Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:37,080 --> 00:01:40,120
[Pretty Guardian of the City]
3
00:01:40,700 --> 00:01:43,350
[Episode 20]
4
00:01:49,539 --> 00:01:50,150
It is not a good time
5
00:01:50,180 --> 00:01:51,450
to kill Xiao Huasheng now.
6
00:01:51,740 --> 00:01:52,500
Don't do anything stupid.
7
00:01:53,860 --> 00:01:55,030
You've long known it was Xiao Huasheng
8
00:01:55,060 --> 00:01:56,250
who killed my parents, right?
9
00:01:56,360 --> 00:01:56,729
Yes.
10
00:01:57,850 --> 00:01:58,800
I've long found it out.
11
00:01:59,700 --> 00:02:00,810
But what's the point of telling you?
12
00:02:01,030 --> 00:02:01,980
Can you kill him?
13
00:02:03,380 --> 00:02:04,790
The Xiao's Mansion is heavily guarded.
14
00:02:05,580 --> 00:02:06,460
Besides, he himself is a master
15
00:02:06,490 --> 00:02:07,420
of martial arts.
16
00:02:08,100 --> 00:02:09,820
You will only get yourself killed.
17
00:02:10,380 --> 00:02:11,870
Even if I'll get killed, I have to give it a try.
18
00:02:11,900 --> 00:02:13,380
Who are you to make a decision for me?
19
00:02:14,820 --> 00:02:16,579
You have no idea
20
00:02:16,620 --> 00:02:18,020
what Xiao Huasheng has put me through.
21
00:02:20,860 --> 00:02:21,420
Graceful Jasmine,
22
00:02:22,380 --> 00:02:23,090
Zhen Wine,
23
00:02:24,180 --> 00:02:25,860
Gut Cutting Grass and Thunder God Vine.
24
00:02:27,220 --> 00:02:28,520
Do you know what they are?
25
00:02:30,900 --> 00:02:32,590
They are all
26
00:02:32,620 --> 00:02:33,460
lethal poisons.
27
00:02:35,030 --> 00:02:36,090
Since young,
28
00:02:37,340 --> 00:02:38,510
I've been taking these poisons
29
00:02:38,540 --> 00:02:39,980
like taking meals.
30
00:02:40,960 --> 00:02:42,070
Only by doing that can I
31
00:02:42,100 --> 00:02:43,460
subdue the poison of heartburn in my body.
32
00:02:45,170 --> 00:02:46,060
Even so,
33
00:02:48,060 --> 00:02:49,310
I have to live
34
00:02:49,340 --> 00:02:50,670
in the fear of
35
00:02:50,700 --> 00:02:52,140
sudden bouts of excruciating pain.
36
00:02:53,280 --> 00:02:54,510
Now I finally
37
00:02:54,540 --> 00:02:55,380
found the culprit.
38
00:02:55,620 --> 00:02:57,740
How could you ask me to give up revenge?
39
00:02:58,940 --> 00:02:59,710
Think about it.
40
00:03:00,780 --> 00:03:01,820
If something happens to you,
41
00:03:02,940 --> 00:03:04,200
how are your brother
42
00:03:06,690 --> 00:03:07,350
and I
43
00:03:08,820 --> 00:03:09,730
going to live without you?
44
00:03:22,090 --> 00:03:23,320
[Liaowu Mansion]
45
00:03:38,940 --> 00:03:39,350
Let me do it.
46
00:03:50,540 --> 00:03:51,060
Yunxi.
47
00:03:51,850 --> 00:03:52,170
Here.
48
00:03:53,160 --> 00:03:53,700
Have some more.
49
00:03:54,860 --> 00:03:56,060
I bet you didn't sleep well last night.
50
00:03:56,410 --> 00:03:57,790
Go take a nap after eating.
51
00:04:00,600 --> 00:04:00,980
Young Master.
52
00:04:01,180 --> 00:04:01,620
Bad news.
53
00:04:01,820 --> 00:04:02,720
Luo Hexuan is missing.
54
00:04:03,810 --> 00:04:04,790
What do you mean?
55
00:04:05,140 --> 00:04:06,460
I went to deliver Ginseng soup just now
56
00:04:06,760 --> 00:04:08,060
and didn't see him when I got in.
57
00:04:09,300 --> 00:04:09,780
Yunxi.
58
00:04:12,300 --> 00:04:12,660
Zhu Wen.
59
00:04:13,300 --> 00:04:14,180
Has anyone left the mansion this morning?
60
00:04:14,740 --> 00:04:15,940
Only Pepper did.
61
00:04:16,260 --> 00:04:17,310
She said the bathtub in Miss Yunxi's room
62
00:04:17,339 --> 00:04:18,040
was broken.
63
00:04:18,220 --> 00:04:19,579
She got some people to carry it out to fix it.
64
00:04:20,329 --> 00:04:21,740
Has she taken my brother away?
65
00:04:23,150 --> 00:04:24,190
So Pepper
66
00:04:25,010 --> 00:04:25,620
is the spy
67
00:04:25,620 --> 00:04:27,290
sent by Commander Xiao.
68
00:04:27,850 --> 00:04:28,910
No wonder we had no clues at all
69
00:04:28,940 --> 00:04:29,580
after searching for so long.
70
00:04:30,020 --> 00:04:30,820
Who would have known
71
00:04:31,030 --> 00:04:31,430
the spy
72
00:04:31,460 --> 00:04:32,620
is the unsophisticated Pepper?
73
00:04:43,790 --> 00:04:44,540
Great.
74
00:04:45,150 --> 00:04:46,320
You did a great job.
75
00:04:46,760 --> 00:04:48,940
I'll give you a big reward.
76
00:04:50,030 --> 00:04:50,659
Thank you, Commander.
77
00:04:51,470 --> 00:04:52,230
Your identity
78
00:04:52,260 --> 00:04:53,180
must have been exposed.
79
00:04:53,980 --> 00:04:54,820
You don't have to
80
00:04:55,180 --> 00:04:56,180
return to Young Master's Mansion.
81
00:04:57,340 --> 00:04:58,180
Just follow my instructions
82
00:04:58,210 --> 00:04:58,820
in the future.
83
00:05:02,060 --> 00:05:02,970
Yes, Commander.
84
00:05:03,330 --> 00:05:04,010
If there is nothing else,
85
00:05:04,060 --> 00:05:05,050
I'll leave now.
86
00:05:14,700 --> 00:05:15,290
Commander Xiao,
87
00:05:15,860 --> 00:05:17,700
his pulse is stable
88
00:05:17,890 --> 00:05:18,820
but too weak.
89
00:05:19,060 --> 00:05:20,820
Besides, he has been in a coma for too long.
90
00:05:21,220 --> 00:05:23,180
Even if we use strong medicine to wake him up,
91
00:05:23,430 --> 00:05:24,400
I'm afraid
92
00:05:24,980 --> 00:05:26,080
he won't live
93
00:05:26,340 --> 00:05:27,740
for more than an hour.
94
00:05:29,230 --> 00:05:29,990
An hour?
95
00:05:30,240 --> 00:05:30,790
It's enough.
96
00:05:31,180 --> 00:05:31,850
Use the medicine on him now.
