All language subtitles for Pretty Guardian of the City 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,080 --> 00:01:40,210 [Pretty Guardian of the City] 3 00:01:40,750 --> 00:01:43,470 [Episode 19] 4 00:01:50,090 --> 00:01:50,570 Miss! 5 00:01:55,289 --> 00:01:56,620 -Help! -Help me! 6 00:01:58,259 --> 00:01:59,030 Aunt! 7 00:01:59,820 --> 00:02:00,540 Help me! 8 00:02:00,610 --> 00:02:01,580 Go save Fengyi! 9 00:02:02,300 --> 00:02:03,390 Yes! Go! Save her! 10 00:02:03,660 --> 00:02:04,640 Go! 11 00:02:04,670 --> 00:02:05,100 Siyan! 12 00:02:06,440 --> 00:02:07,410 Help! 13 00:02:08,240 --> 00:02:08,590 Si... 14 00:02:09,610 --> 00:02:10,160 Cousin. 15 00:02:18,740 --> 00:02:19,530 -Tang Qing. -It' s alright. 16 00:02:20,260 --> 00:02:21,030 It's okay. 17 00:02:24,860 --> 00:02:25,600 Miss Nangong. 18 00:02:26,020 --> 00:02:26,940 Give me your hand. 19 00:02:40,530 --> 00:02:41,100 Are you okay? 20 00:02:47,650 --> 00:02:48,910 Mother tried so hard 21 00:02:48,940 --> 00:02:50,360 to arrange such a play. 22 00:02:50,840 --> 00:02:51,860 Don't you know 23 00:02:52,020 --> 00:02:53,820 there's always a change in life. 24 00:03:01,900 --> 00:03:02,290 Wuyan. 25 00:03:05,100 --> 00:03:05,980 Let me give you a piece of advice. 26 00:03:06,380 --> 00:03:07,850 Young Master is in a bad mood now. 27 00:03:08,370 --> 00:03:09,700 You'd better not mess with him. 28 00:03:14,620 --> 00:03:15,500 To be honest, 29 00:03:16,079 --> 00:03:16,590 what you did this time 30 00:03:16,620 --> 00:03:17,620 was too much. 31 00:03:17,980 --> 00:03:19,050 Not only did you hurt Young Master, 32 00:03:19,579 --> 00:03:20,420 but also me. 33 00:03:22,470 --> 00:03:23,380 How did I hurt you? 34 00:03:23,400 --> 00:03:24,240 Why wasn't I on the list? 35 00:03:24,650 --> 00:03:26,420 Am I not romantic 36 00:03:27,130 --> 00:03:28,010 or not handsome? 37 00:03:32,940 --> 00:03:33,600 Think about it. 38 00:03:34,350 --> 00:03:36,540 You are Young Master's personal guard. 39 00:03:37,060 --> 00:03:38,880 If you do something else, 40 00:03:39,020 --> 00:03:39,620 and you get distracted, 41 00:03:40,060 --> 00:03:40,970 who's gonna protect Young Master? 42 00:03:41,260 --> 00:03:41,860 Am I right? 43 00:03:42,810 --> 00:03:44,440 Sounds reasonable. 44 00:03:46,610 --> 00:03:47,450 Can I go in now? 45 00:03:50,530 --> 00:03:51,160 Young Master. 46 00:03:51,310 --> 00:03:52,240 I have good news. 47 00:03:52,360 --> 00:03:54,130 The beauty show has earned a lot of money. 48 00:03:54,270 --> 00:03:55,790 Our problem has been solved. 49 00:04:02,860 --> 00:04:04,100 It's my fault that 50 00:04:04,290 --> 00:04:04,970 I didn't tell you before. 51 00:04:06,050 --> 00:04:07,320 But it's nothing. 52 00:04:07,970 --> 00:04:09,110 I'm just helping Miss Siyan 53 00:04:09,140 --> 00:04:10,240 to protect Dr. Qi. 54 00:04:11,180 --> 00:04:12,060 Young Master. 55 00:04:12,900 --> 00:04:13,750 I've said so much, 56 00:04:13,780 --> 00:04:15,100 but you still won't forgive me? 57 00:04:17,260 --> 00:04:18,160 I'm leaving then. 58 00:04:27,660 --> 00:04:29,140 I already apologized. 59 00:04:29,580 --> 00:04:30,700 I know I was wrong. 60 00:04:31,810 --> 00:04:33,850 I'll give a boat for Dr. Xian. 61 00:04:35,800 --> 00:04:37,000 Can you make it up to me by apologizing? 62 00:04:39,550 --> 00:04:41,140 Don't mind the process. 63 00:04:42,290 --> 00:04:42,740 Do you realize? 