All language subtitles for SAS.Rogue.Heroes.S01E06.WEBRip.x264.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,079 Your comrades will be men who need only one order. Go. 2 00:00:05,080 --> 00:00:07,919 Kill. Return. Go again. 3 00:00:07,920 --> 00:00:09,879 We're going to be taking a guest with us. 4 00:00:09,880 --> 00:00:11,479 His first name is Randolph. 5 00:00:11,480 --> 00:00:13,919 His second name is Churchill. 6 00:00:13,920 --> 00:00:17,199 So you're going to just drive into Benghazi and plant explosives? 7 00:00:17,200 --> 00:00:19,879 LOUD EXPLOSIONS 8 00:00:19,880 --> 00:00:21,759 I'm now 25. 9 00:00:21,760 --> 00:00:24,479 What will you say to your father when we get back to London? 10 00:00:24,480 --> 00:00:26,080 I will say holy, holy... 11 00:00:27,800 --> 00:00:31,519 I have 20 of the toughest, finest paratroopers in the French army 12 00:00:31,520 --> 00:00:34,359 under my command. 13 00:00:34,360 --> 00:00:36,519 Paddy, perhaps you would like to inspect your men. 14 00:00:36,520 --> 00:00:39,519 You are a German in a Frenchman's uniform. 15 00:00:39,520 --> 00:00:41,919 Expect to be isolated by my contempt. 16 00:00:41,920 --> 00:00:45,639 I'm German too. Tweedledum and Tweedledeutsche. 17 00:00:45,640 --> 00:00:47,999 This is Aspirant Halevy, he speaks German as well. 18 00:00:48,000 --> 00:00:49,519 He is Jewish. 19 00:00:49,520 --> 00:00:51,199 I am a hand grenade, sir. 20 00:00:51,200 --> 00:00:53,839 Pull the pin, throw me where the enemy is most numerous. 21 00:00:53,840 --> 00:00:56,839 And how is Dudley Clark responding to all the glory? 22 00:00:56,840 --> 00:00:58,840 It seems he is impatient for your destruction. 23 00:01:00,280 --> 00:01:02,359 We are apparently the talk of Cairo. 24 00:01:02,360 --> 00:01:05,839 I'm going to ask GHQ for Jeeps, Vickers, machine guns, 25 00:01:05,840 --> 00:01:08,440 explosives, more men. Now is our moment. 26 00:01:24,800 --> 00:01:27,799 RADIO: In the Western desert battle in the fall of Tobruk. 27 00:01:27,800 --> 00:01:32,200 Disappointment, another defeat after so many defeats in Egypt. 28 00:01:40,920 --> 00:01:43,039 RADIO: are fighting back in the Mediterranean. 29 00:01:43,040 --> 00:01:45,680 If Malta falls, Africa is lost. 30 00:01:47,840 --> 00:01:50,639 Can't be relied upon to do it yourself. 31 00:01:50,640 --> 00:01:53,799 Besides, some of the infected places would be very difficult 32 00:01:53,800 --> 00:01:55,319 for you to reach. 33 00:01:55,320 --> 00:01:58,320 I don't want you going into any of those places. Sh, sh, sh. 34 00:02:00,160 --> 00:02:02,479 You got nowhere the sunlight does not go. 35 00:02:02,480 --> 00:02:05,719 Fortunately, in the desert, the sun goes everywhere. 36 00:02:05,720 --> 00:02:08,919 And the sand. It's the grit that does the damage. 37 00:02:08,920 --> 00:02:10,840 Oh, God. Argh! Sh, sh. 38 00:02:13,400 --> 00:02:15,640 Do you remember collapsing? 39 00:02:17,560 --> 00:02:20,759 I remember hearing Tobruk had fallen and then I fell. 40 00:02:20,760 --> 00:02:24,400 And I remember getting very drunk and dancing at... 41 00:02:26,160 --> 00:02:27,479 ..the Empire Club. 42 00:02:27,480 --> 00:02:29,919 You were leaning, not dancing. 43 00:02:29,920 --> 00:02:33,400 You stood on the table and told everyone you loved me. 44 00:02:35,400 --> 00:02:36,839 Dear God. 45 00:02:36,840 --> 00:02:38,599 Love? 46 00:02:38,600 --> 00:02:40,520 Now, I do apologise. 47 00:02:41,640 --> 00:02:45,319 It must have been the whisky. HE GASPS 48 00:02:45,320 --> 00:02:48,679 It was delirium, sunstroke, deep tissue infections 49 00:02:48,680 --> 00:02:52,840 accumulated during three months in the deep desert without a break. 50 00:02:59,240 --> 00:03:02,879 While I was delirious, I had this rather mad delusion 51 00:03:02,880 --> 00:03:08,119 that I should officially confirm that you are my girlfriend. 52 00:03:08,120 --> 00:03:12,320 Officially? As if it were a military wreck. 53 00:03:13,680 --> 00:03:14,799 Quite. 54 00:03:14,800 --> 00:03:18,000 And as my temperature rose, I thought I might propose marriage. 55 00:03:19,520 --> 00:03:22,679 But in the cold light of day... It's never cold in the day in Cairo. 56 00:03:22,680 --> 00:03:26,399 And in the light of day, I suppose it would be rather odd to propose 57 00:03:26,400 --> 00:03:29,959 to a woman while she removes pus from open wounds 58 00:03:29,960 --> 00:03:31,239 in your infected groin. 59 00:03:31,240 --> 00:03:34,119 If that is rather odd, I'd hate to see very odd. 60 00:03:34,120 --> 00:03:36,999 Oh, very odd would be me talking about the subject at all. 61 00:03:37,000 --> 00:03:40,279 But if I were to propose... 62 00:03:40,280 --> 00:03:42,839 If you were to propose, I would remind you 63 00:03:42,840 --> 00:03:45,639 that there is a war going on which we are losing. 