All language subtitles for Sense8.S02E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,563 --> 00:00:23,443 [theme music playing] 2 00:02:09,295 --> 00:02:11,875 [upbeat electronic music playing] 3 00:02:29,149 --> 00:02:32,529 -Hey, everyone. -[cheering, applause] 4 00:02:35,947 --> 00:02:38,827 I don't want to spoil the night with some boring speech 5 00:02:38,908 --> 00:02:41,158 about the incredible year we've had, 6 00:02:41,661 --> 00:02:43,961 capped with J-Bak Investments 7 00:02:44,038 --> 00:02:48,078 cracking the top five global finance companies. 8 00:02:48,167 --> 00:02:50,667 -[cheering] -Yep. Yep. 9 00:02:51,880 --> 00:02:54,340 Well, my guess is you're all here 'cause... 10 00:02:55,592 --> 00:02:58,432 you know we're taking good care of your money. 11 00:02:58,511 --> 00:03:00,561 [cheering] 12 00:03:00,638 --> 00:03:01,758 How about that? 13 00:03:08,104 --> 00:03:09,444 I'll be honest with you. 14 00:03:11,232 --> 00:03:14,612 After what happened to me and to my family... 15 00:03:15,570 --> 00:03:17,280 it would've been easy to give up. 16 00:03:18,823 --> 00:03:20,873 I thought about it a lot. 17 00:03:21,451 --> 00:03:25,581 I read the articles, both fact and fiction. 18 00:03:25,663 --> 00:03:26,963 I won't lie. 19 00:03:28,499 --> 00:03:29,629 It hurt. 20 00:03:30,376 --> 00:03:32,956 Especially the stuff about my sister. 21 00:03:33,963 --> 00:03:40,143 I admit, I wanted to run away and... let everyone forget the name Bak. 22 00:03:43,431 --> 00:03:44,391 But then... 23 00:03:48,102 --> 00:03:49,522 I think about him. 24 00:03:52,482 --> 00:03:53,442 My dad. 25 00:03:54,484 --> 00:03:56,904 He used to give these speeches. 26 00:03:58,571 --> 00:04:00,411 He was so good. 27 00:04:00,949 --> 00:04:04,329 Uh, you remember the '08 speech, Tae? 28 00:04:05,578 --> 00:04:09,618 He made you feel like the crisis was the best thing that ever happened. 29 00:04:09,707 --> 00:04:11,377 [laughter] 30 00:04:12,085 --> 00:04:15,255 My dad inspired confidence. 31 00:04:16,589 --> 00:04:20,049 You believed him. You trusted him. 32 00:04:20,677 --> 00:04:23,717 You knew you were a part of this family... 33 00:04:26,599 --> 00:04:30,689 and that he'd do whatever he could to take care of you. 34 00:04:33,940 --> 00:04:35,860 That's what Bak meant to people. 35 00:04:37,568 --> 00:04:39,778 And that's why I'm back. 36 00:04:40,154 --> 00:04:42,914 [cheering, applause] 37 00:04:46,661 --> 00:04:49,461 Because I want it to mean that again. 38 00:04:50,581 --> 00:04:51,711 Believe in me. 39 00:04:53,167 --> 00:04:54,287 Trust me. 40 00:04:57,338 --> 00:04:58,758 And I promise... 41 00:05:02,468 --> 00:05:04,098 I will take care of you. 42 00:05:04,178 --> 00:05:07,888 [applause, cheering] 43 00:05:08,975 --> 00:05:10,055 Enjoy yourselves. 44 00:05:10,852 --> 00:05:13,902 [cheering] 45 00:05:13,980 --> 00:05:16,940 [electronic music playing] 46 00:05:19,777 --> 00:05:20,607 I would. 47 00:05:25,908 --> 00:05:26,738 Wait. 48 00:05:28,036 --> 00:05:29,326 Let's think about this. 49 00:05:31,414 --> 00:05:34,134 I thought the plan was to get him to confess. 50 00:05:34,208 --> 00:05:35,418 Plan's changed. 51 00:05:38,004 --> 00:05:38,844 Wait. 52 00:05:42,050 --> 00:05:43,510 [Capheus] It's Detective Mun. 53 00:05:44,677 --> 00:05:46,597 Hey, make sure you cover the exit, okay? 54 00:05:46,679 --> 00:05:48,599 -[man] Okay. -Excuse me, coming through. 55 00:05:48,681 --> 00:05:51,481 -Mun did it. -He's going to arrest him. 56 00:05:52,060 --> 00:05:53,730 Sometimes the law gets it right. 57 00:05:53,811 --> 00:05:56,611 I always had a good feeling about this guy. 58 00:05:58,483 --> 00:05:59,483 [Mun] Mr. Bak. 59 00:06:01,569 --> 00:06:02,489 Mr. Bak? 60 00:06:05,907 --> 00:06:07,407 You see these men here? 61 00:06:07,492 --> 00:06:09,952 They're with the Securities and Fraud division. 62 00:06:10,536 --> 00:06:12,616 And this is your warrant. 63 00:06:14,082 --> 00:06:17,002 Just come with us peacefully, or I will cuff you 64 00:06:17,085 --> 00:06:19,165 in front of all these people, 65 00:06:19,253 --> 00:06:20,963 including those reporters, okay? 66 00:06:23,174 --> 00:06:26,474 That won't be necessary, Detective. I'll come with you. 67 00:06:27,053 --> 00:06:28,683 Cool. Let's go. 68 00:06:30,098 --> 00:06:31,678 [crowd screaming] 69 00:06:32,350 --> 00:06:34,020 Help! There's my sister! 70 00:06:37,605 --> 00:06:39,725 [groaning] 71 00:06:39,816 --> 00:06:41,066 [Riley] He shot him. 72 00:06:41,150 --> 00:06:42,490 [Capheus] He killed Mun. 73 00:06:45,822 --> 00:06:48,032 -What do we do now? -We get that motherfucker. 74 00:07:00,753 --> 00:07:03,213 It's her! It really is her! 75 00:07:03,297 --> 00:07:04,547 Kill her! 76 00:07:04,632 --> 00:07:06,052 [crowd screaming] 77 00:07:47,633 --> 00:07:48,593 Where is he going? 78 00:07:48,676 --> 00:07:50,046 Heading for the garage. 79 00:07:50,761 --> 00:07:51,971 His car's being brought up. 80 00:07:53,556 --> 00:07:54,966 There's an exit to the garage that way. 81 00:08:24,879 --> 00:08:26,259 These guys are professionals. 