64 00:04:42,980 --> 00:04:44,100 We're rich now. 65 00:04:44,659 --> 00:04:46,190 After paying off the refunds 66 00:04:46,220 --> 00:04:47,140 of the rich officials, 67 00:04:47,520 --> 00:04:48,600 we can still have a lot. 68 00:04:57,350 --> 00:04:58,460 You're the biggest contributor 69 00:04:58,710 --> 00:05:00,220 of the fundraising for the Futian Institution this time. 70 00:05:00,860 --> 00:05:02,660 After Futian Institution is built, 71 00:05:02,820 --> 00:05:03,810 I must pick 72 00:05:03,910 --> 00:05:04,950 the brightest place 73 00:05:05,220 --> 00:05:06,810 to build a memorial tablet for you. 74 00:05:07,140 --> 00:05:08,180 It can bless you 75 00:05:08,380 --> 00:05:09,090 both happiness and longevity. 76 00:05:13,380 --> 00:05:14,580 If you had tried less tricks, 77 00:05:14,940 --> 00:05:15,860 you wouldn't have gave a boat to another man 78 00:05:15,900 --> 00:05:17,020 behind my back. 79 00:05:17,040 --> 00:05:18,000 Yunxi, what's wrong? 80 00:05:18,460 --> 00:05:19,420 There are many people today. 81 00:05:19,500 --> 00:05:20,590 If grandpa knows 82 00:05:20,620 --> 00:05:22,460 I help Chuxian to raise his value, 83 00:05:22,460 --> 00:05:23,460 I will be punished. 84 00:05:23,500 --> 00:05:24,070 Besides, 85 00:05:24,140 --> 00:05:25,330 the Lady of Cangyue City is also here. 86 00:05:25,660 --> 00:05:27,070 Chuxian and I are not supposed to 87 00:05:27,100 --> 00:05:28,380 cause gossip. 88 00:05:29,600 --> 00:05:30,330 What should we do? 89 00:05:31,110 --> 00:05:31,970 That's easy. 90 00:05:32,420 --> 00:05:33,580 I'll help you to save Dr. Xian. 91 00:05:33,610 --> 00:05:35,080 Wouldn't that make everyone happy? 92 00:05:37,180 --> 00:05:39,180 It's really not my fault. 93 00:05:39,700 --> 00:05:40,700 I didn't expect 94 00:05:40,740 --> 00:05:42,020 this would happen. 95 00:05:42,120 --> 00:05:43,650 You're still so righteous. 96 00:05:44,300 --> 00:05:45,190 Don't you feel 97 00:05:45,220 --> 00:05:46,020 a little guilty? 98 00:05:46,460 --> 00:05:47,540 Of course I do. 99 00:05:47,970 --> 00:05:49,540 My heart aches for you. 100 00:05:50,530 --> 00:05:51,140 But think about it. 101 00:05:51,580 --> 00:05:53,120 It's 10,000 liang of gold. 102 00:05:53,740 --> 00:05:54,830 How much can you do with it 103 00:05:54,900 --> 00:05:55,820 for the people in South City? 104 00:05:56,610 --> 00:05:57,510 Don't you think it's worth it? 105 00:06:02,240 --> 00:06:03,220 I'm angry now. 106 00:06:03,940 --> 00:06:05,270 Young Master. 107 00:06:05,410 --> 00:06:06,740 Don't be angry, okay? 108 00:06:07,090 --> 00:06:08,420 I know I was wrong. 109 00:06:09,390 --> 00:06:09,960 Tell me. 110 00:06:10,180 --> 00:06:11,580 How can you forgive me? 111 00:06:18,600 --> 00:06:20,680 Don't act first and report later. 112 00:06:21,300 --> 00:06:23,340 You must tell me everything beforehand. 113 00:06:24,500 --> 00:06:25,250 So... 114 00:06:25,680 --> 00:06:27,040 there can't be secrets between us. 115 00:06:29,010 --> 00:06:30,200 Okay, I promise you. 116 00:07:03,700 --> 00:07:05,310 Miss, it's getting late. 117 00:07:05,340 --> 00:07:06,180 You should go to bed. 118 00:07:07,420 --> 00:07:08,220 You may leave. 119 00:07:09,230 --> 00:07:09,670 Yes. 120 00:07:14,150 --> 00:07:15,790 Miss, it's Dr. Xian. 121 00:07:48,980 --> 00:07:50,620 Miss, do you want to play the zither? 