97
00:05:32,840 --> 00:05:33,270
Well…
98
00:05:33,300 --> 00:05:33,820
Ask Xiao
99
00:05:33,840 --> 00:05:34,920
to return my brother to me!
100
00:05:38,860 --> 00:05:39,540
Young... Young Master.
101
00:05:39,740 --> 00:05:40,150
Xiao Huasheng!
102
00:05:40,180 --> 00:05:40,710
You can't go in.
103
00:05:40,740 --> 00:05:41,659
Give me my brother!
104
00:05:43,300 --> 00:05:44,860
You're so audacious.
105
00:05:46,280 --> 00:05:48,330
How dare you break into my mansion!
106
00:05:48,940 --> 00:05:49,420
Guards!
107
00:05:49,790 --> 00:05:50,370
Take them down!
108
00:05:55,780 --> 00:05:56,300
Xiao Huasheng,
109
00:05:56,860 --> 00:05:58,100
if you don't give me my brother,
110
00:05:58,120 --> 00:05:59,290
you'll regret it for the rest of your life.
111
00:05:59,980 --> 00:06:00,620
Your brother?
112
00:06:02,140 --> 00:06:02,910
So,
113
00:06:03,170 --> 00:06:04,780
you're Luo Daoan's daughter?
114
00:06:05,460 --> 00:06:07,700
I couldn't find you anywhere,
115
00:06:07,980 --> 00:06:09,510
but you came to my door yourself.
116
00:06:10,300 --> 00:06:11,580
I finally got both you and your brother
117
00:06:12,100 --> 00:06:13,650
in my hands.
118
00:06:14,620 --> 00:06:15,420
Cut the crap.
119
00:06:16,140 --> 00:06:17,540
Hand over Luo Hexuan quickly
120
00:06:18,680 --> 00:06:19,700
and we'll pretend
121
00:06:19,730 --> 00:06:20,450
nothing has happened today.
122
00:06:20,660 --> 00:06:22,090
But it did happen.
123
00:06:22,700 --> 00:06:24,440
I'm so disappointed in you, my nephew.
124
00:06:25,580 --> 00:06:27,210
Since you've been hiding Luo Hexuan
125
00:06:27,230 --> 00:06:28,100
for so long,
126
00:06:28,420 --> 00:06:29,670
you must have known
127
00:06:29,700 --> 00:06:30,460
your parentage.
128
00:06:31,330 --> 00:06:32,150
What cards
129
00:06:32,370 --> 00:06:34,000
do you hold now
130
00:06:34,330 --> 00:06:35,270
to stand up to me?
131
00:06:36,760 --> 00:06:37,380
Back then,
132
00:06:38,110 --> 00:06:39,280
you and the Lady of Cangyue City
133
00:06:39,390 --> 00:06:40,870
swapped Master's son for me.
134
00:06:42,380 --> 00:06:43,380
If I'm punished,
135
00:06:44,420 --> 00:06:45,330
the Xiao family
136
00:06:45,740 --> 00:06:46,830
won't be able to get off easily.
137
00:06:47,380 --> 00:06:47,900
Childish.
138
00:06:48,610 --> 00:06:49,730
Do you think
139
00:06:49,980 --> 00:06:51,470
we sink or swim together?
140
00:06:52,900 --> 00:06:53,740
I won't do
141
00:06:53,740 --> 00:06:54,620
such a stupid thing.
142
00:06:55,490 --> 00:06:56,250
As long as
143
00:06:56,740 --> 00:06:58,140
you don't leave my mansion today,
144
00:06:58,820 --> 00:07:00,100
no one will know
145
00:07:00,670 --> 00:07:02,480
what happened back then.
146
00:07:03,730 --> 00:07:04,710
What are you waiting for?
147
00:07:06,160 --> 00:07:07,800
Make it quick.
148
00:07:10,460 --> 00:07:11,090
Xiao Huasheng.
149
00:07:11,460 --> 00:07:12,940
Don't tell me you're so naive
150
00:07:12,980 --> 00:07:14,420
as to think we came here unprepared.
151
00:07:14,700 --> 00:07:15,540
What do you mean?
152
00:07:16,960 --> 00:07:17,670
Why don't you go
153
00:07:17,700 --> 00:07:18,980
check up on your precious daughter?
154
00:07:21,250 --> 00:07:22,520
Tang Qing.
155
00:07:26,360 --> 00:07:26,960
Tang Qing.
156
00:07:27,500 --> 00:07:29,120
How come you have time
157
00:07:29,300 --> 00:07:30,580
to walk the rabbits with me today?
158
00:07:32,620 --> 00:07:33,860
The weather is nice today.
159
00:07:34,100 --> 00:07:35,650
I think it'll be good
160
00:07:35,909 --> 00:07:36,800
to take Happy and Joy out
161
00:07:37,040 --> 00:07:37,870
and let them bond.
162
00:07:40,300 --> 00:07:41,980
Feelings may come in time.
163
00:07:42,370 --> 00:07:43,540
Why didn't I think of that?
164
00:07:44,430 --> 00:07:45,420
Let's go.
165
00:07:46,180 --> 00:07:46,900
Hurry up.
166
00:07:47,840 --> 00:07:48,890
Release Fengyi!
167
00:07:49,820 --> 00:07:51,260
As long as you return my brother to us,
168
00:07:51,740 --> 00:07:53,190
she will come back safely.
169
00:07:53,390 --> 00:07:54,980
Alright. Sheathe your swords.
170
00:07:59,540 --> 00:08:00,620
You young people
171
00:08:00,650 --> 00:08:01,820
are so impulsive.
172
00:08:03,040 --> 00:08:04,390
No matter what,
173
00:08:04,420 --> 00:08:06,220
I've been your uncle for so many years.
174
00:08:06,820 --> 00:08:08,210
We don't have to fall out.
175
00:08:08,500 --> 00:08:09,660
Let's be nice
176
00:08:10,380 --> 00:08:11,040
and friendly to each other
177
00:08:11,170 --> 00:08:12,390
just like we used to be.
178
00:08:12,460 --> 00:08:12,910
Isn't that good?
179
00:08:12,940 --> 00:08:14,420
That's perfect.
180
00:08:15,170 --> 00:08:16,610
I'll continue to be Young Master
181
00:08:17,100 --> 00:08:17,690
and you will still
182
00:08:18,090 --> 00:08:18,740
be Commander Xiao
183
00:08:18,780 --> 00:08:20,260
who carries lots of clout in the city.
184
00:08:20,780 --> 00:08:21,700
Cangyue City
185
00:08:21,940 --> 00:08:23,520
will eventually be ours
186
00:08:25,140 --> 00:08:27,140
as long as you hand over
187
00:08:27,180 --> 00:08:28,140
Luo Hexuan.
188
00:08:33,700 --> 00:08:35,220
Luo Hexuan is in my study.
189
00:08:35,820 --> 00:08:36,620
Go take him away.
190
00:08:39,860 --> 00:08:40,289
My lord.
191
00:08:50,760 --> 00:08:52,680
Eat more, Happy, Joy.
192
00:08:53,190 --> 00:08:54,240
Grow up quickly
193
00:08:55,080 --> 00:08:56,360
and give birth to many cute bunnies
194
00:08:56,390 --> 00:08:59,180
for Mom and Dad.
195
00:08:59,470 --> 00:09:00,730
Who are their Mom and Dad?
