Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,563 --> 00:00:23,443
[theme music playing]
2
00:02:09,295 --> 00:02:11,875
[upbeat electronic music playing]
3
00:02:29,149 --> 00:02:32,529
-Hey, everyone.
-[cheering, applause]
4
00:02:35,947 --> 00:02:38,827
I don't want to spoil the night
with some boring speech
5
00:02:38,908 --> 00:02:41,158
about the incredible year we've had,
6
00:02:41,661 --> 00:02:43,961
capped with J-Bak Investments
7
00:02:44,038 --> 00:02:48,078
cracking the top five
global finance companies.
8
00:02:48,167 --> 00:02:50,667
-[cheering]
-Yep. Yep.
9
00:02:51,880 --> 00:02:54,340
Well, my guess is
you're all here 'cause...
10
00:02:55,592 --> 00:02:58,432
you know we're taking good care
of your money.
11
00:02:58,511 --> 00:03:00,561
[cheering]
12
00:03:00,638 --> 00:03:01,758
How about that?
13
00:03:08,104 --> 00:03:09,444
I'll be honest with you.
14
00:03:11,232 --> 00:03:14,612
After what happened to me
and to my family...
15
00:03:15,570 --> 00:03:17,280
it would've been easy to give up.
16
00:03:18,823 --> 00:03:20,873
I thought about it a lot.
17
00:03:21,451 --> 00:03:25,581
I read the articles,
both fact and fiction.
18
00:03:25,663 --> 00:03:26,963
I won't lie.
19
00:03:28,499 --> 00:03:29,629
It hurt.
20
00:03:30,376 --> 00:03:32,956
Especially the stuff about my sister.
21
00:03:33,963 --> 00:03:40,143
I admit, I wanted to run away and...
let everyone forget the name Bak.
22
00:03:43,431 --> 00:03:44,391
But then...
23
00:03:48,102 --> 00:03:49,522
I think about him.
24
00:03:52,482 --> 00:03:53,442
My dad.
25
00:03:54,484 --> 00:03:56,904
He used to give these speeches.
26
00:03:58,571 --> 00:04:00,411
He was so good.
27
00:04:00,949 --> 00:04:04,329
Uh, you remember the '08 speech, Tae?
28
00:04:05,578 --> 00:04:09,618
He made you feel like the crisis
was the best thing that ever happened.
29
00:04:09,707 --> 00:04:11,377
[laughter]
30
00:04:12,085 --> 00:04:15,255
My dad inspired confidence.
31
00:04:16,589 --> 00:04:20,049
You believed him. You trusted him.
32
00:04:20,677 --> 00:04:23,717
You knew you were a part of this family...
33
00:04:26,599 --> 00:04:30,689
and that he'd do whatever he could
to take care of you.
34
00:04:33,940 --> 00:04:35,860
That's what Bak meant to people.
35
00:04:37,568 --> 00:04:39,778
And that's why I'm back.
36
00:04:40,154 --> 00:04:42,914
[cheering, applause]
37
00:04:46,661 --> 00:04:49,461
Because I want it to mean that again.
38
00:04:50,581 --> 00:04:51,711
Believe in me.
39
00:04:53,167 --> 00:04:54,287
Trust me.
40
00:04:57,338 --> 00:04:58,758
And I promise...
41
00:05:02,468 --> 00:05:04,098
I will take care of you.
42
00:05:04,178 --> 00:05:07,888
[applause, cheering]
43
00:05:08,975 --> 00:05:10,055
Enjoy yourselves.
44
00:05:10,852 --> 00:05:13,902
[cheering]
45
00:05:13,980 --> 00:05:16,940
[electronic music playing]
46
00:05:19,777 --> 00:05:20,607
I would.
47
00:05:25,908 --> 00:05:26,738
Wait.
48
00:05:28,036 --> 00:05:29,326
Let's think about this.
49
00:05:31,414 --> 00:05:34,134
I thought the plan
was to get him to confess.
50
00:05:34,208 --> 00:05:35,418
Plan's changed.
51
00:05:38,004 --> 00:05:38,844
Wait.
52
00:05:42,050 --> 00:05:43,510
[Capheus] It's Detective Mun.
53
00:05:44,677 --> 00:05:46,597
Hey, make sure you cover the exit, okay?
54
00:05:46,679 --> 00:05:48,599
-[man] Okay.
-Excuse me, coming through.
55
00:05:48,681 --> 00:05:51,481
-Mun did it.
-He's going to arrest him.
56
00:05:52,060 --> 00:05:53,730
Sometimes the law gets it right.
57
00:05:53,811 --> 00:05:56,611
I always had a good feeling
about this guy.
58
00:05:58,483 --> 00:05:59,483
[Mun] Mr. Bak.
59
00:06:01,569 --> 00:06:02,489
Mr. Bak?
60
00:06:05,907 --> 00:06:07,407
You see these men here?
61
00:06:07,492 --> 00:06:09,952
They're with the Securities
and Fraud division.
62
00:06:10,536 --> 00:06:12,616
And this is your warrant.
63
00:06:14,082 --> 00:06:17,002
Just come with us peacefully,
or I will cuff you
64
00:06:17,085 --> 00:06:19,165
in front of all these people,
65
00:06:19,253 --> 00:06:20,963
including those reporters, okay?
66
00:06:23,174 --> 00:06:26,474
That won't be necessary, Detective.
I'll come with you.
67
00:06:27,053 --> 00:06:28,683
Cool. Let's go.
68
00:06:30,098 --> 00:06:31,678
[crowd screaming]
69
00:06:32,350 --> 00:06:34,020
Help! There's my sister!
70
00:06:37,605 --> 00:06:39,725
[groaning]
71
00:06:39,816 --> 00:06:41,066
[Riley] He shot him.
72
00:06:41,150 --> 00:06:42,490
[Capheus] He killed Mun.
73
00:06:45,822 --> 00:06:48,032
-What do we do now?
-We get that motherfucker.
74
00:07:00,753 --> 00:07:03,213
It's her! It really is her!
75
00:07:03,297 --> 00:07:04,547
Kill her!
76
00:07:04,632 --> 00:07:06,052
[crowd screaming]
77
00:07:47,633 --> 00:07:48,593
Where is he going?
78
00:07:48,676 --> 00:07:50,046
Heading for the garage.
79
00:07:50,761 --> 00:07:51,971
His car's being brought up.
80
00:07:53,556 --> 00:07:54,966
There's an exit to the garage that way.
81
00:08:24,879 --> 00:08:26,259
These guys are professionals.