122 00:08:19,460 --> 00:08:20,060 Miss. 123 00:08:19,630 --> 00:08:26,170 ♫The longing is mysterious like misty rain♫ 124 00:08:26,330 --> 00:08:32,650 ♫Her tenderness stirs up deep and ceaseless affection♫ 125 00:08:32,909 --> 00:08:35,400 ♫The oath is about to be spoken but stopped♫ 126 00:08:35,429 --> 00:08:39,380 ♫Afraid that the dream will shatter♫ 127 00:08:39,559 --> 00:08:45,720 ♫It' s hard to rewrite the ending even after half a lifetime of repentance♫ 128 00:08:46,250 --> 00:08:49,840 ♫We meet in the fragrance of sweet-scented osmanthus as the rain knocks♫ 129 00:08:50,010 --> 00:08:53,730 ♫Smiling under the umbrella brings back the longing again♫ 130 00:08:53,870 --> 00:08:59,030 ♫The one with desire can’t help that the other does not reciprocate♫ 131 00:08:59,670 --> 00:09:03,160 ♫Heartbreaking zither music fills my dream for the rest of my life♫ 132 00:09:03,380 --> 00:09:06,890 ♫There is no cure for romantic longing that causes inconsolable heartache♫ 133 00:09:07,060 --> 00:09:12,840 ♫Clearly interested but biased against the one with desire♫ 134 00:09:13,910 --> 00:09:14,420 Xi'er. 135 00:09:14,810 --> 00:09:15,730 These days, 136 00:09:15,890 --> 00:09:17,310 you've done your best 137 00:09:17,340 --> 00:09:18,220 to raise money for Futian Institution. 138 00:09:18,860 --> 00:09:19,780 With your achievements today, 139 00:09:20,170 --> 00:09:21,410 you deserve all the credit. 140 00:09:23,480 --> 00:09:24,440 Thank you, Father. 141 00:09:25,830 --> 00:09:27,310 It's all thanks to my third brother 142 00:09:27,740 --> 00:09:28,800 for completing the task. 143 00:09:29,460 --> 00:09:31,280 He and I are united and 144 00:09:31,380 --> 00:09:32,020 he is so capable. 145 00:09:32,490 --> 00:09:33,240 He made a great contribution. 146 00:09:33,900 --> 00:09:34,740 He has to be 147 00:09:35,050 --> 00:09:35,800 the greatest contributor. 148 00:09:37,250 --> 00:09:37,850 Fine. 149 00:09:38,560 --> 00:09:40,530 I'm very pleased to see 150 00:09:40,940 --> 00:09:41,860 you treat Xian'er so kindly. 151 00:09:42,140 --> 00:09:42,740 In the future, 152 00:09:43,010 --> 00:09:44,400 you two can get along well. 153 00:09:44,450 --> 00:09:46,200 It's a good thing for him 154 00:09:46,250 --> 00:09:47,450 to help you build Cangyue. 155 00:09:49,660 --> 00:09:50,170 Everyone, 156 00:09:50,540 --> 00:09:51,950 do you have anything else to discuss 157 00:09:51,980 --> 00:09:52,420 today? 158 00:09:53,260 --> 00:09:54,460 We don't have anything else. 159 00:09:54,740 --> 00:09:55,060 Good. 160 00:09:55,300 --> 00:09:55,970 In that case, 161 00:09:56,290 --> 00:09:57,530 let's call it a day. 162 00:09:58,060 --> 00:10:00,340 Farewell, Master. 163 00:10:10,860 --> 00:10:11,340 Young Master. 164 00:10:13,360 --> 00:10:13,780 Yes? 165 00:10:15,610 --> 00:10:16,780 It's time to return the money. 166 00:10:16,810 --> 00:10:17,620 Let's settle the accounts. 167 00:10:20,020 --> 00:10:21,060 Yes. 168 00:10:21,490 --> 00:10:22,850 With our relationship with Young Master, 169 00:10:23,050 --> 00:10:24,140 the interest will be less. 170 00:10:24,160 --> 00:10:24,620 Right? 171 00:10:27,860 --> 00:10:28,740 That's right. 