196
00:09:01,680 --> 00:09:03,250
They are me and you.
197
00:09:04,850 --> 00:09:05,280
You...
198
00:09:05,730 --> 00:09:07,590
Don't read into it.
199
00:09:08,220 --> 00:09:09,150
We're just
200
00:09:09,180 --> 00:09:10,900
raising rabbits together.
201
00:09:11,460 --> 00:09:12,420
You'd better not
202
00:09:12,420 --> 00:09:13,300
have feelings for me.
203
00:09:13,460 --> 00:09:14,010
Don't worry.
204
00:09:14,340 --> 00:09:15,220
I'm not interested in you.
205
00:09:15,820 --> 00:09:16,140
You...
206
00:09:16,620 --> 00:09:18,590
How dare you talk to me like that?
207
00:09:20,130 --> 00:09:21,420
We don't want to hang out with him anymore.
208
00:09:21,570 --> 00:09:22,390
Let's go home.
209
00:09:22,580 --> 00:09:23,500
Let's go, Happy, Joy.
210
00:09:23,850 --> 00:09:24,490
Let's get rid of him.
211
00:09:24,940 --> 00:09:26,030
It's still early.
212
00:09:26,050 --> 00:09:26,770
Don't go.
213
00:09:27,260 --> 00:09:27,740
No.
214
00:09:30,860 --> 00:09:31,420
What's wrong?
215
00:09:31,540 --> 00:09:33,350
It bit me.
216
00:09:34,460 --> 00:09:37,280
Both you and your rabbit picked on me.
217
00:09:37,430 --> 00:09:38,540
Show me the bite.
218
00:09:43,400 --> 00:09:44,370
It hurts.
219
00:09:47,010 --> 00:09:47,570
It's okay.
220
00:09:47,590 --> 00:09:48,570
It's just a little red.
221
00:09:48,690 --> 00:09:49,300
Go back and apply ointment.
222
00:09:49,330 --> 00:09:49,940
on it.
223
00:09:51,580 --> 00:09:53,020
That's more like it.
224
00:09:57,020 --> 00:09:58,340
I'll give you a chance to make it up to me.
225
00:09:58,620 --> 00:09:58,980
What?
226
00:09:59,680 --> 00:10:01,380
Suck out the poison for me.
227
00:10:01,580 --> 00:10:03,180
All novels have this plot.
228
00:10:07,490 --> 00:10:09,280
[Liaowu Mansion]
229
00:10:26,480 --> 00:10:27,710
It's good that we made a scene.
230
00:10:28,340 --> 00:10:28,990
Your brother doesn't have to stay
231
00:10:29,020 --> 00:10:30,180
in the stone cave anymore.
232
00:10:31,280 --> 00:10:32,120
Xiao Huasheng and I
233
00:10:32,980 --> 00:10:33,820
can quit scheming against each other
234
00:10:33,840 --> 00:10:34,510
in secret.
235
00:10:38,480 --> 00:10:39,580
I was wrong in thinking
236
00:10:39,600 --> 00:10:40,920
that you threw your lot with Xiao Huasheng.
237
00:10:41,570 --> 00:10:42,130
Sorry.
238
00:10:47,820 --> 00:10:48,860
I should be
239
00:10:49,510 --> 00:10:50,190
the one apologizing.
240
00:10:51,700 --> 00:10:52,660
If your father and brother
241
00:10:52,780 --> 00:10:53,830
hadn't found out my identity,
242
00:10:54,500 --> 00:10:55,390
Xiao Huasheng wouldn't have
243
00:10:55,420 --> 00:10:56,170
poisoned them,
244
00:10:56,570 --> 00:10:57,500
and you wouldn't have gone through all this.
245
00:10:58,390 --> 00:10:59,230
I can't blame you
246
00:10:59,260 --> 00:11:00,300
for what happened to my family.
247
00:11:00,700 --> 00:11:01,460
Without you,
248
00:11:01,740 --> 00:11:02,700
Xiao Huasheng would victimize other people.
249
00:11:04,300 --> 00:11:05,460
But I didn't expect you
250
00:11:06,140 --> 00:11:07,380
to be in so much pain too.
251
00:11:09,020 --> 00:11:10,330
I didn't tell you
252
00:11:10,510 --> 00:11:11,390
because I didn't want you to act on an impulse.
253
00:11:12,130 --> 00:11:12,910
After all, neither of us
254
00:11:12,940 --> 00:11:13,900
can beat Xiao Huasheng.
255
00:11:15,230 --> 00:11:15,740
Promise me.
256
00:11:16,380 --> 00:11:17,180
Any decisions about the Xiao family
257
00:11:17,210 --> 00:11:18,050
you make in the future
258
00:11:18,540 --> 00:11:19,620
should be discussed with me.
259
00:11:20,620 --> 00:11:21,050
OK?
260
00:11:23,660 --> 00:11:24,990
What should we do next?
261
00:11:28,020 --> 00:11:29,180
The current situation
262
00:11:29,330 --> 00:11:30,350
is to our advantage.
263
00:11:31,640 --> 00:11:32,790
Xiao Huasheng knows
264
00:11:32,820 --> 00:11:33,770
he can't harm us without backfiring.
265
00:11:35,050 --> 00:11:36,030
But we still can't
266
00:11:36,060 --> 00:11:36,720
do anything to him.
267
00:11:37,620 --> 00:11:38,860
I plan to vindicate the Luo family.
268
00:11:39,770 --> 00:11:40,650
Start from Song Qing.
269
00:11:41,390 --> 00:11:42,550
Even if we can't
270
00:11:42,580 --> 00:11:43,420
get rid of Xiao Huasheng once and for all,
271
00:11:43,740 --> 00:11:44,660
we can bring him down a peg or two.
272
00:11:46,300 --> 00:11:47,060
As for the Swing Painting…
273
00:11:48,380 --> 00:11:49,690
I'm afraid it's not easy for us
274
00:11:50,970 --> 00:11:51,920
to enter the Xiao's Mansion again.
275
00:11:55,700 --> 00:11:56,260
What's wrong?
276
00:11:57,260 --> 00:11:58,350
Do you feel pain again?
277
00:12:01,420 --> 00:12:02,100
I'm fine.
278
00:12:02,570 --> 00:12:04,690
I'm just exhausted today.
279
00:12:05,500 --> 00:12:06,620
I'll be fine after some rest.
280
00:12:06,860 --> 00:12:07,900
Really?
281
00:12:08,890 --> 00:12:09,910
Don't worry.
282
00:12:10,150 --> 00:12:10,760
I'm really fine.
283
00:12:11,150 --> 00:12:12,030
Do you mind the fact
284
00:12:14,040 --> 00:12:15,430
that I'm a commoner's son?
285
00:12:17,000 --> 00:12:17,750
Silly.
286
00:12:18,350 --> 00:12:19,280
I like you.
287
00:12:19,780 --> 00:12:20,550
It has nothing to do with
288
00:12:20,580 --> 00:12:21,620
who your parents are.
289
00:12:22,700 --> 00:12:23,300
I like you
290
00:12:23,940 --> 00:12:24,340
for who you are.
291
00:12:38,470 --> 00:12:48,350
[Xiao's Mansion]
292
00:12:57,360 --> 00:12:57,800
My dear daughter.