82 00:08:26,339 --> 00:08:28,219 They'll spread out. They'll come at us from multiple angles. 83 00:08:28,299 --> 00:08:29,549 [Wolfgang] We get the beady one first. 84 00:08:29,634 --> 00:08:31,434 -Why? -He didn't look at his weapon. 85 00:08:31,511 --> 00:08:33,141 The dangerous ones never check. 86 00:08:33,221 --> 00:08:34,431 Uh, I have an idea. 87 00:08:34,514 --> 00:08:37,064 Distract the big one, go over that car for a clean shot. 88 00:08:37,141 --> 00:08:39,441 I'd go left. Draw out the big one, 89 00:08:39,519 --> 00:08:41,189 use the truck, straight for the beady one. 90 00:08:41,270 --> 00:08:42,940 I said I have an idea. 91 00:08:53,449 --> 00:08:54,369 What are you doing? 92 00:09:03,501 --> 00:09:05,341 That was your idea? To let them know we're here? 93 00:09:05,419 --> 00:09:06,629 No. The tank. 94 00:09:09,215 --> 00:09:10,965 Cars don't blow up like they do on TV. 95 00:09:11,050 --> 00:09:12,130 I know. 96 00:09:13,636 --> 00:09:15,636 [stammers] Wait. 97 00:09:15,721 --> 00:09:17,061 Do you mind? I... 98 00:09:37,243 --> 00:09:40,333 The slope of the garage was gonna bring the gas right here. 99 00:09:40,871 --> 00:09:43,581 Okay. That was hot. 100 00:10:05,730 --> 00:10:06,940 Oh, shit. 101 00:10:12,111 --> 00:10:13,451 Not that easy. 102 00:10:13,529 --> 00:10:16,819 The curtain falls. 103 00:10:17,992 --> 00:10:20,042 [tires screeching] 104 00:10:27,627 --> 00:10:28,497 Fuck. 105 00:10:28,586 --> 00:10:29,496 Oh, shit. 106 00:10:30,630 --> 00:10:33,050 This is Joong-Ki Bak. Open the fucking gate right now! 107 00:10:33,132 --> 00:10:37,012 [Nomi] Love to, J-Bak. But first, I need you to do something for me. 108 00:10:39,055 --> 00:10:39,885 What? 109 00:10:39,972 --> 00:10:42,312 Confess to framing your sister and murdering your father, 110 00:10:42,391 --> 00:10:43,731 and you'll be free to go. 111 00:10:47,355 --> 00:10:49,855 Who... who the hell is this? 112 00:10:49,940 --> 00:10:51,070 Who are we? 113 00:10:52,985 --> 00:10:54,395 Justice, motherfucker. 114 00:10:55,071 --> 00:10:56,491 -And we're... -...coming for you. 115 00:10:58,199 --> 00:11:01,989 That's from The Root of All Evil. I love that movie. 116 00:11:03,746 --> 00:11:04,706 Thank you, Bug. 117 00:11:05,581 --> 00:11:08,831 Maybe not my best film, but some good lines in it. 118 00:11:18,761 --> 00:11:19,761 Shit. 119 00:11:25,768 --> 00:11:26,978 Shit. 120 00:11:51,961 --> 00:11:52,961 Help me. 121 00:11:54,130 --> 00:11:55,300 I got you. 122 00:11:59,552 --> 00:12:01,512 -We need eyes on this. -Working on it. 123 00:12:11,564 --> 00:12:12,904 [Nomi] We're inside the grid now. 124 00:12:13,482 --> 00:12:15,402 We have him stopped at a red light up ahead. 125 00:12:20,739 --> 00:12:21,869 Whoo! 126 00:12:30,916 --> 00:12:32,286 Are you serious? 127 00:12:32,793 --> 00:12:34,673 My sister is the fucking Terminator? 128 00:12:39,633 --> 00:12:40,763 Fuck. 129 00:12:40,843 --> 00:12:42,223 [horn blaring] 130 00:13:18,214 --> 00:13:20,014 -[horn honking] -Fuck! 131 00:13:23,469 --> 00:13:24,719 Fuck! 132 00:13:34,396 --> 00:13:36,146 Leave me alone! 133 00:13:41,904 --> 00:13:43,744 There has to be a major police response. 134 00:13:44,949 --> 00:13:45,819 It's big. 135 00:13:45,908 --> 00:13:46,908 [Amanita] It's getting bigger. 136 00:13:46,992 --> 00:13:48,662 Cops are shutting down the area. 137 00:13:48,744 --> 00:13:50,004 Oh, it's a road block. 138 00:13:52,081 --> 00:13:53,211 Oh, shit. 139 00:13:54,875 --> 00:13:57,415 -Shit! -[tires screeching] 140 00:14:10,933 --> 00:14:12,643 -Out of my way! -[car horn honking] 141 00:14:24,154 --> 00:14:26,034 [mutters] Come on! 142 00:14:28,909 --> 00:14:30,739 How do we stop this guy? 143 00:14:31,495 --> 00:14:32,575 We need a weapon. 144 00:14:51,932 --> 00:14:53,522 Oh, shit! 145 00:16:18,686 --> 00:16:19,726 [Joong-Ki] Sun. 146 00:16:21,313 --> 00:16:23,733 [sobbing] Please, save me. Please, Sun. 147 00:16:31,782 --> 00:16:33,242 My company... 148 00:16:34,034 --> 00:16:38,124 even my reputation... is meaningless without my daughter. 149 00:16:43,794 --> 00:16:46,594 You... killed him. 150 00:16:46,672 --> 00:16:49,342 He was going to tell the truth to the court. 151 00:16:49,967 --> 00:16:53,677 You murdered our father. 152 00:16:56,432 --> 00:16:58,392 I was nowhere near him. 153 00:17:00,644 --> 00:17:03,654 I know why you did it. You will pay. 154 00:17:03,731 --> 00:17:05,321 I swear it! 155 00:17:10,946 --> 00:17:12,106 Who am I? 156 00:17:22,541 --> 00:17:23,791 I have an enemy. 157 00:17:25,419 --> 00:17:27,799 And I won't stop until he's dead. 158 00:17:29,965 --> 00:17:31,045 Or I am. 159 00:17:32,259 --> 00:17:36,219 He wanted you to know that he has never been the forgiving type. 160 00:17:50,027 --> 00:17:52,987 You have a heart as soft as a baby bird. 161 00:17:57,701 --> 00:17:58,831 [mother] Please, Sun. 162 00:17:58,911 --> 00:18:00,871 Take care of your brother. 