82
00:08:26,339 --> 00:08:28,219
They'll spread out.
They'll come at us from multiple angles.
83
00:08:28,299 --> 00:08:29,549
[Wolfgang] We get the beady one first.
84
00:08:29,634 --> 00:08:31,434
-Why?
-He didn't look at his weapon.
85
00:08:31,511 --> 00:08:33,141
The dangerous ones never check.
86
00:08:33,221 --> 00:08:34,431
Uh, I have an idea.
87
00:08:34,514 --> 00:08:37,064
Distract the big one,
go over that car for a clean shot.
88
00:08:37,141 --> 00:08:39,441
I'd go left. Draw out the big one,
89
00:08:39,519 --> 00:08:41,189
use the truck, straight for the beady one.
90
00:08:41,270 --> 00:08:42,940
I said I have an idea.
91
00:08:53,449 --> 00:08:54,369
What are you doing?
92
00:09:03,501 --> 00:09:05,341
That was your idea?
To let them know we're here?
93
00:09:05,419 --> 00:09:06,629
No. The tank.
94
00:09:09,215 --> 00:09:10,965
Cars don't blow up like they do on TV.
95
00:09:11,050 --> 00:09:12,130
I know.
96
00:09:13,636 --> 00:09:15,636
[stammers] Wait.
97
00:09:15,721 --> 00:09:17,061
Do you mind? I...
98
00:09:37,243 --> 00:09:40,333
The slope of the garage
was gonna bring the gas right here.
99
00:09:40,871 --> 00:09:43,581
Okay. That was hot.
100
00:10:05,730 --> 00:10:06,940
Oh, shit.
101
00:10:12,111 --> 00:10:13,451
Not that easy.
102
00:10:13,529 --> 00:10:16,819
The curtain falls.
103
00:10:17,992 --> 00:10:20,042
[tires screeching]
104
00:10:27,627 --> 00:10:28,497
Fuck.
105
00:10:28,586 --> 00:10:29,496
Oh, shit.
106
00:10:30,630 --> 00:10:33,050
This is Joong-Ki Bak.
Open the fucking gate right now!
107
00:10:33,132 --> 00:10:37,012
[Nomi] Love to, J-Bak. But first,
I need you to do something for me.
108
00:10:39,055 --> 00:10:39,885
What?
109
00:10:39,972 --> 00:10:42,312
Confess to framing your sister
and murdering your father,
110
00:10:42,391 --> 00:10:43,731
and you'll be free to go.
111
00:10:47,355 --> 00:10:49,855
Who... who the hell is this?
112
00:10:49,940 --> 00:10:51,070
Who are we?
113
00:10:52,985 --> 00:10:54,395
Justice, motherfucker.
114
00:10:55,071 --> 00:10:56,491
-And we're...
-...coming for you.
115
00:10:58,199 --> 00:11:01,989
That's from The Root of All Evil.
I love that movie.
116
00:11:03,746 --> 00:11:04,706
Thank you, Bug.
117
00:11:05,581 --> 00:11:08,831
Maybe not my best film,
but some good lines in it.
118
00:11:18,761 --> 00:11:19,761
Shit.
119
00:11:25,768 --> 00:11:26,978
Shit.
120
00:11:51,961 --> 00:11:52,961
Help me.
121
00:11:54,130 --> 00:11:55,300
I got you.
122
00:11:59,552 --> 00:12:01,512
-We need eyes on this.
-Working on it.
123
00:12:11,564 --> 00:12:12,904
[Nomi] We're inside the grid now.
124
00:12:13,482 --> 00:12:15,402
We have him stopped
at a red light up ahead.
125
00:12:20,739 --> 00:12:21,869
Whoo!
126
00:12:30,916 --> 00:12:32,286
Are you serious?
127
00:12:32,793 --> 00:12:34,673
My sister is the fucking Terminator?
128
00:12:39,633 --> 00:12:40,763
Fuck.
129
00:12:40,843 --> 00:12:42,223
[horn blaring]
130
00:13:18,214 --> 00:13:20,014
-[horn honking]
-Fuck!
131
00:13:23,469 --> 00:13:24,719
Fuck!
132
00:13:34,396 --> 00:13:36,146
Leave me alone!
133
00:13:41,904 --> 00:13:43,744
There has to be a major police response.
134
00:13:44,949 --> 00:13:45,819
It's big.
135
00:13:45,908 --> 00:13:46,908
[Amanita] It's getting bigger.
136
00:13:46,992 --> 00:13:48,662
Cops are shutting down the area.
137
00:13:48,744 --> 00:13:50,004
Oh, it's a road block.
138
00:13:52,081 --> 00:13:53,211
Oh, shit.
139
00:13:54,875 --> 00:13:57,415
-Shit!
-[tires screeching]
140
00:14:10,933 --> 00:14:12,643
-Out of my way!
-[car horn honking]
141
00:14:24,154 --> 00:14:26,034
[mutters] Come on!
142
00:14:28,909 --> 00:14:30,739
How do we stop this guy?
143
00:14:31,495 --> 00:14:32,575
We need a weapon.
144
00:14:51,932 --> 00:14:53,522
Oh, shit!
145
00:16:18,686 --> 00:16:19,726
[Joong-Ki] Sun.
146
00:16:21,313 --> 00:16:23,733
[sobbing] Please, save me. Please, Sun.
147
00:16:31,782 --> 00:16:33,242
My company...
148
00:16:34,034 --> 00:16:38,124
even my reputation...
is meaningless without my daughter.
149
00:16:43,794 --> 00:16:46,594
You... killed him.
150
00:16:46,672 --> 00:16:49,342
He was going to tell the truth
to the court.
151
00:16:49,967 --> 00:16:53,677
You murdered our father.
152
00:16:56,432 --> 00:16:58,392
I was nowhere near him.
153
00:17:00,644 --> 00:17:03,654
I know why you did it. You will pay.
154
00:17:03,731 --> 00:17:05,321
I swear it!
155
00:17:10,946 --> 00:17:12,106
Who am I?
156
00:17:22,541 --> 00:17:23,791
I have an enemy.
157
00:17:25,419 --> 00:17:27,799
And I won't stop until he's dead.
158
00:17:29,965 --> 00:17:31,045
Or I am.
159
00:17:32,259 --> 00:17:36,219
He wanted you to know that
he has never been the forgiving type.
160
00:17:50,027 --> 00:17:52,987
You have a heart as soft as a baby bird.
161
00:17:57,701 --> 00:17:58,831
[mother] Please, Sun.