172 00:10:33,820 --> 00:10:34,420 Today, 173 00:10:35,490 --> 00:10:36,300 it's time 174 00:10:36,330 --> 00:10:37,220 to settle accounts with you. 175 00:10:37,850 --> 00:10:38,240 Here. 176 00:10:38,450 --> 00:10:39,000 They are all here. 177 00:10:39,890 --> 00:10:40,420 Okay. 178 00:10:41,340 --> 00:10:42,100 Come on. 179 00:10:43,020 --> 00:10:43,380 Here. 180 00:10:48,190 --> 00:10:49,150 [Hubby Pay] 181 00:10:48,190 --> 00:10:49,150 [My husband will pay for the 200 taels of silver I spent today. A mere verbal statement is no guarantee. Take this as a proof.] 182 00:10:48,190 --> 00:10:49,150 [Signature: Li Qianqin] 183 00:10:48,690 --> 00:10:49,020 This... 184 00:10:49,500 --> 00:10:49,780 This... 185 00:10:49,940 --> 00:10:50,540 This... 186 00:10:50,750 --> 00:10:52,320 How is this a promissory note? 187 00:10:52,380 --> 00:10:53,230 Miss, don't worry. 188 00:10:53,580 --> 00:10:55,060 There is a new way to pay 189 00:10:55,100 --> 00:10:56,380 for this cruise. 190 00:10:56,700 --> 00:10:57,630 Hubby Pay. 191 00:10:57,900 --> 00:10:58,430 To put it bluntly, 192 00:10:58,550 --> 00:10:59,530 it's just a promissory note. 193 00:10:59,980 --> 00:11:01,160 But the promissory note 194 00:11:01,320 --> 00:11:02,470 is not paied off by you. 195 00:11:02,580 --> 00:11:04,150 Who will pay for it? 196 00:11:04,780 --> 00:11:06,350 As long as you press a fingerprint 197 00:11:06,380 --> 00:11:07,160 under the prepared promissory note, 198 00:11:07,270 --> 00:11:07,950 your husbands 199 00:11:07,980 --> 00:11:09,140 will pay for you. 200 00:11:09,350 --> 00:11:09,670 Well... 201 00:11:10,050 --> 00:11:10,540 Think about it. 202 00:11:10,960 --> 00:11:11,630 Your husbands 203 00:11:11,660 --> 00:11:13,060 throw out money relentlessly. 204 00:11:13,190 --> 00:11:14,470 If you want your husbands' attention, 205 00:11:14,900 --> 00:11:16,420 you have to let them spend money for you. 206 00:11:17,490 --> 00:11:18,410 That makes sense. 207 00:11:18,500 --> 00:11:20,410 I'll sign 600 taels first. 208 00:11:21,070 --> 00:11:21,660 Me too. 209 00:11:22,670 --> 00:11:23,620 Me too. 210 00:11:23,660 --> 00:11:24,260 Me too. 211 00:11:24,340 --> 00:11:25,030 Me too. 212 00:11:25,870 --> 00:11:26,680 Look carefully. 213 00:11:26,760 --> 00:11:27,670 Let me see yours. 214 00:11:27,690 --> 00:11:29,140 This is the bill of Hubby Pay. 215 00:11:29,740 --> 00:11:30,700 It records 216 00:11:30,720 --> 00:11:32,440 the daily expenses 217 00:11:32,700 --> 00:11:34,130 of your wives and daughters. 218 00:11:35,900 --> 00:11:36,740 They all have fingerprints. 219 00:11:37,500 --> 00:11:38,340 The amount is also marked. 220 00:11:38,570 --> 00:11:39,100 See for yourself. 221 00:11:39,580 --> 00:11:41,040 This doesn't make sense. 222 00:11:41,140 --> 00:11:41,610 Come on. 223 00:11:41,900 --> 00:11:42,460 Yes. 224 00:11:42,700 --> 00:11:44,060 I've calculated 225 00:11:44,620 --> 00:11:46,220 the amount of money on Hubby Pay 226 00:11:46,330 --> 00:11:47,560 and it happens to offset 227 00:11:47,700 --> 00:11:48,710 the amount of money 228 00:11:49,050 --> 00:11:50,180 you require to refund. 229 00:11:51,330 --> 00:11:52,600 There is even some left after paying off your refunds. 230 00:11:52,940 --> 00:11:54,350 I will go to your mansions 231 00:11:54,370 --> 00:11:55,040 to collect the money later. 232 00:11:56,140 --> 00:11:57,250 What's going on? 233 00:11:57,670 --> 00:11:58,270 What a sin! 234 00:11:59,880 --> 00:12:00,420 Scoundrel! 235 00:12:03,340 --> 00:12:03,820 Young Master, 236 00:12:03,980 --> 00:12:05,180 Those women signed it out of mischief. 