All language subtitles for Sense8.S02E05.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,563 --> 00:00:23,483 [theme music playing] 2 00:02:22,433 --> 00:02:23,733 Is it true? 3 00:02:28,940 --> 00:02:29,860 Jonas is dead. 4 00:02:35,029 --> 00:02:36,699 What do we do now? 5 00:02:46,791 --> 00:02:49,921 -Yes? -My name is Koman Nyagah. 6 00:02:50,003 --> 00:02:52,593 I'm head of the Kenyan Democratic Reform Party. 7 00:02:52,672 --> 00:02:53,762 May we have a word? 8 00:02:53,840 --> 00:02:56,970 -We are tired. -We're tired of bosses, thieves and thugs. 9 00:02:57,051 --> 00:02:59,931 -We're tired of corruption. -It's endemic, systemic. 10 00:03:00,013 --> 00:03:01,813 We can no longer ignore the injustice. 11 00:03:01,890 --> 00:03:03,520 -We want to end it. -We need your help. 12 00:03:03,600 --> 00:03:05,980 -We want to fight. -Just as Van Damn would. 13 00:03:06,060 --> 00:03:08,190 We want you to run for office. 14 00:03:11,774 --> 00:03:13,784 [chuckles] 15 00:03:13,860 --> 00:03:15,820 Did Jela put you up to this? 16 00:03:16,279 --> 00:03:18,619 No, my friend. This is not a prank. 17 00:03:19,115 --> 00:03:22,405 -We're dead serious. -We saw you on Kobi Kihara. 18 00:03:22,493 --> 00:03:24,833 -You were amazing. -We believe that with your help, 19 00:03:24,913 --> 00:03:27,003 we can effect some real meaningful change here. 20 00:03:29,751 --> 00:03:31,921 And what do you know about here? 21 00:03:33,254 --> 00:03:34,634 Are you from Kibera? 22 00:03:41,596 --> 00:03:42,926 I thought not. 23 00:03:44,974 --> 00:03:47,694 I think you should leave before my mother returns. 24 00:03:55,318 --> 00:03:56,568 I'm not from here. 25 00:03:57,237 --> 00:04:01,237 But I don't need to be to see the unfairness, the injustice. 26 00:04:01,324 --> 00:04:04,294 Please, just give our proposal some thought. 27 00:04:05,161 --> 00:04:06,291 I'm not a politician. 28 00:04:06,371 --> 00:04:10,541 We're not looking for a politician. We're looking for a leader. 29 00:05:39,547 --> 00:05:41,127 Welcome home. 30 00:05:50,641 --> 00:05:53,691 [Sanyam] And you can probably taste a few new spices. 31 00:05:53,770 --> 00:05:57,520 Trying it out to see if customers like it. 32 00:05:58,357 --> 00:05:59,817 Try. Try this one. 33 00:06:06,616 --> 00:06:08,326 [Kala] Hmm... 34 00:06:10,161 --> 00:06:11,411 Tastes good. 35 00:06:11,496 --> 00:06:15,666 I've added a little bit of saffron and, uh, some... 36 00:06:16,334 --> 00:06:19,384 black spiders. Some shoe leather. 37 00:06:19,462 --> 00:06:20,922 So good. 38 00:06:21,589 --> 00:06:23,759 And a pinch of horse shit. 39 00:06:23,841 --> 00:06:26,431 -My favorite. -Your favorite? 40 00:06:26,511 --> 00:06:27,891 Hmm? [chuckles] 41 00:06:27,970 --> 00:06:29,470 You can taste it? 42 00:06:31,557 --> 00:06:34,557 [Kala laughs] 43 00:06:34,644 --> 00:06:35,944 Sorry. 44 00:06:38,439 --> 00:06:40,229 You want to talk about it? 45 00:06:40,316 --> 00:06:42,816 I would, but there's nothing to talk about. 46 00:06:42,902 --> 00:06:47,492 Everything's perfect. My... My house, my job, my husband... 47 00:06:48,324 --> 00:06:50,454 -Your bodyguard. -[laughs] 48 00:06:51,369 --> 00:06:54,459 A very small price to pay for all of this good fortune. 49 00:07:01,504 --> 00:07:04,014 -A-ha! -What? 50 00:07:04,090 --> 00:07:07,470 Here's a connection. The manufacturer of Angelica's equipment. 51 00:07:08,177 --> 00:07:09,257 How did you get that? 52 00:07:09,345 --> 00:07:11,635 The photos Lito sent from Raoul's room. 53 00:07:12,265 --> 00:07:13,305 God, you're smart. 54 00:07:14,517 --> 00:07:17,727 Abrasax Electronics, still in business, 55 00:07:17,812 --> 00:07:22,732 and still supplying technology to guess-what-school's R and D lab? 56 00:07:23,609 --> 00:07:25,319 University of Chicago. 57 00:07:25,403 --> 00:07:28,323 Which could mean the research Angelica was doing at the cabin 58 00:07:28,406 --> 00:07:30,316 she took with her to Whispers and Kolovi. 59 00:07:31,659 --> 00:07:33,739 -But why would she help them? -Angels! 60 00:07:34,787 --> 00:07:37,037 I bring glad tidings. 61 00:07:37,748 --> 00:07:41,958 I have the solution... to your problem. 62 00:07:42,044 --> 00:07:43,844 Oh, which one? 63 00:07:43,921 --> 00:07:47,471 The one that brought you to Chateau Bug in the middle of the night. 64 00:07:48,134 --> 00:07:49,264 Bendix. 65 00:07:49,343 --> 00:07:52,183 Ugh! The cops are never gonna leave us alone. 66 00:07:52,263 --> 00:07:56,233 True. As long as you're alive, yes. 67 00:07:56,309 --> 00:07:59,479 But they'd stop pretty quick if you were dead, wouldn't they? 68 00:08:02,773 --> 00:08:07,493 -What are you talking about, Bug? -I'm talking E-Death. 69 00:08:09,697 --> 00:08:11,617 But E-Death is just a rumor. 70 00:08:11,699 --> 00:08:13,329 It's real. 71 00:08:13,409 --> 00:08:15,289 Though I use that word cautiously 72 00:08:15,369 --> 00:08:19,499 in this post-Homo sensorium relativity of realities. 73 00:08:19,582 --> 00:08:21,382 What's E-Death? 74 00:08:21,459 --> 00:08:24,339 Supposedly something cooked up by the NSA and CIA-- 75 00:08:24,420 --> 00:08:27,130 It's a redaction protocol. 76 00:08:27,215 --> 00:08:29,875 They use it when someone's been renditioned or black-sited 77 00:08:29,967 --> 00:08:32,047 and they want zero accountability. 78 00:08:32,136 --> 00:08:34,886 -Bug-- -I've seen it, buddy. 