162
00:17:58,911 --> 00:18:00,871
Take care of your brother.
163
00:18:02,623 --> 00:18:04,753
Do this for me.
164
00:18:08,545 --> 00:18:11,755
Who... am... I?
165
00:18:26,355 --> 00:18:29,015
Please, I beg you. Please, stop.
166
00:18:35,364 --> 00:18:36,244
I'll confess.
167
00:18:37,908 --> 00:18:40,288
I'll tell them whatever you want.
168
00:18:40,369 --> 00:18:41,789
[sirens wailing]
169
00:18:45,290 --> 00:18:47,840
[whimpering] Please, Sun. Sun, please.
170
00:18:48,669 --> 00:18:51,129
You're not a killer. You're not like me.
171
00:18:54,550 --> 00:18:55,800
I'm your brother.
172
00:18:58,595 --> 00:19:00,175
You were my brother.
173
00:20:33,148 --> 00:20:35,148
Did you all see what I saw?
174
00:20:35,234 --> 00:20:36,494
[all] We did.
175
00:20:37,152 --> 00:20:38,492
Who was that guy?
176
00:20:39,154 --> 00:20:40,914
Tae Park. Politician.
177
00:20:40,989 --> 00:20:42,319
Figures.
178
00:20:45,202 --> 00:20:46,252
What are we going to do?
179
00:20:46,328 --> 00:20:48,078
If she goes back to prison...
180
00:20:48,163 --> 00:20:49,163
...they'll kill her.
181
00:20:56,171 --> 00:20:57,421
No one's going to prison.
182
00:21:19,653 --> 00:21:20,743
What do we need?
183
00:21:21,822 --> 00:21:23,242
You have access to the traffic systems?
184
00:21:23,323 --> 00:21:25,953
I told you,
I'm an all-access kind of girl.
185
00:21:26,034 --> 00:21:28,204
-Street map.
-[Amanita] Got it.
186
00:21:30,956 --> 00:21:31,866
What else do we need?
187
00:21:31,957 --> 00:21:34,037
-A big-ass...
-...intersection.
188
00:21:42,801 --> 00:21:44,641
Big-ass intersection coming up.
189
00:21:44,720 --> 00:21:46,260
-Bug?
-Almost in.
190
00:21:51,351 --> 00:21:52,691
Are you sure about this?
191
00:21:53,729 --> 00:21:55,399
These wagons are built like safes.
192
00:21:57,733 --> 00:21:58,693
You'll be all right.
193
00:22:02,154 --> 00:22:03,744
-The switch is ready?
-I'm in.
194
00:22:06,491 --> 00:22:07,331
Ten...
195
00:22:10,620 --> 00:22:11,460
eight...
196
00:22:16,126 --> 00:22:17,126
four,
197
00:22:17,210 --> 00:22:18,750
three,
198
00:22:18,837 --> 00:22:20,417
two, one!
199
00:22:22,382 --> 00:22:23,882
[horn blaring]
200
00:22:23,967 --> 00:22:25,427
Hold on!
201
00:22:25,510 --> 00:22:26,800
[horn blaring]
202
00:22:26,887 --> 00:22:28,427
[all shouting]
203
00:22:48,575 --> 00:22:50,655
[siren wailing]
204
00:23:10,806 --> 00:23:11,886
There's a subway.
205
00:23:12,766 --> 00:23:14,596
There's a train two blocks that way.
206
00:23:14,684 --> 00:23:15,734
We won't make that.
207
00:23:22,567 --> 00:23:24,107
[Riley] Help us. Please.
208
00:23:24,736 --> 00:23:25,946
Please, help us.
209
00:23:34,412 --> 00:23:35,292
[Puck] Riley Blue.
210
00:23:36,581 --> 00:23:37,791
I knew you'd call.
211
00:23:39,793 --> 00:23:40,883
Puck?
212
00:23:41,628 --> 00:23:42,458
Hop on.
213
00:23:46,633 --> 00:23:47,763
Snuggle up.
214
00:24:03,233 --> 00:24:06,033
Oh! [chuckles]
215
00:24:06,736 --> 00:24:08,486
[both laugh]
216
00:24:09,322 --> 00:24:10,492
Mm...
217
00:24:11,283 --> 00:24:15,123
I don't know about you,
but I'm fricking dead.
218
00:24:15,954 --> 00:24:19,044
It has been a very intense few days.
219
00:24:19,124 --> 00:24:22,344
From Teagan's wedding,
to a political riot,
220
00:24:22,419 --> 00:24:24,089
to a high-speed chase.
221
00:24:25,005 --> 00:24:27,215
There's never a dull moment,
that's for sure.
222
00:24:29,092 --> 00:24:32,852
Is this our life now?
Is this our new normal?
223
00:24:34,472 --> 00:24:36,062
I can think of worse normals.
224
00:24:37,642 --> 00:24:39,232
Are you okay with it?
225
00:24:40,353 --> 00:24:41,443
What do you mean?
226
00:24:42,564 --> 00:24:46,114
I mean... you didn't sign up for all this.
227
00:24:47,277 --> 00:24:48,857
It's not like you did either.
228
00:24:50,655 --> 00:24:52,445
But I don't have a choice.
229
00:24:53,200 --> 00:24:56,040
These voices are in my head
whether I want them or not.
230
00:24:56,912 --> 00:24:57,752
True.
231
00:25:00,123 --> 00:25:01,713
Though, when I think back,
232
00:25:02,417 --> 00:25:04,837
I don't remember
being given a choice either...
233
00:25:05,462 --> 00:25:08,512
when this nerdy girl
walked into City Lights...
234
00:25:09,216 --> 00:25:14,136
and this voice in my head
was telling me, "Whatever you do...
235
00:25:14,846 --> 00:25:17,556
do not let her go
until you get her number."
236
00:25:18,225 --> 00:25:20,225
[both laugh]
237
00:25:29,569 --> 00:25:30,399
What?
238
00:25:37,327 --> 00:25:38,407
Here's the thing.
239
00:25:41,748 --> 00:25:45,168
We all wake up and we have to take
the same Terms and Conditions box:
240
00:25:45,835 --> 00:25:47,625
Everyday stuff will happen to you.
241
00:25:47,712 --> 00:25:50,552
Some of it will be good.
Some of it will be bad.
242
00:25:52,342 --> 00:25:58,272
Choice is less about what happens
than it is about how we deal with it.
243
00:26:08,400 --> 00:26:10,320
I've been thinking a lot
about all the things
244
00:26:10,402 --> 00:26:12,702
that have happened to us
over this past year.