64 00:03:45,640 --> 00:03:47,560 I have nothing else on my mind. 65 00:03:48,600 --> 00:03:51,679 You need to be on top form for your meeting with your Prime Minister. 66 00:03:51,680 --> 00:03:53,599 Try not to walk like a duck. 67 00:03:53,600 --> 00:03:55,359 Turn over for me. 68 00:03:55,360 --> 00:03:57,879 Absolutely not. 69 00:03:57,880 --> 00:03:59,879 Nooo! 70 00:03:59,880 --> 00:04:01,879 ♪ You've bitten off 71 00:04:01,880 --> 00:04:05,000 ♪ Much more than you can chew 72 00:04:06,160 --> 00:04:09,159 ♪ Come on, hold your hand out 73 00:04:09,160 --> 00:04:13,119 ♪ We're all fed up with you. ♪ 74 00:04:13,120 --> 00:04:14,960 Julius Caesar. 75 00:04:16,040 --> 00:04:19,159 Act one, scene two. 76 00:04:19,160 --> 00:04:22,199 Let me have men about me that are fat. 77 00:04:22,200 --> 00:04:23,919 LAUGHTER 78 00:04:23,920 --> 00:04:27,519 Sleek-headed men and such as sleep o'nights. 79 00:04:27,520 --> 00:04:32,119 Yond Cassius has a lean and hungry look. 80 00:04:32,120 --> 00:04:34,079 He thinks too much. 81 00:04:34,080 --> 00:04:36,560 Such men are dangerous. 82 00:04:39,040 --> 00:04:40,719 Come on, Winston. 83 00:04:40,720 --> 00:04:41,919 Next line. 84 00:04:41,920 --> 00:04:45,639 Fear him not, Caesar, he is not dangerous. 85 00:04:45,640 --> 00:04:49,239 He is a noble Roman and well given. 86 00:04:49,240 --> 00:04:52,519 He reads much, he is a great observer. 87 00:04:52,520 --> 00:04:55,720 And he looks quite through the deeds of men. 88 00:04:57,240 --> 00:05:00,879 You are Major David Stirling. 89 00:05:00,880 --> 00:05:03,119 L Detachment SAS, sir. 90 00:05:03,120 --> 00:05:06,600 This is the famous Phantom Major. 91 00:05:08,120 --> 00:05:09,879 This is Field Marshal Jan Smuts, 92 00:05:09,880 --> 00:05:11,480 Prime Minister of South Africa. 93 00:05:12,880 --> 00:05:15,159 And General Auchinleck you know. 94 00:05:15,160 --> 00:05:18,879 You were walking in a little awkwardly, Stirling. 95 00:05:18,880 --> 00:05:20,800 Have you been wounded? No, I... 96 00:05:21,880 --> 00:05:24,919 I have desert sores all over my cock. 97 00:05:24,920 --> 00:05:26,639 GUESTS GASP 98 00:05:26,640 --> 00:05:30,320 Most crucially, I have one four inches up my arse. 99 00:05:40,280 --> 00:05:41,600 Can I pinch a light? 100 00:05:47,160 --> 00:05:50,799 Sorry. I've been in the desert a long, long time. 101 00:05:50,800 --> 00:05:52,640 One loses propriety very quickly. 102 00:05:53,960 --> 00:05:56,999 When my son reported back to me about you, 103 00:05:57,000 --> 00:05:59,080 he quoted Lord Byron. 104 00:06:00,600 --> 00:06:03,159 He was the mildest mannered man 105 00:06:03,160 --> 00:06:06,480 Who ever scuttled a ship or cut a throat. 106 00:06:08,000 --> 00:06:11,599 We are a band of oddities, gentlemen and pirates. 107 00:06:11,600 --> 00:06:14,679 I brought you into the garden to tell you that now, 108 00:06:14,680 --> 00:06:18,639 more than ever, your new brand of warfare is needed. 109 00:06:18,640 --> 00:06:22,239 Auchinleck has been too cautious, Tobruk has fallen 110 00:06:22,240 --> 00:06:25,760 and Rommel is now 50 miles outside of Alexandria. 111 00:06:27,040 --> 00:06:32,599 Malta is our last remaining hope for controlling the Mediterranean 112 00:06:32,600 --> 00:06:36,159 and supplying our North Africa armies. 113 00:06:36,160 --> 00:06:38,760 Now, Malta is still under siege. 114 00:06:40,000 --> 00:06:43,720 Has been hammered and hammered, but it has not surrendered. 115 00:06:45,160 --> 00:06:49,480 My wish is that the island of Malta be saved. 116 00:06:53,960 --> 00:06:59,519 I intend to send two convoys of relief supplies 117 00:06:59,520 --> 00:07:02,239 from Gibraltar and Alexandria. 118 00:07:02,240 --> 00:07:04,480 These convoys must get through. 119 00:07:05,960 --> 00:07:07,999 And what exactly would you like me to do? 120 00:07:08,000 --> 00:07:11,079 I want you to not ask that question. 121 00:07:11,080 --> 00:07:14,919 Do whatever you think best to achieve this goal. 122 00:07:14,920 --> 00:07:17,200 You have a free hand. 123 00:07:18,480 --> 00:07:20,520 From Tripoli to Greece. 124 00:07:21,680 --> 00:07:23,399 To Greece? 125 00:07:23,400 --> 00:07:25,159 I've told General Auchinleck 126 00:07:25,160 --> 00:07:28,639 the whole of the south Mediterranean coast is now your remit. 127 00:07:28,640 --> 00:07:33,479 If you succeed, I will recommend to Army Council the SAS 128 00:07:33,480 --> 00:07:35,240 become a regiment. 129 00:07:36,280 --> 00:07:38,759 Not a phantom regiment, but a real one 130 00:07:38,760 --> 00:07:40,959 with you as commanding officer. 131 00:07:40,960 --> 00:07:42,480 Yes, sir. 132 00:07:43,720 --> 00:07:45,799 It would be... It would be what? 133 00:07:45,800 --> 00:07:50,720 I would be achieving what I set out to achieve, sir. 134 00:07:52,640 --> 00:07:56,480 Exactly how serious is your cock and arse condition? 135 00:07:57,600 --> 00:08:02,799 It's nothing that kind hands and iodine cannot resolve. 