163 00:18:02,623 --> 00:18:04,753 Do this for me. 164 00:18:08,545 --> 00:18:11,755 Who... am... I? 165 00:18:26,355 --> 00:18:29,015 Please, I beg you. Please, stop. 166 00:18:35,364 --> 00:18:36,244 I'll confess. 167 00:18:37,908 --> 00:18:40,288 I'll tell them whatever you want. 168 00:18:40,369 --> 00:18:41,789 [sirens wailing] 169 00:18:45,290 --> 00:18:47,840 [whimpering] Please, Sun. Sun, please. 170 00:18:48,669 --> 00:18:51,129 You're not a killer. You're not like me. 171 00:18:54,550 --> 00:18:55,800 I'm your brother. 172 00:18:58,595 --> 00:19:00,175 You were my brother. 173 00:20:33,148 --> 00:20:35,148 Did you all see what I saw? 174 00:20:35,234 --> 00:20:36,494 [all] We did. 175 00:20:37,152 --> 00:20:38,492 Who was that guy? 176 00:20:39,154 --> 00:20:40,914 Tae Park. Politician. 177 00:20:40,989 --> 00:20:42,319 Figures. 178 00:20:45,202 --> 00:20:46,252 What are we going to do? 179 00:20:46,328 --> 00:20:48,078 If she goes back to prison... 180 00:20:48,163 --> 00:20:49,163 ...they'll kill her. 181 00:20:56,171 --> 00:20:57,421 No one's going to prison. 182 00:21:19,653 --> 00:21:20,743 What do we need? 183 00:21:21,822 --> 00:21:23,242 You have access to the traffic systems? 184 00:21:23,323 --> 00:21:25,953 I told you, I'm an all-access kind of girl. 185 00:21:26,034 --> 00:21:28,204 -Street map. -[Amanita] Got it. 186 00:21:30,956 --> 00:21:31,866 What else do we need? 187 00:21:31,957 --> 00:21:34,037 -A big-ass... -...intersection. 188 00:21:42,801 --> 00:21:44,641 Big-ass intersection coming up. 189 00:21:44,720 --> 00:21:46,260 -Bug? -Almost in. 190 00:21:51,351 --> 00:21:52,691 Are you sure about this? 191 00:21:53,729 --> 00:21:55,399 These wagons are built like safes. 192 00:21:57,733 --> 00:21:58,693 You'll be all right. 193 00:22:02,154 --> 00:22:03,744 -The switch is ready? -I'm in. 194 00:22:06,491 --> 00:22:07,331 Ten... 195 00:22:10,620 --> 00:22:11,460 eight... 196 00:22:16,126 --> 00:22:17,126 four, 197 00:22:17,210 --> 00:22:18,750 three, 198 00:22:18,837 --> 00:22:20,417 two, one! 199 00:22:22,382 --> 00:22:23,882 [horn blaring] 200 00:22:23,967 --> 00:22:25,427 Hold on! 201 00:22:25,510 --> 00:22:26,800 [horn blaring] 202 00:22:26,887 --> 00:22:28,427 [all shouting] 203 00:22:48,575 --> 00:22:50,655 [siren wailing] 204 00:23:10,806 --> 00:23:11,886 There's a subway. 205 00:23:12,766 --> 00:23:14,596 There's a train two blocks that way. 206 00:23:14,684 --> 00:23:15,734 We won't make that. 207 00:23:22,567 --> 00:23:24,107 [Riley] Help us. Please. 208 00:23:24,736 --> 00:23:25,946 Please, help us. 209 00:23:34,412 --> 00:23:35,292 [Puck] Riley Blue. 210 00:23:36,581 --> 00:23:37,791 I knew you'd call. 211 00:23:39,793 --> 00:23:40,883 Puck? 212 00:23:41,628 --> 00:23:42,458 Hop on. 213 00:23:46,633 --> 00:23:47,763 Snuggle up. 214 00:24:03,233 --> 00:24:06,033 Oh! [chuckles] 215 00:24:06,736 --> 00:24:08,486 [both laugh] 216 00:24:09,322 --> 00:24:10,492 Mm... 217 00:24:11,283 --> 00:24:15,123 I don't know about you, but I'm fricking dead. 218 00:24:15,954 --> 00:24:19,044 It has been a very intense few days. 219 00:24:19,124 --> 00:24:22,344 From Teagan's wedding, to a political riot, 220 00:24:22,419 --> 00:24:24,089 to a high-speed chase. 221 00:24:25,005 --> 00:24:27,215 There's never a dull moment, that's for sure. 222 00:24:29,092 --> 00:24:32,852 Is this our life now? Is this our new normal? 223 00:24:34,472 --> 00:24:36,062 I can think of worse normals. 224 00:24:37,642 --> 00:24:39,232 Are you okay with it? 225 00:24:40,353 --> 00:24:41,443 What do you mean? 226 00:24:42,564 --> 00:24:46,114 I mean... you didn't sign up for all this. 227 00:24:47,277 --> 00:24:48,857 It's not like you did either. 228 00:24:50,655 --> 00:24:52,445 But I don't have a choice. 229 00:24:53,200 --> 00:24:56,040 These voices are in my head whether I want them or not. 230 00:24:56,912 --> 00:24:57,752 True. 231 00:25:00,123 --> 00:25:01,713 Though, when I think back, 232 00:25:02,417 --> 00:25:04,837 I don't remember being given a choice either... 233 00:25:05,462 --> 00:25:08,512 when this nerdy girl walked into City Lights... 234 00:25:09,216 --> 00:25:14,136 and this voice in my head was telling me, "Whatever you do... 235 00:25:14,846 --> 00:25:17,556 do not let her go until you get her number." 236 00:25:18,225 --> 00:25:20,225 [both laugh] 237 00:25:29,569 --> 00:25:30,399 What? 238 00:25:37,327 --> 00:25:38,407 Here's the thing. 239 00:25:41,748 --> 00:25:45,168 We all wake up and we have to take the same Terms and Conditions box: 240 00:25:45,835 --> 00:25:47,625 Everyday stuff will happen to you. 241 00:25:47,712 --> 00:25:50,552 Some of it will be good. Some of it will be bad. 242 00:25:52,342 --> 00:25:58,272 Choice is less about what happens than it is about how we deal with it. 243 00:26:08,400 --> 00:26:10,320 I've been thinking a lot about all the things 244 00:26:10,402 --> 00:26:12,702 that have happened to us over this past year. 245 00:26:13,947 --> 00:26:15,067 I won't lie. 246 00:26:16,825 --> 00:26:18,785 Sometimes it's terrifying. 