293
00:12:57,820 --> 00:12:58,280
Father.
294
00:12:58,380 --> 00:12:59,870
I was so worried.
295
00:13:00,140 --> 00:13:00,500
Father.
296
00:13:00,780 --> 00:13:01,700
What's wrong?
297
00:13:01,980 --> 00:13:03,610
Why are you so nervous?
298
00:13:03,780 --> 00:13:04,590
What did they do to you?
299
00:13:05,100 --> 00:13:05,950
Are you hurt?
300
00:13:06,420 --> 00:13:07,460
I'm fine.
301
00:13:08,080 --> 00:13:10,280
I just got bitten.
302
00:13:12,530 --> 00:13:14,100
Jiang Chaoxi is such a pervert!
303
00:13:15,370 --> 00:13:16,280
He actually bit you!
304
00:13:16,340 --> 00:13:16,950
Where did he bite?
305
00:13:16,980 --> 00:13:17,750
Show me.
306
00:13:17,860 --> 00:13:19,500
It's none of my cousin's business.
307
00:13:20,180 --> 00:13:23,060
I was bitten by the rabbit.
308
00:13:24,030 --> 00:13:25,110
You scared the crap out of me.
309
00:13:26,650 --> 00:13:27,140
Fengyi.
310
00:13:27,490 --> 00:13:28,190
Listen.
311
00:13:28,910 --> 00:13:29,870
From now on,
312
00:13:30,580 --> 00:13:32,040
you're not allowed to meet Jiang Chaoxi
313
00:13:32,280 --> 00:13:33,740
and those in his mansion again.
314
00:13:33,900 --> 00:13:34,420
Got it?
315
00:13:35,220 --> 00:13:35,670
Father,
316
00:13:35,900 --> 00:13:36,630
don't you want me
317
00:13:36,660 --> 00:13:38,010
to be the Lady of Cangyue City?
318
00:13:38,540 --> 00:13:39,660
If I don't meet him again,
319
00:13:39,890 --> 00:13:41,300
how can I marry him?
320
00:13:42,300 --> 00:13:43,960
Even if you cut ties with them,
321
00:13:44,350 --> 00:13:45,750
you'll still be the Lady of Cnagyue City
322
00:13:46,310 --> 00:13:47,220
in the future.
323
00:13:48,700 --> 00:13:49,100
Let's go.
324
00:13:51,650 --> 00:13:53,380
You don't allow me to meet my cousin again
325
00:13:53,760 --> 00:13:55,570
but still want me to be the Lady of Cangyue City.
326
00:13:57,530 --> 00:13:58,510
Do you mean
327
00:13:58,540 --> 00:14:00,040
you want me to marry my uncle?
328
00:14:00,770 --> 00:14:01,250
Father!
329
00:14:01,440 --> 00:14:03,270
I won't do that!
330
00:14:03,300 --> 00:14:04,450
No!
331
00:14:05,510 --> 00:14:06,150
Father!
332
00:14:11,830 --> 00:14:12,630
It turns out
333
00:14:13,900 --> 00:14:14,740
that Xi'er has long found out
334
00:14:14,770 --> 00:14:15,500
what we did.
335
00:14:16,730 --> 00:14:17,590
All these years,
336
00:14:18,340 --> 00:14:19,380
he has been playing dumb.
337
00:14:23,810 --> 00:14:24,540
In the past,
338
00:14:25,220 --> 00:14:26,530
we underestimated him.
339
00:14:27,250 --> 00:14:28,480
He's not a dandy
340
00:14:29,330 --> 00:14:30,570
and is very scheming.
341
00:14:32,630 --> 00:14:33,750
Since he
342
00:14:33,770 --> 00:14:34,660
isn't on our side,
343
00:14:36,010 --> 00:14:37,230
we have to do away with him.
344
00:14:39,350 --> 00:14:39,820
Brother,
345
00:14:40,500 --> 00:14:41,190
even if he found out
346
00:14:41,220 --> 00:14:41,990
his true identity,
347
00:14:43,340 --> 00:14:44,420
he should know clearly
348
00:14:44,810 --> 00:14:45,510
that his future is bound
349
00:14:45,540 --> 00:14:46,900
with the Xiao family's.
350
00:14:48,470 --> 00:14:49,230
He knows better
351
00:14:49,500 --> 00:14:50,800
than to cut his nose to spite his face.
352
00:14:51,700 --> 00:14:52,100
Besides,
353
00:14:52,600 --> 00:14:53,970
I raised him myself.
354
00:14:54,390 --> 00:14:56,080
So what?
355
00:14:56,920 --> 00:14:57,790
Don't forget
356
00:14:58,260 --> 00:14:59,420
that the ledger
357
00:14:59,420 --> 00:15:00,340
took away by Luo Daoan
358
00:15:00,560 --> 00:15:01,770
hasn't been found yet.
359
00:15:02,140 --> 00:15:03,910
As long as Jiang Chaoxi is alive,
360
00:15:04,430 --> 00:15:06,580
he's a threat to us.
361
00:15:08,900 --> 00:15:09,820
But if we kill him,
362
00:15:11,050 --> 00:15:12,360
I'll lose my only child.
363
00:15:12,860 --> 00:15:14,100
The Xiao family will lose its status.
364
00:15:16,180 --> 00:15:17,460
Don't worry about that.
365
00:15:18,230 --> 00:15:19,320
I've thought about it.
366
00:15:20,940 --> 00:15:21,800
Technically speaking,
367
00:15:22,380 --> 00:15:23,340
Jiang Chuxian
368
00:15:24,010 --> 00:15:25,310
counts as the Xiao family's offspring too.
369
00:15:26,440 --> 00:15:27,560
Although his mother
370
00:15:27,830 --> 00:15:29,640
was just a servant of the Xiao family,
371
00:15:30,310 --> 00:15:31,750
she was kind of a member of the Xiao family.
372
00:15:32,660 --> 00:15:33,060
No.
373
00:15:33,740 --> 00:15:35,030
How can we let that lowly maid's son
374
00:15:35,060 --> 00:15:35,750
climb up?
375
00:15:37,890 --> 00:15:38,640
Don't worry.
376
00:15:40,000 --> 00:15:41,680
He and his mother are spineless.
377
00:15:42,360 --> 00:15:43,570
Even if they are in a high position,
378
00:15:44,090 --> 00:15:45,620
they are just our puppets.
379
00:15:46,500 --> 00:15:47,140
But...
380
00:15:47,340 --> 00:15:48,480
It's decided.
381
00:15:48,900 --> 00:15:49,570
I'm not here
382
00:15:50,560 --> 00:15:51,670
to discuss it with you.
383
00:15:52,220 --> 00:15:53,860
You're my sister.
384
00:15:54,680 --> 00:15:55,960
I would never do anything to harm you.
385
00:16:07,710 --> 00:16:08,150
No.
386
00:16:09,330 --> 00:16:10,470
I can't let that lowly maid
387
00:16:10,500 --> 00:16:11,540
and her son gain influence.
388
00:16:18,910 --> 00:16:20,750
Long live the Master of Cangyue City.
389
00:16:21,000 --> 00:16:23,160
Long live Cangyue.
390
00:16:24,580 --> 00:16:25,170
Rise.