245
00:26:13,947 --> 00:26:15,067
I won't lie.
246
00:26:16,825 --> 00:26:18,785
Sometimes it's terrifying.
247
00:26:20,203 --> 00:26:22,213
And sometimes it's incredibly exciting.
248
00:26:24,040 --> 00:26:26,080
It's been maddening...
249
00:26:26,793 --> 00:26:28,003
enlightening...
250
00:26:29,129 --> 00:26:30,839
confusing...
251
00:26:31,798 --> 00:26:33,628
and always unpredictable.
252
00:26:37,721 --> 00:26:39,011
However...
253
00:26:40,307 --> 00:26:42,847
I don't think there's been a single day
254
00:26:43,476 --> 00:26:48,646
when I didn't hear that same voice
in my head telling me...
255
00:26:50,650 --> 00:26:52,150
"Whatever you do...
256
00:26:53,528 --> 00:26:56,158
do not let her go."
257
00:27:07,042 --> 00:27:08,172
[gasps]
258
00:27:08,251 --> 00:27:09,501
Nomi Marks...
259
00:27:11,921 --> 00:27:12,921
will you marry me?
260
00:27:13,006 --> 00:27:14,216
[gasps]
261
00:27:16,384 --> 00:27:17,394
Oh, my God.
262
00:27:18,345 --> 00:27:21,095
-Oh, my God, I don't believe this.
-What?
263
00:27:27,437 --> 00:27:28,807
Amanita Caplan...
264
00:27:32,108 --> 00:27:33,278
will you marry me?
265
00:27:33,360 --> 00:27:36,320
[both laugh]
266
00:27:36,905 --> 00:27:38,945
Abso-fucking-lutely!
267
00:27:41,785 --> 00:27:42,695
You?
268
00:27:42,786 --> 00:27:44,196
Every day of my life.
269
00:27:52,379 --> 00:27:55,129
[both laugh]
270
00:28:08,144 --> 00:28:09,154
Mm...
271
00:28:10,939 --> 00:28:12,109
Smells so good.
272
00:28:13,608 --> 00:28:16,188
You cannot change the world
on an empty stomach.
273
00:28:19,447 --> 00:28:20,817
Whoa!
274
00:28:20,907 --> 00:28:23,027
What? Are you okay?
275
00:28:24,661 --> 00:28:26,751
[stammers] Yeah. I'm good, Mom.
276
00:28:27,956 --> 00:28:28,866
Okay.
277
00:28:31,084 --> 00:28:32,254
Last year,
278
00:28:32,335 --> 00:28:35,295
when I heard about what you did,
I had a feeling you were one of us.
279
00:28:35,380 --> 00:28:37,970
But then we heard that you were
running for political office.
280
00:28:38,466 --> 00:28:41,216
So we figured you were either crazy
or hunting for BPO.
281
00:28:41,302 --> 00:28:43,432
Still, we were curious.
282
00:28:43,513 --> 00:28:46,433
So, even though no sensate
with half a brain
283
00:28:46,516 --> 00:28:48,476
should go to a public event
like your speech
284
00:28:48,560 --> 00:28:50,270
without taking a blocker first...
285
00:28:50,353 --> 00:28:51,233
...we came.
286
00:28:51,312 --> 00:28:52,652
We heard you.
287
00:28:55,650 --> 00:28:57,150
Mentally, I might--
288
00:28:57,235 --> 00:28:58,945
Kala, I'm home!
289
00:28:59,028 --> 00:29:00,108
Welcome back.
290
00:29:03,408 --> 00:29:04,328
How was your trip?
291
00:29:05,076 --> 00:29:06,656
I need a drink first. You want one?
292
00:29:06,745 --> 00:29:09,905
Yes. That's a very good idea.
293
00:29:14,335 --> 00:29:16,585
I have been thinking about a lot of things
294
00:29:16,671 --> 00:29:19,261
that have been going on with me.
295
00:29:19,340 --> 00:29:21,890
-And with us. And--
-Yes, so have I.
296
00:29:22,469 --> 00:29:23,389
You have?
297
00:29:25,221 --> 00:29:26,061
Cheers.
298
00:29:33,646 --> 00:29:35,396
-Maybe we should sit.
-Yeah.
299
00:29:35,482 --> 00:29:36,612
Um...
300
00:29:37,609 --> 00:29:38,739
Is that a present?
301
00:29:38,818 --> 00:29:41,608
Yes. Um, from your friend Ajay.
302
00:29:42,322 --> 00:29:44,162
A late wedding gift, he said.
303
00:29:45,742 --> 00:29:46,662
Ajay was here?
304
00:29:46,743 --> 00:29:48,413
He was in the neighborhood
and wanted to drop it off.
305
00:29:48,495 --> 00:29:50,955
He only stayed a moment.
But he said we should open it together.
306
00:29:51,039 --> 00:29:53,499
No, Kala, we need to talk.
307
00:29:53,625 --> 00:29:55,035
-Yeah, sure--
-No!
308
00:29:55,126 --> 00:29:57,126
-Has this been x-rayed?
-X-rayed?
309
00:29:57,212 --> 00:29:58,712
Yes, sir. It's safe.
310
00:29:58,797 --> 00:30:01,297
Safe? Rajan, what's going on?
311
00:30:02,008 --> 00:30:04,008
Rajan? What's going on?
312
00:30:08,765 --> 00:30:10,345
Oh, my God.
313
00:30:12,519 --> 00:30:14,649
Oh, it's beautiful.
314
00:30:16,523 --> 00:30:17,653
Ajay's a believer?
315
00:30:18,691 --> 00:30:19,821
No, he's not.
316
00:30:21,152 --> 00:30:21,992
Hey.
317
00:30:23,488 --> 00:30:24,448
What does that say?
318
00:30:24,531 --> 00:30:27,451
"Caution. Easily broken."
Well, that's rather obvious.
319
00:30:28,409 --> 00:30:30,369
It looks like it belongs in a museum.
320
00:30:31,329 --> 00:30:32,999
I will send him a thank-you note.
321
00:30:36,918 --> 00:30:37,748
Are you okay?
322
00:30:40,964 --> 00:30:43,014
Kala, just listen.
323
00:30:45,134 --> 00:30:48,604
I need you to do something for me,
and I know this will be difficult
324
00:30:48,680 --> 00:30:51,640
because I need you to do it
without asking a lot of questions,
325
00:30:51,724 --> 00:30:54,354
which I'm telling you right now
that I cannot answer.