247 00:26:20,203 --> 00:26:22,213 And sometimes it's incredibly exciting. 248 00:26:24,040 --> 00:26:26,080 It's been maddening... 249 00:26:26,793 --> 00:26:28,003 enlightening... 250 00:26:29,129 --> 00:26:30,839 confusing... 251 00:26:31,798 --> 00:26:33,628 and always unpredictable. 252 00:26:37,721 --> 00:26:39,011 However... 253 00:26:40,307 --> 00:26:42,847 I don't think there's been a single day 254 00:26:43,476 --> 00:26:48,646 when I didn't hear that same voice in my head telling me... 255 00:26:50,650 --> 00:26:52,150 "Whatever you do... 256 00:26:53,528 --> 00:26:56,158 do not let her go." 257 00:27:07,042 --> 00:27:08,172 [gasps] 258 00:27:08,251 --> 00:27:09,501 Nomi Marks... 259 00:27:11,921 --> 00:27:12,921 will you marry me? 260 00:27:13,006 --> 00:27:14,216 [gasps] 261 00:27:16,384 --> 00:27:17,394 Oh, my God. 262 00:27:18,345 --> 00:27:21,095 -Oh, my God, I don't believe this. -What? 263 00:27:27,437 --> 00:27:28,807 Amanita Caplan... 264 00:27:32,108 --> 00:27:33,278 will you marry me? 265 00:27:33,360 --> 00:27:36,320 [both laugh] 266 00:27:36,905 --> 00:27:38,945 Abso-fucking-lutely! 267 00:27:41,785 --> 00:27:42,695 You? 268 00:27:42,786 --> 00:27:44,196 Every day of my life. 269 00:27:52,379 --> 00:27:55,129 [both laugh] 270 00:28:08,144 --> 00:28:09,154 Mm... 271 00:28:10,939 --> 00:28:12,109 Smells so good. 272 00:28:13,608 --> 00:28:16,188 You cannot change the world on an empty stomach. 273 00:28:19,447 --> 00:28:20,817 Whoa! 274 00:28:20,907 --> 00:28:23,027 What? Are you okay? 275 00:28:24,661 --> 00:28:26,751 [stammers] Yeah. I'm good, Mom. 276 00:28:27,956 --> 00:28:28,866 Okay. 277 00:28:31,084 --> 00:28:32,254 Last year, 278 00:28:32,335 --> 00:28:35,295 when I heard about what you did, I had a feeling you were one of us. 279 00:28:35,380 --> 00:28:37,970 But then we heard that you were running for political office. 280 00:28:38,466 --> 00:28:41,216 So we figured you were either crazy or hunting for BPO. 281 00:28:41,302 --> 00:28:43,432 Still, we were curious. 282 00:28:43,513 --> 00:28:46,433 So, even though no sensate with half a brain 283 00:28:46,516 --> 00:28:48,476 should go to a public event like your speech 284 00:28:48,560 --> 00:28:50,270 without taking a blocker first... 285 00:28:50,353 --> 00:28:51,233 ...we came. 286 00:28:51,312 --> 00:28:52,652 We heard you. 287 00:28:55,650 --> 00:28:57,150 Mentally, I might-- 288 00:28:57,235 --> 00:28:58,945 Kala, I'm home! 289 00:28:59,028 --> 00:29:00,108 Welcome back. 290 00:29:03,408 --> 00:29:04,328 How was your trip? 291 00:29:05,076 --> 00:29:06,656 I need a drink first. You want one? 292 00:29:06,745 --> 00:29:09,905 Yes. That's a very good idea. 293 00:29:14,335 --> 00:29:16,585 I have been thinking about a lot of things 294 00:29:16,671 --> 00:29:19,261 that have been going on with me. 295 00:29:19,340 --> 00:29:21,890 -And with us. And-- -Yes, so have I. 296 00:29:22,469 --> 00:29:23,389 You have? 297 00:29:25,221 --> 00:29:26,061 Cheers. 298 00:29:33,646 --> 00:29:35,396 -Maybe we should sit. -Yeah. 299 00:29:35,482 --> 00:29:36,612 Um... 300 00:29:37,609 --> 00:29:38,739 Is that a present? 301 00:29:38,818 --> 00:29:41,608 Yes. Um, from your friend Ajay. 302 00:29:42,322 --> 00:29:44,162 A late wedding gift, he said. 303 00:29:45,742 --> 00:29:46,662 Ajay was here? 304 00:29:46,743 --> 00:29:48,413 He was in the neighborhood and wanted to drop it off. 305 00:29:48,495 --> 00:29:50,955 He only stayed a moment. But he said we should open it together. 306 00:29:51,039 --> 00:29:53,499 No, Kala, we need to talk. 307 00:29:53,625 --> 00:29:55,035 -Yeah, sure-- -No! 308 00:29:55,126 --> 00:29:57,126 -Has this been x-rayed? -X-rayed? 309 00:29:57,212 --> 00:29:58,712 Yes, sir. It's safe. 310 00:29:58,797 --> 00:30:01,297 Safe? Rajan, what's going on? 311 00:30:02,008 --> 00:30:04,008 Rajan? What's going on? 312 00:30:08,765 --> 00:30:10,345 Oh, my God. 313 00:30:12,519 --> 00:30:14,649 Oh, it's beautiful. 314 00:30:16,523 --> 00:30:17,653 Ajay's a believer? 315 00:30:18,691 --> 00:30:19,821 No, he's not. 316 00:30:21,152 --> 00:30:21,992 Hey. 317 00:30:23,488 --> 00:30:24,448 What does that say? 318 00:30:24,531 --> 00:30:27,451 "Caution. Easily broken." Well, that's rather obvious. 319 00:30:28,409 --> 00:30:30,369 It looks like it belongs in a museum. 320 00:30:31,329 --> 00:30:32,999 I will send him a thank-you note. 321 00:30:36,918 --> 00:30:37,748 Are you okay? 322 00:30:40,964 --> 00:30:43,014 Kala, just listen. 323 00:30:45,134 --> 00:30:48,604 I need you to do something for me, and I know this will be difficult 324 00:30:48,680 --> 00:30:51,640 because I need you to do it without asking a lot of questions, 325 00:30:51,724 --> 00:30:54,354 which I'm telling you right now that I cannot answer. 