237 00:12:05,260 --> 00:12:05,780 It can't be counted. 238 00:12:06,180 --> 00:12:06,560 Yes. 239 00:12:06,770 --> 00:12:07,090 Yes. 240 00:12:07,110 --> 00:12:08,230 It can't be counted. 241 00:12:09,820 --> 00:12:10,300 Don't. 242 00:12:10,460 --> 00:12:11,020 Don't deny it. 243 00:12:11,190 --> 00:12:11,830 Let me tell you. 244 00:12:12,610 --> 00:12:14,310 I asked the local government 245 00:12:14,340 --> 00:12:15,260 to supervise them. 246 00:12:15,930 --> 00:12:16,850 These are all legitimate 247 00:12:16,880 --> 00:12:17,950 according to the law of Cangyue. 248 00:12:21,940 --> 00:12:22,460 Uncle. 249 00:12:24,340 --> 00:12:25,380 Don't go. 250 00:12:27,070 --> 00:12:27,800 It's all thanks to your advice 251 00:12:28,140 --> 00:12:29,300 so that 252 00:12:29,620 --> 00:12:31,420 the task was completed so well. 253 00:12:32,040 --> 00:12:32,700 But don't worry. 254 00:12:33,060 --> 00:12:33,700 I will return your donation 255 00:12:34,200 --> 00:12:35,440 in private. 256 00:12:36,500 --> 00:12:37,220 Nonsense. 257 00:12:37,660 --> 00:12:38,820 There's no such repayment. 258 00:12:40,540 --> 00:12:41,940 Didn't we discuss it? 259 00:12:42,560 --> 00:12:44,470 I said once I'd raise donations 260 00:12:44,720 --> 00:12:45,290 I would return the 5, 000 taels of silver 261 00:12:45,320 --> 00:12:46,930 you donated. 262 00:12:48,160 --> 00:12:48,830 No, no 263 00:12:48,850 --> 00:12:49,510 How could you 264 00:12:49,540 --> 00:12:50,460 speak so casually? 265 00:12:51,380 --> 00:12:52,980 It will make the listeners misunderstand. 266 00:12:53,230 --> 00:12:54,050 People will think 267 00:12:54,100 --> 00:12:55,060 it was us 268 00:12:56,020 --> 00:12:57,290 who set a trap 269 00:12:57,380 --> 00:12:58,260 to deceive people. 270 00:12:58,980 --> 00:12:59,500 Hurry up. 271 00:13:00,250 --> 00:13:01,700 Explain to them. 272 00:13:04,100 --> 00:13:04,580 It's my fault. 273 00:13:05,780 --> 00:13:06,380 It's my fault. 274 00:13:07,180 --> 00:13:08,070 I should have discussed it 275 00:13:08,100 --> 00:13:08,980 in private. 276 00:13:10,450 --> 00:13:10,800 However, 277 00:13:11,380 --> 00:13:12,900 I'll keep my word. 278 00:13:13,310 --> 00:13:15,640 I will definitely pay you back. 279 00:13:16,330 --> 00:13:16,610 You... 280 00:13:16,830 --> 00:13:17,150 This... 281 00:13:17,370 --> 00:13:17,900 My lords, 282 00:13:21,020 --> 00:13:22,230 how can we take back 283 00:13:23,230 --> 00:13:25,330 the donation? 284 00:13:27,320 --> 00:13:29,810 I've always been kind 285 00:13:29,840 --> 00:13:30,720 and tried to do good deeds. 286 00:13:31,740 --> 00:13:32,500 I never falsified. 287 00:13:32,950 --> 00:13:33,430 The money... 288 00:13:36,640 --> 00:13:37,330 I donate it all. 289 00:13:40,130 --> 00:13:40,660 Thank you. 290 00:13:46,420 --> 00:13:46,860 You see. 291 00:13:48,450 --> 00:13:49,660 I was set up 292 00:13:50,260 --> 00:13:51,710 by him 293 00:13:51,740 --> 00:13:52,500 in meeting hall. 294 00:13:53,180 --> 00:13:54,390 In general, Xi'er is a playboy 295 00:13:54,580 --> 00:13:55,380 and doesn't care about politics. 296 00:13:56,260 --> 00:13:57,660 I thought he was too playful. 297 00:13:58,140 --> 00:13:58,930 But unexpectedly, 298 00:13:59,500 --> 00:14:00,820 he didn't think about the consequences 299 00:14:01,250 --> 00:14:02,850 How dare he hurt you? 300 00:14:03,110 --> 00:14:03,440 No! 301 00:14:04,260 --> 00:14:04,700 He 302 00:14:05,840 --> 00:14:06,550 is not 303 00:14:06,580 --> 00:14:08,130 as careless as before. 