326
00:30:57,021 --> 00:30:59,941
I have not told you
about lots of things that are going on
327
00:31:00,024 --> 00:31:02,114
because I have been trying
to protect you...
328
00:31:03,236 --> 00:31:06,356
and maybe, selfishly, our marriage.
329
00:31:09,909 --> 00:31:12,749
I did not go to Bangalore. I was in Delhi.
330
00:31:14,122 --> 00:31:16,672
I have been cooperating
with Agent Singh and the federal police
331
00:31:16,749 --> 00:31:20,129
on a complex investigation
into political corruption.
332
00:31:21,421 --> 00:31:23,211
Ajay is a part of that investigation.
333
00:31:25,216 --> 00:31:26,426
Oh, my God.
334
00:31:27,093 --> 00:31:29,893
I cannot tell you more
because it will only put you at risk.
335
00:31:29,971 --> 00:31:33,061
But what I need you to do
is get on a plane tonight.
336
00:31:33,141 --> 00:31:34,231
Agent Singh warned me
337
00:31:34,309 --> 00:31:37,559
that it might be necessary
to move my family for their protection.
338
00:31:39,355 --> 00:31:42,105
I purchased a flat in Paris
that nobody knows about.
339
00:31:42,191 --> 00:31:44,491
-What?
-I'm sure you'll be safe there.
340
00:31:45,403 --> 00:31:47,533
Okay, Rajan, I don't under--
341
00:31:47,614 --> 00:31:50,204
Kala, I understand
that this is all a shock.
342
00:31:50,283 --> 00:31:51,993
This is difficult for me, too.
343
00:31:52,619 --> 00:31:55,249
I know you have important things
to discuss with me,
344
00:31:55,330 --> 00:31:57,290
but I'm asking you to hold on,
345
00:31:57,373 --> 00:32:01,423
fully understanding that the future
of our marriage is uncertain,
346
00:32:01,502 --> 00:32:04,342
but that's a small thing
compared to your safety.
347
00:32:04,422 --> 00:32:06,262
If anything were to happen to you,
348
00:32:06,341 --> 00:32:08,091
I could never forgive myself.
349
00:32:09,594 --> 00:32:10,514
Please.
350
00:32:11,554 --> 00:32:12,644
Believe me.
351
00:32:13,222 --> 00:32:14,642
You have to go.
352
00:32:20,480 --> 00:32:23,400
Reports are still coming in
from the guests of Mr. Bak,
353
00:32:23,483 --> 00:32:26,743
but at least six people were killed
and dozens injured.
354
00:32:27,236 --> 00:32:31,946
Witnesses saw Sun Bak, Mr. Bak's sister,
at the center of attacks.
355
00:32:33,076 --> 00:32:35,866
Last year,
Ms. Bak was convicted of embezzlement
356
00:32:35,954 --> 00:32:40,254
and sentenced to ten years in
Cheongju Women's Correctional Institute.
357
00:32:40,792 --> 00:32:42,542
Several weeks ago, she escaped...
358
00:32:42,627 --> 00:32:44,377
Isn't it funny how things work out?
359
00:32:44,837 --> 00:32:45,667
Sh!
360
00:32:46,589 --> 00:32:47,799
I'm not usually the kind of guy
361
00:32:47,882 --> 00:32:51,222
who believes in certain types
of "happy endings," but...
362
00:32:51,302 --> 00:32:52,472
[exhales]
363
00:32:52,553 --> 00:32:54,643
for this, I will make an exception.
364
00:32:54,722 --> 00:32:56,062
Shh!
365
00:32:57,892 --> 00:33:02,152
Ladies, try to see this
from my perspective.
366
00:33:03,314 --> 00:33:07,324
Traditionally, in male narratives...
367
00:33:08,569 --> 00:33:10,029
when you save the, uh...
368
00:33:11,489 --> 00:33:12,699
princess...
369
00:33:14,409 --> 00:33:17,579
it entitles you to certain rewards.
370
00:33:18,204 --> 00:33:19,624
These aren't my rules.
371
00:33:20,540 --> 00:33:22,960
This is just standard operating procedure.
372
00:33:23,042 --> 00:33:24,962
-[toes crack]
-Ahh!
373
00:33:25,044 --> 00:33:27,714
Stop! Ow, ow! Please, stop! Oh!
374
00:33:27,797 --> 00:33:29,337
[groans]
375
00:33:29,424 --> 00:33:31,764
-Go.
-Oh! Oh!
376
00:33:32,468 --> 00:33:33,298
Sit.
377
00:33:33,761 --> 00:33:34,761
Oh!
378
00:33:35,596 --> 00:33:38,386
Ow! That really hurt!
379
00:33:40,226 --> 00:33:42,306
In critical care is Detective Mun,
380
00:33:42,395 --> 00:33:44,975
who was the first officer
to arrive at the scene.
381
00:33:46,566 --> 00:33:47,776
He's still alive.
382
00:33:48,401 --> 00:33:50,321
So, you were there, weren't you,
Minister Park?
383
00:33:50,903 --> 00:33:55,163
That was one of the most terrifying
experiences of my life.
384
00:33:55,783 --> 00:34:00,713
No one is safe until that psychopath
is off our streets.
385
00:34:03,624 --> 00:34:05,214
I should have killed him.
386
00:34:06,127 --> 00:34:09,007
No. Mun was there to arrest him.
387
00:34:09,714 --> 00:34:10,554
They know.
388
00:34:11,799 --> 00:34:13,049
It's going to be okay.
389
00:34:13,676 --> 00:34:15,966
But right now, we have another problem.
390
00:34:18,139 --> 00:34:19,639
We need information.
391
00:34:19,724 --> 00:34:22,604
[Puck muttering]
392
00:34:22,685 --> 00:34:24,305
You're the naughty one.
393
00:34:30,526 --> 00:34:32,026
Oh!
394
00:34:32,612 --> 00:34:34,072
Change of heart.
395
00:34:34,655 --> 00:34:35,485
I see.
396
00:34:35,573 --> 00:34:37,413
How many sensates are you connected to?
397
00:34:37,492 --> 00:34:41,002
Well, I'm not usually one to brag,
but there's--
398
00:34:41,079 --> 00:34:42,659
Ow! Three-hundred-eighty-seven!
399
00:34:42,747 --> 00:34:44,867
Three-hundred-eighty-seven, I said.
Oh, God!
400
00:34:44,957 --> 00:34:46,287
We need those connections.
