. 1142 01:22:31,112 --> 01:22:33,202 You mean the drone assassin program. 1143 01:22:33,281 --> 01:22:36,411 No. Brandt is manipulating BPO. 1144 01:22:37,160 --> 01:22:38,120 For what? 1145 01:22:41,331 --> 01:22:43,381 I am a trinity of mothers. 1146 01:22:44,376 --> 01:22:48,376 I gave birth long ago to a girl who lived to be a mother herself. 1147 01:22:48,880 --> 01:22:51,590 I am the Mother of the Lacuna. 1148 01:22:53,218 --> 01:22:56,848 And I am the mother of my own cluster. 1149 01:22:57,597 --> 01:23:00,517 Only one of my eight remains. 1150 01:23:01,017 --> 01:23:06,267 He has many names, but his original one is Milton Brandt. 1151 01:23:07,440 --> 01:23:09,150 You're Whisper's mother? 1152 01:23:10,694 --> 01:23:13,284 I was not then who I am now. 1153 01:23:14,489 --> 01:23:19,579 What mother could be unchanged by the murder of her seven children 1154 01:23:19,661 --> 01:23:21,081 by the eighth? 1155 01:23:22,414 --> 01:23:24,674 I felt each one... 1156 01:23:26,042 --> 01:23:28,632 their anguish... 1157 01:23:30,255 --> 01:23:31,625 their terror... 1158 01:23:35,218 --> 01:23:36,638 Their deaths. 1159 01:23:39,264 --> 01:23:40,974 I tried to stop him. 1160 01:23:43,351 --> 01:23:44,351 Failed. 1161 01:23:45,979 --> 01:23:48,399 It was unbearable. 1162 01:23:50,358 --> 01:23:53,818 I fled from my life... 1163 01:23:55,030 --> 01:23:56,530 from myself... 1164 01:23:57,615 --> 01:23:59,075 from the world... 1165 01:23:59,659 --> 01:24:01,449 until I came here. 1166 01:24:03,580 --> 01:24:05,920 The Lacuna strikes me as very powerful. 1167 01:24:06,833 --> 01:24:09,003 Why wait until now to try to stop him? 1168 01:24:09,878 --> 01:24:13,048 Clustercide wreaks a terrible price. 1169 01:24:14,090 --> 01:24:17,050 My son experienced his cluster's deaths 1170 01:24:17,135 --> 01:24:20,345 both as murderer and murdered. 1171 01:24:20,889 --> 01:24:24,059 A dread of dying has poisoned his soul. 1172 01:24:25,643 --> 01:24:27,903 But what does that have to do with the drone program? 1173 01:24:30,815 --> 01:24:32,025 The zombies. 1174 01:24:32,901 --> 01:24:36,651 If Whispers could inhabit them with his consciousness intact... 1175 01:24:36,738 --> 01:24:38,948 And if he had enough of them... 1176 01:24:41,659 --> 01:24:43,289 Then he could live forever. 1177 01:24:44,329 --> 01:24:49,129 The Lacuna prizes its neutrality, but Bodhi argued... 1178 01:24:49,209 --> 01:24:53,629 That neutrality, in the face of such evil, is complicity. 1179 01:24:53,713 --> 01:24:55,173 [Mother] Her view prevailed. 1180 01:24:55,256 --> 01:24:59,256 And the Lacuna resolved to intervene. 1181 01:24:59,344 --> 01:25:01,184 Can you help us find Whispers? 1182 01:25:02,722 --> 01:25:06,562 Mothers and children retain a connection. 1183 01:25:08,103 --> 01:25:12,573 There is an umbilical cord that remains uncut... 1184 01:25:15,693 --> 01:25:17,113 until death. 1185 01:25:19,989 --> 01:25:21,369 [train whistle] 1186 01:25:41,594 --> 01:25:44,434 I'm still surprised you agreed to help us. 1187 01:25:47,600 --> 01:25:51,690 At this point, Ms. Bak, you'll have a hard time getting rid of me. 1188 01:25:55,733 --> 01:25:58,493 ["24.000 Baci" playing] 1189 01:26:02,991 --> 01:26:06,291 [Bug singing along to "24.000 Baci"] 1190 01:26:09,205 --> 01:26:11,875 Don't tell me you speak Italian as well. 1191 01:26:11,958 --> 01:26:13,878 Ma certo. 1192 01:26:13,960 --> 01:26:15,670 Another language of love? 1193 01:26:16,337 --> 01:26:20,547 For the Bug, love has no nationality. 1194 01:26:25,096 --> 01:26:28,266 Can you believe yesterday I thought the worst thing in my life 1195 01:26:28,349 --> 01:26:30,309 was being subpoenaed for a corruption trial, 1196 01:26:30,393 --> 01:26:33,903 and today I am heading to Naples to stop a nefarious organization 1197 01:26:33,980 --> 01:26:36,190 from using a secret human species, 1198 01:26:36,274 --> 01:26:39,034 which my wife is a member of, as suicide assassins. 1199 01:26:39,110 --> 01:26:40,570 What was that, Rajan? 1200 01:26:43,114 --> 01:26:46,164 I said... things change so fast. 1201 01:26:46,242 --> 01:26:47,542 Yeah. So fast! 1202 01:26:47,619 --> 01:26:49,249 Like driving on clouds, yeah? 1203 01:26:49,996 --> 01:26:51,746 Yeah, like driving on clouds. 1204 01:26:52,415 --> 01:26:54,665 ["I Feel You" playing] 1205 01:27:03,593 --> 01:27:07,313 ♪ I feel you ♪ 1206 01:27:07,388 --> 01:27:09,428 You can hear her music? 1207 01:27:09,515 --> 01:27:10,885 If I want to. 1208 01:27:15,605 --> 01:27:20,025 ♪ I feel you ♪ 1209 01:27:20,693 --> 01:27:22,703 ♪ Within my mind ♪ 1210 01:27:26,491 --> 01:27:28,121 ♪ You take me there ♪ 1211 01:27:28,201 --> 01:27:30,831 ♪ You take me where The kingdom comes ♪ 1212 01:27:30,912 --> 01:27:32,582 Love that song. 1213 01:27:32,664 --> 01:27:34,254 ♪ You take me to And lead me through ♪ 1214 01:27:34,332 --> 01:27:35,172 Turn it up. 1215 01:27:35,250 --> 01:27:37,540 ♪ Babylon ♪ 1216 01:27:39,087 --> 01:27:43,257 ♪ This is the morning of our love ♪ 1217 01:27:44,717 --> 01:27:49,887 ♪ I feel you ♪ 1218 01:27:49,973 --> 01:27:52,683 ♪ Your heart, it sings ♪ 1219 01:27:56,396 --> 01:28:01,226 ♪ I feel you ♪ 1220 01:28:01,317 --> 01:28:04,067 ♪ The joy it brings ♪ 1221 01:28:07,532 --> 01:28:10,542 ♪ Where heaven waits Those golden gates ♪ 1222 01:28:10,618 --> 01:28:12,618 ♪ And back again ♪ 1223 01:28:13,413 --> 01:28:18,173 ♪ You take me to And lead me through oblivion ♪ 1224 01:28:20,378 --> 01:28:24,628 ♪ This is the morning of our love ♪ 1225 01:28:26,175 --> 01:28:30,175 ♪ This is the dawning of our love ♪ 1226 01:28:42,525 --> 01:28:43,815 [music plays on headphones] 1227 01:28:43,901 --> 01:28:46,071 [music plays full blast] 1228 01:28:46,154 --> 01:28:47,494 [music plays on headphones] 1229 01:28:47,572 --> 01:28:50,202 [music plays full blast] 1230 01:28:58,291 --> 01:28:59,461 What? 1231 01:28:59,542 --> 01:29:00,542 What? 1232 01:29:01,586 --> 01:29:02,626 No. 1233 01:29:02,712 --> 01:29:05,632 Oh, my God! [laughs] 1234 01:29:05,715 --> 01:29:08,885 Oh, my God! I can't believe you're here and not in lots of little pieces. 1235 01:29:09,052 --> 01:29:11,432 Wolfie, I was worried this time. 1236 01:29:13,348 --> 01:29:15,428 -Glad to see you too, brother. -Yeah. 1237 01:29:17,060 --> 01:29:19,310 [chuckles] My brother, Felix! 1238 01:29:19,562 --> 01:29:20,652 [speaks Swahili] 1239 01:29:20,730 --> 01:29:22,070 This is Capheus. 1240 01:29:23,483 --> 01:29:24,443 Okay. 1241 01:29:25,693 --> 01:29:28,203 And you must be India Plan. 1242 01:29:28,821 --> 01:29:31,411 Um, I'm Kala. It's nice to finally meet. 1243 01:29:31,491 --> 01:29:32,741 Yeah. Good to meet you. 1244 01:29:33,242 --> 01:29:34,292 -And I'm Rajan. -Hey. 1245 01:29:34,369 --> 01:29:35,909 My husband. 