136 00:08:02,800 --> 00:08:05,599 Then we must set you to work straight away. What will you need? 137 00:08:05,600 --> 00:08:09,000 I will need your autograph, sir. 138 00:08:11,760 --> 00:08:13,240 My autograph? 139 00:08:14,400 --> 00:08:17,560 Souvenir to remember the day. 140 00:08:18,960 --> 00:08:20,279 Of course. 141 00:08:20,280 --> 00:08:22,120 My autograph. 142 00:08:24,040 --> 00:08:26,719 Do you have a pen handy? 143 00:08:26,720 --> 00:08:28,560 General Auchinleck. 144 00:08:35,000 --> 00:08:39,159 Prime Minister? Stirling would like your autograph, 145 00:08:39,160 --> 00:08:41,039 he wants your signature. 146 00:08:41,040 --> 00:08:43,080 A souvenir of the day. 147 00:08:47,120 --> 00:08:50,599 Sir, a blank sheet of paper signed by the two of us 148 00:08:50,600 --> 00:08:52,800 could be used for... Just sign it, general. 149 00:09:04,320 --> 00:09:05,760 Thank you. 150 00:09:07,440 --> 00:09:09,079 Stirling. 151 00:09:09,080 --> 00:09:12,759 Forget the etiquette of war. 152 00:09:12,760 --> 00:09:15,400 Do whatever it takes. 153 00:09:19,960 --> 00:09:22,119 Prime Minister, I hope you know what you're doing. 154 00:09:22,120 --> 00:09:23,799 Of course I know what I'm doing. 155 00:09:23,800 --> 00:09:27,560 I'm letting slip the dogs of war. 156 00:09:37,480 --> 00:09:40,399 ♪ I've been staying in watching television 157 00:09:40,400 --> 00:09:43,319 ♪ While my mates got put in prison 158 00:09:43,320 --> 00:09:45,519 ♪ You don't care what's happening to me 159 00:09:45,520 --> 00:09:49,200 ♪ You don't care what's happening to me 160 00:09:53,360 --> 00:09:56,039 ♪ I went out on a Saturday night 161 00:09:56,040 --> 00:09:58,719 ♪ I got in a bleedin' fight... ♪ 162 00:09:58,720 --> 00:10:00,800 Bloody hell. 163 00:10:09,520 --> 00:10:12,080 I'm going to shoot the wee ball bag. 164 00:10:17,520 --> 00:10:18,800 Well, well, well. 165 00:10:23,880 --> 00:10:25,479 Nice 'tache, Erroll. 166 00:10:25,480 --> 00:10:29,399 Is this Agincourt or Orleans? 167 00:10:29,400 --> 00:10:31,120 Oh, it's Orleans, sir. 168 00:10:32,560 --> 00:10:34,599 Then I'm afraid the game is over. 169 00:10:34,600 --> 00:10:38,079 I have new instructions from Prime Minister Winston Churchill. 170 00:10:38,080 --> 00:10:41,840 Go to the mess hall and take off all your clothes. 171 00:10:44,880 --> 00:10:48,639 There we are, boys. Winston wants to see your winkies. 172 00:10:48,640 --> 00:10:50,680 MEN CHEER 173 00:11:10,400 --> 00:11:13,919 Firstly, I've asked you all to stand naked 174 00:11:13,920 --> 00:11:17,279 because this gentleman is a doctor. 175 00:11:17,280 --> 00:11:20,079 Dr Gamal is a man I've known for a very long time 176 00:11:20,080 --> 00:11:22,319 and whom I trust implicitly, 177 00:11:22,320 --> 00:11:25,119 even when he's high out of his head on his own laughing gas. 178 00:11:25,120 --> 00:11:27,440 He is very discreet. Go on. 179 00:11:29,800 --> 00:11:33,159 I've brought him here from Cairo to make sure you men are all fit 180 00:11:33,160 --> 00:11:35,000 and ready for what lies ahead. 181 00:11:36,360 --> 00:11:42,239 First task I have given him is to inspect you all for desert sores 182 00:11:42,240 --> 00:11:47,319 and open ulcers, which many of you have and conceal 183 00:11:47,320 --> 00:11:49,479 as I once did. 184 00:11:49,480 --> 00:11:52,479 So we need you all to be fit because, gentlemen, 185 00:11:52,480 --> 00:11:54,839 our moment of truth has come. 186 00:11:54,840 --> 00:11:57,319 Dear God, man. I'm sorry, sir. 187 00:11:57,320 --> 00:12:01,999 That's not a desert sore, doctor, I can hear Dave at night. 188 00:12:02,000 --> 00:12:03,120 Sorry. 189 00:12:05,240 --> 00:12:09,399 We are about to embark on a mission from which I would estimate 190 00:12:09,400 --> 00:12:12,039 one third of us will not return. 191 00:12:12,040 --> 00:12:16,399 In 48 hours, two convoys are taking supplies to Malta. 192 00:12:16,400 --> 00:12:18,999 Hitler will throw every plane he has at them. 193 00:12:19,000 --> 00:12:22,759 Our job is to destroy as many of those planes on the ground as we can 194 00:12:22,760 --> 00:12:25,639 before those convoys set sail. 195 00:12:25,640 --> 00:12:29,319 We are going to simultaneously attack six air bases 196 00:12:29,320 --> 00:12:31,799 along the Mediterranean coast. 197 00:12:31,800 --> 00:12:35,080 From Benina in the west... 198 00:12:37,360 --> 00:12:40,760 ..to Heraklion in the east. 199 00:12:42,080 --> 00:12:44,959 Yes, Paddy. What business do we have in Crete? 200 00:12:44,960 --> 00:12:48,319 Our sphere of operation has expanded. 201 00:12:48,320 --> 00:12:51,199 How the fuck do we get to Crete? In a submarine. 202 00:12:51,200 --> 00:12:53,199 And how the fuck are we going to get a submarine? 203 00:12:53,200 --> 00:12:55,399 I've already got a fucking submarine. 