79 00:08:35,264 --> 00:08:37,274 They erase warrants, records, 80 00:08:37,350 --> 00:08:40,140 anything that might make one agency trip over another one. 81 00:08:40,228 --> 00:08:44,268 They just go poof. And so do you. 82 00:08:44,857 --> 00:08:48,647 If you can do this, why haven't you? 83 00:08:48,736 --> 00:08:54,656 I didn't say I could do it, but I just reached out to the guy that can. 84 00:08:55,368 --> 00:08:56,658 What guy? 85 00:08:56,744 --> 00:09:00,834 Not just any guy. The guy. 86 00:09:00,915 --> 00:09:03,455 Okay, can we stop with the whole pregnant pause-y thing? 87 00:09:03,543 --> 00:09:06,883 Right. Sorry. Right. Okay. 88 00:09:06,963 --> 00:09:07,923 I'll set it. 89 00:09:10,967 --> 00:09:12,127 Up. 90 00:09:14,512 --> 00:09:16,562 Sometimes all my good fortune makes we wonder 91 00:09:16,639 --> 00:09:18,559 whether I'm actually appreciating it enough. 92 00:09:18,641 --> 00:09:21,311 And if I'm honest, I have to admit that, no, I'm not sure I am. 93 00:09:22,061 --> 00:09:25,151 Which then makes me think that there must be some flaw in my personality 94 00:09:25,231 --> 00:09:28,231 or my brain chemistry, which means I just have to get used to the fact 95 00:09:28,317 --> 00:09:30,567 that no matter what happens, I'm never going to be a person 96 00:09:30,653 --> 00:09:33,573 who can ever just... feel happy. 97 00:09:33,656 --> 00:09:35,526 No, that's not true. 98 00:09:36,158 --> 00:09:40,248 Few children in the world ever smiled as easily as my daughter did. 99 00:09:42,665 --> 00:09:44,455 What happened to that girl? 100 00:09:46,210 --> 00:09:49,670 Do you remember the doll you wanted so badly on your birthday? 101 00:09:49,755 --> 00:09:52,165 Uh, it had red hair. 102 00:09:52,258 --> 00:09:53,298 Anna. 103 00:09:54,510 --> 00:09:57,310 God, how you prayed and prayed for that doll. 104 00:09:57,388 --> 00:10:00,138 On your birthday, the whole family had come over. 105 00:10:00,224 --> 00:10:05,404 There was this huge pile of presents on the table, but none of that mattered. 106 00:10:06,022 --> 00:10:08,982 It was like you had this x-ray vision. 107 00:10:09,066 --> 00:10:12,856 You went straight to it, ripped it open and that was it. 108 00:10:12,945 --> 00:10:14,655 Party over. 109 00:10:14,739 --> 00:10:16,619 I loved that doll. 110 00:10:17,908 --> 00:10:22,708 As adults, we learn to carefully open all the rest of the presents. 111 00:10:23,456 --> 00:10:28,956 We are taught to smile and to pretend that all are equally important to us. 112 00:10:30,421 --> 00:10:34,721 But our heart... always knows the truth. 113 00:10:40,139 --> 00:10:44,349 But what if the truth is something that can cause people to feel unhappy 114 00:10:44,435 --> 00:10:48,555 or-- or disappointed or... hurt? 115 00:10:51,651 --> 00:10:55,071 There are times I wish I could go back to being that little girl. 116 00:10:55,154 --> 00:10:56,914 My life was much easier then. 117 00:10:58,783 --> 00:11:01,663 But I'm a woman now, 118 00:11:01,744 --> 00:11:06,714 and part of being a woman is understanding that hearts are complicated things. 119 00:11:08,626 --> 00:11:09,836 They are. 120 00:11:10,878 --> 00:11:12,088 They are indeed. 121 00:11:18,969 --> 00:11:20,809 [dog whimpers] 122 00:11:29,480 --> 00:11:32,230 [chuckles, laughs] 123 00:11:36,320 --> 00:11:37,530 [kisses] 124 00:11:43,202 --> 00:11:45,542 [upbeat music plays] 125 00:11:50,459 --> 00:11:52,749 What you need is a good meal. 126 00:11:53,754 --> 00:11:54,884 Come. 127 00:12:19,405 --> 00:12:22,155 Ladies and gentlemen, we'll now be making a short stop. 128 00:12:22,241 --> 00:12:24,411 Buy some peanuts, stretch your legs, admire the view, 129 00:12:24,493 --> 00:12:27,753 drink in this wonderful morning. We'll be leaving in 15 minutes. 130 00:12:32,168 --> 00:12:34,248 [music continues] 131 00:12:41,218 --> 00:12:42,468 Good? 132 00:12:43,888 --> 00:12:46,558 -[belches] -[laughs] 133 00:12:46,640 --> 00:12:47,770 I guess so. 134 00:13:12,958 --> 00:13:16,498 Hello. I would like to go to NTV. 135 00:13:16,587 --> 00:13:18,587 [laughs] 136 00:13:23,594 --> 00:13:24,684 Turn it up. 137 00:13:26,013 --> 00:13:30,143 Your sister has murdered three more people. Do you care to comment? 138 00:13:30,976 --> 00:13:37,396 It's just, uh... I just wish people could know my sister the way I know her. 139 00:13:37,942 --> 00:13:42,952 It's very hard to connect these terrible crimes 140 00:13:43,030 --> 00:13:45,530 with the person I thought of as my big sister. 141 00:13:46,408 --> 00:13:49,618 If your big sister is listening, what would you like to say to her? 142 00:13:53,874 --> 00:13:58,964 Big sister... please, do the right thing. 143 00:14:00,881 --> 00:14:04,721 Please turn yourself in before anyone else gets hurt. 144 00:14:10,140 --> 00:14:11,560 Sorry. 145 00:14:11,642 --> 00:14:14,522 If you didn't, I would have. 146 00:14:15,145 --> 00:14:18,895 Come, let's get you back where you belong. 147 00:14:31,787 --> 00:14:35,367 I would like to speak with a journalist, Miss Zakia Asalache. Please. 148 00:14:35,457 --> 00:14:37,417 You're Van Damn, isn't it? 149 00:14:38,210 --> 00:14:39,920 Your interview was amazing. 150 00:14:40,546 --> 00:14:44,126 Hey. The one and only Kung Fu King of Kibera. 151 00:14:44,216 --> 00:14:46,426 [man] Vanquisher of crime lords. 152 00:14:46,510 --> 00:14:50,310 -Provider of water to the thirsty masses. -And Internet viral sensation. 