401
00:34:47,335 --> 00:34:48,285
What for?
402
00:34:48,377 --> 00:34:49,587
-To fight.
-To fight.
403
00:34:49,670 --> 00:34:51,130
[laughs] Oh, to fight.
404
00:34:56,219 --> 00:34:57,049
Well...
405
00:34:58,137 --> 00:35:01,847
I tell you, this is the opposite
406
00:35:01,933 --> 00:35:04,193
of what I would call
a satisfying encounter.
407
00:35:04,268 --> 00:35:05,648
Don't let him leave.
408
00:35:07,480 --> 00:35:08,560
Stay away from me.
409
00:35:08,648 --> 00:35:10,018
Don't hurt him.
410
00:35:10,108 --> 00:35:11,898
We need to get him to trust us.
411
00:35:11,984 --> 00:35:13,904
Bowling ball's here, is he?
412
00:35:14,570 --> 00:35:16,450
Good. Where is he?
413
00:35:17,907 --> 00:35:19,487
Over here, male narrative.
414
00:35:20,159 --> 00:35:21,489
And what's with the hair?
415
00:35:21,577 --> 00:35:24,247
-What's with the hair?
-Yeah, what's with the hair?
416
00:35:25,581 --> 00:35:27,171
Don't know what you're talking about.
417
00:35:28,960 --> 00:35:29,960
I don't.
418
00:35:30,962 --> 00:35:31,882
Listen...
419
00:35:33,214 --> 00:35:36,434
I am a lover, I'm not a fighter.
420
00:35:36,968 --> 00:35:40,428
You guys want a sens-orgy
that circles the globe, I'm your guy.
421
00:35:41,264 --> 00:35:42,684
You guys want to storm
the ramparts, then--
422
00:35:42,765 --> 00:35:44,765
-Puck.
-Holy shit.
423
00:35:45,351 --> 00:35:46,351
Get away from them.
424
00:35:47,270 --> 00:35:48,190
Leave this town.
425
00:35:48,896 --> 00:35:51,106
You need to be on blockers 24/7.
426
00:35:55,570 --> 00:35:58,870
I have to go. If you guys
want to kill me, then just do it quick.
427
00:35:58,948 --> 00:36:00,158
What just happened?
428
00:36:00,950 --> 00:36:02,910
-I've been quarantined.
-Why?
429
00:36:04,245 --> 00:36:06,535
The Cannibal. He's hunting.
430
00:36:09,250 --> 00:36:10,670
[sighs]
431
00:36:43,201 --> 00:36:44,201
Huh...
432
00:36:44,660 --> 00:36:45,750
I was looking for this.
433
00:36:48,414 --> 00:36:49,544
So you told him?
434
00:36:50,958 --> 00:36:53,088
-No, not yet.
-Why? What happened?
435
00:36:54,045 --> 00:36:55,705
I'm not sure.
436
00:36:55,796 --> 00:36:57,086
But you're still leaving?
437
00:36:58,633 --> 00:37:03,013
Rajan is involved in some kind
of corruption investigation.
438
00:37:03,095 --> 00:37:05,255
Rajan? Is he being investigated?
439
00:37:05,348 --> 00:37:07,098
No, his friend.
440
00:37:07,642 --> 00:37:10,022
Huh. Interesting.
441
00:37:10,102 --> 00:37:13,022
Why? Why is that interesting?
442
00:37:13,773 --> 00:37:16,943
Because both of the men in your life
are connected to criminals.
443
00:37:18,277 --> 00:37:19,527
What does that say about you?
444
00:37:19,612 --> 00:37:20,492
Hmm.
445
00:37:21,405 --> 00:37:24,365
I'm sure it speaks volumes
about my poor choices,
446
00:37:24,867 --> 00:37:28,447
my own dishonesty, indecency,
and general lack of good character.
447
00:37:30,039 --> 00:37:32,379
When you put it like that,
it sounds very sexy.
448
00:37:33,084 --> 00:37:34,754
Mnh-mnh. No, I...
449
00:37:35,753 --> 00:37:36,633
Why?
450
00:37:40,424 --> 00:37:42,394
Because right now I need something.
451
00:37:44,971 --> 00:37:46,561
I need to know something...
452
00:37:48,349 --> 00:37:50,479
before I get any more confused.
453
00:37:51,435 --> 00:37:52,645
And every time I kiss you,
454
00:37:52,728 --> 00:37:55,728
I'm always left even more confused
than I ever was.
455
00:37:58,401 --> 00:38:01,861
But before I get on a plane
and go anywhere...
456
00:38:03,739 --> 00:38:08,489
before I discover
what it actually feels like...
457
00:38:09,412 --> 00:38:11,752
to be in the same room with you...
458
00:38:14,875 --> 00:38:17,745
before I know what it really feels like...
459
00:38:18,796 --> 00:38:21,506
to have these lips against mine and...
460
00:38:23,217 --> 00:38:24,837
not just in my head...
461
00:38:26,637 --> 00:38:28,757
something I might be imagining...
462
00:38:31,475 --> 00:38:33,185
I need to know something.
463
00:38:35,521 --> 00:38:36,521
What?
464
00:38:38,441 --> 00:38:39,941
Something true.
465
00:38:42,028 --> 00:38:43,608
I've never lied to you.
466
00:38:46,407 --> 00:38:48,617
But you haven't told me
the whole truth either.
467
00:38:50,786 --> 00:38:52,616
If I told you the whole truth...
468
00:38:55,916 --> 00:39:00,336
if I told you that you're
the last thought I have before I sleep...
469
00:39:01,797 --> 00:39:05,007
if I told you that you're
the first thought I have when I wake...
470
00:39:06,385 --> 00:39:08,135
-if I told you...
-Tell me.
471
00:39:10,097 --> 00:39:12,097
...how much I love you...
472
00:39:14,602 --> 00:39:16,192
would it have done any good?
473
00:39:17,897 --> 00:39:20,147
-Yes.
-How?
474
00:39:22,151 --> 00:39:25,071
Because it would help me admit
how much I love you.
475
00:39:34,914 --> 00:39:36,424
Have you ever been to Paris?
476
00:39:37,917 --> 00:39:40,337
Good! Because I want it to be just for us.
477
00:39:40,795 --> 00:39:42,545
[laughs]
478
00:39:46,884 --> 00:39:49,804
Welcome home, sexy. I've missed you.
479
00:39:50,721 --> 00:39:51,721
What?
480
00:39:52,932 --> 00:39:53,932
What's wrong?