204 00:12:55,400 --> 00:12:57,159 MEN LAUGH 205 00:12:57,160 --> 00:13:00,559 As well as 50 extra jeeps to go with the 50 already promised, 206 00:13:00,560 --> 00:13:03,679 which will all be fitted with Vickers heavy machine guns 207 00:13:03,680 --> 00:13:07,359 and bulletproof windscreens taken from fighter planes. 208 00:13:07,360 --> 00:13:12,599 We also have 20 new trucks, Beretta submachine guns 209 00:13:12,600 --> 00:13:15,959 adapted for sand conditions, replacement engines 210 00:13:15,960 --> 00:13:18,879 for all our vehicles, with cooling systems. 211 00:13:18,880 --> 00:13:21,999 Just wait till you see what the twin Vickers can do. 212 00:13:22,000 --> 00:13:23,959 Ow! 213 00:13:23,960 --> 00:13:27,599 And good wishes of the King via the Commander in Chief 214 00:13:27,600 --> 00:13:30,640 of British forces, North Africa. 215 00:13:32,520 --> 00:13:35,120 Precisely whose cock did you suck in Cairo, sir? 216 00:13:36,480 --> 00:13:41,039 Right, those of you with ribbons go with Dr Gamal. 217 00:13:41,040 --> 00:13:45,479 He will remove the infected flesh with a toothbrush. 218 00:13:45,480 --> 00:13:48,359 When you are brushed, bandaged up, pumped full of painkillers, 219 00:13:48,360 --> 00:13:50,279 amphetamines and sulphur, 220 00:13:50,280 --> 00:13:55,439 we will begin our glorious expansion. 221 00:13:55,440 --> 00:13:56,679 Yes! 222 00:13:56,680 --> 00:13:58,600 MEN CHEER 223 00:14:24,520 --> 00:14:27,159 God almighty, from here on in, 224 00:14:27,160 --> 00:14:30,839 I'm going to keep my toothbrush on me at all times 225 00:14:30,840 --> 00:14:33,919 so that Dr Gamal doesn't get to it first. 226 00:14:33,920 --> 00:14:35,519 Six targets. 227 00:14:35,520 --> 00:14:37,039 Who's going where? 228 00:14:37,040 --> 00:14:42,399 Well, Paddy, you will take Berka satellite airfield number one. 229 00:14:42,400 --> 00:14:46,439 While, Zirnheld, you will take Berka satellite airfield number two, 230 00:14:46,440 --> 00:14:49,559 so that you can compete with one another for most number 231 00:14:49,560 --> 00:14:51,000 of planes destroyed. 232 00:14:52,000 --> 00:14:55,999 Captain Berge, you will board the submarine Triton 233 00:14:56,000 --> 00:14:58,679 and travel to the Gulf of Mali off the coast of Crete. 234 00:14:58,680 --> 00:15:01,119 You will be met by Captain Alexander Norton. 235 00:15:01,120 --> 00:15:03,719 Together you will attack the airstrip at Heraklion. 236 00:15:03,720 --> 00:15:05,959 Who will take Derna and Martuba? 237 00:15:05,960 --> 00:15:08,879 They're 190 kilometres behind German lines. 238 00:15:08,880 --> 00:15:10,839 You will take Derna and Martuba. 239 00:15:10,840 --> 00:15:14,799 Intelligence have provided us with a stolen German truck. 240 00:15:14,800 --> 00:15:17,839 Yes. And I have offered the services of Brukner and Essner, 241 00:15:17,840 --> 00:15:20,119 our two native Germans. 242 00:15:20,120 --> 00:15:23,199 Essner? Yes, Essner. What is it, Paddy? 243 00:15:23,200 --> 00:15:25,839 If it were me crossing front lines into German territory 244 00:15:25,840 --> 00:15:31,559 with Sergeant Essner, I would keep a Colt 45 revolver 245 00:15:31,560 --> 00:15:35,240 in very close proximity to the back of his head at all times. 246 00:15:45,840 --> 00:15:47,679 I mean, look at my friend here. 247 00:15:47,680 --> 00:15:50,519 Before he left for Cairo, he was like a pirate. 248 00:15:50,520 --> 00:15:52,439 Now there's a different look about him. 249 00:15:52,440 --> 00:15:55,479 Too many pats on the head from generals has made you dizzy, boy. 250 00:15:55,480 --> 00:15:58,639 Counting air strips like a rich man counting coins. 251 00:15:58,640 --> 00:16:01,759 You have great difficulty with approval, don't you, Paddy? 252 00:16:01,760 --> 00:16:04,359 You'd just rather play the renegade. I see a new ambition. 253 00:16:04,360 --> 00:16:06,919 There is no time to be unambitious. 254 00:16:06,920 --> 00:16:09,039 Convoys are setting sail for Malta. Sh! 255 00:16:09,040 --> 00:16:11,639 You don't know who he might be listening to you. 256 00:16:11,640 --> 00:16:13,879 I know my fucking... 257 00:16:13,880 --> 00:16:16,439 Colt 45 at all times. 258 00:16:16,440 --> 00:16:20,919 Fuck you. David, I assume you'll be taking the remaining airstrip. 259 00:16:20,920 --> 00:16:22,479 Benina. Benina. 260 00:16:22,480 --> 00:16:26,559 Ah, right, Benina. The biggest airstrip of them all. 261 00:16:26,560 --> 00:16:28,799 More kills and blood at Benina. 262 00:16:28,800 --> 00:16:30,919 More bangs and fuel at Benina. 263 00:16:30,920 --> 00:16:33,999 Giving himself the best as per fucking usual. 264 00:16:34,000 --> 00:16:37,599 Oh, yes, that's right, Paddy. And I'm bringing back the blackboard. 265 00:16:37,600 --> 00:16:40,439 Now, you should know I'll be taking no part in counting dead bodies. 266 00:16:40,440 --> 00:16:42,079 Nobody's asking you to, 267 00:16:42,080 --> 00:16:45,319 you white-flagged wagon of shite of buckets... Paddy! 