326 00:30:57,021 --> 00:30:59,941 I have not told you about lots of things that are going on 327 00:31:00,024 --> 00:31:02,114 because I have been trying to protect you... 328 00:31:03,236 --> 00:31:06,356 and maybe, selfishly, our marriage. 329 00:31:09,909 --> 00:31:12,749 I did not go to Bangalore. I was in Delhi. 330 00:31:14,122 --> 00:31:16,672 I have been cooperating with Agent Singh and the federal police 331 00:31:16,749 --> 00:31:20,129 on a complex investigation into political corruption. 332 00:31:21,421 --> 00:31:23,211 Ajay is a part of that investigation. 333 00:31:25,216 --> 00:31:26,426 Oh, my God. 334 00:31:27,093 --> 00:31:29,893 I cannot tell you more because it will only put you at risk. 335 00:31:29,971 --> 00:31:33,061 But what I need you to do is get on a plane tonight. 336 00:31:33,141 --> 00:31:34,231 Agent Singh warned me 337 00:31:34,309 --> 00:31:37,559 that it might be necessary to move my family for their protection. 338 00:31:39,355 --> 00:31:42,105 I purchased a flat in Paris that nobody knows about. 339 00:31:42,191 --> 00:31:44,491 -What? -I'm sure you'll be safe there. 340 00:31:45,403 --> 00:31:47,533 Okay, Rajan, I don't under-- 341 00:31:47,614 --> 00:31:50,204 Kala, I understand that this is all a shock. 342 00:31:50,283 --> 00:31:51,993 This is difficult for me, too. 343 00:31:52,619 --> 00:31:55,249 I know you have important things to discuss with me, 344 00:31:55,330 --> 00:31:57,290 but I'm asking you to hold on, 345 00:31:57,373 --> 00:32:01,423 fully understanding that the future of our marriage is uncertain, 346 00:32:01,502 --> 00:32:04,342 but that's a small thing compared to your safety. 347 00:32:04,422 --> 00:32:06,262 If anything were to happen to you, 348 00:32:06,341 --> 00:32:08,091 I could never forgive myself. 349 00:32:09,594 --> 00:32:10,514 Please. 350 00:32:11,554 --> 00:32:12,644 Believe me. 351 00:32:13,222 --> 00:32:14,642 You have to go. 352 00:32:20,480 --> 00:32:23,400 Reports are still coming in from the guests of Mr. Bak, 353 00:32:23,483 --> 00:32:26,743 but at least six people were killed and dozens injured. 354 00:32:27,236 --> 00:32:31,946 Witnesses saw Sun Bak, Mr. Bak's sister, at the center of attacks. 355 00:32:33,076 --> 00:32:35,866 Last year, Ms. Bak was convicted of embezzlement 356 00:32:35,954 --> 00:32:40,254 and sentenced to ten years in Cheongju Women's Correctional Institute. 357 00:32:40,792 --> 00:32:42,542 Several weeks ago, she escaped... 358 00:32:42,627 --> 00:32:44,377 Isn't it funny how things work out? 359 00:32:44,837 --> 00:32:45,667 Sh! 360 00:32:46,589 --> 00:32:47,799 I'm not usually the kind of guy 361 00:32:47,882 --> 00:32:51,222 who believes in certain types of "happy endings," but... 362 00:32:51,302 --> 00:32:52,472 [exhales] 363 00:32:52,553 --> 00:32:54,643 for this, I will make an exception. 364 00:32:54,722 --> 00:32:56,062 Shh! 365 00:32:57,892 --> 00:33:02,152 Ladies, try to see this from my perspective. 366 00:33:03,314 --> 00:33:07,324 Traditionally, in male narratives... 367 00:33:08,569 --> 00:33:10,029 when you save the, uh... 368 00:33:11,489 --> 00:33:12,699 princess... 369 00:33:14,409 --> 00:33:17,579 it entitles you to certain rewards. 370 00:33:18,204 --> 00:33:19,624 These aren't my rules. 371 00:33:20,540 --> 00:33:22,960 This is just standard operating procedure. 372 00:33:23,042 --> 00:33:24,962 -[toes crack] -Ahh! 373 00:33:25,044 --> 00:33:27,714 Stop! Ow, ow! Please, stop! Oh! 374 00:33:27,797 --> 00:33:29,337 [groans] 375 00:33:29,424 --> 00:33:31,764 -Go. -Oh! Oh! 376 00:33:32,468 --> 00:33:33,298 Sit. 377 00:33:33,761 --> 00:33:34,761 Oh! 378 00:33:35,596 --> 00:33:38,386 Ow! That really hurt! 379 00:33:40,226 --> 00:33:42,306 In critical care is Detective Mun, 380 00:33:42,395 --> 00:33:44,975 who was the first officer to arrive at the scene. 381 00:33:46,566 --> 00:33:47,776 He's still alive. 382 00:33:48,401 --> 00:33:50,321 So, you were there, weren't you, Minister Park? 383 00:33:50,903 --> 00:33:55,163 That was one of the most terrifying experiences of my life. 384 00:33:55,783 --> 00:34:00,713 No one is safe until that psychopath is off our streets. 385 00:34:03,624 --> 00:34:05,214 I should have killed him. 386 00:34:06,127 --> 00:34:09,007 No. Mun was there to arrest him. 387 00:34:09,714 --> 00:34:10,554 They know. 388 00:34:11,799 --> 00:34:13,049 It's going to be okay. 389 00:34:13,676 --> 00:34:15,966 But right now, we have another problem. 390 00:34:18,139 --> 00:34:19,639 We need information. 391 00:34:19,724 --> 00:34:22,604 [Puck muttering] 392 00:34:22,685 --> 00:34:24,305 You're the naughty one. 393 00:34:30,526 --> 00:34:32,026 Oh! 394 00:34:32,612 --> 00:34:34,072 Change of heart. 395 00:34:34,655 --> 00:34:35,485 I see. 396 00:34:35,573 --> 00:34:37,413 How many sensates are you connected to? 397 00:34:37,492 --> 00:34:41,002 Well, I'm not usually one to brag, but there's-- 398 00:34:41,079 --> 00:34:42,659 Ow! Three-hundred-eighty-seven! 