391
00:16:28,380 --> 00:16:30,030
Xi'er, this is ridiculous.
392
00:16:30,450 --> 00:16:31,430
How could you bring a girl
393
00:16:32,010 --> 00:16:33,180
to the meeting hall?
394
00:16:35,220 --> 00:16:35,730
Father,
395
00:16:37,640 --> 00:16:40,020
this is the architect I invited
396
00:16:40,200 --> 00:16:41,590
to build Cangyue City.
397
00:16:42,130 --> 00:16:43,660
She's called Yunxi.
398
00:16:44,680 --> 00:16:46,180
She is also the daughter of Luo Daoan,
399
00:16:46,210 --> 00:16:46,980
the previous director of the Planning Department.
400
00:16:47,550 --> 00:16:48,310
Luo Xiyun.
401
00:16:55,470 --> 00:16:57,150
Luo Daoan has a daughter?
402
00:16:58,390 --> 00:16:59,670
H-His bloodline wasn't ended?
403
00:17:00,430 --> 00:17:01,110
Master,
404
00:17:01,650 --> 00:17:02,730
my name is Luo Xiyun.
405
00:17:03,070 --> 00:17:04,050
My father is Luo Daoan.
406
00:17:04,900 --> 00:17:06,290
I have a brother, Luo Hexuan.
407
00:17:06,290 --> 00:17:07,060
He's still alive,
408
00:17:08,140 --> 00:17:10,540
but he was victimized by someone vicious
409
00:17:10,829 --> 00:17:11,700
and has been in a coma for many years.
410
00:17:12,220 --> 00:17:12,690
Xi'er.
411
00:17:13,500 --> 00:17:14,060
Father.
412
00:17:14,150 --> 00:17:15,210
What's going on?
413
00:17:15,609 --> 00:17:16,010
Tell me.
414
00:17:16,540 --> 00:17:17,210
After verification,
415
00:17:18,260 --> 00:17:19,119
the Luo family
416
00:17:19,190 --> 00:17:20,540
were killed by a villain cruelly
417
00:17:20,780 --> 00:17:22,270
after being framed for corruption.
418
00:17:22,940 --> 00:17:23,700
And the murderer
419
00:17:24,859 --> 00:17:27,500
is right in the meeting hall today.
420
00:17:27,890 --> 00:17:29,580
In the meeting hall?
421
00:17:34,080 --> 00:17:34,820
This is the account book
422
00:17:35,050 --> 00:17:36,380
I found in his residence
423
00:17:37,130 --> 00:17:38,550
after the muderer left home this morning.
424
00:17:39,420 --> 00:17:40,950
It recorded in detail
425
00:17:40,970 --> 00:17:42,730
the construction funds of the imperial mausoleum he embezzled.
426
00:17:46,230 --> 00:17:46,830
Lord Song.
427
00:17:48,010 --> 00:17:49,380
Why are you shaking?
428
00:17:50,900 --> 00:17:51,740
Lord Song?
429
00:17:52,790 --> 00:17:54,070
Please spare my life! Master!
430
00:17:55,080 --> 00:17:56,270
Please spare my life! Master!
431
00:17:56,710 --> 00:17:57,400
I...
432
00:17:57,430 --> 00:17:57,910
Shut up!
433
00:17:58,770 --> 00:17:59,820
Song Qing.
434
00:18:00,270 --> 00:18:01,140
How dare you
435
00:18:01,180 --> 00:18:02,460
do such outrageous things?
436
00:18:03,260 --> 00:18:04,060
Even I
437
00:18:04,090 --> 00:18:05,170
was deceived by you.
438
00:18:08,860 --> 00:18:09,430
Master!
439
00:18:09,700 --> 00:18:10,620
I appointed wrong people
440
00:18:11,140 --> 00:18:12,560
and had been deceived by this culprit for many years.
441
00:18:13,750 --> 00:18:14,990
Please punish me.
442
00:18:16,280 --> 00:18:16,680
Uncle,
443
00:18:17,930 --> 00:18:19,130
we haven't made it clear yet.
444
00:18:19,950 --> 00:18:21,200
Why are you in such a hurry?
445
00:18:21,630 --> 00:18:22,070
You...
446
00:18:23,860 --> 00:18:24,420
Xi'er.
447
00:18:25,360 --> 00:18:26,310
Do you mean
448
00:18:26,790 --> 00:18:27,960
there are some other secrets?
449
00:18:28,500 --> 00:18:29,210
In my opinion,
450
00:18:29,940 --> 00:18:31,400
Song Qing was just
451
00:18:31,420 --> 00:18:32,590
a minor official in the Planning Department,
452
00:18:32,970 --> 00:18:33,720
so he might not have the guts
453
00:18:33,760 --> 00:18:34,790
to brew such a plot.
454
00:18:35,170 --> 00:18:35,810
I think
455
00:18:36,320 --> 00:18:37,190
there is
456
00:18:37,220 --> 00:18:38,510
a real mastermind behind this.
457
00:18:41,030 --> 00:18:42,070
Master,
458
00:18:43,170 --> 00:18:44,420
the Luo family
459
00:18:44,540 --> 00:18:45,560
died overnight.
460
00:18:46,050 --> 00:18:47,360
After only two days of investigation
461
00:18:47,490 --> 00:18:48,850
on such a serious case,
462
00:18:49,180 --> 00:18:51,570
he was sentenced to committing suicide for fear of punishment
463
00:18:51,830 --> 00:18:52,910
and the case was closed hastily.
464
00:18:53,530 --> 00:18:54,860
And the person who investigated the case
465
00:18:55,110 --> 00:18:57,440
was Commander Xiao
466
00:18:57,910 --> 00:18:58,820
who promoted Song Qing.
467
00:19:00,340 --> 00:19:02,700
It is such a coincidence.
468
00:19:02,720 --> 00:19:03,370
Chairman.
469
00:19:04,510 --> 00:19:05,530
What do you mean?
470
00:19:06,950 --> 00:19:08,660
You are obviously framing me.
471
00:19:09,930 --> 00:19:11,110
I have devoted half of my life
472
00:19:11,140 --> 00:19:12,820
to Cangyue City.
473
00:19:13,850 --> 00:19:14,780
I can't stand
474
00:19:15,070 --> 00:19:16,060
being wronged like this.
475
00:19:17,760 --> 00:19:19,580
Please help me. Master.
476
00:19:24,800 --> 00:19:25,360
Song Qing.
477
00:19:26,450 --> 00:19:27,320
What on earth
478
00:19:28,050 --> 00:19:29,180
is the truth of that year?
479
00:19:29,380 --> 00:19:29,770
Tell me.
480
00:19:31,070 --> 00:19:31,590
Say it!
481
00:19:31,690 --> 00:19:32,080
Say it!
482
00:19:33,300 --> 00:19:33,950
Song Qing.
483
00:19:34,610 --> 00:19:35,460
Since you have done
484
00:19:35,480 --> 00:19:37,200
such an inhumane thing,
485
00:19:38,100 --> 00:19:39,330
you've already let
486
00:19:39,350 --> 00:19:40,650
your parents, wife and children down.
487
00:19:41,780 --> 00:19:42,780
It is your chance
488
00:19:43,250 --> 00:19:44,650
to confess everything now.