1246 01:29:38,956 --> 01:29:39,786 It's complicated. 1247 01:29:41,375 --> 01:29:44,455 Well, let me show you something that's not complicated. 1248 01:29:46,255 --> 01:29:48,375 Compliments from Sebastian Fuchs. 1249 01:29:49,175 --> 01:29:52,295 Herr Fuchs is a firm believer in the moral necessity of revenge 1250 01:29:52,386 --> 01:29:54,756 and he hopes his gifts will be useful to you against, 1251 01:29:54,847 --> 01:29:57,517 and I'm quoting, "the Neapolitan bitch." 1252 01:29:58,893 --> 01:30:00,403 He included your favorite toy. 1253 01:30:01,771 --> 01:30:05,191 For old time's sake. 1254 01:30:08,486 --> 01:30:11,526 [Capheus chuckles] 1255 01:30:11,614 --> 01:30:12,744 No. 1256 01:30:12,824 --> 01:30:14,164 [Capheus and Felix laugh] 1257 01:30:14,242 --> 01:30:16,332 [announcer speaking Italian] 1258 01:30:19,747 --> 01:30:20,787 What did he say? 1259 01:30:21,249 --> 01:30:23,879 Naples. The end of the line. 1260 01:30:26,504 --> 01:30:27,514 Of course. 1261 01:30:28,256 --> 01:30:32,336 Let me guess, this is your "it's hopeless, Will, turn back now" speech? 1262 01:30:32,426 --> 01:30:33,796 I know you won't listen to me, 1263 01:30:33,886 --> 01:30:37,966 but if I don't say this to you, I will regret it. 1264 01:30:38,057 --> 01:30:40,177 We talked once of secrets. 1265 01:30:40,977 --> 01:30:44,477 How their world is built of and on secrets. 1266 01:30:44,981 --> 01:30:47,021 One way to survive inside that kind of world 1267 01:30:47,108 --> 01:30:48,818 is to become a secret yourself. 1268 01:30:50,319 --> 01:30:51,489 What secret? 1269 01:30:55,116 --> 01:30:56,736 The same secret I have kept 1270 01:30:56,826 --> 01:30:58,616 and I must continue to keep 1271 01:30:58,703 --> 01:31:01,503 even as I ask you to stay away from Naples. 1272 01:31:01,581 --> 01:31:03,041 Nice try, Jonas. 1273 01:31:03,583 --> 01:31:06,213 But after watching you sip cocktails while we were being tortured, 1274 01:31:06,294 --> 01:31:10,264 our confidence in your ability to finish this fight is not particularly high. 1275 01:31:12,341 --> 01:31:13,431 [Lila] Mr. Gorski. 1276 01:31:16,304 --> 01:31:18,764 The man everyone underestimates. 1277 01:31:19,974 --> 01:31:21,814 And Wolfgang, the man everybody wants. 1278 01:31:23,811 --> 01:31:25,271 Welcome to my home. 1279 01:31:25,354 --> 01:31:28,364 I can tell you're going to keep me up at night, aren't you? 1280 01:31:31,027 --> 01:31:32,447 Missed you, sexy. 1281 01:31:33,446 --> 01:31:35,906 I don't associate happy thoughts with murder, 1282 01:31:35,990 --> 01:31:38,160 but I think I'm going to enjoy killing you. 1283 01:31:38,993 --> 01:31:41,503 You were a lot more fun when we first met. 1284 01:31:44,707 --> 01:31:46,127 How about you, Officer? 1285 01:31:48,336 --> 01:31:49,456 Are you any fun? 1286 01:31:50,129 --> 01:31:51,209 Me? 1287 01:31:51,297 --> 01:31:52,967 I'm the life of the party, 1288 01:31:53,049 --> 01:31:55,259 especially when Camorra queens help shadow governments 1289 01:31:55,343 --> 01:31:57,513 hunt down and lobotomize people I care about. 1290 01:31:58,596 --> 01:32:00,966 Difficult times, difficult choices. 1291 01:32:03,434 --> 01:32:05,274 BPO is like any government. 1292 01:32:06,020 --> 01:32:08,610 To deal with them, you have to speak their language: 1293 01:32:09,148 --> 01:32:10,148 force. 1294 01:32:11,734 --> 01:32:14,284 I told you this cluster would not go away. 1295 01:32:14,362 --> 01:32:15,662 They are too late. 1296 01:32:19,158 --> 01:32:20,948 [Lila] But I'm pleased you came to my city. 1297 01:32:22,328 --> 01:32:24,908 You will witness a turning point in our struggle. 1298 01:32:25,706 --> 01:32:28,126 I told you I was going to build a sanctuary, Wolfgang. 1299 01:32:29,502 --> 01:32:31,422 And what better place than my Napoli? 1300 01:32:32,421 --> 01:32:34,511 Here, memories live beside history, 1301 01:32:35,633 --> 01:32:37,263 history beside memories. 1302 01:32:39,053 --> 01:32:41,263 Right there is where I had my first kiss. 1303 01:32:42,682 --> 01:32:45,562 And just ahead is the square where Masaniello, a common fisherman, 1304 01:32:45,643 --> 01:32:48,273 stood up to the Spanish Empire and ignited a revolution 1305 01:32:48,354 --> 01:32:50,564 that created the first Neapolitan Republic. 1306 01:32:51,357 --> 01:32:52,397 Fuck that. 1307 01:32:52,692 --> 01:32:55,402 You're not a revolutionary. Just another collaborator. 1308 01:32:58,864 --> 01:32:59,874 Stay back. 1309 01:33:00,491 --> 01:33:01,491 I can take him. 1310 01:33:02,076 --> 01:33:03,946 Not now. There is too much at stake. 1311 01:33:07,540 --> 01:33:10,080 This city has existed for thousands of years. 1312 01:33:11,335 --> 01:33:13,625 Empires and armies came and went, 1313 01:33:13,713 --> 01:33:15,343 and our home still stands. 1314 01:33:19,719 --> 01:33:21,549 Someone will survive this war. 1315 01:33:23,389 --> 01:33:25,019 That someone will be me. 1316 01:33:45,286 --> 01:33:46,366 [Capheus chuckles] 1317 01:33:46,454 --> 01:33:49,504 [Rajan] Let's dig in. Dig in. 1318 01:33:51,292 --> 01:33:53,212 [Felix] Mm. 1319 01:33:53,294 --> 01:33:54,424 Oh, my God. 1320 01:33:55,004 --> 01:33:57,594 [all] Mm. 1321 01:33:57,673 --> 01:34:00,303 If I had to choose a final meal, 1322 01:34:00,384 --> 01:34:01,844 it would be pizza! 1323 01:34:01,927 --> 01:34:02,757 [chuckles] 1324 01:34:02,845 --> 01:34:05,095 I spent a while here, laying in a hospital bed 1325 01:34:05,181 --> 01:34:06,471 and I have never eaten so well. 1326 01:34:09,143 --> 01:34:10,733 I was in a hospital too! 1327 01:34:10,811 --> 01:34:12,561 Terrible food, man. 1328 01:34:12,646 --> 01:34:13,766 What happened to you? 1329 01:34:13,856 --> 01:34:16,276 It's probably the funniest honeymoon story you've ever heard. 1330 01:34:16,359 --> 01:34:19,279 Rajan, right now is probably not the right time to tell them. 1331 01:34:24,950 --> 01:34:27,620 Oh, my God, we're in Naples. 1332 01:34:28,621 --> 01:34:29,791 This is amazing! 1333 01:34:30,706 --> 01:34:32,496 [Diego] Yo! International Most Wanted! 1334 01:34:32,583 --> 01:34:33,633 Diego! 1335 01:34:36,462 --> 01:34:37,552 What's up, Iceland? 