399 00:34:42,747 --> 00:34:44,867 Three-hundred-eighty-seven, I said. Oh, God! 400 00:34:44,957 --> 00:34:46,287 We need those connections. 401 00:34:47,335 --> 00:34:48,285 What for? 402 00:34:48,377 --> 00:34:49,587 -To fight. -To fight. 403 00:34:49,670 --> 00:34:51,130 [laughs] Oh, to fight. 404 00:34:56,219 --> 00:34:57,049 Well... 405 00:34:58,137 --> 00:35:01,847 I tell you, this is the opposite 406 00:35:01,933 --> 00:35:04,193 of what I would call a satisfying encounter. 407 00:35:04,268 --> 00:35:05,648 Don't let him leave. 408 00:35:07,480 --> 00:35:08,560 Stay away from me. 409 00:35:08,648 --> 00:35:10,018 Don't hurt him. 410 00:35:10,108 --> 00:35:11,898 We need to get him to trust us. 411 00:35:11,984 --> 00:35:13,904 Bowling ball's here, is he? 412 00:35:14,570 --> 00:35:16,450 Good. Where is he? 413 00:35:17,907 --> 00:35:19,487 Over here, male narrative. 414 00:35:20,159 --> 00:35:21,489 And what's with the hair? 415 00:35:21,577 --> 00:35:24,247 -What's with the hair? -Yeah, what's with the hair? 416 00:35:25,581 --> 00:35:27,171 Don't know what you're talking about. 417 00:35:28,960 --> 00:35:29,960 I don't. 418 00:35:30,962 --> 00:35:31,882 Listen... 419 00:35:33,214 --> 00:35:36,434 I am a lover, I'm not a fighter. 420 00:35:36,968 --> 00:35:40,428 You guys want a sens-orgy that circles the globe, I'm your guy. 421 00:35:41,264 --> 00:35:42,684 You guys want to storm the ramparts, then-- 422 00:35:42,765 --> 00:35:44,765 -Puck. -Holy shit. 423 00:35:45,351 --> 00:35:46,351 Get away from them. 424 00:35:47,270 --> 00:35:48,190 Leave this town. 425 00:35:48,896 --> 00:35:51,106 You need to be on blockers 24/7. 426 00:35:55,570 --> 00:35:58,870 I have to go. If you guys want to kill me, then just do it quick. 427 00:35:58,948 --> 00:36:00,158 What just happened? 428 00:36:00,950 --> 00:36:02,910 -I've been quarantined. -Why? 429 00:36:04,245 --> 00:36:06,535 The Cannibal. He's hunting. 430 00:36:09,250 --> 00:36:10,670 [sighs] 431 00:36:43,201 --> 00:36:44,201 Huh... 432 00:36:44,660 --> 00:36:45,750 I was looking for this. 433 00:36:48,414 --> 00:36:49,544 So you told him? 434 00:36:50,958 --> 00:36:53,088 -No, not yet. -Why? What happened? 435 00:36:54,045 --> 00:36:55,705 I'm not sure. 436 00:36:55,796 --> 00:36:57,086 But you're still leaving? 437 00:36:58,633 --> 00:37:03,013 Rajan is involved in some kind of corruption investigation. 438 00:37:03,095 --> 00:37:05,255 Rajan? Is he being investigated? 439 00:37:05,348 --> 00:37:07,098 No, his friend. 440 00:37:07,642 --> 00:37:10,022 Huh. Interesting. 441 00:37:10,102 --> 00:37:13,022 Why? Why is that interesting? 442 00:37:13,773 --> 00:37:16,943 Because both of the men in your life are connected to criminals. 443 00:37:18,277 --> 00:37:19,527 What does that say about you? 444 00:37:19,612 --> 00:37:20,492 Hmm. 445 00:37:21,405 --> 00:37:24,365 I'm sure it speaks volumes about my poor choices, 446 00:37:24,867 --> 00:37:28,447 my own dishonesty, indecency, and general lack of good character. 447 00:37:30,039 --> 00:37:32,379 When you put it like that, it sounds very sexy. 448 00:37:33,084 --> 00:37:34,754 Mnh-mnh. No, I... 449 00:37:35,753 --> 00:37:36,633 Why? 450 00:37:40,424 --> 00:37:42,394 Because right now I need something. 451 00:37:44,971 --> 00:37:46,561 I need to know something... 452 00:37:48,349 --> 00:37:50,479 before I get any more confused. 453 00:37:51,435 --> 00:37:52,645 And every time I kiss you, 454 00:37:52,728 --> 00:37:55,728 I'm always left even more confused than I ever was. 455 00:37:58,401 --> 00:38:01,861 But before I get on a plane and go anywhere... 456 00:38:03,739 --> 00:38:08,489 before I discover what it actually feels like... 457 00:38:09,412 --> 00:38:11,752 to be in the same room with you... 458 00:38:14,875 --> 00:38:17,745 before I know what it really feels like... 459 00:38:18,796 --> 00:38:21,506 to have these lips against mine and... 460 00:38:23,217 --> 00:38:24,837 not just in my head... 461 00:38:26,637 --> 00:38:28,757 something I might be imagining... 462 00:38:31,475 --> 00:38:33,185 I need to know something. 463 00:38:35,521 --> 00:38:36,521 What? 464 00:38:38,441 --> 00:38:39,941 Something true. 465 00:38:42,028 --> 00:38:43,608 I've never lied to you. 466 00:38:46,407 --> 00:38:48,617 But you haven't told me the whole truth either. 467 00:38:50,786 --> 00:38:52,616 If I told you the whole truth... 468 00:38:55,916 --> 00:39:00,336 if I told you that you're the last thought I have before I sleep... 469 00:39:01,797 --> 00:39:05,007 if I told you that you're the first thought I have when I wake... 470 00:39:06,385 --> 00:39:08,135 -if I told you... -Tell me. 471 00:39:10,097 --> 00:39:12,097 ...how much I love you... 472 00:39:14,602 --> 00:39:16,192 would it have done any good? 473 00:39:17,897 --> 00:39:20,147 -Yes. -How? 474 00:39:22,151 --> 00:39:25,071 Because it would help me admit how much I love you. 475 00:39:34,914 --> 00:39:36,424 Have you ever been to Paris? 