304 00:14:09,770 --> 00:14:11,010 Even I can't handle 305 00:14:11,700 --> 00:14:13,100 his succesive tricks. 306 00:14:14,460 --> 00:14:15,380 I knew 307 00:14:15,400 --> 00:14:16,220 there was something wrong with him. 308 00:14:17,220 --> 00:14:18,470 I didn't expect him to be 309 00:14:18,500 --> 00:14:19,300 more and more disobedient. 310 00:14:22,330 --> 00:14:23,850 I'm also worried about this. 311 00:14:24,810 --> 00:14:25,620 I wanted to arrange his marriage with Fengyi 312 00:14:25,650 --> 00:14:26,780 as soon as possible. 313 00:14:27,730 --> 00:14:28,850 At the beauty show yesterday, 314 00:14:29,110 --> 00:14:30,350 I especially made a play 315 00:14:30,380 --> 00:14:31,860 for the hero to save the beauty. 316 00:14:32,440 --> 00:14:33,790 I wanted to cater to the "three rescue", 317 00:14:34,040 --> 00:14:35,130 and let Xi'er marry her. 318 00:14:35,480 --> 00:14:36,120 But unexpectedly, 319 00:14:36,490 --> 00:14:37,720 Xi'er excaped from it. 320 00:14:38,920 --> 00:14:40,490 What was the use of your arrangement? 321 00:14:41,550 --> 00:14:42,460 He still dares to disobey 322 00:14:42,500 --> 00:14:43,460 you and Master. 323 00:14:47,180 --> 00:14:47,700 Now, 324 00:14:48,860 --> 00:14:50,020 let's think of another way. 325 00:14:51,530 --> 00:14:52,500 Before Xi'er 326 00:14:52,520 --> 00:14:53,720 getting out of our control, 327 00:14:54,020 --> 00:14:55,790 we can strangle this wild horse 328 00:14:56,300 --> 00:14:57,510 with one move. 329 00:15:03,400 --> 00:15:04,570 That's hilarious. 330 00:15:07,980 --> 00:15:08,330 Stop. 331 00:15:09,590 --> 00:15:10,350 Let me tell you. 332 00:15:10,750 --> 00:15:12,760 Young Master has suffered a lot this time. 333 00:15:13,030 --> 00:15:14,040 Once he went aboard the boat 334 00:15:14,140 --> 00:15:14,910 with that Fatty Du, 335 00:15:15,210 --> 00:15:16,690 she ran after Young Master, 336 00:15:16,770 --> 00:15:17,720 and wanted to be close to him. 337 00:15:17,790 --> 00:15:19,020 He was scared and hid around. 338 00:15:19,090 --> 00:15:19,940 Later, he used 339 00:15:19,970 --> 00:15:20,650 a slight step. 340 00:15:20,950 --> 00:15:22,680 But that Fatty Du is too heavy. 341 00:15:22,720 --> 00:15:23,350 The tip of the boat 342 00:15:23,380 --> 00:15:25,270 went straight upward. 343 00:15:25,400 --> 00:15:27,180 Young Master fell into the water 344 00:15:27,210 --> 00:15:28,570 by surprise. 345 00:15:29,540 --> 00:15:30,360 All right. 346 00:15:30,470 --> 00:15:31,500 It's all in the past. Let's not talk about it. 347 00:15:32,630 --> 00:15:33,480 By the way, third brother, 348 00:15:34,330 --> 00:15:35,750 the problem in Futian Institution 349 00:15:35,780 --> 00:15:36,460 has been solved. 350 00:15:36,700 --> 00:15:38,390 Father praised you 351 00:15:38,410 --> 00:15:38,930 in the meeting hall. 352 00:15:39,540 --> 00:15:39,950 Why are you still 353 00:15:39,980 --> 00:15:40,740 not happy? 354 00:15:41,140 --> 00:15:42,500 Is it because of Miss Nangong? 355 00:15:46,140 --> 00:15:47,100 It's all my fault. 356 00:15:47,950 --> 00:15:49,060 It was so dangerous, 357 00:15:49,610 --> 00:15:50,620 but I couldn't save her. 358 00:15:52,200 --> 00:15:53,330 But it was not your fault. 