489
00:19:45,870 --> 00:19:46,820
I advise you
490
00:19:47,570 --> 00:19:48,580
to think before you speak.
491
00:19:49,180 --> 00:19:50,270
Don't take the wrong path again.
492
00:19:59,750 --> 00:20:00,490
Everything
493
00:20:03,740 --> 00:20:05,210
was done by me alone.
494
00:20:05,740 --> 00:20:06,920
It had nothing to do with others.
495
00:20:07,850 --> 00:20:08,760
It's really him.
496
00:20:09,110 --> 00:20:10,140
He did it himself.
497
00:20:19,120 --> 00:20:19,520
Fine.
498
00:20:20,750 --> 00:20:21,790
Since you've admitted it...
499
00:20:22,530 --> 00:20:23,890
Guards, drag him out.
500
00:20:24,390 --> 00:20:25,160
He'll be executed someday.
501
00:20:26,380 --> 00:20:27,020
Master, please spare my life.
502
00:20:27,760 --> 00:20:28,380
Please spare my life!
503
00:20:29,200 --> 00:20:30,140
Please spare my life!
504
00:20:30,160 --> 00:20:30,810
Take him away.
505
00:20:31,510 --> 00:20:32,220
Master, please spare my life!
506
00:20:32,570 --> 00:20:33,320
Please spare my life!
507
00:20:33,890 --> 00:20:35,240
Please spare my life!
508
00:20:36,460 --> 00:20:37,460
Master.
509
00:20:38,450 --> 00:20:40,610
How conscienceless he is!
510
00:20:41,090 --> 00:20:42,700
How could he do such a thing?
511
00:20:49,570 --> 00:20:50,630
I didn't expect that after many years,
512
00:20:51,650 --> 00:20:53,240
the Luo family case
513
00:20:53,810 --> 00:20:55,690
could be righted today.
514
00:20:56,100 --> 00:20:57,170
It's really touching.
515
00:20:59,600 --> 00:21:00,460
Miss Yunxi.
516
00:21:02,230 --> 00:21:04,550
It's been hard for you these years.
517
00:21:07,010 --> 00:21:07,860
From now on,
518
00:21:08,370 --> 00:21:09,340
you can work for Xi'er
519
00:21:10,170 --> 00:21:12,050
and help him build Cangyue City.
520
00:21:12,070 --> 00:21:13,710
I won't treat you badly, okay?
521
00:21:15,090 --> 00:21:15,610
Father,
522
00:21:16,410 --> 00:21:17,340
in my opinion,
523
00:21:17,920 --> 00:21:19,150
with Yunxi's talent,
524
00:21:19,430 --> 00:21:21,340
it's a pity to work for me.
525
00:21:22,510 --> 00:21:24,280
Now that Song Qing has been executed,
526
00:21:25,370 --> 00:21:26,180
I think
527
00:21:27,530 --> 00:21:28,610
we can make her
528
00:21:28,700 --> 00:21:30,110
the new director of the Planning Department.
529
00:21:31,680 --> 00:21:33,050
We can return the Luo family's things
530
00:21:33,520 --> 00:21:34,320
to the Luo family.
531
00:21:35,610 --> 00:21:36,080
Master.
532
00:21:36,410 --> 00:21:38,480
Please don't do that.
533
00:21:39,250 --> 00:21:40,340
No matter how talented
534
00:21:40,400 --> 00:21:41,790
Miss Yunxi is,
535
00:21:41,970 --> 00:21:43,430
she is still a woman.
536
00:21:43,780 --> 00:21:45,500
Cangyue has never had
537
00:21:45,520 --> 00:21:47,040
a female official.
538
00:21:48,530 --> 00:21:49,330
That's a stereotype.
539
00:21:51,100 --> 00:21:51,980
If there is no precedent,
540
00:21:52,010 --> 00:21:53,120
we can start one.
541
00:21:55,280 --> 00:21:55,850
Xi'er.
542
00:21:58,250 --> 00:22:00,600
What Chairman said makes sense.
543
00:22:02,720 --> 00:22:03,700
Making Miss Yunxi
544
00:22:03,740 --> 00:22:05,810
the director of the Planning Department
545
00:22:05,840 --> 00:22:06,790
is indeed inappropriate.
546
00:22:08,660 --> 00:22:09,540
Let me think about it.
547
00:22:20,870 --> 00:22:21,510
Got it.
548
00:22:22,200 --> 00:22:22,910
How about this?
549
00:22:23,750 --> 00:22:24,940
Let her
550
00:22:24,980 --> 00:22:26,260
be the Chief Planner.
551
00:22:26,980 --> 00:22:27,650
First,
552
00:22:28,090 --> 00:22:29,700
she can show her talents.
553
00:22:29,950 --> 00:22:30,480
Second,
554
00:22:30,750 --> 00:22:31,870
it won't break the rules.
555
00:22:32,120 --> 00:22:32,760
What do you think?
556
00:22:33,330 --> 00:22:35,710
Chief Planner?
557
00:22:36,790 --> 00:22:37,830
Say thank you.
558
00:22:40,380 --> 00:22:42,140
Thank you for your appreciation. Master.
559
00:22:45,690 --> 00:22:46,270
This...
560
00:22:46,910 --> 00:22:48,190
She is a woman.
561
00:22:48,800 --> 00:22:51,320
I'm afraid she can't take the responsibility.
562
00:22:51,520 --> 00:22:52,720
That's right.
563
00:23:02,290 --> 00:23:03,300
It's hard for a female official
564
00:23:03,470 --> 00:23:04,550
to do things well.
565
00:23:05,020 --> 00:23:06,520
That's right. This is against the rules.
566
00:23:06,690 --> 00:23:08,160
It's inappropriate for a woman to do that.
567
00:23:09,500 --> 00:23:12,780
What a mess!
568
00:23:15,380 --> 00:23:16,220
Let's go.
569
00:23:19,860 --> 00:23:20,940
As I expected,
570
00:23:21,470 --> 00:23:22,190
we couldn't
571
00:23:22,220 --> 00:23:23,030
defeat Xiao Huasheng easily.
572
00:23:23,950 --> 00:23:25,550
Fortunately, Song Qing has been executed today.
573
00:23:26,100 --> 00:23:27,390
I think my parents can feel a little comforted
574
00:23:27,420 --> 00:23:28,500
in the underworld.
575
00:23:29,760 --> 00:23:30,590
But why did you
576
00:23:30,620 --> 00:23:31,270
mention in the meeting hall
577
00:23:31,300 --> 00:23:32,740
that you wanted me to be the director of the Planning Department?
578
00:23:33,410 --> 00:23:35,030
Women are not allowed to be officials.
579
00:23:37,910 --> 00:23:39,110
I knew these old men
580
00:23:39,130 --> 00:23:39,850
wouldn't agree.
581
00:23:40,210 --> 00:23:41,130
That's why I purposely mentioned it.
582
00:23:41,970 --> 00:23:43,050
My purpose is to ask Father
583
00:23:43,080 --> 00:23:43,920
to give you a title
584
00:23:44,300 --> 00:23:45,730
so that you can attract more attention.
585
00:23:46,630 --> 00:23:48,470
At that time, Xiao Huasheng won't dare
586
00:23:48,500 --> 00:23:49,790
to hurt you again.