153 00:14:50,890 --> 00:14:52,640 Though, I'll be honest, that speech of yours 154 00:14:52,725 --> 00:14:55,345 sounded suspiciously like Zakia herself. 155 00:14:55,436 --> 00:14:58,726 Yeah, come on, Van Damn. Your secret is safe with us. 156 00:14:58,814 --> 00:15:00,274 Zakia invented you, didn't she? 157 00:15:00,983 --> 00:15:02,113 Invented me? 158 00:15:02,192 --> 00:15:03,782 She may have come up with the story, 159 00:15:03,861 --> 00:15:05,781 but there's no way she came up with that jacket. 160 00:15:05,863 --> 00:15:08,533 -That's definitely authentic. -You mean antique. 161 00:15:08,616 --> 00:15:11,036 Yeah, I'm guessing early Bronze Age. 162 00:15:11,118 --> 00:15:13,948 Last worn during the reign of Seyyid Said. 163 00:15:14,038 --> 00:15:15,958 [man laughs] 164 00:15:16,040 --> 00:15:19,000 I don't know you and I'm sorry if you have a problem with me. 165 00:15:19,084 --> 00:15:22,714 It's not us who have the problem, if you're interested in Zakia Asalache. 166 00:15:22,796 --> 00:15:24,506 -Yeah. -Why? 167 00:15:25,299 --> 00:15:26,549 Do we tell him the truth? 168 00:15:28,385 --> 00:15:30,505 [man laughs] 169 00:15:33,515 --> 00:15:38,685 A bit of a sordid tale here, but when Zakia was studying in London, 170 00:15:38,771 --> 00:15:42,321 a story broke out that she preferred lunchboxes to baguettes. 171 00:15:44,902 --> 00:15:45,952 I'm sorry... 172 00:15:46,028 --> 00:15:49,448 She'd rather slurp on a mango than chomp on a banana. 173 00:15:49,531 --> 00:15:51,741 You know, she prefers pussies to puppies. 174 00:15:51,825 --> 00:15:56,075 -Dude, she likes girls. -It was a huge scandal for the family. 175 00:15:56,163 --> 00:15:58,213 You know, her father's a serious muckety-muck. 176 00:15:58,290 --> 00:15:59,420 All we're saying is-- 177 00:15:59,500 --> 00:16:04,090 If you've got a dick in those pants, you've got no chance, bro. [chuckles] 178 00:16:08,717 --> 00:16:12,047 Yes. Okay. Okay. 179 00:16:13,889 --> 00:16:18,729 Miss Zakia is in meetings all day and cannot be disturbed. I'm sorry. 180 00:16:19,728 --> 00:16:21,808 -[whispers] Stop. -Could you let her know that... 181 00:16:23,023 --> 00:16:26,323 No, never mind. Thank you. 182 00:16:41,000 --> 00:16:42,040 Oh! 183 00:16:42,584 --> 00:16:43,674 Are you okay? 184 00:16:44,253 --> 00:16:46,013 Prison was good for you. 185 00:16:47,381 --> 00:16:49,221 Tell me you have a war plan. 186 00:16:50,009 --> 00:16:53,259 I have no plan. I have an enemy. 187 00:16:54,763 --> 00:16:56,773 And I won't stop until he's dead. 188 00:16:59,018 --> 00:17:00,348 Or I am. 189 00:17:07,276 --> 00:17:08,606 Good plan. 190 00:17:13,449 --> 00:17:15,029 [Whispers] Good morning, Will. 191 00:17:17,494 --> 00:17:19,544 I love watching a woman wake. 192 00:17:19,621 --> 00:17:24,001 A glimpse of her innocence before she begins assembling herself. 193 00:17:24,084 --> 00:17:25,254 Riley. 194 00:17:26,628 --> 00:17:27,458 Is he here? 195 00:17:27,546 --> 00:17:30,916 True beauty is in that moment of vulnerability. 196 00:17:31,008 --> 00:17:33,678 -I have the blockers. -Yeah. 197 00:17:33,761 --> 00:17:35,511 You won't need them. 198 00:17:35,596 --> 00:17:38,766 This isn't a trick, Will. That game's over for me. 199 00:17:38,849 --> 00:17:39,849 Thanks to you, 200 00:17:39,933 --> 00:17:43,193 I have the most secure position I've ever had in the organization. 201 00:17:43,854 --> 00:17:45,194 [Will] Then what do you want? 202 00:17:46,523 --> 00:17:49,613 I was hoping we could be honest with each other. 203 00:17:53,614 --> 00:17:55,954 I guess it's safe to say you're in London. 204 00:17:59,036 --> 00:18:02,996 When I did my PhD in medicine, I came here for the first time. 205 00:18:03,832 --> 00:18:05,502 I'm in awe of this building. 206 00:18:07,377 --> 00:18:10,547 As much a work of art as it is a fortress. 207 00:18:11,924 --> 00:18:14,764 Soaring, beautiful vertical lines. 208 00:18:15,594 --> 00:18:18,184 The style is called Perpendicular Gothic, 209 00:18:18,263 --> 00:18:23,733 widely used after the Black Plague destroyed much of Europe. 210 00:18:25,187 --> 00:18:26,857 Is this gonna be on the test? 211 00:18:28,982 --> 00:18:34,032 The Black Plague revealed our vulnerabilities and it terrified people. 212 00:18:34,113 --> 00:18:39,163 So what did they do? They built temples to the immortal like this. 213 00:18:39,243 --> 00:18:42,293 Vertical lines descend from heaven, 214 00:18:42,371 --> 00:18:46,081 with all the might of the Lord bearing down on a single point 215 00:18:46,166 --> 00:18:50,086 until it is utterly and irrevocably crushed. 216 00:18:51,421 --> 00:18:55,181 Let me guess... I'm that single point. 217 00:18:56,718 --> 00:18:57,758 No. 218 00:18:59,638 --> 00:19:00,848 I am. 219 00:19:03,934 --> 00:19:06,854 I don't expect you to understand me or my work. 220 00:19:06,937 --> 00:19:09,267 Another misunderstood psychopath. 221 00:19:10,482 --> 00:19:13,652 I am trying to engineer a future with a species that is more violent, 222 00:19:13,735 --> 00:19:17,945 intolerant and possessive than any species in the history of this planet. 223 00:19:18,031 --> 00:19:21,081 Sapiens live in a world designed by their worst fears. 224 00:19:22,327 --> 00:19:25,367 And nothing terrifies them like difference. 