268 00:16:45,320 --> 00:16:47,919 Tonight we are soldiers with one goal. 269 00:16:47,920 --> 00:16:51,040 We fight as one or we fail, including the two Germans, Paddy. 270 00:16:52,400 --> 00:16:56,639 Do not think that I did not see you refuse Dr Gamal's ribbon. 271 00:16:56,640 --> 00:16:59,759 Go and get your fucking ulcers scrubbed before we depart. 272 00:16:59,760 --> 00:17:01,400 And that is an order. 273 00:17:04,840 --> 00:17:09,120 I remember when this regiment used to be unknown and unobserved. 274 00:17:10,880 --> 00:17:12,959 Christ, we used to be some crack back then. 275 00:17:12,960 --> 00:17:14,920 Well, we're not a regiment. 276 00:17:16,520 --> 00:17:18,439 Not yet. Ah! 277 00:17:18,440 --> 00:17:20,440 Now, I get it. 278 00:17:21,840 --> 00:17:25,399 We will be reckless in pursuit of your own lofty ambitions. 279 00:17:25,400 --> 00:17:27,559 Yes, that's right, Paddy. Exactly right. 280 00:17:27,560 --> 00:17:29,279 The prize has been offered. 281 00:17:29,280 --> 00:17:32,280 The game is on and we will win if we do this my way. 282 00:17:39,760 --> 00:17:43,760 When the rest of you fuck up, I'm answerable to myself. 283 00:18:20,920 --> 00:18:23,160 Good luck, old chap. Race you to Burka. 284 00:18:26,840 --> 00:18:29,160 Our biggest jolly, yet. 285 00:18:31,600 --> 00:18:33,240 Let's go. 286 00:19:00,400 --> 00:19:03,639 ♪ Out of my mind on Saturday night 287 00:19:03,640 --> 00:19:08,119 ♪ 1970 rollin' in sight 288 00:19:08,120 --> 00:19:10,639 ♪ Radio burnin' 289 00:19:10,640 --> 00:19:12,959 ♪ Up above... ♪ 290 00:19:12,960 --> 00:19:16,160 Frenchie! This is where we split. 291 00:19:17,560 --> 00:19:19,159 You're going northeast. 292 00:19:19,160 --> 00:19:20,599 And Frenchie! 293 00:19:20,600 --> 00:19:24,359 Remember, you don't fire a shot until the moon sets. 294 00:19:24,360 --> 00:19:26,639 ♪ Oh, man... ♪ 295 00:19:26,640 --> 00:19:30,720 May the best man win. Aye, right. 296 00:19:32,600 --> 00:19:34,079 ♪ All right 297 00:19:34,080 --> 00:19:36,240 ♪ I feel all right 298 00:19:40,280 --> 00:19:42,719 ♪ Baby, oh, baby 299 00:19:42,720 --> 00:19:44,879 ♪ Burn my heart 300 00:19:44,880 --> 00:19:47,319 ♪ Baby, oh, baby 301 00:19:47,320 --> 00:19:49,279 ♪ Burn my heart 302 00:19:49,280 --> 00:19:51,559 ♪ Fall apart, babe 303 00:19:51,560 --> 00:19:53,279 ♪ Fall apart 304 00:19:53,280 --> 00:19:55,479 ♪ Baby, oh, baby 305 00:19:55,480 --> 00:19:57,399 ♪ Burn my heart 306 00:19:57,400 --> 00:19:59,119 ♪ All night 307 00:19:59,120 --> 00:20:02,800 ♪ Till I blow away 308 00:20:06,000 --> 00:20:07,719 ♪ All night 309 00:20:07,720 --> 00:20:11,520 ♪ Till I blow away 310 00:20:13,320 --> 00:20:16,440 ♪ I feel all right I feel all right. ♪ 311 00:23:09,200 --> 00:23:11,200 Roll out the barrel. 312 00:23:12,240 --> 00:23:13,759 The gang's all here. 313 00:23:13,760 --> 00:23:16,119 Those are your disguises, gentlemen. 314 00:23:16,120 --> 00:23:19,879 Got a bit wet when the tide came in. Hung them out to dry. 315 00:23:19,880 --> 00:23:24,480 Everyone on this island wears black to mourn the death of the Messiah. 316 00:23:29,960 --> 00:23:32,519 You're Norton, I presume. Yes. 317 00:23:32,520 --> 00:23:35,879 Better get into costume. Curtain up in 45 minutes, chaps. 318 00:23:35,880 --> 00:23:37,520 Monsieur. 319 00:23:38,760 --> 00:23:40,759 Pistols only, gents. 320 00:23:40,760 --> 00:23:43,480 We don't want to draw attention to ourselves. 321 00:24:03,640 --> 00:24:06,160 What fuses do we use tonight, boss? 322 00:24:07,880 --> 00:24:10,639 Tonight we don't use fuses. 323 00:24:10,640 --> 00:24:12,559 So what do we do? 324 00:24:12,560 --> 00:24:17,719 They used to call people whose minds were altered by the moon lunatics. 325 00:24:17,720 --> 00:24:21,839 Tonight we will raise a little bedlam with our new toys. 326 00:24:21,840 --> 00:24:24,880 I have had an idea. Oh, fuck. 327 00:24:43,160 --> 00:24:45,480 We'll wait here until the moon sets. 328 00:25:06,000 --> 00:25:08,080 SINGING AND MERRIMENT 329 00:25:09,200 --> 00:25:11,599 We've seen Nazi occupied Europe. 330 00:25:11,600 --> 00:25:15,760 For every German we kill, there may be a reprisal. 331 00:25:17,920 --> 00:25:19,720 Don't think about it, old boy. 332 00:25:21,120 --> 00:25:22,440 Just do it. 333 00:25:24,560 --> 00:25:27,120 Right, this is where we split up. 334 00:25:29,120 --> 00:25:30,800 Bon chance. Good luck. 335 00:25:32,320 --> 00:25:33,560 Come on. 336 00:25:45,640 --> 00:25:48,040 Right. Prepare to attack. 337 00:25:53,280 --> 00:25:55,440 DISTANT BOOMING 338 00:25:57,920 --> 00:26:00,079 Oh, for fuck's sake. 339 00:26:00,080 --> 00:26:02,520 SIREN WAILS 340 00:26:08,440 --> 00:26:11,039 Think Zirnheld might have gone a tad early, sir. 341 00:26:11,040 --> 00:26:13,680 Very free. Very French. 342 00:26:15,320 --> 00:26:17,879 Fuck, I knew it. Bravo, Stirling. 