1336 01:34:37,630 --> 01:34:39,220 Good to see you. 1337 01:34:41,634 --> 01:34:42,474 You made it. 1338 01:34:42,551 --> 01:34:45,181 Of course I did, because if I asked you to aid and abet 1339 01:34:45,262 --> 01:34:48,312 who knows what felonies in foreign jurisdictions, 1340 01:34:48,391 --> 01:34:50,891 I'm sure you'd drop everything and race to the airport too. 1341 01:34:51,685 --> 01:34:54,975 So, who is, you know, human here? 1342 01:34:55,064 --> 01:34:57,404 [speaking Italian] 1343 01:34:59,360 --> 01:35:00,490 Hello, bowling ball. 1344 01:35:00,569 --> 01:35:02,739 -It's Puck. -How did he know we'd be here? 1345 01:35:02,822 --> 01:35:05,452 Hello, princess. Did you miss me? 1346 01:35:06,200 --> 01:35:08,660 Oh, my God. 1347 01:35:09,412 --> 01:35:10,372 What? 1348 01:35:12,373 --> 01:35:13,503 What? 1349 01:35:13,874 --> 01:35:14,924 Puck! 1350 01:35:15,000 --> 01:35:16,040 Let's go. 1351 01:35:16,502 --> 01:35:18,132 The Archipelago told us you were coming. 1352 01:35:18,212 --> 01:35:19,592 Is Mr. Hoy still alive? 1353 01:35:19,672 --> 01:35:20,712 I don't know. 1354 01:35:20,798 --> 01:35:22,258 If he is, he's on blockers. 1355 01:35:22,716 --> 01:35:24,256 Come on, let's go. 1356 01:35:24,343 --> 01:35:27,223 Oh, this vongole. 1357 01:35:27,304 --> 01:35:28,974 Mm. 1358 01:35:29,056 --> 01:35:31,056 Not like the tourist shit across the street. 1359 01:35:31,142 --> 01:35:33,312 Mm. Mm. 1360 01:35:40,401 --> 01:35:42,031 Ándale. Let's go. Vamos. 1361 01:35:54,165 --> 01:35:55,365 Again with the hair? 1362 01:35:55,875 --> 01:35:57,495 Puck, it's creepy. 1363 01:35:57,960 --> 01:35:59,340 What? 1364 01:35:59,420 --> 01:36:01,130 I don't know what you are talking about. 1365 01:36:01,213 --> 01:36:03,883 So, we've had our eyes on Facchini for years. 1366 01:36:03,966 --> 01:36:05,296 She's part of the Palugio family. 1367 01:36:05,384 --> 01:36:07,434 She spent time abroad as a gun for hire in Europe 1368 01:36:07,511 --> 01:36:09,431 and as a sniffer for BPO. 1369 01:36:09,513 --> 01:36:11,933 But she always remained close to her people here. 1370 01:36:12,016 --> 01:36:13,886 This is Alphonse. And Sutra. 1371 01:36:14,351 --> 01:36:15,641 We hunt collaborators. 1372 01:36:17,313 --> 01:36:20,153 And Lila Facchini's cluster is one of the worst. 1373 01:36:20,232 --> 01:36:22,402 We've been monitoring Ms. Facchini's network. 1374 01:36:22,485 --> 01:36:25,565 Yeah, we think she may have smuggled the Cannibal into the Palugio rione. 1375 01:36:25,654 --> 01:36:28,244 But our problem is where. 1376 01:36:28,741 --> 01:36:31,911 There are several palazzos from which they run their business. 1377 01:36:33,537 --> 01:36:34,907 It's that one. 1378 01:36:35,706 --> 01:36:37,956 The Forcella? How do you know that? 1379 01:36:43,631 --> 01:36:45,261 A reliable source. 1380 01:36:47,760 --> 01:36:49,470 The Forcella won't be easy. 1381 01:36:49,553 --> 01:36:51,263 [Puck] Let's be very clear. 1382 01:36:52,014 --> 01:36:54,314 The Forcella is impossible. 1383 01:36:54,892 --> 01:36:55,772 Why is that? 1384 01:36:55,851 --> 01:36:58,021 The gate is off Via Becchino. 1385 01:36:58,103 --> 01:37:02,073 Yeah. And it's guarded. Twenty-four seven. 1386 01:37:02,149 --> 01:37:04,319 Even the polizia come by invitation only. 1387 01:37:04,902 --> 01:37:06,782 And if they don't invite you? 1388 01:37:06,862 --> 01:37:08,322 Camorra baptism. 1389 01:37:08,405 --> 01:37:09,615 That doesn't sound good. 1390 01:37:09,698 --> 01:37:12,538 A shower of bullets at point-blank range. 1391 01:37:12,618 --> 01:37:14,448 Huh. Definitely not good. 1392 01:37:15,079 --> 01:37:16,909 [Hernando clears throat] 1393 01:37:21,877 --> 01:37:23,047 Uh... 1394 01:37:23,128 --> 01:37:24,798 I'm sorry. 1395 01:37:24,880 --> 01:37:26,050 First, I have to admit 1396 01:37:26,131 --> 01:37:28,761 that the closest I've come to executing a military strategy 1397 01:37:28,842 --> 01:37:31,052 was gaining tenure at my university, 1398 01:37:31,887 --> 01:37:35,807 but it seems that what this plan needs... 1399 01:37:37,768 --> 01:37:39,398 is a Trojan horse. 1400 01:37:40,396 --> 01:37:42,936 Uh, I'm not really sure how that's going to help us, mate, 1401 01:37:43,023 --> 01:37:46,653 but... a couple of Trojans right here. 1402 01:37:48,028 --> 01:37:51,238 No. No, that wasn't quite what I had in mind. 1403 01:37:57,580 --> 01:38:00,170 [Hernando] It was, uh, close to this very spot 1404 01:38:00,249 --> 01:38:04,919 that the great poet Virgil allegedly wrote part of his epic poem The Aeneid, 1405 01:38:05,004 --> 01:38:08,804 which depending on whether you are from Italy or Greece, 1406 01:38:08,882 --> 01:38:11,592 is a masterpiece or a knockoff. 1407 01:38:14,763 --> 01:38:18,273 Tourists. They're like fucking rats. 1408 01:38:20,603 --> 01:38:27,153 Of course, you all know that Virgil wrote, "Amor vincit omnia!" 1409 01:38:28,611 --> 01:38:30,861 "Love conquers all things." 1410 01:38:33,282 --> 01:38:35,032 [whistles, speaks Italian] 1411 01:38:35,117 --> 01:38:36,537 -[man] Hey! -Oh! 1412 01:38:37,119 --> 01:38:38,869 He also wrote the descent into Hell is easy, 1413 01:38:38,954 --> 01:38:42,124 but maybe I think I'll skip that part. 1414 01:38:44,501 --> 01:38:46,131 [overlapping yelling] 1415 01:38:49,214 --> 01:38:50,384 Oh, oh, oh! 1416 01:38:52,259 --> 01:38:53,589 Okay, okay... 1417 01:38:58,307 --> 01:38:59,677 [man] Stop the bus. 1418 01:38:59,767 --> 01:39:00,887 Stop the bus. 1419 01:39:02,353 --> 01:39:04,063 Stop it. Stop it. 1420 01:39:04,146 --> 01:39:06,146 [laughing] 1421 01:39:10,069 --> 01:39:11,989 Okay, phase one. 1422 01:39:12,071 --> 01:39:14,071 The horse is inside. 1423 01:39:14,156 --> 01:39:15,946 [Hernando] We have come in search of Virgil. 1424 01:39:16,033 --> 01:39:18,453 No, no, no. No, Virgil! 1425 01:39:18,535 --> 01:39:19,995 [overlapping chatter] 1426 01:39:23,707 --> 01:39:27,207 Isn't it incredible to breathe the air that Virgil once breathed? 1427 01:39:29,296 --> 01:39:31,046 Is this Italian leather? 1428 01:39:33,509 --> 01:39:35,339 A little bit close. Close. My wife. 1429 01:39:35,928 --> 01:39:37,138 We're just fine. 1430 01:39:40,015 --> 01:39:42,515 We have to be careful. This is when they'll be suspicious. 1431 01:39:42,601 --> 01:39:43,641 We're watching. 1432 01:39:46,980 --> 01:39:48,820 Get back on that fucking bus! 1433 01:39:48,899 --> 01:39:51,529 Get back on that fucking bus! 1434 01:39:51,610 --> 01:39:53,820 -Now! -Go. Go, go, go, go. 1435 01:39:53,904 --> 01:39:55,824 [overlapping chatter] 1436 01:40:02,162 --> 01:40:04,332 [engine sputtering] 1437 01:40:06,291 --> 01:40:07,421 Phase two. 1438 01:40:08,043 --> 01:40:08,923 Operation Gas-- 1439 01:40:09,002 --> 01:40:10,002 And oil. 1440 01:40:10,963 --> 01:40:13,223 Sorry. Sorry. Okay. 1441 01:40:13,298 --> 01:40:16,758 Wait, please. I'm going for the hood. For the hood. 1442 01:40:16,844 --> 01:40:18,394 Please. Please. Okay? 1443 01:40:18,470 --> 01:40:19,720 [coughs] 1444 01:40:20,305 --> 01:40:22,845 Okay, wait. Okay, it's an oil problem. 