225 00:19:25,455 --> 00:19:29,285 You save your fucking justifications. You murdered an innocent girl. 226 00:19:30,502 --> 00:19:32,842 I know you killed Sara Patrell. 227 00:19:34,298 --> 00:19:35,668 Who? 228 00:19:37,050 --> 00:19:41,390 There will always be unfortunate necessities during the construction 229 00:19:41,471 --> 00:19:42,931 of a monument such as this. 230 00:19:43,015 --> 00:19:45,175 I thought a cop would understand that. 231 00:19:45,851 --> 00:19:46,811 Angelica did. 232 00:19:46,894 --> 00:19:50,814 She saw our work as the key to the future for both our species. 233 00:19:50,898 --> 00:19:52,768 [Whispers] This building is a symbol. 234 00:19:53,317 --> 00:19:57,737 Its powerful vertical lines are the assurance of authority. 235 00:19:58,906 --> 00:20:01,866 She believed in what we were doing as much as I did. 236 00:20:03,452 --> 00:20:06,332 Then why did she put a gun in her mouth and blow her brains out? 237 00:20:07,331 --> 00:20:09,331 Why do soldiers kill themselves? 238 00:20:10,459 --> 00:20:11,749 Or cops? 239 00:20:14,630 --> 00:20:19,760 People who bear the full weight of the truth sometimes break, Will. 240 00:20:23,889 --> 00:20:25,469 Angelica broke. 241 00:20:27,100 --> 00:20:30,440 Just like one day you or I might break. 242 00:20:32,064 --> 00:20:35,534 But then you know all about breaking, don't you? 243 00:20:36,401 --> 00:20:41,031 You watched it happen to your father, day after day... 244 00:20:42,366 --> 00:20:45,786 though he chose booze instead of a bullet. 245 00:20:48,205 --> 00:20:50,615 Let me show you what I know about breaking. 246 00:20:51,333 --> 00:20:52,293 [grunts] 247 00:20:53,085 --> 00:20:54,415 Will. 248 00:20:56,338 --> 00:20:57,588 Are you okay? 249 00:21:10,477 --> 00:21:12,897 These extremists won't be happy 250 00:21:12,980 --> 00:21:16,230 until they've dragged the entire world back to Dark Ages. 251 00:21:16,316 --> 00:21:19,986 I'm not sure that's what they're after, but I do take your point. 252 00:21:20,570 --> 00:21:22,910 Maybe we should just discuss a more pleasant subject. 253 00:21:22,990 --> 00:21:24,120 -Good point. -Mm. 254 00:21:24,199 --> 00:21:26,579 -This Banjari Gosht is incredible. -Yes, it's wonderful. 255 00:21:26,660 --> 00:21:30,460 -The balance between spice and masala... -Sanyam, you've totally outdone yourself. 256 00:21:30,539 --> 00:21:32,079 -Thank you. -If you don't mind... 257 00:21:32,165 --> 00:21:35,995 Sanyam, do you understand the kind of the future world 258 00:21:36,086 --> 00:21:38,836 these terrorists hope to build with their bombs? 259 00:21:38,922 --> 00:21:41,262 It's not for me to speak for them. 260 00:21:41,341 --> 00:21:44,431 Well, somebody should. Somebody should because they themselves 261 00:21:44,511 --> 00:21:47,641 obviously can't speak any other language besides violence. 262 00:21:47,723 --> 00:21:50,733 Maybe that was the language that was taught to them. 263 00:21:50,809 --> 00:21:51,849 Oh... 264 00:21:51,935 --> 00:21:55,145 Don't tell me you're one of those liberals who really believes 265 00:21:55,230 --> 00:21:57,730 these psychopaths who murder innocent civilians, 266 00:21:57,816 --> 00:21:59,646 -they themselves are the victims. -No, no, no. 267 00:21:59,735 --> 00:22:03,025 I'm one of those silly people who believe that if you kill someone, 268 00:22:03,113 --> 00:22:08,583 you should be tried for it, whether you're a psychopath, a policeman or a president. 269 00:22:09,578 --> 00:22:10,948 You're worse than a liberal. 270 00:22:11,038 --> 00:22:15,168 Oh, Daya, may I have some of the Dal? Dad, the Dal... phenomenal. 271 00:22:15,250 --> 00:22:18,840 One second, one second. Hold on, hold on. Let me ask you something, Manendra. 272 00:22:18,920 --> 00:22:22,630 As a government insider, tell me, since the British left, the structure of power, 273 00:22:22,716 --> 00:22:25,796 the distribution of wealth, these things remain almost identical. 274 00:22:25,886 --> 00:22:29,596 And sometimes, I ask myself... why? 275 00:22:30,223 --> 00:22:33,983 Maybe a man as smart as you can finally answer this question for me. 276 00:22:34,061 --> 00:22:35,651 You know, I think I'll have a bit more Dal myself. 277 00:22:35,729 --> 00:22:38,439 -Yes, yes. It's very good, right? -[overlapping chatter] 278 00:22:38,523 --> 00:22:40,823 -Really, I'm having so much of the Dal. -Mm. Try some, Father? 279 00:22:40,901 --> 00:22:43,491 In my humble opinion, Sanyam, 280 00:22:43,570 --> 00:22:47,910 societies remain unchanged because the human beings remain unchanged. 281 00:22:48,575 --> 00:22:54,405 Not everyone is born to be a great leader, just as not everybody's born to be a cook. 282 00:22:56,166 --> 00:22:58,166 Okay, I see. 283 00:22:58,668 --> 00:23:03,508 Well, spending a lifetime in the kitchen learning how to cook was my destiny, 284 00:23:03,590 --> 00:23:06,300 just as inheriting a fortune was yours. 285 00:23:07,052 --> 00:23:09,642 [Rajan] Whoa, whoa, whoa! Look at the time! 286 00:23:09,721 --> 00:23:12,851 The conversation has been so stimulating that the evening has just flown by. 287 00:23:12,933 --> 00:23:15,143 -Yeah. You have a meeting. -I have a meeting, yes. 288 00:23:15,227 --> 00:23:16,767 I don't know about the rest of you, but Kala and I 289 00:23:16,853 --> 00:23:19,403 are really beginning to love these family dinners. 