343 00:26:17,880 --> 00:26:19,599 There goes Malta. 344 00:26:19,600 --> 00:26:21,600 Paddy? 345 00:26:22,800 --> 00:26:24,520 Paddy? 346 00:26:26,080 --> 00:26:29,440 Paddy, come on, you know we can't do this. You have to stand down. 347 00:26:30,800 --> 00:26:32,800 Paddy, I can give the order. 348 00:26:34,080 --> 00:26:35,600 Let the French have this one. 349 00:26:39,040 --> 00:26:41,359 We can get them another day, Paddy. 350 00:26:41,360 --> 00:26:43,599 Maybe the others will have better luck. 351 00:26:43,600 --> 00:26:46,040 SIRENS WAIL 352 00:26:48,160 --> 00:26:50,840 We're standing down, boys. Back to rendezvous point. 353 00:26:55,440 --> 00:26:56,920 Fuck sake. 354 00:27:22,120 --> 00:27:24,560 ENGINE SPLUTTERS 355 00:27:31,400 --> 00:27:34,040 LORRY BACKFIRES 356 00:27:36,000 --> 00:27:38,120 GEARS GRIND 357 00:28:34,480 --> 00:28:36,000 Huh? 358 00:28:46,280 --> 00:28:48,400 THEY CHUCKLE 359 00:29:47,760 --> 00:29:49,480 Danke. Danke. 360 00:30:08,480 --> 00:30:10,400 Hey, hey. 361 00:30:15,840 --> 00:30:18,720 SHOUTS IN GERMAN 362 00:30:48,480 --> 00:30:52,360 SHOUTING IN GERMAN 363 00:32:45,760 --> 00:32:48,800 GERMAN SOLDIERS CONVERSE 364 00:33:19,840 --> 00:33:21,960 Go, go, go. 365 00:33:30,800 --> 00:33:32,960 SOLDIERS LAUGH 366 00:33:41,080 --> 00:33:42,920 Now fly like geese. 367 00:33:45,320 --> 00:33:47,200 Butcher 'em. 368 00:34:01,920 --> 00:34:03,920 Sarge, they're unarmed. 369 00:34:24,720 --> 00:34:26,280 Yeah! 370 00:34:28,160 --> 00:34:30,319 Yeah! 371 00:34:30,320 --> 00:34:32,160 Yeah! 372 00:34:39,400 --> 00:34:41,280 Kraut bastards! 373 00:35:17,880 --> 00:35:19,479 Woohoo! 374 00:35:19,480 --> 00:35:21,239 Come on! 375 00:35:21,240 --> 00:35:23,320 CHEERING 376 00:35:36,600 --> 00:35:38,959 Johnny, how old are you now? 377 00:35:38,960 --> 00:35:41,440 I don't add unarmed men to my tally. 378 00:36:07,200 --> 00:36:09,640 WOMEN SCREAM GUNFIRE 379 00:36:19,800 --> 00:36:22,280 GERMAN CONVERSE IN GERMAN 380 00:36:31,600 --> 00:36:33,280 Stay low. 381 00:38:27,960 --> 00:38:30,200 Nearly on, lads. 382 00:38:34,200 --> 00:38:37,199 Oh, any score? 383 00:38:37,200 --> 00:38:39,639 Anything for your famous blackboard? 384 00:38:39,640 --> 00:38:41,320 15 Stukas. 385 00:38:42,600 --> 00:38:43,880 18 Messerschmitts. 386 00:38:45,280 --> 00:38:47,760 How about you? Nothing. 387 00:38:49,440 --> 00:38:52,560 Premature ejaculation on the part of the French. 388 00:38:55,200 --> 00:38:58,720 Who's back? You, me, Zirnheld and Jordan. 389 00:39:00,080 --> 00:39:01,759 You did well. 390 00:39:01,760 --> 00:39:04,239 Why is there no jollity? 391 00:39:04,240 --> 00:39:05,440 Jollity? 392 00:39:06,920 --> 00:39:08,400 Because... 393 00:39:11,680 --> 00:39:15,080 ..we caught them off guard, shot at them rather like you at Tamet. 394 00:39:16,920 --> 00:39:19,520 Armed or unarmed, they are the enemy. 395 00:39:21,600 --> 00:39:23,040 Yes? 396 00:39:24,560 --> 00:39:26,560 I asked you a question... 397 00:39:28,240 --> 00:39:29,719 ..Captain Mayne. 398 00:39:29,720 --> 00:39:31,360 Yes, sir. 399 00:39:33,120 --> 00:39:36,640 Armed or unarmed, they are the enemy. 400 00:39:46,320 --> 00:39:48,479 I was wrong about Essner. 401 00:39:48,480 --> 00:39:51,520 The traitor was Bruckner. 402 00:39:52,960 --> 00:39:55,720 The whole unit wiped out except Jordan. 403 00:39:57,400 --> 00:40:00,319 Death sits easy on your shoulders, comrade. 404 00:40:00,320 --> 00:40:04,760 Turns out we drank from the same well after all. 405 00:40:50,640 --> 00:40:53,679 If you're drunk, please go away. 406 00:40:53,680 --> 00:40:57,720 If you're sober, I will throw you off this balcony. 407 00:40:59,360 --> 00:41:03,520 I stopped drinking completely. Right. Three months. 408 00:41:05,160 --> 00:41:07,520 I need to speak to you. 409 00:41:11,960 --> 00:41:15,919 Yes, I've found someone, someone who's prepared to tolerate 410 00:41:15,920 --> 00:41:18,239 the sharp words, harsh impulses. 411 00:41:18,240 --> 00:41:20,879 You nearly... 412 00:41:20,880 --> 00:41:23,280 ..killed the son of the Prime Minister. 413 00:41:24,320 --> 00:41:25,920 Yes, well, vodka does... 414 00:41:27,920 --> 00:41:30,959 It does make some poor decisions. Yes. 415 00:41:30,960 --> 00:41:33,239 I would apologise but, 416 00:41:33,240 --> 00:41:35,599 well, after you've heard what I have to say, 417 00:41:35,600 --> 00:41:38,000 you won't remember anything I said before so... Ah. 418 00:41:41,600 --> 00:41:43,400 When did you get back to Cairo? 419 00:41:45,600 --> 00:41:49,159 Yesterday. Have you been trying to contact Eve? 420 00:41:49,160 --> 00:41:51,399 I called her, but there was no reply. 421 00:41:51,400 --> 00:41:53,440 I thought she might be here. 422 00:41:55,240 --> 00:41:58,519 Eve was flown over to Alexandria three days ago 423 00:41:58,520 --> 00:42:00,439 on the orders of General de Gaulle. 