1445 01:40:25,686 --> 01:40:26,516 Okay. 1446 01:40:26,603 --> 01:40:29,233 [Kala] I can-- [speaking Hindi] 1447 01:40:32,860 --> 01:40:34,990 [in English] You should have said that from the start! 1448 01:40:35,070 --> 01:40:36,570 [Kala] Just open and then... 1449 01:40:37,239 --> 01:40:39,159 Okay. Now we try. 1450 01:40:39,241 --> 01:40:42,241 Now we try, okay? No problem. Yeah. 1451 01:40:42,327 --> 01:40:43,287 Okay. 1452 01:40:44,121 --> 01:40:46,211 I have a good feeling about it this time. 1453 01:40:46,582 --> 01:40:48,172 Okay, let me turn the key. 1454 01:40:48,500 --> 01:40:50,380 Okay. 1455 01:40:52,045 --> 01:40:53,505 [engine sputtering] 1456 01:40:56,300 --> 01:40:57,220 [Capheus] Okay. 1457 01:40:58,260 --> 01:40:59,890 Everyone off the bus! 1458 01:40:59,970 --> 01:41:02,600 Off the bus! 1459 01:41:37,382 --> 01:41:39,382 [cell phone rings] 1460 01:41:43,222 --> 01:41:44,472 [Maitake] They're here. 1461 01:41:44,556 --> 01:41:46,386 Keep them away from Milton. 1462 01:41:46,475 --> 01:41:47,765 I'm on my way. 1463 01:41:51,855 --> 01:41:53,515 [gunfire] 1464 01:41:53,607 --> 01:41:54,857 We're coming out! 1465 01:41:54,942 --> 01:41:56,282 Ready. 1466 01:41:56,360 --> 01:41:58,400 -Phase three. -Extraction! 1467 01:42:22,719 --> 01:42:24,219 [both screaming] 1468 01:42:31,019 --> 01:42:34,059 -Just keep thinking... Eiffel Tower! -Eiffel Tower! 1469 01:42:41,363 --> 01:42:42,613 You know anything about guns? 1470 01:42:42,698 --> 01:42:44,198 I don't, but you do. 1471 01:42:52,958 --> 01:42:54,128 Let's go! 1472 01:43:00,048 --> 01:43:01,088 [grunts] 1473 01:43:05,804 --> 01:43:06,814 [Wolfgang] Let's go! 1474 01:43:40,130 --> 01:43:42,550 I could do this every day with you, Ms. Bak. 1475 01:43:44,676 --> 01:43:45,716 [Kala] Hurry up! 1476 01:43:46,386 --> 01:43:47,846 This staircase leads to the top floor. 1477 01:43:47,930 --> 01:43:48,970 Got it. 1478 01:43:49,681 --> 01:43:51,521 Was that Nomi? What's happening? 1479 01:43:51,600 --> 01:43:54,520 Didn't you listen? We don't know where exactly they're holding Whispers. 1480 01:43:54,603 --> 01:43:56,943 -We're all covering different sections. -Yeah, but what if-- 1481 01:44:04,071 --> 01:44:05,071 My wife... 1482 01:44:08,867 --> 01:44:10,157 You're a killer! 1483 01:44:13,080 --> 01:44:14,000 I'm sorry. 1484 01:44:24,508 --> 01:44:25,928 Can you teach me? 1485 01:44:26,009 --> 01:44:29,929 [chuckles] Okay, first, this isn't a real gun. 1486 01:44:30,013 --> 01:44:31,263 It's a Taser. 1487 01:44:32,224 --> 01:44:33,274 -This is a gun. -All right. 1488 01:44:33,350 --> 01:44:34,560 -Here's the safety. -All right. 1489 01:44:34,935 --> 01:44:37,845 Do not point unless you're sure about the target, okay? 1490 01:44:56,248 --> 01:44:57,078 [gunshots] 1491 01:45:30,741 --> 01:45:32,451 Oh, shit this is serious! 1492 01:45:34,578 --> 01:45:36,198 [man yells] 1493 01:45:42,794 --> 01:45:43,634 You all right? 1494 01:45:44,880 --> 01:45:46,800 [Diego] Goddamn it, Gorski. 1495 01:45:46,882 --> 01:45:49,592 You know I should be in fucking Pensacola, right? 1496 01:45:49,676 --> 01:45:50,506 Come on, let's go! 1497 01:45:55,557 --> 01:45:57,057 [Felix] Not again! 1498 01:46:00,937 --> 01:46:01,897 Come! Come! Come! Come! 1499 01:46:06,985 --> 01:46:08,565 Will you get him to Bug? 1500 01:46:09,863 --> 01:46:10,993 I'll go this way. 1501 01:46:11,073 --> 01:46:12,073 All right. 1502 01:46:12,157 --> 01:46:14,027 Come. Come. [grunts] 1503 01:46:14,117 --> 01:46:16,407 Why do I always have to get shot? 1504 01:46:17,370 --> 01:46:18,290 Sorry, man. 1505 01:46:46,566 --> 01:46:47,396 [groans] 1506 01:46:50,070 --> 01:46:51,070 What? 1507 01:46:54,241 --> 01:46:55,871 [Mun groans] 1508 01:46:55,951 --> 01:46:57,241 Joong-Ki. 1509 01:46:58,203 --> 01:47:00,503 Just when I was starting to forget about him. 1510 01:47:22,018 --> 01:47:23,768 Lila's entering the palazzo. 1511 01:47:23,854 --> 01:47:25,774 Goddamn it. We need to clear this floor. 1512 01:47:28,400 --> 01:47:29,730 He's got to be upstairs. 1513 01:47:29,818 --> 01:47:31,028 Okay. 1514 01:47:50,422 --> 01:47:51,882 He's secure. 1515 01:47:53,341 --> 01:47:54,341 Good. 1516 01:48:04,936 --> 01:48:05,976 [whispers] It's her. 1517 01:48:06,062 --> 01:48:08,692 Listen. Shh. Go around. 1518 01:48:09,649 --> 01:48:10,529 Okay. 1519 01:48:46,102 --> 01:48:47,982 [Lila] Time to go, Milton. 1520 01:48:52,859 --> 01:48:54,149 [gasps] 1521 01:49:14,798 --> 01:49:15,718 [groans] 1522 01:49:15,799 --> 01:49:17,009 -[grunts] -Ah! 1523 01:49:28,353 --> 01:49:30,653 [panting] 1524 01:49:31,773 --> 01:49:33,533 -What the fuck? -Ah! 1525 01:49:42,117 --> 01:49:46,077 [Mun] Ms. Bak, what is it? Look at me. Tell me. 1526 01:51:03,239 --> 01:51:04,069 [Wolfgang] Kala. 1527 01:51:08,828 --> 01:51:12,748 Kala, I love you. 1528 01:51:12,832 --> 01:51:14,292 [weeping] 1529 01:51:27,263 --> 01:51:28,103 Please. 1530 01:52:11,224 --> 01:52:12,234 Kala. 1531 01:52:13,184 --> 01:52:14,314 Kala. 1532 01:52:18,898 --> 01:52:21,188 Kala! Kala. 1533 01:52:21,276 --> 01:52:23,606 My love. My love. 1534 01:52:25,655 --> 01:52:27,445 [Kala] Well, is anyone gonna do anything? 1535 01:52:28,741 --> 01:52:31,201 Or are you going to just let me die in your arms? 1536 01:52:31,286 --> 01:52:32,946 You're alive. 1537 01:52:33,037 --> 01:52:34,787 -She's alive? -She's alive! 1538 01:52:34,873 --> 01:52:37,043 But I won't be if you don't do something quickly. 1539 01:52:37,750 --> 01:52:38,880 What do I do? 1540 01:52:38,960 --> 01:52:40,300 Save my life. 1541 01:52:40,378 --> 01:52:42,798 First, lay me down and stop the bleeding. 1542 01:52:45,925 --> 01:52:47,215 [Rajan] Oh, my love! 1543 01:52:51,055 --> 01:52:53,095 -Press it. Press that on her wound. -Oh, God. 1544 01:52:53,183 --> 01:52:54,063 Press it hard. 1545 01:52:54,559 --> 01:52:56,269 -Harder! I'm not that fragile. -Harder! 1546 01:52:56,352 --> 01:52:57,852 Harder. [grunts] 1547 01:52:57,937 --> 01:53:00,767 I don't seem to have ruptured any major artery. 1548 01:53:00,857 --> 01:53:01,857 But I've lost blood. 1549 01:53:01,941 --> 01:53:03,741 She doesn't think a major artery is ruptured. 1550 01:53:03,818 --> 01:53:04,988 What now? 1551 01:53:05,069 --> 01:53:06,989 Compression to keep my blood circulating. 1552 01:53:07,071 --> 01:53:09,121 We should keep her blood moving. All right. Okay. 1553 01:53:09,199 --> 01:53:11,489 And oxygen to protect my brain. 1554 01:53:11,576 --> 01:53:12,986 She needs oxygen. 1555 01:53:18,416 --> 01:53:20,876 Her heart, it's not beating! It's not beating. 