481
00:39:54,558 --> 00:39:56,768
Oh. Is she with you?
482
00:39:57,353 --> 00:39:59,063
Isn't that just too perfect?
483
00:39:59,146 --> 00:40:00,306
It's her.
484
00:40:01,440 --> 00:40:02,980
[Lila] I warned you, Wolfgang.
485
00:40:03,067 --> 00:40:05,687
There are only two sides in this world:
486
00:40:05,778 --> 00:40:07,948
with me or against me.
487
00:40:09,782 --> 00:40:14,332
Imagine my surprise when I found out
how badly the Cannibal wanted you.
488
00:40:17,456 --> 00:40:18,286
Open!
489
00:40:19,500 --> 00:40:20,630
Move! Move! Move! Move!
490
00:40:23,921 --> 00:40:25,051
[electricity crackling]
491
00:40:25,131 --> 00:40:26,921
[gasps, groans]
492
00:40:27,007 --> 00:40:31,007
Ah! [groaning]
493
00:40:43,858 --> 00:40:45,358
Hello, Wolfgang.
494
00:40:47,486 --> 00:40:48,736
[gasps]
495
00:40:55,327 --> 00:40:56,657
When they slice you up,
496
00:40:57,204 --> 00:40:59,834
I want the last face you think of
to be mine.
497
00:41:08,632 --> 00:41:09,682
Oh, my God!
498
00:41:10,342 --> 00:41:12,802
Oh, my-- Oh, my God!
499
00:41:12,887 --> 00:41:14,557
Help! Help us, please!
500
00:41:16,474 --> 00:41:17,434
[Kala] Sun!
501
00:41:17,516 --> 00:41:19,516
It's Whispers, he's got Wolfgang!
502
00:41:20,102 --> 00:41:21,022
Oh, my God!
503
00:41:21,562 --> 00:41:24,822
Lito, Capheus! Please! [gasps]
504
00:41:24,899 --> 00:41:27,399
It's Lila! Wolfgang's in trouble!
505
00:41:27,943 --> 00:41:30,283
Help! Oh, God, please, help us! Please.
506
00:41:35,659 --> 00:41:36,829
What can we do?
507
00:41:37,369 --> 00:41:39,079
I have a plan. But...
508
00:41:39,163 --> 00:41:40,333
we're gonna need blockers.
509
00:41:41,624 --> 00:41:42,794
Okay.
510
00:42:12,947 --> 00:42:15,697
[Devi] Kala, if you are gonna make
your flight, you have to leave now.
511
00:42:15,783 --> 00:42:17,743
Yeah. I'm leaving. I'm coming.
512
00:42:34,927 --> 00:42:36,507
I'm sorry, baby.
513
00:42:37,930 --> 00:42:39,350
I'm so sorry.
514
00:42:39,431 --> 00:42:41,431
[panting]
515
00:42:42,268 --> 00:42:43,768
Oh, there you are.
516
00:42:44,353 --> 00:42:45,403
I've been waiting.
517
00:42:46,355 --> 00:42:48,435
As you can see, I'm eager to get started.
518
00:42:53,362 --> 00:42:55,742
This is the Traceworks.
519
00:42:56,782 --> 00:43:00,792
Your mother, Angelica,
was instrumental to the success of it.
520
00:43:01,787 --> 00:43:04,287
This organization owes much to her.
521
00:43:05,082 --> 00:43:11,262
Now, the, uh, psycellium
is very sensitive to pain.
522
00:43:11,338 --> 00:43:14,088
But acute pain produces one
of the clearest echoes
523
00:43:14,174 --> 00:43:16,184
that we are able to trace.
524
00:43:17,094 --> 00:43:18,644
I'm going to fucking kill you.
525
00:43:20,431 --> 00:43:23,231
This really is my favorite part.
526
00:43:24,852 --> 00:43:27,862
[groaning]
527
00:43:41,160 --> 00:43:42,040
Paddles.
528
00:43:47,124 --> 00:43:48,424
Now.
529
00:43:48,500 --> 00:43:50,710
-[electricity crackling]
-[groaning]
530
00:43:50,794 --> 00:43:51,964
-Ah!
-Oh!
531
00:43:52,046 --> 00:43:52,876
[moans]
532
00:43:53,422 --> 00:43:56,512
Ah! [panting]
533
00:43:57,760 --> 00:43:58,590
Again.
534
00:44:00,137 --> 00:44:01,057
-[electricity crackling]
-[screams]
535
00:44:01,138 --> 00:44:02,138
[all groaning]
536
00:44:03,390 --> 00:44:05,520
Ah! [screams]
537
00:44:14,276 --> 00:44:16,606
Yes. Once more.
538
00:44:17,196 --> 00:44:18,026
[screams]
539
00:44:20,991 --> 00:44:22,371
-Stop.
-[gasps]
540
00:44:23,160 --> 00:44:24,160
Ah!
541
00:44:26,997 --> 00:44:27,827
Now...
542
00:44:29,625 --> 00:44:32,795
tell me the first thought
that comes to your mind.
543
00:44:32,878 --> 00:44:33,958
[gasping]
544
00:44:53,190 --> 00:44:54,270
[Whispers] Kala.
545
00:44:55,651 --> 00:44:57,401
Ms. Kala Rasal.
546
00:45:00,114 --> 00:45:01,454
Thank you, Wolfgang.
547
00:45:02,574 --> 00:45:04,374
You see how easy that was?
548
00:45:06,078 --> 00:45:07,408
That's all for now.
549
00:45:25,764 --> 00:45:29,734
Why won't you tell me what's wrong?
Capheus, huh?
550
00:45:29,977 --> 00:45:31,767
I've never seen you like this.
551
00:45:35,274 --> 00:45:39,114
My son greets the morning
feeling today might be a beautiful day.
552
00:45:52,708 --> 00:45:53,958
[groans]
553
00:46:13,479 --> 00:46:14,519
Regrets?
554
00:46:18,525 --> 00:46:19,525
They will come.
555
00:46:20,569 --> 00:46:22,859
[electricity crackling]
556
00:46:22,946 --> 00:46:24,406
[groaning]
557
00:46:28,076 --> 00:46:29,746
-[groaning]
-[screaming]
558
00:46:42,674 --> 00:46:43,724
Oh, my God.
559
00:46:44,593 --> 00:46:45,723
Dani!
560
00:46:46,261 --> 00:46:47,221
Dani!
561
00:46:47,846 --> 00:46:49,386
-Call an ambulance.
-No, no.
562
00:46:49,473 --> 00:46:51,983
-Call an ambulance, please!