587
00:23:51,070 --> 00:23:51,830
Thank you
588
00:23:51,920 --> 00:23:53,260
for being so considerate for me.
589
00:23:55,200 --> 00:23:55,700
Yunxi.
590
00:23:56,290 --> 00:23:57,410
When I get Fengchi,
591
00:23:58,000 --> 00:23:59,060
I will cure
592
00:23:59,090 --> 00:24:00,040
your brother and you
593
00:24:01,500 --> 00:24:02,340
and find evidence
594
00:24:02,360 --> 00:24:03,400
to execute Xiao Huasheng.
595
00:24:03,990 --> 00:24:05,140
Then I'll take you out of here
596
00:24:06,090 --> 00:24:07,160
and let you live the life you want,
597
00:24:07,670 --> 00:24:08,130
okay?
598
00:24:09,560 --> 00:24:11,440
What a perfect couple!
599
00:24:13,260 --> 00:24:14,500
You are really enviable!
600
00:24:18,020 --> 00:24:18,990
But
601
00:24:20,460 --> 00:24:21,900
it's still unknown
602
00:24:22,620 --> 00:24:24,190
whether you can live till tomorrow.
603
00:24:35,940 --> 00:24:37,660
What tricks does Xiao Huasheng want to play?
604
00:24:38,940 --> 00:24:39,540
Don't worry.
605
00:24:40,040 --> 00:24:41,000
He doesn't dare to do anything.
606
00:24:41,970 --> 00:24:43,500
Don't panic.
607
00:24:45,130 --> 00:24:45,600
Got it.
608
00:24:50,770 --> 00:24:51,320
Yunxi,
609
00:24:52,400 --> 00:24:53,920
today is the beginning of the month.
610
00:24:55,100 --> 00:24:55,850
My brothers and I
611
00:24:56,400 --> 00:24:57,420
need to listen to
612
00:24:57,450 --> 00:24:58,210
my father's instructions.
613
00:24:59,330 --> 00:25:00,090
I have to go.
614
00:25:01,210 --> 00:25:02,020
Come back early.
615
00:25:03,950 --> 00:25:04,630
Be good.
616
00:25:27,120 --> 00:25:27,630
Your Ladyship.
617
00:25:27,960 --> 00:25:28,640
She is here.
618
00:25:30,910 --> 00:25:32,110
Greetings, Your Ladyship.
619
00:25:44,260 --> 00:25:46,290
You're quite capable
620
00:25:47,550 --> 00:25:49,120
to make Xi'er disobey me in public.
621
00:25:50,950 --> 00:25:51,880
You must have used many means
622
00:25:51,900 --> 00:25:53,290
behind my back.
623
00:25:55,560 --> 00:25:57,150
We truly love each other.
624
00:25:57,240 --> 00:25:58,640
Our love doesn't involve in any utility.
625
00:25:59,030 --> 00:26:00,090
Please investigate it and trust us.
626
00:26:04,370 --> 00:26:05,730
You're a straightforward person.
627
00:26:06,280 --> 00:26:07,460
I won't hide it anymore.
628
00:26:08,860 --> 00:26:09,860
Xi'er is not the son of me
629
00:26:09,880 --> 00:26:10,860
and Master.
630
00:26:11,240 --> 00:26:12,480
You already know that, right?
631
00:26:14,150 --> 00:26:15,440
Although I'm not his biological mother,
632
00:26:15,720 --> 00:26:16,930
I've raised Xi'er after all.
633
00:26:16,950 --> 00:26:17,590
After so many years,
634
00:26:18,210 --> 00:26:19,890
we have affections.
635
00:26:22,370 --> 00:26:23,340
Let me tell you.
636
00:26:24,030 --> 00:26:25,710
If Xi'er wants to protect himself now,
637
00:26:26,190 --> 00:26:27,520
he can only marry Fengyi
638
00:26:28,350 --> 00:26:29,120
and continue to be
639
00:26:29,140 --> 00:26:30,260
the good son of the Xiao family.
640
00:26:31,020 --> 00:26:31,750
Only in this way,
641
00:26:32,290 --> 00:26:33,510
he has the value of continuing to exist
642
00:26:34,350 --> 00:26:36,410
for my brother.
643
00:26:36,970 --> 00:26:37,650
Young Master doesn't want
644
00:26:37,670 --> 00:26:38,510
to be against Commander Xiao.
645
00:26:39,310 --> 00:26:40,150
We only hope
646
00:26:40,170 --> 00:26:41,470
to be with the one we love.
647
00:26:42,180 --> 00:26:43,190
I hope Commander Xiao
648
00:26:43,210 --> 00:26:44,120
can be merciful,
649
00:26:44,380 --> 00:26:44,980
so that both sides
650
00:26:44,980 --> 00:26:46,070
won't be too disgraceful.
651
00:26:58,940 --> 00:27:01,220
Are you really childish?
652
00:27:01,960 --> 00:27:02,870
At this point,
653
00:27:03,410 --> 00:27:04,880
if Xi'er doesn't marry Fengyi
654
00:27:04,900 --> 00:27:06,310
or Nangong Siyan,
655
00:27:06,620 --> 00:27:07,940
what will happen to him?
656
00:27:08,120 --> 00:27:09,110
You don't know that?
657
00:27:12,970 --> 00:27:14,020
If you want him to die,
658
00:27:14,540 --> 00:27:15,830
you can stay together.
659
00:27:16,580 --> 00:27:17,510
If you want him to live,
660
00:27:18,170 --> 00:27:19,370
he can only marry Fengyi.
661
00:27:20,380 --> 00:27:22,100
Did I make myself clear?
662
00:27:25,010 --> 00:27:25,920
I won't kill you
663
00:27:26,930 --> 00:27:27,680
or kick you out.
664
00:27:28,860 --> 00:27:29,820
I'd like to see
665
00:27:30,590 --> 00:27:32,200
how much you love Xi'er.
666
00:27:33,620 --> 00:27:34,570
What choice will you make
667
00:27:34,590 --> 00:27:35,770
for him?
668
00:27:49,710 --> 00:27:55,710
♫Count the sorrows, who help each other in straits with feeble strength?♫
669
00:27:56,250 --> 00:28:01,750
♫There will be a pure place to expel the karma♫
670
00:28:02,450 --> 00:28:05,400
♫Unexpectedly, not until the pomp ended♫
671
00:28:05,700 --> 00:28:08,800
♫Can I understand the unforgettable feeling♫
672
00:28:09,840 --> 00:28:15,260
♫The hair has been grey, while the destiny can't be seen through♫
673
00:28:15,470 --> 00:28:20,840
♫It takes several struggles to finally understand♫
674
00:28:19,560 --> 00:28:21,490
[Liaowu Mansion]
675
00:28:21,990 --> 00:28:28,160
♫I've been waiting for you for a thousand years♫
676
00:28:23,350 --> 00:28:24,020
Where have you been?
677
00:28:24,040 --> 00:28:24,880
Why are you back so late?
678
00:28:25,520 --> 00:28:26,690
I was worried about the construction site,
679
00:28:26,800 --> 00:28:27,510
so I went around.
680
00:28:27,930 --> 00:28:29,250
Why do you look so pale?