476 00:39:37,917 --> 00:39:40,337 Good! Because I want it to be just for us. 477 00:39:40,795 --> 00:39:42,545 [laughs] 478 00:39:46,884 --> 00:39:49,804 Welcome home, sexy. I've missed you. 479 00:39:50,721 --> 00:39:51,721 What? 480 00:39:52,932 --> 00:39:53,932 What's wrong? 481 00:39:54,558 --> 00:39:56,768 Oh. Is she with you? 482 00:39:57,353 --> 00:39:59,063 Isn't that just too perfect? 483 00:39:59,146 --> 00:40:00,306 It's her. 484 00:40:01,440 --> 00:40:02,980 [Lila] I warned you, Wolfgang. 485 00:40:03,067 --> 00:40:05,687 There are only two sides in this world: 486 00:40:05,778 --> 00:40:07,948 with me or against me. 487 00:40:09,782 --> 00:40:14,332 Imagine my surprise when I found out how badly the Cannibal wanted you. 488 00:40:17,456 --> 00:40:18,286 Open! 489 00:40:19,500 --> 00:40:20,630 Move! Move! Move! Move! 490 00:40:23,921 --> 00:40:25,051 [electricity crackling] 491 00:40:25,131 --> 00:40:26,921 [gasps, groans] 492 00:40:27,007 --> 00:40:31,007 Ah! [groaning] 493 00:40:43,858 --> 00:40:45,358 Hello, Wolfgang. 494 00:40:47,486 --> 00:40:48,736 [gasps] 495 00:40:55,327 --> 00:40:56,657 When they slice you up, 496 00:40:57,204 --> 00:40:59,834 I want the last face you think of to be mine. 497 00:41:08,632 --> 00:41:09,682 Oh, my God! 498 00:41:10,342 --> 00:41:12,802 Oh, my-- Oh, my God! 499 00:41:12,887 --> 00:41:14,557 Help! Help us, please! 500 00:41:16,474 --> 00:41:17,434 [Kala] Sun! 501 00:41:17,516 --> 00:41:19,516 It's Whispers, he's got Wolfgang! 502 00:41:20,102 --> 00:41:21,022 Oh, my God! 503 00:41:21,562 --> 00:41:24,822 Lito, Capheus! Please! [gasps] 504 00:41:24,899 --> 00:41:27,399 It's Lila! Wolfgang's in trouble! 505 00:41:27,943 --> 00:41:30,283 Help! Oh, God, please, help us! Please. 506 00:41:35,659 --> 00:41:36,829 What can we do? 507 00:41:37,369 --> 00:41:39,079 I have a plan. But... 508 00:41:39,163 --> 00:41:40,333 we're gonna need blockers. 509 00:41:41,624 --> 00:41:42,794 Okay. 510 00:42:12,947 --> 00:42:15,697 [Devi] Kala, if you are gonna make your flight, you have to leave now. 511 00:42:15,783 --> 00:42:17,743 Yeah. I'm leaving. I'm coming. 512 00:42:34,927 --> 00:42:36,507 I'm sorry, baby. 513 00:42:37,930 --> 00:42:39,350 I'm so sorry. 514 00:42:39,431 --> 00:42:41,431 [panting] 515 00:42:42,268 --> 00:42:43,768 Oh, there you are. 516 00:42:44,353 --> 00:42:45,403 I've been waiting. 517 00:42:46,355 --> 00:42:48,435 As you can see, I'm eager to get started. 518 00:42:53,362 --> 00:42:55,742 This is the Traceworks. 519 00:42:56,782 --> 00:43:00,792 Your mother, Angelica, was instrumental to the success of it. 520 00:43:01,787 --> 00:43:04,287 This organization owes much to her. 521 00:43:05,082 --> 00:43:11,262 Now, the, uh, psycellium is very sensitive to pain. 522 00:43:11,338 --> 00:43:14,088 But acute pain produces one of the clearest echoes 523 00:43:14,174 --> 00:43:16,184 that we are able to trace. 524 00:43:17,094 --> 00:43:18,644 I'm going to fucking kill you. 525 00:43:20,431 --> 00:43:23,231 This really is my favorite part. 526 00:43:24,852 --> 00:43:27,862 [groaning] 527 00:43:41,160 --> 00:43:42,040 Paddles. 528 00:43:47,124 --> 00:43:48,424 Now. 529 00:43:48,500 --> 00:43:50,710 -[electricity crackling] -[groaning] 530 00:43:50,794 --> 00:43:51,964 -Ah! -Oh! 531 00:43:52,046 --> 00:43:52,876 [moans] 532 00:43:53,422 --> 00:43:56,512 Ah! [panting] 533 00:43:57,760 --> 00:43:58,590 Again. 534 00:44:00,137 --> 00:44:01,057 -[electricity crackling] -[screams] 535 00:44:01,138 --> 00:44:02,138 [all groaning] 536 00:44:03,390 --> 00:44:05,520 Ah! [screams] 537 00:44:14,276 --> 00:44:16,606 Yes. Once more. 538 00:44:17,196 --> 00:44:18,026 [screams] 539 00:44:20,991 --> 00:44:22,371 -Stop. -[gasps] 540 00:44:23,160 --> 00:44:24,160 Ah! 541 00:44:26,997 --> 00:44:27,827 Now... 542 00:44:29,625 --> 00:44:32,795 tell me the first thought that comes to your mind. 543 00:44:32,878 --> 00:44:33,958 [gasping] 544 00:44:53,190 --> 00:44:54,270 [Whispers] Kala. 545 00:44:55,651 --> 00:44:57,401 Ms. Kala Rasal. 546 00:45:00,114 --> 00:45:01,454 Thank you, Wolfgang. 547 00:45:02,574 --> 00:45:04,374 You see how easy that was? 548 00:45:06,078 --> 00:45:07,408 That's all for now. 549 00:45:25,764 --> 00:45:29,734 Why won't you tell me what's wrong? Capheus, huh? 550 00:45:29,977 --> 00:45:31,767 I've never seen you like this. 551 00:45:35,274 --> 00:45:39,114 My son greets the morning feeling today might be a beautiful day. 552 00:45:52,708 --> 00:45:53,958 [groans] 553 00:46:13,479 --> 00:46:14,519 Regrets? 554 00:46:18,525 --> 00:46:19,525 They will come. 555 00:46:20,569 --> 00:46:22,859 [electricity crackling] 556 00:46:22,946 --> 00:46:24,406 [groaning] 557 00:46:28,076 --> 00:46:29,746 -[groaning] -[screaming] 558 00:46:42,674 --> 00:46:43,724 Oh, my God. 559 00:46:44,593 --> 00:46:45,723 Dani! 560 00:46:46,261 --> 00:46:47,221 Dani! 561 00:46:47,846 --> 00:46:49,386 -Call an ambulance. -No, no. 562 00:46:49,473 --> 00:46:51,983 -Call an ambulance, please! -I can't get to a hospital. 