359 00:15:53,810 --> 00:15:54,890 It was an emergency, 360 00:15:55,540 --> 00:15:56,580 and you were so far away from her, 361 00:15:56,950 --> 00:15:57,420 Right? 362 00:15:58,590 --> 00:16:00,560 Why are you so worried 363 00:16:00,670 --> 00:16:02,230 about Nangong Siyan? 364 00:16:03,180 --> 00:16:04,310 Since when 365 00:16:04,340 --> 00:16:05,220 you two become so close? 366 00:16:05,320 --> 00:16:06,240 Miss. 367 00:16:06,580 --> 00:16:07,230 Everyone knows 368 00:16:07,260 --> 00:16:08,340 the affection 369 00:16:08,340 --> 00:16:08,760 between Dr. Xian and Miss Nangong. 370 00:16:08,900 --> 00:16:09,640 You're the only one who doesn't know. 371 00:16:09,910 --> 00:16:11,030 And you always bully her. 372 00:16:13,020 --> 00:16:15,140 So you two are a couple. 373 00:16:15,820 --> 00:16:16,580 Yes. 374 00:16:16,950 --> 00:16:17,860 That's why 375 00:16:17,900 --> 00:16:18,820 you've gone too far 376 00:16:19,040 --> 00:16:20,040 to treat Miss Nangong that way. 377 00:16:21,110 --> 00:16:22,110 You should have told me earlier. 378 00:16:24,170 --> 00:16:25,210 By the way, 379 00:16:25,780 --> 00:16:27,150 you two are a perfect match. 380 00:16:27,990 --> 00:16:29,910 You also speaks like a book. 381 00:16:30,300 --> 00:16:31,210 I don't understand. 382 00:16:31,880 --> 00:16:33,800 I really don't understand. 383 00:16:35,380 --> 00:16:35,740 All right. 384 00:16:35,990 --> 00:16:36,700 Let's not talk about this. 385 00:16:37,510 --> 00:16:38,150 This time, 386 00:16:38,180 --> 00:16:39,020 we did something big together. 387 00:16:39,330 --> 00:16:39,690 Tonight, 388 00:16:39,860 --> 00:16:40,980 we should celebrate it. 389 00:16:41,370 --> 00:16:41,700 Come. 390 00:16:42,090 --> 00:16:42,530 Cheers. 391 00:16:43,060 --> 00:16:43,780 Cheers. 392 00:16:43,800 --> 00:16:44,150 Cheers. 393 00:16:57,810 --> 00:16:59,750 We did 394 00:16:59,780 --> 00:17:00,980 a meaningful thing together, 395 00:17:01,250 --> 00:17:02,270 Everyone is happy. 396 00:17:03,380 --> 00:17:05,900 Why are you still pulling a long face? 397 00:17:06,500 --> 00:17:07,609 I've been like this since I was a kid. 398 00:17:07,990 --> 00:17:08,619 I don't like to smile. 399 00:17:08,930 --> 00:17:09,470 Nonsense. 400 00:17:10,589 --> 00:17:12,150 Every time when you are with Yunxi, 401 00:17:12,450 --> 00:17:13,760 you can smile very happily. 402 00:17:21,240 --> 00:17:21,780 Look. 403 00:17:22,339 --> 00:17:23,450 You're not talking again. 404 00:17:24,599 --> 00:17:26,380 But I like 405 00:17:26,420 --> 00:17:27,260 talking to you 406 00:17:27,760 --> 00:17:30,030 and sharing my joy with you. 407 00:17:32,880 --> 00:17:33,460 Today, 408 00:17:34,030 --> 00:17:36,150 I have another happy thing to share with you. 409 00:17:36,950 --> 00:17:37,740 Nangong Siyan 410 00:17:38,040 --> 00:17:39,860 will never steal my cousin from me again. 411 00:17:43,300 --> 00:17:44,340 Is Jiang Chaoxi that nice? 412 00:17:46,070 --> 00:17:47,060 You like him that much? 413 00:17:47,740 --> 00:17:49,380 That's different. 414 00:17:51,540 --> 00:17:53,820 I'm worried that someone will steal my cousin away. 415 00:17:54,150 --> 00:17:55,830 It's not because I like him. 416 00:17:57,000 --> 00:17:57,820 Since I was young, 417 00:17:58,380 --> 00:17:59,300 my father 418 00:17:59,820 --> 00:18:01,820 said that I would be the Lady of Cangyue. 