1556 01:53:22,295 --> 01:53:23,295 Kala. 1557 01:53:26,633 --> 01:53:27,883 I hear you. 1558 01:53:27,967 --> 01:53:30,847 Don't leave me. Stay with me. 1559 01:53:30,929 --> 01:53:33,809 Please! Don't stop. 1560 01:53:35,350 --> 01:53:36,390 Stay with me. 1561 01:53:38,478 --> 01:53:40,608 You said I couldn't give up. 1562 01:53:40,688 --> 01:53:42,188 You can't either. 1563 01:53:46,110 --> 01:53:47,740 Stay with me. 1564 01:53:47,820 --> 01:53:49,950 Wolfgang! How about this? 1565 01:53:52,200 --> 01:53:53,450 All right. 1566 01:53:54,118 --> 01:53:55,448 [gasps] 1567 01:53:57,705 --> 01:53:59,865 [Rajan] My wife. Kala. 1568 01:53:59,958 --> 01:54:01,748 Oh, God. Oh, God. 1569 01:54:15,473 --> 01:54:18,983 To think, I might never have kissed these lips again. 1570 01:54:23,982 --> 01:54:26,192 -My husband. -My wife. 1571 01:54:29,696 --> 01:54:31,276 You're a genius. 1572 01:54:33,908 --> 01:54:36,538 My love, now what do we do? 1573 01:54:36,619 --> 01:54:38,619 -Take her to the hospital! -Yeah. Yeah. 1574 01:54:38,705 --> 01:54:40,785 No, no. We have to get Lila. 1575 01:54:40,874 --> 01:54:42,004 Lila's gone. 1576 01:54:42,083 --> 01:54:43,883 We don't know where she's gonna meet the Chairman. 1577 01:54:43,960 --> 01:54:45,210 It could be anywhere. 1578 01:54:46,921 --> 01:54:50,131 Or it could be at a heliport where they just cleared a BPO helicopter 1579 01:54:50,216 --> 01:54:51,336 for an emergency landing. 1580 01:54:54,470 --> 01:54:55,640 I got him. 1581 01:54:55,722 --> 01:54:56,812 You go. 1582 01:55:30,048 --> 01:55:32,588 [keyboard clacking] 1583 01:55:32,675 --> 01:55:34,295 The helicopter is on approach. 1584 01:55:34,385 --> 01:55:35,345 Shit. 1585 01:55:41,100 --> 01:55:44,310 Hang on, hang on. There's major military support. 1586 01:55:56,699 --> 01:55:58,279 Please, Jonas! Not now! 1587 01:55:58,368 --> 01:55:59,988 Unintentional, believe me. 1588 01:56:01,037 --> 01:56:03,157 But I promise this will be the last time. 1589 01:56:06,626 --> 01:56:10,546 "We are healed of suffering only by experiencing it to the full." 1590 01:56:12,090 --> 01:56:14,430 I wonder if Monsieur Proust was ever shot. 1591 01:56:15,051 --> 01:56:16,551 -What happened? -[gunshots] 1592 01:56:23,559 --> 01:56:25,899 Jonas, what are you doing? 1593 01:56:26,437 --> 01:56:27,647 Keeping my word. 1594 01:56:49,460 --> 01:56:50,800 Promise me. 1595 01:56:51,421 --> 01:56:54,171 You have to promise me. 1596 01:57:04,934 --> 01:57:07,404 So here we are. The end. 1597 01:57:07,478 --> 01:57:09,558 No more secrets, no more lies. 1598 01:57:10,648 --> 01:57:12,318 After Raoul was killed, 1599 01:57:12,400 --> 01:57:14,690 we learned Milton was going to meet with the Chairman 1600 01:57:14,777 --> 01:57:17,777 to demonstrate the viability of the drone program. 1601 01:57:22,326 --> 01:57:23,906 Angelica had a plan. 1602 01:57:26,330 --> 01:57:29,130 She smuggled two of our cluster into the facility. 1603 01:57:31,002 --> 01:57:32,342 Secrecy was essential. 1604 01:57:43,556 --> 01:57:44,596 But Harry... 1605 01:57:46,100 --> 01:57:47,140 Poor Harry. 1606 01:57:49,979 --> 01:57:51,729 This isn't how we planned it. 1607 01:57:54,150 --> 01:57:55,610 I'm not you, Angelica. 1608 01:57:58,654 --> 01:57:59,744 I know. 1609 01:58:05,244 --> 01:58:06,504 [Harry] It wasn't my idea. 1610 01:58:06,579 --> 01:58:08,289 You have to warn everybody. 1611 01:58:08,372 --> 01:58:10,082 Harry, what's going on? 1612 01:58:33,356 --> 01:58:35,186 [man] Halt! Stop! 1613 01:59:03,010 --> 01:59:04,470 [beeping] 1614 01:59:12,854 --> 01:59:15,524 Angelica. It was her. 1615 01:59:16,440 --> 01:59:18,030 She tried to kill the Chairman. 1616 01:59:30,830 --> 01:59:33,330 [Jonas] This is the secret I couldn't talk about. 1617 01:59:33,416 --> 01:59:34,786 The psycranium. 1618 01:59:38,588 --> 01:59:42,178 Angelica tuned it to the psychic ligature of Whisper's brain. 1619 01:59:43,134 --> 01:59:47,264 He believed he alone had the power to control the drones. 1620 01:59:48,806 --> 01:59:50,216 He was wrong. 1621 01:59:55,897 --> 01:59:57,517 This was her prototype. 1622 01:59:58,316 --> 01:59:59,936 We kept it as insurance. 1623 02:00:01,569 --> 02:00:02,779 Our secret. 1624 02:00:07,992 --> 02:00:08,832 [helicopter whirring] 1625 02:00:08,910 --> 02:00:11,620 [Chairman] I respect what you have done, Ms. Facchini, 1626 02:00:11,704 --> 02:00:14,624 but if you betray me again, I will destroy you. 1627 02:00:18,586 --> 02:00:20,336 I'm already on blockers, thank you. 1628 02:00:20,421 --> 02:00:22,221 [Chairman] And you have lied to me before. 1629 02:00:35,186 --> 02:00:36,806 [Chairman] All right, Ms. Facchini. 1630 02:00:36,896 --> 02:00:40,776 Give me Dr. Brandt and you can have your rione. 1631 02:00:40,858 --> 02:00:44,648 First I need the one thing I know will ensure your ongoing cooperation. 1632 02:00:44,737 --> 02:00:46,567 [Chairman] My identity. 1633 02:00:47,114 --> 02:00:48,824 As we agreed, Mr. Chairman. 1634 02:01:00,253 --> 02:01:02,633 Oh, yes. 1635 02:01:05,424 --> 02:01:07,684 Your kind did this to me. 1636 02:01:07,760 --> 02:01:09,140 And one day-- 1637 02:01:23,693 --> 02:01:25,243 Jonas, what just happened? 1638 02:01:29,490 --> 02:01:30,570 My love. 1639 02:01:30,658 --> 02:01:31,948 You did it. 1640 02:01:39,083 --> 02:01:40,503 I will always... 1641 02:01:40,584 --> 02:01:41,424 Be here. 1642 02:01:47,466 --> 02:01:48,296 Goodbye, Will. 1643 02:01:48,384 --> 02:01:49,264 Jonas. 1644 02:01:57,935 --> 02:01:58,885 Jonas! 1645 02:01:59,353 --> 02:02:00,693 Fuck! 1646 02:02:00,771 --> 02:02:02,061 What just happened? 1647 02:02:02,148 --> 02:02:04,358 I don't know, but I have a request from the pilot. 1648 02:02:04,442 --> 02:02:05,282 [Nomi] Shit! 1649 02:02:05,359 --> 02:02:08,569 We can scramble the air traffic clearance, but it will only give us a minute. 1650 02:02:09,613 --> 02:02:10,743 That's all we need. 1651 02:02:30,718 --> 02:02:31,548 [Will grunts] 1652 02:03:02,792 --> 02:03:03,632 Come on, Milton. 1653 02:03:03,709 --> 02:03:06,049 Or do you want me to leave you for Officer Gorski? 1654 02:03:18,891 --> 02:03:20,101 Shit! 1655 02:03:20,184 --> 02:03:21,274 They're getting away. 1656 02:03:21,352 --> 02:03:22,232 Like hell they are. 1657 02:04:11,527 --> 02:04:14,157 [overlapping chatter] 1658 02:04:16,407 --> 02:04:19,947 -Mr. Hoy. You're alive! -[both laugh] 1659 02:04:20,035 --> 02:04:21,655 Barely, Ms. Blue. 1660 02:04:21,745 --> 02:04:23,205 I was just explaining to River 1661 02:04:23,747 --> 02:04:27,457 how Mrs. Stromness thundered through that room 1662 02:04:27,543 --> 02:04:32,843 laying waste to all those BPO platoons. 1663 02:04:32,923 --> 02:04:34,223 Aunt Kirsty? 