563 00:46:52,059 --> 00:46:53,189 What are you talking about? 564 00:46:53,268 --> 00:46:55,058 Come on, what's wrong with you, baby? 565 00:46:55,145 --> 00:46:56,725 We have to get to London. 566 00:46:56,813 --> 00:46:57,903 I'll explain everything. 567 00:46:57,981 --> 00:46:59,941 -We have to get to London. -What are you talking about? 568 00:47:09,535 --> 00:47:11,535 [both speaking Korean] 569 00:47:21,463 --> 00:47:23,923 This is for you. Your gate today is number 38. 570 00:47:24,007 --> 00:47:25,217 To your right-hand side. 571 00:47:25,300 --> 00:47:26,590 -Have a safe flight. -Thank you. 572 00:47:29,596 --> 00:47:30,886 [beeping] 573 00:47:39,731 --> 00:47:40,691 [speaks Korean] 574 00:47:41,817 --> 00:47:43,187 [speaks Korean] 575 00:47:46,446 --> 00:47:47,656 [Whispers] Good morning. 576 00:47:48,532 --> 00:47:50,992 How is our patient doing this morning? 577 00:47:52,828 --> 00:47:53,658 Now... 578 00:47:55,789 --> 00:47:57,829 who else is in there? 579 00:47:59,835 --> 00:48:03,835 Eventually, you will tell me, whether you want to or not. 580 00:48:05,674 --> 00:48:06,934 Paddles. 581 00:48:07,009 --> 00:48:09,849 -[grunting] -[electricity crackling] 582 00:48:12,389 --> 00:48:15,179 [gasping] 583 00:48:16,059 --> 00:48:21,059 Now... where is Mr. Gorski hiding? 584 00:48:23,609 --> 00:48:25,989 -How do I stop this? -You cooperate. 585 00:48:26,069 --> 00:48:28,279 -Like you? -I know what happened. 586 00:48:28,363 --> 00:48:31,583 I've seen it enough times. I've experienced it. 587 00:48:36,830 --> 00:48:38,830 There's only one way to end it. 588 00:48:51,345 --> 00:48:52,885 Jonas was right. 589 00:48:56,767 --> 00:48:58,097 I just want one thing. 590 00:48:59,728 --> 00:49:01,398 Let me guess. 591 00:49:02,230 --> 00:49:03,650 Leave Riley alone. 592 00:49:05,317 --> 00:49:06,937 I'll give you anything you want. 593 00:49:16,828 --> 00:49:18,288 Of course I should agree. 594 00:49:19,873 --> 00:49:21,713 I should promise you this and that 595 00:49:21,792 --> 00:49:25,092 in order to leash the rest of your cluster as quickly as possible, 596 00:49:25,170 --> 00:49:29,380 but we both know that would be a complete lie. 597 00:49:31,134 --> 00:49:33,474 We both know exactly what's going to happen. 598 00:49:35,389 --> 00:49:39,429 One by one, I'm going to hunt your cluster down. 599 00:49:40,519 --> 00:49:42,599 And no matter what you do, 600 00:49:43,105 --> 00:49:45,065 I will find Ms. Gunnarsdottir. 601 00:49:47,526 --> 00:49:52,066 And I will enjoy feeling you experience her death... 602 00:49:53,407 --> 00:49:58,497 inch by inch, piece by piece. 603 00:49:59,705 --> 00:50:01,825 There's just one tiny problem with that plan. 604 00:50:01,915 --> 00:50:03,245 And what is that? 605 00:50:03,917 --> 00:50:05,167 Me. 606 00:50:07,754 --> 00:50:09,424 Oh, God. 607 00:50:10,006 --> 00:50:10,916 You're here. 608 00:50:11,466 --> 00:50:13,676 No! I can't visit you. 609 00:50:13,760 --> 00:50:15,430 That's right, Milt, old pal. 610 00:50:15,512 --> 00:50:18,012 You can't visit me because I'm actually here. 611 00:50:21,727 --> 00:50:22,637 Angelica. 612 00:50:22,728 --> 00:50:24,348 [Will] There's no one behind the glass. 613 00:50:25,439 --> 00:50:26,899 That camera's dead. 614 00:50:26,982 --> 00:50:28,192 It's a soundproof room. 615 00:50:29,109 --> 00:50:30,739 [grunting] 616 00:50:30,819 --> 00:50:32,899 Will, stop it. 617 00:50:33,530 --> 00:50:35,200 -Jonas. -Jonas? 618 00:50:35,282 --> 00:50:36,122 [coughing] 619 00:50:36,199 --> 00:50:37,409 You're on blockers. 620 00:50:38,160 --> 00:50:39,700 Jonas, this is it. 621 00:50:39,786 --> 00:50:42,656 You have to choose. Whose side are you on? 622 00:50:42,748 --> 00:50:44,288 I'm sorry, Will... 623 00:50:45,208 --> 00:50:47,458 but you won't understand this choice right now. 624 00:50:49,087 --> 00:50:50,757 [stammers] Don't leave me! 625 00:50:51,339 --> 00:50:54,759 You all alone, Milt? Let me put you out of your misery. 626 00:51:07,647 --> 00:51:08,647 Now. 627 00:51:18,450 --> 00:51:20,160 Mr. Secretary, get me the Chairman. 628 00:51:20,243 --> 00:51:21,333 [knocking on door] 629 00:51:22,120 --> 00:51:24,540 We have an emergency at the Parliament facility. 630 00:51:24,623 --> 00:51:26,003 [knocking continues] 631 00:51:27,501 --> 00:51:28,671 Oh, fuck. 632 00:51:42,307 --> 00:51:43,267 [beeping] 633 00:51:47,562 --> 00:51:49,062 [beeping] 634 00:51:50,857 --> 00:51:53,397 Wait. Hold on. 635 00:51:53,485 --> 00:51:55,985 Security protocol has been activated. 636 00:51:58,990 --> 00:52:00,950 [beeping] 637 00:52:01,034 --> 00:52:02,084 It's not reading. 638 00:52:02,160 --> 00:52:03,910 I'm going to have to call this in. 639 00:52:06,957 --> 00:52:10,127 [indistinct shouting] 640 00:52:10,210 --> 00:52:12,340 On your knees! Hands above your head! 641 00:53:48,934 --> 00:53:50,024 You want a war? 642 00:53:51,937 --> 00:53:53,357 We'll give you a war. 40480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.