290 00:23:19,481 --> 00:23:21,691 -[Kala] Best part of the week. -[laughter] 291 00:23:21,775 --> 00:23:23,685 -[Rajan] Sadly, we have to head home now. -[Kala] Yeah. 292 00:23:23,777 --> 00:23:25,147 -[woman] Bye. -Good evening. Bye, Mum. 293 00:23:25,237 --> 00:23:26,487 [woman] Bye. 294 00:23:31,368 --> 00:23:34,538 Mm? This one... This one's not bad. 295 00:23:34,621 --> 00:23:36,501 -How many pages? -Nine. 296 00:23:36,581 --> 00:23:38,461 But it's good. It's the hero's brother. 297 00:23:38,542 --> 00:23:42,252 -Let me guess, the sensitive brother. -Lifelong bachelor. 298 00:23:42,337 --> 00:23:45,047 -But at least he doesn't die from AIDS. -So he does die. 299 00:23:46,049 --> 00:23:47,469 Drug overdose. 300 00:23:48,093 --> 00:23:50,223 I don't know. It's still a notch up from... 301 00:23:50,303 --> 00:23:53,683 "serial killer who talks with a soft lisp and wears mascara." 302 00:23:55,267 --> 00:23:58,517 You think that's bad? Listen to this. 303 00:23:58,603 --> 00:24:02,153 "The Hispanic coke dealer is about to give another kind of blow job 304 00:24:02,232 --> 00:24:04,862 when he finally gets the bullet he deserves." 305 00:24:06,361 --> 00:24:09,241 I told you. I told you. This is it. 306 00:24:09,322 --> 00:24:10,492 This is how careers end. 307 00:24:10,574 --> 00:24:13,334 You either take the roles you hate or you sit at home 308 00:24:13,410 --> 00:24:16,250 -until you're completely forgotten. -Lito, you're not gonna be forgotten. 309 00:24:16,329 --> 00:24:18,369 Your films are so good and you have so many fans. 310 00:24:18,456 --> 00:24:20,916 Had. I had fans, Dani. 311 00:24:21,001 --> 00:24:24,461 -Look at my Twitter feed. -Hey, you promised no social media. 312 00:24:24,546 --> 00:24:27,416 But it's evidence. It's evidence, Hernando. 313 00:24:27,507 --> 00:24:29,377 It proves no one wants anything to do with me. 314 00:24:30,051 --> 00:24:33,971 Well, that is not true. Somebody wants you and here's the proof. 315 00:24:34,055 --> 00:24:37,475 An all-expenses-paid trip to São Paulo. 316 00:24:37,559 --> 00:24:40,649 [squeals] São Paulo? I've never been. 317 00:24:40,729 --> 00:24:42,519 -Is it an offer? -Yes. 318 00:24:42,606 --> 00:24:44,766 Is it a... Is it a movie offer? 319 00:24:44,858 --> 00:24:47,438 As the grand master of the São Paulo Gay Pride parade. 320 00:24:47,527 --> 00:24:50,237 -Oh, my God! That's amazing! -Come on, guys. 321 00:24:50,947 --> 00:24:54,657 What? What? Last year they had over five million people. 322 00:24:54,743 --> 00:24:57,293 -Are you serious? -It sounds so fun. 323 00:24:57,370 --> 00:24:58,870 Come on, Lito. You have to go. 324 00:24:58,955 --> 00:25:00,955 Maybe this is just what you need. 325 00:25:01,041 --> 00:25:05,501 To remember how many people are affected by what you did. 326 00:25:06,004 --> 00:25:07,464 [Lito] Yeah, great idea. 327 00:25:07,547 --> 00:25:10,257 Then El Tempo can publish pictures of me with five million people 328 00:25:10,342 --> 00:25:13,392 in thongs, leather and feathers. [laughs] 329 00:25:13,470 --> 00:25:16,220 I can't wait for the scripts we get after that. 330 00:25:18,892 --> 00:25:22,102 Family, please, try to understand what is happening here. 331 00:25:23,021 --> 00:25:24,731 I've been typecast. 332 00:25:25,732 --> 00:25:27,072 This is prison for an actor. 333 00:25:28,777 --> 00:25:33,617 I'm trapped here not because of what I did, but because of who I am. 334 00:25:34,866 --> 00:25:37,116 This is painful enough to think about. 335 00:25:38,245 --> 00:25:39,365 But worse... 336 00:25:41,248 --> 00:25:45,248 is facing the idea that... there may be no way out of it. 337 00:26:19,536 --> 00:26:21,536 What the fuck? 338 00:26:21,621 --> 00:26:22,621 What? 339 00:26:24,457 --> 00:26:25,707 It's Lito. 340 00:26:25,792 --> 00:26:27,962 [indistinct dialogue in movie] 341 00:26:30,130 --> 00:26:32,130 What the fuck? 342 00:26:32,215 --> 00:26:34,335 You know Lito Rodriguez? 343 00:26:35,677 --> 00:26:37,177 He's in my cluster. 344 00:26:38,346 --> 00:26:42,806 Lito Rodriguez... is one of the voices in your head? 345 00:26:42,892 --> 00:26:46,152 -Shh! Bug! -Right. Sorry. Shh! 346 00:26:48,815 --> 00:26:50,065 All good. 347 00:26:51,151 --> 00:26:54,531 I've seen this film, like, ten times. 348 00:26:54,612 --> 00:26:55,782 Okay. 349 00:26:55,864 --> 00:26:59,494 The Bug does not do fanboy, 350 00:26:59,576 --> 00:27:03,906 but if you wanted, you could tell him, you know, nice work. 351 00:27:04,789 --> 00:27:06,079 Really? 352 00:27:07,125 --> 00:27:08,415 -Tell him yourself. -What? 353 00:27:08,501 --> 00:27:09,961 He's sitting right there. 354 00:27:12,547 --> 00:27:14,167 Holy shit. 355 00:27:14,257 --> 00:27:15,717 Be cool, Bug. 356 00:27:19,637 --> 00:27:20,807 Perdón? 357 00:27:21,639 --> 00:27:25,689 [in broken Spanish] Major honor, Mr. Rodriguez. 358 00:27:27,645 --> 00:27:28,765 Thank you. 359 00:27:28,855 --> 00:27:30,355 You speak Spanish? 360 00:27:30,940 --> 00:27:34,940 The language of love is the Bug's native tongue. 361 00:27:35,028 --> 00:27:36,778 I thought that was French. 