1664 02:04:34,300 --> 02:04:35,340 [Hoy] Aye, Ms. Blue. 1665 02:04:36,302 --> 02:04:37,512 If it was a film... 1666 02:04:38,512 --> 02:04:39,932 I wouldn't have believed it. 1667 02:04:42,349 --> 02:04:44,309 So, how's your gunshot? 1668 02:04:44,393 --> 02:04:46,903 Oh, I'm feeling much better. Thank you. 1669 02:04:47,605 --> 02:04:49,515 We actually have a really good doctor in Italy. 1670 02:04:49,607 --> 02:04:52,607 Yeah. He's practically family. 1671 02:04:54,445 --> 02:04:56,355 -Buongiorno, my friends. -Ah, Dottore. 1672 02:04:56,447 --> 02:04:57,907 Hey. So, you're back again, 1673 02:04:57,990 --> 02:05:00,280 but this time you did not dodge the bullet. 1674 02:05:00,367 --> 02:05:02,117 [laughs] 1675 02:05:02,203 --> 02:05:03,043 [Kala chuckles] 1676 02:05:04,580 --> 02:05:05,620 [chuckles] 1677 02:05:07,291 --> 02:05:09,171 So, have you talked with Rajan, 1678 02:05:09,251 --> 02:05:11,251 you know, about the future? 1679 02:05:12,379 --> 02:05:13,419 No. 1680 02:05:14,465 --> 02:05:16,085 Do you think it will work out? 1681 02:05:18,344 --> 02:05:19,474 I don't know. 1682 02:05:25,809 --> 02:05:27,189 [laughs] 1683 02:05:27,728 --> 02:05:29,648 Are you kidding me? 1684 02:05:30,356 --> 02:05:31,816 Are you kidding me? 1685 02:05:34,109 --> 02:05:37,149 [Capheus laughing] 1686 02:05:37,238 --> 02:05:38,858 Oh! 1687 02:05:42,618 --> 02:05:43,948 So the hearing went well? 1688 02:05:44,036 --> 02:05:46,706 Yeah, the court exonerated her of all charges. 1689 02:05:46,789 --> 02:05:47,619 That's great. 1690 02:05:47,706 --> 02:05:48,996 We would've been back sooner, 1691 02:05:49,083 --> 02:05:51,383 but she wanted to introduce her family to me. 1692 02:05:51,460 --> 02:05:54,260 Shit. That's serious. How'd that go? 1693 02:06:00,970 --> 02:06:03,510 [laughs] 1694 02:06:04,098 --> 02:06:04,928 Pretty good. 1695 02:06:05,724 --> 02:06:07,104 Well. Look at you. 1696 02:06:10,563 --> 02:06:13,573 Oh, my God. Leave it to Michael... 1697 02:06:13,649 --> 02:06:15,779 Mom, I am warning you. 1698 02:06:16,068 --> 02:06:18,778 Leave it to Nomi to turn what should be 1699 02:06:18,862 --> 02:06:24,292 a simple civil service into a spectacle. 1700 02:06:25,035 --> 02:06:26,445 I think it's awesome! 1701 02:06:26,537 --> 02:06:30,117 It's crazy I know, but that woman over there is a special minister 1702 02:06:30,207 --> 02:06:33,337 in the French government and she made all of this happen. 1703 02:06:33,419 --> 02:06:34,299 [laughs] 1704 02:06:34,378 --> 02:06:35,918 Oh, come, come, come. 1705 02:06:40,551 --> 02:06:42,221 This is her. 1706 02:06:43,554 --> 02:06:45,644 The spirit of Jean-Claude. 1707 02:06:48,934 --> 02:06:50,144 [all laugh] 1708 02:06:50,227 --> 02:06:51,847 Spirit of Jean-Claude. 1709 02:06:53,063 --> 02:06:53,903 Hi. 1710 02:06:54,648 --> 02:06:55,818 [Riley] Dad. 1711 02:06:55,899 --> 02:06:56,939 Sven. 1712 02:06:57,610 --> 02:06:58,940 This is Will. 1713 02:06:59,028 --> 02:07:00,198 Hi. 1714 02:07:01,155 --> 02:07:02,905 -Come here, man. -[Will] Okay. 1715 02:07:03,449 --> 02:07:04,489 [Gunnar] I'm blessed. 1716 02:07:05,284 --> 02:07:08,624 I know what you did for my daughter. I'll never be able to thank you enough. 1717 02:07:08,704 --> 02:07:11,544 Sir, the day I met your daughter... 1718 02:07:13,125 --> 02:07:14,875 was the best day of my life. 1719 02:07:19,757 --> 02:07:21,257 You must be Janet. 1720 02:07:21,759 --> 02:07:23,179 I am. 1721 02:07:23,260 --> 02:07:25,930 I'm-- I'm Grace. I'm Amanita's mother. 1722 02:07:27,723 --> 02:07:29,483 [together] And we're her dads. 1723 02:07:30,309 --> 02:07:31,269 I'm Tom. 1724 02:07:31,352 --> 02:07:33,772 We all just love Nomi so much. 1725 02:07:33,854 --> 02:07:35,654 What an extraordinary woman. 1726 02:07:35,731 --> 02:07:37,731 You must be very proud of her. 1727 02:07:39,443 --> 02:07:40,283 We are. 1728 02:07:40,361 --> 02:07:42,911 We were just talking about when they first met. 1729 02:07:42,988 --> 02:07:44,448 Such a great story. 1730 02:07:45,741 --> 02:07:47,701 I don't think we know it. 1731 02:07:47,785 --> 02:07:50,405 Well, Amanita used to go through girlfriends 1732 02:07:50,496 --> 02:07:52,916 the way people binge TV shows. 1733 02:07:52,998 --> 02:07:55,378 When Nomi went to City Lights... 1734 02:07:55,459 --> 02:07:57,749 She was looking for this obscure book... 1735 02:07:57,836 --> 02:07:59,456 And when she found Amanita... 1736 02:07:59,546 --> 02:08:01,876 When she was shelving returns. 1737 02:08:01,965 --> 02:08:06,135 And the book that Nomi was looking for was right there in Amanita's hand. 1738 02:08:06,220 --> 02:08:10,270 Which is just about the best description of love we've ever heard. 1739 02:08:14,812 --> 02:08:19,272 [Beethoven's "Piano Concerto No. 5" playing] 1740 02:08:25,114 --> 02:08:26,534 [whispers] That's normal, honey. 1741 02:08:26,615 --> 02:08:27,825 Okay. 1742 02:08:41,547 --> 02:08:42,917 Thank you. 1743 02:09:12,995 --> 02:09:16,115 You are so beautiful. 1744 02:09:16,206 --> 02:09:17,616 Thanks, Bug. 1745 02:09:18,250 --> 02:09:22,050 No, thank you for being my family. 1746 02:09:22,963 --> 02:09:24,553 Thank you for being mine. 1747 02:09:38,687 --> 02:09:40,267 You look amazing. 1748 02:09:40,355 --> 02:09:41,935 So do you. 1749 02:09:42,024 --> 02:09:43,074 Thank you. 1750 02:09:53,786 --> 02:09:58,536 The improbable unfolding of recent events have led me to consider 1751 02:09:58,624 --> 02:10:01,794 that no one thing is one thing only. 1752 02:10:01,877 --> 02:10:07,757 How people endow what is familiar with new, ever-evolving meaning 1753 02:10:07,841 --> 02:10:14,471 and by doing so, release us from the expected, the familiar 1754 02:10:14,556 --> 02:10:17,176 into something unforeseeable. 1755 02:10:18,268 --> 02:10:23,268 It is in this unfamiliar realm, we find new possibilities. 1756 02:10:24,399 --> 02:10:26,649 It is in the unknown, we find hope. 1757 02:10:27,694 --> 02:10:29,704 Here we stand in the Eiffel Tower, 1758 02:10:29,780 --> 02:10:34,490 which was conceived in gratitude for the French Revolution. 1759 02:10:34,576 --> 02:10:38,576 It has been a zeppelin lookout, a transmitter tower, 1760 02:10:39,331 --> 02:10:41,961 and, for generations of Parisians, 1761 02:10:42,042 --> 02:10:46,382 an aspiration for a better, a brighter future. 1762 02:10:46,880 --> 02:10:50,050 Similarly plural in meaning is a wedding. 1763 02:10:50,968 --> 02:10:52,678 A wedding is a celebration 1764 02:10:52,761 --> 02:10:57,391 which can also be understood as a union of two families... 1765 02:10:58,183 --> 02:11:02,733 and in this case, this union takes on an even deeper significance. 1766 02:11:04,314 --> 02:11:08,074 And for me, this wedding is proof. 