-I can't get to a hospital.
563
00:46:52,059 --> 00:46:53,189
What are you talking about?
564
00:46:53,268 --> 00:46:55,058
Come on, what's wrong with you, baby?
565
00:46:55,145 --> 00:46:56,725
We have to get to London.
566
00:46:56,813 --> 00:46:57,903
I'll explain everything.
567
00:46:57,981 --> 00:46:59,941
-We have to get to London.
-What are you talking about?
568
00:47:09,535 --> 00:47:11,535
[both speaking Korean]
569
00:47:21,463 --> 00:47:23,923
This is for you.
Your gate today is number 38.
570
00:47:24,007 --> 00:47:25,217
To your right-hand side.
571
00:47:25,300 --> 00:47:26,590
-Have a safe flight.
-Thank you.
572
00:47:29,596 --> 00:47:30,886
[beeping]
573
00:47:39,731 --> 00:47:40,691
[speaks Korean]
574
00:47:41,817 --> 00:47:43,187
[speaks Korean]
575
00:47:46,446 --> 00:47:47,656
[Whispers] Good morning.
576
00:47:48,532 --> 00:47:50,992
How is our patient doing this morning?
577
00:47:52,828 --> 00:47:53,658
Now...
578
00:47:55,789 --> 00:47:57,829
who else is in there?
579
00:47:59,835 --> 00:48:03,835
Eventually, you will tell me,
whether you want to or not.
580
00:48:05,674 --> 00:48:06,934
Paddles.
581
00:48:07,009 --> 00:48:09,849
-[grunting]
-[electricity crackling]
582
00:48:12,389 --> 00:48:15,179
[gasping]
583
00:48:16,059 --> 00:48:21,059
Now... where is Mr. Gorski hiding?
584
00:48:23,609 --> 00:48:25,989
-How do I stop this?
-You cooperate.
585
00:48:26,069 --> 00:48:28,279
-Like you?
-I know what happened.
586
00:48:28,363 --> 00:48:31,583
I've seen it enough times.
I've experienced it.
587
00:48:36,830 --> 00:48:38,830
There's only one way to end it.
588
00:48:51,345 --> 00:48:52,885
Jonas was right.
589
00:48:56,767 --> 00:48:58,097
I just want one thing.
590
00:48:59,728 --> 00:49:01,398
Let me guess.
591
00:49:02,230 --> 00:49:03,650
Leave Riley alone.
592
00:49:05,317 --> 00:49:06,937
I'll give you anything you want.
593
00:49:16,828 --> 00:49:18,288
Of course I should agree.
594
00:49:19,873 --> 00:49:21,713
I should promise you this and that
595
00:49:21,792 --> 00:49:25,092
in order to leash the rest of your cluster
as quickly as possible,
596
00:49:25,170 --> 00:49:29,380
but we both know
that would be a complete lie.
597
00:49:31,134 --> 00:49:33,474
We both know
exactly what's going to happen.
598
00:49:35,389 --> 00:49:39,429
One by one,
I'm going to hunt your cluster down.
599
00:49:40,519 --> 00:49:42,599
And no matter what you do,
600
00:49:43,105 --> 00:49:45,065
I will find Ms. Gunnarsdottir.
601
00:49:47,526 --> 00:49:52,066
And I will enjoy feeling you
experience her death...
602
00:49:53,407 --> 00:49:58,497
inch by inch, piece by piece.
603
00:49:59,705 --> 00:50:01,825
There's just one tiny problem
with that plan.
604
00:50:01,915 --> 00:50:03,245
And what is that?
605
00:50:03,917 --> 00:50:05,167
Me.
606
00:50:07,754 --> 00:50:09,424
Oh, God.
607
00:50:10,006 --> 00:50:10,916
You're here.
608
00:50:11,466 --> 00:50:13,676
No! I can't visit you.
609
00:50:13,760 --> 00:50:15,430
That's right, Milt, old pal.
610
00:50:15,512 --> 00:50:18,012
You can't visit me
because I'm actually here.
611
00:50:21,727 --> 00:50:22,637
Angelica.
612
00:50:22,728 --> 00:50:24,348
[Will] There's no one behind the glass.
613
00:50:25,439 --> 00:50:26,899
That camera's dead.
614
00:50:26,982 --> 00:50:28,192
It's a soundproof room.
615
00:50:29,109 --> 00:50:30,739
[grunting]
616
00:50:30,819 --> 00:50:32,899
Will, stop it.
617
00:50:33,530 --> 00:50:35,200
-Jonas.
-Jonas?
618
00:50:35,282 --> 00:50:36,122
[coughing]
619
00:50:36,199 --> 00:50:37,409
You're on blockers.
620
00:50:38,160 --> 00:50:39,700
Jonas, this is it.
621
00:50:39,786 --> 00:50:42,656
You have to choose. Whose side are you on?
622
00:50:42,748 --> 00:50:44,288
I'm sorry, Will...
623
00:50:45,208 --> 00:50:47,458
but you won't understand this choice
right now.
624
00:50:49,087 --> 00:50:50,757
[stammers] Don't leave me!
625
00:50:51,339 --> 00:50:54,759
You all alone, Milt?
Let me put you out of your misery.
626
00:51:07,647 --> 00:51:08,647
Now.
627
00:51:18,450 --> 00:51:20,160
Mr. Secretary, get me the Chairman.
628
00:51:20,243 --> 00:51:21,333
[knocking on door]
629
00:51:22,120 --> 00:51:24,540
We have an emergency
at the Parliament facility.
630
00:51:24,623 --> 00:51:26,003
[knocking continues]
631
00:51:27,501 --> 00:51:28,671
Oh, fuck.
632
00:51:42,307 --> 00:51:43,267
[beeping]
633
00:51:47,562 --> 00:51:49,062
[beeping]
634
00:51:50,857 --> 00:51:53,397
Wait. Hold on.
635
00:51:53,485 --> 00:51:55,985
Security protocol has been activated.
636
00:51:58,990 --> 00:52:00,950
[beeping]
637
00:52:01,034 --> 00:52:02,084
It's not reading.
638
00:52:02,160 --> 00:52:03,910
I'm going to have to call this in.
639
00:52:06,957 --> 00:52:10,127
[indistinct shouting]
640
00:52:10,210 --> 00:52:12,340
On your knees! Hands above your head!
641
00:53:48,934 --> 00:53:50,024
You want a war?
642
00:53:51,937 --> 00:53:53,357
We'll give you a war.
40480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.