362 00:27:41,701 --> 00:27:42,701 [man gasps] 363 00:27:44,287 --> 00:27:45,617 [applause] 364 00:27:53,088 --> 00:27:54,378 Love this part. 365 00:27:59,052 --> 00:28:00,932 [grunts] 366 00:28:04,933 --> 00:28:06,563 "No more lies." 367 00:28:10,146 --> 00:28:15,186 -"No more lies!" -No more lies! 368 00:28:15,485 --> 00:28:18,445 [crowd cheering, applauding] 369 00:28:19,948 --> 00:28:21,698 Always gets me. 370 00:28:27,664 --> 00:28:29,964 This is where it belongs. This is it. 371 00:28:30,041 --> 00:28:32,091 Mm. I love it. 372 00:28:32,168 --> 00:28:33,088 Ah! 373 00:28:33,169 --> 00:28:36,049 -The light of my life. You remember Ajay. -Of course. 374 00:28:37,382 --> 00:28:39,802 Ajay is laying out the plans for the new tower. 375 00:28:39,884 --> 00:28:43,304 21st Century India. And we are building it right here. 376 00:28:43,388 --> 00:28:45,678 Yeah. Very impressive. 377 00:28:46,266 --> 00:28:48,056 -You texted? -I did. 378 00:28:48,143 --> 00:28:50,063 Um, excuse us, please. 379 00:28:52,063 --> 00:28:54,153 -I'll be back. -My office. 380 00:28:55,233 --> 00:28:57,323 Could be up there someday. 381 00:28:57,402 --> 00:28:58,902 [chuckles] 382 00:29:01,197 --> 00:29:02,487 Now, how can I help? 383 00:29:03,283 --> 00:29:04,993 I wanted to go over the reports. 384 00:29:05,076 --> 00:29:08,746 I'm finding inconsistencies between our drug samples and the quality reports, 385 00:29:08,830 --> 00:29:12,040 and I'm very confused by some of the data from the controller general. 386 00:29:12,125 --> 00:29:13,585 I wouldn't really stress out about it. 387 00:29:13,668 --> 00:29:16,208 I mean, all the CG really wants from us is for us to say 388 00:29:16,296 --> 00:29:18,126 that we are doing the best we can. 389 00:29:18,214 --> 00:29:20,594 I've been through it a million times with the lawyers. Really. 390 00:29:20,675 --> 00:29:24,255 I mean, these reports are mostly done for the sake of appearances. 391 00:29:24,345 --> 00:29:27,635 -But-- -What matters is that we ship on time. 392 00:29:27,724 --> 00:29:31,144 Our clients are depending on us, as I am depending on you. 393 00:29:33,104 --> 00:29:34,274 Come, let's go. 394 00:29:39,486 --> 00:29:42,156 So, Bug, where is he? 395 00:29:42,238 --> 00:29:43,198 [Bug] Who? 396 00:29:43,698 --> 00:29:45,908 You said we were meeting your guy here. 397 00:29:45,992 --> 00:29:49,332 Not my guy, the guy. 398 00:29:49,412 --> 00:29:50,912 Well, where is he? 399 00:29:51,623 --> 00:29:53,043 -[man] Et voilà. -[Bug gasps] 400 00:29:54,292 --> 00:29:55,132 [man] I'm the guy. 401 00:29:55,210 --> 00:29:58,840 -Holy shit. -Shh! Be cool. 402 00:30:00,590 --> 00:30:01,840 [man] Hello, Nomi Marks. 403 00:30:04,594 --> 00:30:05,644 You know who I am? 404 00:30:05,720 --> 00:30:07,430 [man] We've had our eyes on you. 405 00:30:07,514 --> 00:30:09,774 That's kind of cool and kind of creepy. 406 00:30:09,849 --> 00:30:12,519 [man] Yeah, it sounded a little stalkery. Didn't mean it like that. 407 00:30:12,602 --> 00:30:14,102 What did you mean? 408 00:30:14,854 --> 00:30:17,574 [man] Bug's been a bud for a while. We know what you did for him. 409 00:30:17,649 --> 00:30:19,569 When he told us about your troubles, 410 00:30:19,651 --> 00:30:22,821 we looked into it, shall we say... anonymously. 411 00:30:22,904 --> 00:30:26,324 -And what did you find? -How many languages do you speak? 412 00:30:29,285 --> 00:30:33,575 Seven. And, you know, some shitty French from high school. 413 00:30:33,665 --> 00:30:35,455 [man] You're Homo sensorium. 414 00:30:36,709 --> 00:30:38,459 You know about us? 415 00:30:38,545 --> 00:30:42,005 [man] Anyone that's interested in the truth knows about Homo sensorium. 416 00:30:42,090 --> 00:30:44,800 And those three unpleasant letters. 417 00:30:45,385 --> 00:30:46,425 BPO. 418 00:30:48,012 --> 00:30:49,472 Who are they? 419 00:30:49,556 --> 00:30:53,176 [man] Another secret security organization that needs to be taken down. 420 00:30:53,268 --> 00:30:55,768 -How? -[man] We don't know. 421 00:30:55,854 --> 00:30:59,904 They have more money and more autonomy than any other group we've come across. 422 00:30:59,983 --> 00:31:03,903 But ultimately, all that power testifies to one thing. 423 00:31:03,987 --> 00:31:07,447 -What? -How afraid they are of people like you. 424 00:31:09,284 --> 00:31:15,044 Right now, all we can offer you is a little... invisibility. 425 00:31:15,790 --> 00:31:16,620 E-Death. 426 00:31:17,625 --> 00:31:21,745 [man] If you accept this offer, there may come a day when we ask something of you. 427 00:31:22,505 --> 00:31:23,335 What? 428 00:31:23,423 --> 00:31:26,133 [man] Nothing venal, vile or vainglorious. 429 00:31:26,217 --> 00:31:29,347 Rather a vital vertex of virtue, 430 00:31:29,429 --> 00:31:32,269 valor and virtuosity in the name of veracity. 431 00:31:32,974 --> 00:31:36,144 Wow. Did you just come up with that yourself? 432 00:31:36,227 --> 00:31:38,767 -[man] No. There's an app for it. -Ah. 433 00:31:38,855 --> 00:31:43,025 [crowd applauding, cheering] 434 00:31:59,459 --> 00:32:00,459 Hello? 435 00:32:03,421 --> 00:32:04,761 Fuchs? 436 00:32:04,839 --> 00:32:06,419 Anybody home? 437 00:32:09,719 --> 00:32:10,759 Felix? 438 00:32:12,722 --> 00:32:13,932 Hello? 439 00:32:14,933 --> 00:32:16,813 [softly] Where the fuck is everybody? 440 00:32:27,528 --> 00:32:28,358 Pretty, isn't it? 441 00:32:29,739 --> 00:32:30,909 Where's Fuchs? 442 00:32:33,034 --> 00:32:34,334 Shanghai. 443 00:32:35,787 --> 00:32:37,537 So there was no meeting. 444 00:32:40,124 --> 00:32:43,504 I thought it was time for us to get to know each other a little better. 