424 00:42:00,440 --> 00:42:03,999 She set off back to Cairo yesterday afternoon. 425 00:42:04,000 --> 00:42:06,719 I think she was wanting to be there for your arrival. 426 00:42:06,720 --> 00:42:11,120 And she hitched a lift from a mail plane. 427 00:42:16,000 --> 00:42:19,320 There was a terrible sandstorm east of Alexandria last night. 428 00:42:20,680 --> 00:42:23,160 And the pilot took evasive action, but... 429 00:42:26,160 --> 00:42:31,319 The Chief of the Cairo Bureau said that the plane went down 430 00:42:31,320 --> 00:42:33,279 in the Qattara Depression. 431 00:42:33,280 --> 00:42:35,400 Wreckage hasn't been located yet. 432 00:42:38,120 --> 00:42:39,680 So sorry, David. 433 00:42:48,080 --> 00:42:49,280 I mean... 434 00:42:50,800 --> 00:42:52,399 ..of course. 435 00:42:52,400 --> 00:42:55,359 So, so sorry. It's just... What else? 436 00:42:55,360 --> 00:42:58,880 Everything I touch... Boom! Gone. 437 00:43:00,360 --> 00:43:01,920 There no more. 438 00:43:04,240 --> 00:43:07,480 Would you like me to order you a, order you a car? No. 439 00:43:09,360 --> 00:43:12,280 No, I'm just, I'm just waiting for it to catch up. 440 00:43:13,960 --> 00:43:16,360 It's never real the first minutes. 441 00:43:19,080 --> 00:43:21,439 And she was a remarkable woman. 442 00:43:21,440 --> 00:43:23,679 Terribly bad luck, isn't it, I suppose? 443 00:43:23,680 --> 00:43:26,200 Just when we had something to celebrate, I mean. 444 00:43:28,680 --> 00:43:30,560 You should go home. 445 00:43:37,120 --> 00:43:39,319 I was going to take her dancing. 446 00:43:39,320 --> 00:43:40,920 Dancing. 447 00:43:46,920 --> 00:43:48,800 Well, I'll be at the bar. 448 00:43:50,640 --> 00:43:53,680 When you're ready to leave, I'll order you a car. 449 00:45:07,880 --> 00:45:09,599 So, gentlemen, 450 00:45:09,600 --> 00:45:14,600 news of the real world beyond our jolly little circus. 451 00:45:20,200 --> 00:45:22,919 We are fewer than we were. 452 00:45:22,920 --> 00:45:27,640 But those men we lost gave their lives in a winning cause. 453 00:45:32,240 --> 00:45:36,679 The relief convoys which set sail for Malta one week ago, 454 00:45:36,680 --> 00:45:38,719 consisted of 17 ships. 455 00:45:38,720 --> 00:45:42,999 15 of those ships were sunk by German aircraft, 456 00:45:43,000 --> 00:45:47,320 but two ships made it through to Valletta. 457 00:45:49,360 --> 00:45:53,919 Two heavily laden supply ships with food, 458 00:45:53,920 --> 00:45:57,879 medicine, weapons and ammunition. 459 00:45:57,880 --> 00:46:00,360 Malta is saved. Come on. 460 00:46:01,400 --> 00:46:06,600 Africa is safe from fascism because of you. 461 00:46:08,680 --> 00:46:11,559 Because the planes you destroyed are the planes that would have sunk 462 00:46:11,560 --> 00:46:13,319 the two ships that made. 463 00:46:13,320 --> 00:46:17,560 But in the words of Winston Churchill, this is not... 464 00:46:18,920 --> 00:46:21,240 ..the beginning of the end, this is the end... 465 00:46:23,640 --> 00:46:25,320 ..of the beginning. 466 00:46:28,200 --> 00:46:31,599 While we were saving Malta, 467 00:46:31,600 --> 00:46:34,639 our American cousins finally finished their 468 00:46:34,640 --> 00:46:37,679 extended round of golf and decided to join in 469 00:46:37,680 --> 00:46:39,279 and give us a bit of a hand. 470 00:46:39,280 --> 00:46:41,559 Well, about fucking time. 471 00:46:41,560 --> 00:46:45,119 The Americans are landing their first detachment of elite troops 472 00:46:45,120 --> 00:46:47,239 at Casablanca and will head east. 473 00:46:47,240 --> 00:46:51,159 We will gather our forces in Egypt and head west. 474 00:46:51,160 --> 00:46:53,679 Germans and the Italians are in the middle. 475 00:46:53,680 --> 00:46:57,239 It would be foolhardy to think that any of our forces can make it 476 00:46:57,240 --> 00:47:00,199 all the way through enemy lines to link up with the Americans. 477 00:47:00,200 --> 00:47:01,600 But we are fools. 478 00:47:02,760 --> 00:47:04,719 Famous fools. 479 00:47:04,720 --> 00:47:08,000 So that is exactly what I am going to try to do. 480 00:47:09,400 --> 00:47:12,959 I shall enter the lion's den in search of a potential supply line 481 00:47:12,960 --> 00:47:16,000 through Gabes Gap to link up our two armies. 482 00:47:17,160 --> 00:47:20,239 The rest of you continue your fantastic work 483 00:47:20,240 --> 00:47:24,320 making Axis aeroplanes go pop and bang in the middle of the night. 484 00:47:27,560 --> 00:47:30,960 While I was in Cairo, I got a note from GHQ. 485 00:47:33,520 --> 00:47:37,080 The Special Air Service, known as L Detachment... 486 00:47:38,680 --> 00:47:41,480 ..is now officially... 487 00:47:43,360 --> 00:47:44,959 ..a British Army regiment. 488 00:47:44,960 --> 00:47:47,479 Yes! THE MEN CHEER 489 00:47:47,480 --> 00:47:50,239 I owe you a shilling, Reg. Come on! 490 00:47:50,240 --> 00:47:52,280 We did it, gentlemen. 