681
00:28:28,740 --> 00:28:31,860
♫The distant mountains disappear on the way back♫
682
00:28:29,870 --> 00:28:30,820
Are you feeling unwell?
683
00:28:31,910 --> 00:28:32,600
I'm fine.
684
00:28:31,980 --> 00:28:35,160
♫Listen to the morning bell and evening drum with you♫
685
00:28:33,300 --> 00:28:34,310
I'm just tired.
686
00:28:35,600 --> 00:28:41,000
♫The story turns into a fairyland painting in the mountains♫
687
00:28:39,390 --> 00:28:40,110
I wanted to take you
688
00:28:40,150 --> 00:28:40,700
to a place.
689
00:28:41,020 --> 00:28:41,950
Since you're tired,
690
00:28:41,930 --> 00:28:47,520
♫Luckily, my heart remains the same when all the flowers fall♫
691
00:28:42,100 --> 00:28:42,980
let's go back and rest.
692
00:28:43,260 --> 00:28:44,050
We'll go another day.
693
00:28:44,070 --> 00:28:44,590
No need.
694
00:28:45,890 --> 00:28:46,970
I just want to go today.
695
00:28:47,360 --> 00:28:48,560
I won't be tired as long as I'm with you.
696
00:28:48,420 --> 00:28:54,360
♫I've been waiting for you for a thousand years♫
697
00:28:49,110 --> 00:28:50,990
Really? You always tease me.
698
00:28:52,140 --> 00:28:52,820
Besides, you don't know
699
00:28:52,850 --> 00:28:53,450
where to go.
700
00:28:54,060 --> 00:28:55,280
I'll go anywhere
701
00:28:55,060 --> 00:28:57,940
♫Dream that we are on the old road we met♫
702
00:28:55,380 --> 00:28:56,370
as long as it's you who take me to go.
703
00:28:57,250 --> 00:28:57,900
Really?
704
00:28:58,170 --> 00:28:58,860
Really?
705
00:28:58,360 --> 00:29:01,280
♫See you gently play the zither♫
706
00:29:01,230 --> 00:29:01,700
Okay.
707
00:29:01,550 --> 00:29:07,750
♫Who are you waiting for to make you a pot of tea?♫
708
00:29:02,700 --> 00:29:03,410
Come with me
709
00:29:03,870 --> 00:29:04,620
I'll carry you if you're tired.
710
00:29:14,650 --> 00:29:15,290
Are we there?
711
00:29:15,690 --> 00:29:16,600
How far?
712
00:29:18,500 --> 00:29:19,000
We're here.
713
00:29:34,530 --> 00:29:35,290
What is this?
714
00:29:36,690 --> 00:29:37,840
I made it myself.
715
00:29:37,860 --> 00:29:38,520
A model.
716
00:29:38,830 --> 00:29:39,670
I will build
717
00:29:39,710 --> 00:29:41,510
a town just like this for you in the future.
718
00:29:45,410 --> 00:29:45,970
This is you.
719
00:29:47,060 --> 00:29:47,730
This is me.
720
00:29:49,020 --> 00:29:49,660
In the future,
721
00:29:50,180 --> 00:29:50,890
we will
722
00:29:50,910 --> 00:29:52,080
live freely
723
00:29:53,130 --> 00:29:54,410
in this small town.
724
00:29:54,930 --> 00:29:56,310
I'll go wherever you go.
725
00:29:57,510 --> 00:29:58,260
I'll stick to you every day
726
00:29:59,180 --> 00:30:01,370
and have many children with you.
727
00:30:01,700 --> 00:30:02,680
When they grow up,
728
00:30:02,700 --> 00:30:04,240
they'll have many children.
729
00:30:04,390 --> 00:30:05,620
By then, generation after generation of descendants
730
00:30:05,650 --> 00:30:07,080
will live here and make it bustling.
731
00:30:15,940 --> 00:30:17,540
Do you like it? Are you happy?
732
00:30:19,620 --> 00:30:20,220
Yes.
733
00:30:21,630 --> 00:30:23,100
I really hope what you said
734
00:30:23,140 --> 00:30:24,180
will come true in the future.
735
00:30:25,530 --> 00:30:27,210
Of course.
736
00:30:28,830 --> 00:30:29,430
After all,
737
00:30:30,330 --> 00:30:31,280
this is my dream
738
00:30:31,920 --> 00:30:33,090
and our future.
739
00:30:33,950 --> 00:30:35,330
I will make it come true.
740
00:30:39,970 --> 00:30:40,810
Trust me,
741
00:30:41,460 --> 00:30:41,960
okay?
742
00:30:59,790 --> 00:31:01,070
Tang Qing.
743
00:31:02,580 --> 00:31:03,280
Tang Qing.
744
00:31:05,660 --> 00:31:07,810
Why did you turn around after you saw me?
745
00:31:08,600 --> 00:31:09,680
Are you avoiding me?
746
00:31:09,860 --> 00:31:11,400
No. How could it be?
747
00:31:11,960 --> 00:31:12,470
Miss Fengyi.
748
00:31:12,620 --> 00:31:13,460
You keep going.
749
00:31:13,760 --> 00:31:14,580
I have work to do.
750
00:31:15,830 --> 00:31:17,070
Stop!
751
00:31:17,500 --> 00:31:19,310
I'm here to see you.
752
00:31:20,510 --> 00:31:21,790
You have no idea.
753
00:31:22,300 --> 00:31:23,300
My father
754
00:31:23,680 --> 00:31:25,270
has been strict with me lately.
755
00:31:25,560 --> 00:31:26,490
I had a hard time
756
00:31:26,510 --> 00:31:27,400
sneaking out.
757
00:31:27,900 --> 00:31:28,700
I know
758
00:31:29,150 --> 00:31:30,710
my cousin likes Yunxi
759
00:31:30,910 --> 00:31:31,870
and doesn't want to marry me.
760
00:31:32,220 --> 00:31:33,190
Actually,
761
00:31:33,360 --> 00:31:34,710
I don't want to marry my cousin now.
762
00:31:35,930 --> 00:31:37,560
I don't want a man who doesn't love me.
763
00:31:37,680 --> 00:31:38,520
Miss Fengyi,
764
00:31:40,310 --> 00:31:41,170
what can I do for you?
765
00:31:44,850 --> 00:31:47,260
I just want to talk to you.
766
00:31:48,610 --> 00:31:49,820
I don't know why.
767
00:31:50,410 --> 00:31:51,240
I feel very happy
768
00:31:51,260 --> 00:31:53,380
when I'm with you.
769
00:31:53,860 --> 00:31:55,380
I'm even happier
770
00:31:55,460 --> 00:31:56,160
than when I'm with Cousin.
771
00:31:59,030 --> 00:31:59,900
You must be joking.
772
00:32:00,090 --> 00:32:01,590
How can I compare with
773
00:32:01,620 --> 00:32:02,420
Young Master?
774
00:32:02,790 --> 00:32:03,470
I have to patrol.
775
00:32:04,080 --> 00:32:04,720
Please don't
776
00:32:04,750 --> 00:32:05,370
make fun of me anymore.
777
00:32:07,720 --> 00:32:08,650
You can't leave.
778
00:32:10,410 --> 00:32:11,600
Playing with me
779
00:32:11,620 --> 00:32:12,990
is your work today.
44937
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.