445 00:32:43,586 --> 00:32:45,546 [sighs] 446 00:32:52,387 --> 00:32:54,137 What do you want from me? 447 00:32:54,931 --> 00:32:57,101 Am I being too subtle? 448 00:33:00,144 --> 00:33:03,734 -Playing hard to get? -I'm not interested in playing at all. 449 00:33:04,440 --> 00:33:06,900 Wolfgang, I'm sorry I lied about the Fuchs meeting, 450 00:33:06,985 --> 00:33:09,445 but it's getting very complicated. 451 00:33:10,279 --> 00:33:12,029 You know what's going on, don't you? 452 00:33:12,699 --> 00:33:15,539 Fuchs left town. You're following Volker. It's not rocket science. 453 00:33:15,618 --> 00:33:19,498 He's going after the other kings. That's his choice. 454 00:33:19,580 --> 00:33:22,830 Maybe it will work out for Sebastian, maybe it won't. 455 00:33:22,917 --> 00:33:25,167 What I'm going to make sure is that it works out for me. 456 00:33:25,253 --> 00:33:26,093 Hm. 457 00:33:26,170 --> 00:33:27,880 -And maybe-- -Me. 458 00:33:29,716 --> 00:33:32,836 It's been a while since I've met one of us as tempting as you. 459 00:33:35,304 --> 00:33:36,684 I told you, I'm not interested. 460 00:33:38,182 --> 00:33:42,852 You might not want to admit it... but we need each other. 461 00:33:43,646 --> 00:33:46,356 You're wrong. I don't need anyone. 462 00:33:50,903 --> 00:33:54,163 [doorbell rings] 463 00:34:00,830 --> 00:34:03,040 [man] Hello. [clears throat] 464 00:34:04,125 --> 00:34:07,545 Mun. From Seoul Metropolitan Police. 465 00:34:09,714 --> 00:34:12,054 I was hoping to talk to you about Sun Bak. 466 00:34:13,134 --> 00:34:16,764 Hope is undiscovered disappointment. 467 00:34:18,681 --> 00:34:20,481 I hope to keep her alive. 468 00:34:22,226 --> 00:34:23,436 Do you? 469 00:34:23,519 --> 00:34:25,269 [clears throat] 470 00:34:28,232 --> 00:34:30,992 -Come on. -Thank you. 471 00:34:35,448 --> 00:34:36,738 You, uh... 472 00:34:37,909 --> 00:34:40,329 Oh, thank you. 473 00:34:41,829 --> 00:34:43,329 You know her well, don't you? 474 00:34:44,749 --> 00:34:46,209 I was her teacher. 475 00:34:47,251 --> 00:34:50,131 When I was a young man, I fought her once. 476 00:34:50,213 --> 00:34:52,093 But she used a different name. 477 00:34:52,173 --> 00:34:55,553 Her father did not approve of women fighting. 478 00:34:56,511 --> 00:34:58,101 Ah. 479 00:34:59,430 --> 00:35:01,640 I was stupid like him, too. 480 00:35:08,523 --> 00:35:10,113 I was cocky. 481 00:35:19,909 --> 00:35:21,489 And then she kicked my ass. 482 00:35:22,912 --> 00:35:25,042 She did that a lot. 483 00:35:46,978 --> 00:35:48,938 I never forgot it. 484 00:36:00,950 --> 00:36:04,000 [laughs] But I became better because of her, though. 485 00:36:05,663 --> 00:36:09,383 Many people have made up their mind about Ms. Bak, 486 00:36:09,458 --> 00:36:13,168 and I was wondering about you. 487 00:36:13,254 --> 00:36:18,514 Do you think she has done all the things that she's been accused of? 488 00:36:19,093 --> 00:36:22,893 The person I trained? The person I know? 489 00:36:23,723 --> 00:36:27,523 This is not the same person the TV talks about. 490 00:36:29,187 --> 00:36:31,357 [grunts] 491 00:36:32,690 --> 00:36:37,360 Just between the two of us, something stinks in the story of her escape. 492 00:36:37,445 --> 00:36:41,735 For some reason, the security camera covering her cell was out, 493 00:36:41,824 --> 00:36:44,244 as was the one in the laundry hall. 494 00:36:44,327 --> 00:36:48,207 And the guards, they were not from the prison. They came from Seoul. 495 00:36:51,500 --> 00:36:53,210 Mm. 496 00:36:53,294 --> 00:36:55,424 The tea is still warm. Did you just have a guest? 497 00:36:57,006 --> 00:36:58,256 A friend. 498 00:36:59,217 --> 00:37:00,547 I figured. 499 00:37:03,679 --> 00:37:07,309 Ms. Bak, I think, could use a friend. 500 00:37:09,435 --> 00:37:15,725 Look, what she's trying to do, as good as she is... she cannot do alone. 501 00:37:20,029 --> 00:37:21,199 Thanks for the tea. 502 00:37:40,424 --> 00:37:42,554 -How long will it take? -I don't know. 503 00:37:42,635 --> 00:37:45,175 I never redacted anyone before. 504 00:37:51,227 --> 00:37:53,807 Uh-oh. What was that? 505 00:37:53,896 --> 00:37:56,476 [Bug typing] 506 00:37:58,150 --> 00:37:59,990 [beeping] 507 00:38:01,654 --> 00:38:03,204 -Oh, my God. -What? 508 00:38:03,281 --> 00:38:06,871 I alarmed the police reports on you and... Jesus. 509 00:38:06,951 --> 00:38:08,621 -What? -They're gone. 510 00:38:08,703 --> 00:38:12,163 BOLO's gone, wants and warrants gone, person of interest gone. 511 00:38:12,915 --> 00:38:14,915 [computer beeping] 512 00:38:15,001 --> 00:38:17,421 Shit. 513 00:38:19,588 --> 00:38:21,048 [gasps] 514 00:38:21,132 --> 00:38:22,432 It's official. 515 00:38:24,176 --> 00:38:25,756 I'm dead. 516 00:38:48,492 --> 00:38:49,412 Hello. 517 00:38:50,411 --> 00:38:52,001 It's good to see you. 518 00:38:52,079 --> 00:38:53,709 Good to see you, too. 519 00:38:55,124 --> 00:38:56,294 Tequila? 520 00:38:56,959 --> 00:38:59,169 -Please. -Squared? 521 00:38:59,837 --> 00:39:00,667 Cubed. 522 00:39:02,173 --> 00:39:03,013 Eight? 523 00:39:03,090 --> 00:39:04,590 Eight. 524 00:39:07,636 --> 00:39:12,426 I've been hoping you would come back, so I could say thank you. 525 00:39:12,516 --> 00:39:13,766 Why? 526 00:39:13,851 --> 00:39:15,941 When you burst in here the last time, 527 00:39:16,020 --> 00:39:21,030 you were so full of fire and with a sense of fearlessness. 