1767 02:11:13,115 --> 02:11:17,115 Proof that for all the differences between us 1768 02:11:17,202 --> 02:11:20,002 and all the forces that try to divide us... 1769 02:11:22,833 --> 02:11:26,753 they will never exceed the power of love to unite us. 1770 02:11:33,886 --> 02:11:35,096 Oh, God. 1771 02:11:42,102 --> 02:11:43,482 My love... 1772 02:11:46,732 --> 02:11:49,942 We live in a world that distrusts feelings. 1773 02:11:51,236 --> 02:11:53,606 Over and over, we are reminded that feelings 1774 02:11:53,697 --> 02:11:55,617 are not as important as reason. 1775 02:11:56,158 --> 02:12:02,368 That feelings are childish, irresponsible, dangerous. 1776 02:12:03,957 --> 02:12:08,497 We are taught to ignore them, control, or deny them. 1777 02:12:09,922 --> 02:12:12,672 We barely understand what they are, where they come from, 1778 02:12:12,758 --> 02:12:16,428 or how they seem to understand us better than we understand ourselves. 1779 02:12:18,555 --> 02:12:20,925 But I know that feelings matter. 1780 02:12:22,184 --> 02:12:23,814 Sometimes, they're little... 1781 02:12:24,770 --> 02:12:28,440 like when I smell cinnamon toast and I miss my grandma. 1782 02:12:30,067 --> 02:12:32,567 And sometimes, they are huge... 1783 02:12:34,029 --> 02:12:36,659 like when I found out my girlfriend shares her thoughts 1784 02:12:36,740 --> 02:12:39,200 with seven other people around the world. 1785 02:12:43,163 --> 02:12:44,753 However, if you're lucky... 1786 02:12:45,791 --> 02:12:47,711 I mean, really lucky... 1787 02:12:49,252 --> 02:12:52,342 a feeling comes along that will change everything. 1788 02:12:55,884 --> 02:12:59,144 I remember such a feeling and how it walloped me years ago 1789 02:12:59,221 --> 02:13:01,601 when this girl walked into my bookstore. 1790 02:13:01,682 --> 02:13:02,682 [chuckles] 1791 02:13:03,809 --> 02:13:06,559 It is the same feeling that I have right now. 1792 02:13:08,438 --> 02:13:10,268 The feeling that this is her. 1793 02:13:11,984 --> 02:13:13,074 My love. 1794 02:13:15,862 --> 02:13:17,072 My wife. 1795 02:13:20,325 --> 02:13:22,195 This is my future. 1796 02:13:25,414 --> 02:13:29,714 And I trust this feeling more than I have trusted anything in my life. 1797 02:13:35,966 --> 02:13:37,216 Thank you. 1798 02:13:47,936 --> 02:13:49,146 Amanita... 1799 02:13:53,316 --> 02:13:56,146 I wrote this thing like a hundred times 1800 02:13:56,236 --> 02:13:58,066 and I tore them all up 1801 02:13:58,739 --> 02:14:02,159 because I have to admit, I don't like vows. 1802 02:14:03,910 --> 02:14:09,250 I'm afraid of things pretending to be permanent because nothing is permanent. 1803 02:14:10,542 --> 02:14:13,672 My life, especially these past two years, 1804 02:14:13,754 --> 02:14:17,384 is a testament to the fact that things change, 1805 02:14:18,050 --> 02:14:20,220 people change. 1806 02:14:23,180 --> 02:14:24,470 But with you... 1807 02:14:25,599 --> 02:14:27,179 that doesn't scare me. 1808 02:14:28,935 --> 02:14:30,895 It actually makes me happy. 1809 02:14:32,147 --> 02:14:33,477 It makes me excited... 1810 02:14:35,067 --> 02:14:38,487 because I can think of no better life 1811 02:14:39,112 --> 02:14:41,622 than watching Amanita Caplan change... 1812 02:14:43,408 --> 02:14:46,828 watching her evolve and grow. 1813 02:14:48,955 --> 02:14:52,415 I want to see everything that you become. 1814 02:14:54,586 --> 02:14:58,586 I want to know what your hair looks like in a year and decades from now. 1815 02:15:00,675 --> 02:15:04,175 I may not be a tragically detached French girl, 1816 02:15:04,763 --> 02:15:08,273 but I want to live in an attic apartment in Paris 1817 02:15:08,850 --> 02:15:11,310 and bring you tea as you write your novel. 1818 02:15:13,146 --> 02:15:16,396 And when we're both wrinkled old ladies, 1819 02:15:17,275 --> 02:15:19,315 with cellulite covering my ass, 1820 02:15:19,945 --> 02:15:21,945 bunions all over your feet, 1821 02:15:22,364 --> 02:15:24,624 both of us hogging the blankets... 1822 02:15:26,076 --> 02:15:30,286 I know I will still remember this moment. 1823 02:15:31,706 --> 02:15:35,126 I will still be wearing this ring. 1824 02:15:37,838 --> 02:15:39,668 Because inside your arms 1825 02:15:40,423 --> 02:15:45,853 is the only place I've ever felt like I was home. 1826 02:15:50,058 --> 02:15:51,178 [sniffles] 1827 02:16:01,653 --> 02:16:03,453 [Nomi laughs] 1828 02:16:03,530 --> 02:16:09,540 Well, then, by the power invested in me, I pronounce you wife and wife. 1829 02:16:10,829 --> 02:16:11,709 [both laugh] 1830 02:16:11,788 --> 02:16:13,538 [all applaud] 1831 02:16:28,930 --> 02:16:33,600 A gift from Paris and the new BPO in honor of the accord and this celebration. 1832 02:16:34,227 --> 02:16:35,307 [both] Thank you. 1833 02:16:35,395 --> 02:16:37,855 [instrumental music playing] 1834 02:17:41,044 --> 02:17:44,264 ["Nothing Matters When We're Dancing" playing] 1835 02:17:46,549 --> 02:17:51,179 ♪ Dance with me, my old friend ♪ 1836 02:17:51,263 --> 02:17:54,473 ♪ Once before we go ♪ 1837 02:17:56,476 --> 02:18:00,766 ♪ Let's pretend this song won't end ♪ 1838 02:18:00,855 --> 02:18:04,815 ♪ And we never have to go home ♪ 1839 02:18:05,652 --> 02:18:09,952 ♪ And we'll dance among the chandeliers ♪ 1840 02:18:11,741 --> 02:18:16,831 ♪ And nothing matters when we're dancing ♪ 1841 02:18:16,913 --> 02:18:20,673 ♪ In tat or tatters, you're entrancing ♪ 1842 02:18:21,626 --> 02:18:25,086 ♪ Be we in Paris or in Lansing ♪ 1843 02:18:26,339 --> 02:18:30,009 ♪ Nothing matters when we're dancing... ♪ 1844 02:18:31,678 --> 02:18:33,968 [in French] I always cry at weddings. 1845 02:18:34,973 --> 02:18:35,973 Me too. 1846 02:18:46,151 --> 02:18:48,071 [rhythm changes to dance beat] 1847 02:18:50,155 --> 02:18:53,065 ♪ And nothing matters when we're dancing ♪ 1848 02:18:53,158 --> 02:18:56,078 ♪ Nothing matters when we're dancing... ♪ 1849 02:18:58,705 --> 02:18:59,705 Try one. 1850 02:18:59,789 --> 02:19:02,539 [both] You'll never be the same again. 1851 02:19:04,336 --> 02:19:08,166 ♪ And we'll dance among the chandeliers ♪ 1852 02:19:08,923 --> 02:19:11,893 ♪ And nothing matters when we're dancing ♪ 1853 02:19:12,635 --> 02:19:16,305 ♪ Nothing matters when we're dancing ♪ 1854 02:19:16,389 --> 02:19:19,599 ♪ Be we in Paris or in Lansing... ♪ 1855 02:19:21,853 --> 02:19:23,693 Have you talked to either of them? 1856 02:19:24,230 --> 02:19:25,820 No. 1857 02:19:29,694 --> 02:19:31,154 Do you know what you want? 1858 02:19:31,237 --> 02:19:34,367 ♪ And nothing matters when we're dancing ♪ 1859 02:19:34,449 --> 02:19:38,699 ♪ And we'll dance among the chandeliers ♪ 1860 02:19:53,885 --> 02:19:57,255 ♪ And nothing matters when we're dancing ♪ 1861 02:20:01,684 --> 02:20:04,604 ♪ Nothing matters when we're dancing ♪ 1862 02:20:04,687 --> 02:20:08,317 ♪ And we'll dance Among the chandeliers... ♪ 1863 02:20:08,983 --> 02:20:10,323 [Janet] Nomi! 1864 02:20:11,111 --> 02:20:12,651 Nomi! 1865 02:20:12,737 --> 02:20:14,067 Nomi! 1866 02:20:14,155 --> 02:20:16,195 I don't know what I was thinking. 