491 00:47:54,160 --> 00:47:56,079 We did it. 492 00:47:56,080 --> 00:47:57,880 Congratulations, sir. 493 00:48:00,200 --> 00:48:02,399 Hurrah for the new colonel, lads. Hip, hip! 494 00:48:02,400 --> 00:48:03,679 ALL: Hurray! 495 00:48:03,680 --> 00:48:05,560 Hip, hip! Hurray! 496 00:48:14,920 --> 00:48:17,439 Well done, Reg. Well done. Yes. 497 00:48:17,440 --> 00:48:19,240 Congratulations, boys. Well done. 498 00:48:31,960 --> 00:48:35,199 STIRLING READS: Dear Mother, you may have read in the papers 499 00:48:35,200 --> 00:48:37,440 the good news about Malta. 500 00:48:38,600 --> 00:48:42,719 I don't want to come the swank or be pomposo, but I want you to know 501 00:48:42,720 --> 00:48:46,120 that I had some part in making this happen. 502 00:48:47,760 --> 00:48:51,239 And you should know that you and father had some part 503 00:48:51,240 --> 00:48:53,720 in making me the soldier who could play that part. 504 00:48:55,800 --> 00:49:00,440 Meanwhile, my holiday in the sun continues to be eventful. 505 00:49:03,120 --> 00:49:06,840 Yours in victory, your loving son, David. 506 00:49:33,000 --> 00:49:34,680 Go. 507 00:49:38,000 --> 00:49:39,240 Kill. 508 00:49:41,800 --> 00:49:43,200 Return. 509 00:49:46,720 --> 00:49:48,120 Go again. 510 00:50:52,040 --> 00:50:53,880 At the front! 511 00:50:57,400 --> 00:50:59,320 Fuck! 512 00:51:10,000 --> 00:51:11,960 Sir! Sir! 513 00:51:15,520 --> 00:51:17,479 Sadler! Run! 514 00:51:17,480 --> 00:51:19,280 Sir, fucking go! 515 00:51:48,200 --> 00:51:50,400 Phantom Major, drop your weapon. 516 00:51:58,520 --> 00:52:00,399 He's got to surrender. 517 00:52:00,400 --> 00:52:02,279 He shoots, he's dead. 518 00:52:02,280 --> 00:52:03,680 Fuck sake. What's he doing? 519 00:52:10,000 --> 00:52:11,200 Shit! Sh! 520 00:52:14,360 --> 00:52:18,160 Drop your weapon. Last warning or we will shoot. 521 00:52:47,120 --> 00:52:48,800 March. 522 00:53:03,320 --> 00:53:05,599 What the fuck are we supposed to do now? 523 00:53:05,600 --> 00:53:07,120 Erm... 524 00:53:10,640 --> 00:53:13,160 I suppose we'd better go and find some Americans. 525 00:53:15,040 --> 00:53:16,399 Come on. 526 00:53:16,400 --> 00:53:18,599 Head down. 527 00:53:18,600 --> 00:53:21,079 ♪ Wish me luck as you wave me goodbye 528 00:53:21,080 --> 00:53:24,679 ♪ Cheerio, here I go on my way 529 00:53:24,680 --> 00:53:28,599 ♪ Wish me luck as you wave goodbye 530 00:53:28,600 --> 00:53:33,199 ♪ Not a tear but a cheer Make it gay 531 00:53:33,200 --> 00:53:36,479 ♪ Give me a smile I can keep all the while 532 00:53:36,480 --> 00:53:40,279 ♪ In my heart while I'm away 533 00:53:40,280 --> 00:53:44,199 ♪ Till we meet once again, you and I 534 00:53:44,200 --> 00:53:48,559 ♪ Wish me luck as you wave me goodbye 535 00:53:48,560 --> 00:53:53,039 ♪ Wish me luck as you wave me goodbye 536 00:53:53,040 --> 00:53:56,759 ♪ Cheerio, here I go on my way 537 00:53:56,760 --> 00:54:00,999 ♪ Wish me luck as you wave me goodbye 538 00:54:01,000 --> 00:54:04,959 ♪ With a cheer not a tear Make it gay 539 00:54:04,960 --> 00:54:08,279 ♪ Give me a smile I can keep all the while 540 00:54:08,280 --> 00:54:12,199 ♪ In my heart while I'm away 541 00:54:12,200 --> 00:54:15,959 ♪ Till we meet once again, you and I 542 00:54:15,960 --> 00:54:19,399 ♪ Wish me luck as you wave me 543 00:54:19,400 --> 00:54:22,920 ♪ Goodbye. ♪ 544 00:54:48,760 --> 00:54:50,400 Vehicle approaching. 545 00:55:14,960 --> 00:55:17,520 This came in from GHQ, Cairo, sir. 546 00:55:33,600 --> 00:55:35,760 Stirling captured at Gabes Gap. 547 00:55:39,400 --> 00:55:40,640 Stop. 548 00:55:43,960 --> 00:55:47,960 Overall command of SAS regiment, all units to pass to Maj... 549 00:55:49,360 --> 00:55:53,400 Overall command of SAS regiment, all units to pass to... 550 00:55:54,800 --> 00:55:58,040 ..Major Robert Blair Paddy Mayne. 551 00:56:00,560 --> 00:56:03,159 They've made you a major and put you in charge, Paddy. 552 00:56:03,160 --> 00:56:07,240 The mad bastards have put you in charge of fucking everything. 553 00:56:12,640 --> 00:56:14,880 PADDY CHUCKLES 554 00:56:46,000 --> 00:56:48,600 Now the blood will flow. 555 00:56:50,800 --> 00:56:53,400 MUSIC: If You Want Blood - You've Got It by AC-DC 556 00:57:15,800 --> 00:57:17,760 ♪ It's criminal 557 00:57:19,440 --> 00:57:21,800 ♪ There ought to be a law 558 00:57:23,080 --> 00:57:24,719 ♪ Criminal 559 00:57:24,720 --> 00:57:28,439 ♪ There ought to be a whole lot more 560 00:57:28,440 --> 00:57:31,400 ♪ You get nothing for nothing 561 00:57:32,520 --> 00:57:34,880 ♪ Tell me who can you trust 562 00:57:36,000 --> 00:57:38,400 ♪ We got what you want 563 00:57:39,440 --> 00:57:41,599 ♪ And you got the lust 564 00:57:41,600 --> 00:57:44,040 ♪ If you want blood 565 00:57:46,320 --> 00:57:47,920 ♪ You got it. ♪ 42048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.