528 00:39:21,108 --> 00:39:23,068 And then you kissed me and... 529 00:39:24,028 --> 00:39:29,078 Well, let's just say I was... inspired. 530 00:39:29,825 --> 00:39:34,615 I got home that night and I proposed to my boyfriend, 531 00:39:34,705 --> 00:39:36,165 and we got married. 532 00:39:37,458 --> 00:39:39,998 That's my Pepe there. 533 00:39:43,089 --> 00:39:44,129 Hello, Pepe. 534 00:39:44,215 --> 00:39:45,545 How are you? 535 00:39:45,633 --> 00:39:48,723 We had the best year of our lives. 536 00:39:49,512 --> 00:39:55,642 But I know I would have never been brave enough to do it... without that kiss. 537 00:39:57,395 --> 00:40:00,605 Courage. It is contagious. 538 00:40:02,233 --> 00:40:04,363 Well, the drink's on us. 539 00:40:04,693 --> 00:40:05,533 Thank you. 540 00:40:22,253 --> 00:40:23,253 He's right. 541 00:40:24,964 --> 00:40:27,474 Nothing changes if we keep playing it safe. 542 00:40:29,093 --> 00:40:30,343 Look at me. 543 00:40:31,262 --> 00:40:32,392 Look at us. 544 00:40:34,598 --> 00:40:36,518 We're hiding in holes. 545 00:40:37,226 --> 00:40:38,806 Whispers has turned me into a fugitive. 546 00:40:38,894 --> 00:40:41,654 He's got me acting like one and thinking like one. 547 00:40:41,730 --> 00:40:42,820 I'm not. 548 00:40:45,067 --> 00:40:46,317 I'm a cop. 549 00:40:52,241 --> 00:40:56,121 A fugitive runs because he's alone. 550 00:40:56,203 --> 00:40:58,463 A cop knows he's not. 551 00:41:01,041 --> 00:41:03,131 Whispers showed me something. 552 00:41:03,210 --> 00:41:04,630 Something I've been missing. 553 00:41:04,712 --> 00:41:06,962 It's the scale of this fight. 554 00:41:07,965 --> 00:41:10,675 Why does BPO have so many resources? 555 00:41:12,428 --> 00:41:15,808 It has to be because there is a lot more of us out there than we thought. 556 00:41:17,016 --> 00:41:19,136 -We need... -...to find them. 557 00:41:29,403 --> 00:41:31,703 [indistinct dialogue] 558 00:41:31,780 --> 00:41:33,740 [crowd cheering] 559 00:41:43,667 --> 00:41:45,497 Vincent, this is Riley. 560 00:41:47,213 --> 00:41:49,673 We risked so much to get you free, Riley. 561 00:41:49,757 --> 00:41:53,587 It seems very dangerous to me, exposing ourselves like this. 562 00:41:57,306 --> 00:41:59,596 Vincent offered us protection. 563 00:41:59,683 --> 00:42:04,613 Guys, are we really going to put our lives in the hands of someone like Vincent? 564 00:42:07,525 --> 00:42:09,395 What do you mean someone like Vincent? 565 00:42:09,485 --> 00:42:11,315 -Someone who-- -Doesn't like his movies. 566 00:42:12,530 --> 00:42:14,570 Nah. Nah. 567 00:42:15,407 --> 00:42:18,117 Well, I mean, taste in movies says a lot about someone. 568 00:42:19,828 --> 00:42:20,908 Sun? 569 00:42:24,792 --> 00:42:27,712 You can't win a fight protecting yourself. 570 00:42:38,389 --> 00:42:39,849 Nomi? 571 00:42:39,932 --> 00:42:42,562 A coded media alert can make it almost impossible 572 00:42:42,643 --> 00:42:44,353 for cops to respond fast enough. 573 00:42:44,436 --> 00:42:48,396 Not just the plan. What do you think about the risk itself? 574 00:42:50,651 --> 00:42:54,661 Your life is either defined by the system... 575 00:42:56,490 --> 00:42:58,700 or by the way you defy the system. 576 00:43:02,162 --> 00:43:03,582 Wolfgang? 577 00:43:05,958 --> 00:43:07,668 Fear never fixed anything. 578 00:43:17,428 --> 00:43:19,098 To courage. 579 00:43:27,229 --> 00:43:31,109 [upbeat rock music plays] 580 00:43:37,114 --> 00:43:39,834 [man] The one and only Riley Blue! 581 00:43:44,038 --> 00:43:46,868 [music continues] 582 00:44:11,815 --> 00:44:14,525 -Uh... hi. -[crowd cheering] 583 00:44:19,281 --> 00:44:21,281 I don't usually talk up here. 584 00:44:23,327 --> 00:44:26,157 But I need to say something I should have said a year ago. 585 00:44:27,831 --> 00:44:31,881 I wasted a lot of my life with my eyes looking down. 586 00:44:34,505 --> 00:44:36,755 Afraid of anything beyond the next step. 587 00:44:39,426 --> 00:44:41,426 And then something happened to me. 588 00:44:44,306 --> 00:44:46,176 Someone reminded me to look up. 589 00:44:48,644 --> 00:44:51,444 And I wanted to tell that someone thank you. 590 00:44:53,899 --> 00:44:56,319 I wanted to tell you that I love you. 591 00:44:57,945 --> 00:44:59,315 I love you. 592 00:45:09,039 --> 00:45:14,669 Tonight, I want everyone in this room to know... that I see you. 593 00:45:16,797 --> 00:45:18,167 I believe in you. 594 00:45:21,260 --> 00:45:23,140 And as long as we're together... 595 00:45:27,433 --> 00:45:30,233 I know that there's nothing we can't do. 596 00:45:30,310 --> 00:45:33,270 [music continues] 597 00:45:41,655 --> 00:45:44,525 [electronic music plays] 598 00:46:37,920 --> 00:46:39,590 Holy shit! 599 00:47:05,906 --> 00:47:07,696 This was careless, Will. 600 00:47:07,783 --> 00:47:10,583 No. This was amazing. 601 00:47:12,329 --> 00:47:15,669 -The cops are coming. -Cops are coming. We gotta get her out. 602 00:47:18,961 --> 00:47:20,251 See you soon, Milt. 603 00:47:22,464 --> 00:47:25,224 -Sorry, love. Fun's over. -He's the club owner. Come on. 604 00:47:25,300 --> 00:47:26,510 -Gotta go. -Cops are coming. 605 00:47:26,593 --> 00:47:27,723 Gotta go! Gotta go! 606 00:47:37,020 --> 00:47:38,440 [crowd shouting] 607 00:47:39,648 --> 00:47:42,028 Oh! No! You idiots! No! Outside! 608 00:47:43,110 --> 00:47:44,070 Outside! 43618

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.