1867 02:20:17,867 --> 02:20:18,907 Nomi... 1868 02:20:20,036 --> 02:20:21,696 It's a beautiful name. 1869 02:20:28,128 --> 02:20:29,378 [Janet laughs] 1870 02:20:33,758 --> 02:20:37,548 Lawrence, why didn't we come to Paris until now? 1871 02:20:37,637 --> 02:20:41,267 [speaks French] 1872 02:20:45,437 --> 02:20:46,597 What just happened? 1873 02:20:46,688 --> 02:20:48,308 I don't know. [chuckles] 1874 02:20:48,398 --> 02:20:51,228 ♪ Nothing matters when we're dancing ♪ 1875 02:20:51,317 --> 02:20:55,237 ♪ And we'll dance among the chandeliers ♪ 1876 02:20:55,321 --> 02:20:58,701 ♪ And nothing matters when we're dancing ♪ 1877 02:20:58,783 --> 02:21:02,663 ♪ Nothing matters when we're dancing ♪ 1878 02:21:02,745 --> 02:21:06,495 ♪ And we'll dance among the chandeliers ♪ 1879 02:21:06,583 --> 02:21:10,553 ♪ Dance with me ♪ 1880 02:21:10,628 --> 02:21:16,548 ♪ Dance with me, my sweet love ♪ 1881 02:21:17,093 --> 02:21:18,723 As a wedding present, 1882 02:21:18,803 --> 02:21:22,273 we want to send you wherever you wish to go for your honeymoon. 1883 02:21:22,474 --> 02:21:23,524 [Kala] We insist. 1884 02:21:24,642 --> 02:21:26,102 That is so sweet. 1885 02:21:27,896 --> 02:21:28,726 But-- 1886 02:21:28,813 --> 02:21:31,323 There's only one place that we want to go. 1887 02:21:33,443 --> 02:21:34,693 ["Experience" playing] 1888 02:26:17,351 --> 02:26:18,691 My God. 1889 02:26:21,230 --> 02:26:24,030 I didn't think such things were possible. 1890 02:26:26,819 --> 02:26:28,529 [Kala] Shh. 1891 02:26:55,097 --> 02:26:56,967 ["Rather Be" playing] 1892 02:27:03,231 --> 02:27:05,401 [vocalizing] 1893 02:27:11,280 --> 02:27:14,780 ♪ We're a thousand miles from comfort ♪ 1894 02:27:14,867 --> 02:27:18,367 ♪ We have traveled land and sea ♪ 1895 02:27:18,871 --> 02:27:22,751 ♪ But as long as you are with me ♪ 1896 02:27:22,834 --> 02:27:25,804 ♪ There's no place I'd rather be ♪ 1897 02:27:27,088 --> 02:27:30,628 ♪ I would wait forever ♪ 1898 02:27:30,716 --> 02:27:34,176 ♪ Exalted in the scene ♪ 1899 02:27:35,137 --> 02:27:38,057 ♪ As long as I am with you ♪ 1900 02:27:39,141 --> 02:27:42,271 ♪ My heart continues to beat ♪ 1901 02:27:43,062 --> 02:27:45,312 ♪ With every step we take ♪ 1902 02:27:45,398 --> 02:27:47,068 ♪ Kyoto to the Bay ♪ 1903 02:27:47,149 --> 02:27:49,989 ♪ Strolling so casually ♪ 1904 02:27:51,362 --> 02:27:55,242 ♪ We're different and the same Gave you another name ♪ 1905 02:27:55,324 --> 02:27:57,744 ♪ Switch up the batteries ♪ 1906 02:27:58,828 --> 02:28:02,828 ♪ If you gave me a chance I would take it ♪ 1907 02:28:02,915 --> 02:28:06,625 ♪ It's a shot in the dark But I'll make it ♪ 1908 02:28:06,711 --> 02:28:10,631 ♪ Know with all of your heart You can't shame me ♪ 1909 02:28:10,715 --> 02:28:15,135 ♪ When I am with you There's no place I'd rather be ♪ 1910 02:28:15,219 --> 02:28:17,049 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1911 02:28:17,138 --> 02:28:19,178 ♪ No place I'd rather be ♪ 1912 02:28:19,265 --> 02:28:21,015 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1913 02:28:21,100 --> 02:28:22,980 ♪ No place I'd rather be ♪ 1914 02:28:23,060 --> 02:28:25,060 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1915 02:28:25,146 --> 02:28:26,936 ♪ No place I'd rather be ♪ 1916 02:28:30,651 --> 02:28:34,321 ♪ We staked out on a mission ♪ 1917 02:28:34,405 --> 02:28:37,985 ♪ To find our inner peace ♪ 1918 02:28:38,409 --> 02:28:42,159 ♪ Make it everlasting ♪ 1919 02:28:42,246 --> 02:28:45,826 ♪ So nothing's incomplete ♪ 1920 02:28:46,417 --> 02:28:50,247 ♪ It's easy being with you ♪ 1921 02:28:50,338 --> 02:28:53,718 ♪ Sacred simplicity ♪ 1922 02:28:54,425 --> 02:28:58,135 ♪ As long as we're together ♪ 1923 02:28:58,220 --> 02:29:01,310 ♪ There's no place I'd rather be ♪ 1924 02:29:02,767 --> 02:29:06,097 ♪ With every step we take Kyoto to the Bay ♪ 1925 02:29:06,187 --> 02:29:09,107 ♪ Strolling so casually ♪ 1926 02:29:10,441 --> 02:29:12,651 ♪ We're different and the same ♪ 1927 02:29:12,735 --> 02:29:14,195 ♪ Gave you another name ♪ 1928 02:29:14,278 --> 02:29:17,108 ♪ Switch up the batteries ♪ 1929 02:29:17,198 --> 02:29:18,028 ♪ Yeah ♪ 1930 02:29:18,115 --> 02:29:22,075 ♪ If you gave me a chance I would take it ♪ 1931 02:29:22,161 --> 02:29:26,211 ♪ It's a shot in the dark But I'll make it ♪ 1932 02:29:26,290 --> 02:29:30,090 ♪ Know with all of your heart You can't shame me ♪ 1933 02:29:30,169 --> 02:29:34,669 ♪ When I am with you There's no place I'd rather be ♪ 1934 02:29:34,757 --> 02:29:36,177 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1935 02:29:36,258 --> 02:29:38,388 ♪ No place I'd rather be ♪ 1936 02:29:38,469 --> 02:29:40,349 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1937 02:29:40,429 --> 02:29:42,559 ♪ No place I'd rather be ♪ 1938 02:29:42,640 --> 02:29:43,980 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1939 02:29:44,058 --> 02:29:46,018 ♪ No place I'd rather be ♪ 1940 02:29:46,102 --> 02:29:51,232 ♪ When I am with you There's no place I'd rather be ♪ 1941 02:29:51,315 --> 02:29:52,185 ♪ Yeah ♪ 1942 02:29:52,274 --> 02:29:54,324 ♪ Be ♪ 1943 02:29:54,402 --> 02:29:58,032 [vocalizing] 1944 02:29:58,114 --> 02:30:01,414 ♪ Be, be, be, be, be ♪ 1945 02:30:01,492 --> 02:30:05,962 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 1946 02:30:06,038 --> 02:30:10,128 ♪ If you gave me a chance I would take it ♪ 1947 02:30:10,209 --> 02:30:13,799 ♪ It's a shot in the dark But I'll make it ♪ 1948 02:30:13,879 --> 02:30:17,589 ♪ Know with all of your heart You can't shame me ♪ 1949 02:30:17,675 --> 02:30:21,885 ♪ When I am with you There's no place I'd rather be ♪ 1950 02:30:21,971 --> 02:30:23,681 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1951 02:30:23,764 --> 02:30:26,064 ♪ No place I'd rather be ♪ 1952 02:30:26,142 --> 02:30:27,732 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1953 02:30:27,810 --> 02:30:30,020 ♪ No place I'd rather be ♪ 1954 02:30:30,104 --> 02:30:31,984 ♪ No, no, no, no, no ♪ 1955 02:30:32,064 --> 02:30:33,864 ♪ No place I'd rather be ♪ 1956 02:30:33,941 --> 02:30:38,901 ♪ When I am with you There's no place I'd rather be ♪ 1957 02:30:40,114 --> 02:30:42,034 [theme song playing] 130433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.