419 00:18:04,680 --> 00:18:06,770 No one can take this place away from me. 420 00:18:17,020 --> 00:18:20,310 Why are you so good-looking? 421 00:18:21,060 --> 00:18:22,860 It would be great 422 00:18:22,880 --> 00:18:23,720 if I didn't have to be the Lady of Cangyue. 423 00:18:24,780 --> 00:18:26,700 Then I can marry you. 424 00:18:29,860 --> 00:18:30,300 Miss, 425 00:18:30,810 --> 00:18:31,990 you'd better drink less in the future. 426 00:18:32,570 --> 00:18:33,410 You're talking nonsense. 427 00:18:36,580 --> 00:18:39,940 Although I am loose-lipped, 428 00:18:40,700 --> 00:18:42,730 I never talk nonsense. 429 00:18:43,390 --> 00:18:46,510 I say what I think in my heart. 430 00:18:49,170 --> 00:18:50,660 Every day with you 431 00:18:50,700 --> 00:18:51,540 is a good day. 432 00:18:53,000 --> 00:18:53,640 Promise me. 433 00:18:55,020 --> 00:18:56,580 You'll be happy every day. 434 00:18:57,530 --> 00:18:58,170 I promise you. 435 00:19:00,300 --> 00:19:01,620 We will be together forever. 436 00:19:07,210 --> 00:19:09,900 I always thought 437 00:19:10,740 --> 00:19:12,020 I was carefree 438 00:19:12,780 --> 00:19:13,940 and didn't care about anything. 439 00:19:18,090 --> 00:19:18,790 But now, 440 00:19:18,820 --> 00:19:19,860 I'm reluctant to leave. 441 00:19:23,560 --> 00:19:25,000 I don't want to leave the world. 442 00:19:27,560 --> 00:19:28,440 And I don't want to leave you even more. 443 00:20:15,400 --> 00:20:16,080 Your body... 444 00:20:17,210 --> 00:20:18,050 Fighting fire with fire 445 00:20:18,290 --> 00:20:19,260 no longer helps. 446 00:20:19,830 --> 00:20:20,670 So, don't use it again. 447 00:20:22,750 --> 00:20:23,770 Isn't that ridiculous? 448 00:20:25,450 --> 00:20:26,590 I was already ready 449 00:20:26,620 --> 00:20:27,700 to die. 450 00:20:28,670 --> 00:20:29,790 But at the last moment, 451 00:20:29,820 --> 00:20:30,660 I get cold feet. 452 00:20:31,750 --> 00:20:32,680 I really regret it. 453 00:20:33,420 --> 00:20:34,340 I knew I was going to die, 454 00:20:34,950 --> 00:20:36,300 but I still fell in love with Young Master. 455 00:20:37,330 --> 00:20:39,530 It just makes me not want to leave this world even more. 456 00:20:40,660 --> 00:20:41,570 When love is at hand, 457 00:20:42,490 --> 00:20:43,480 one can't help it. 458 00:20:44,240 --> 00:20:44,800 Sometimes, 459 00:20:46,030 --> 00:20:46,950 I really envy you. 460 00:20:47,650 --> 00:20:48,830 Although your life is about to end, 461 00:20:49,500 --> 00:20:50,780 you are brave enough to love 462 00:20:51,010 --> 00:20:51,820 at the last moment. 463 00:20:52,550 --> 00:20:53,170 But what about me? 464 00:20:54,540 --> 00:20:55,850 I couldn't even save my love 465 00:20:56,510 --> 00:20:57,350 when she was in danger. 466 00:20:58,100 --> 00:20:59,870 Which woman doesn't want the person she loves 467 00:21:00,340 --> 00:21:01,420 to be her side 468 00:21:01,700 --> 00:21:02,810 when things go wrong? 469 00:21:03,220 --> 00:21:04,270 You might as well sincerely 470 00:21:04,300 --> 00:21:05,220 apologize to her. 471 00:21:05,510 --> 00:21:07,240 Miss Nangong is sensible 472 00:21:07,580 --> 00:21:08,740 and has a deep love for you. 473 00:21:08,980 --> 00:21:10,460 I'm sure she won't be too harsh on you. 474 00:21:11,030 --> 00:21:12,040 But I have let her down 475 00:21:12,570 --> 00:21:13,910 too many times. 476 00:21:14,510 --> 00:21:15,190 Then you have even more reasons 477 00:21:15,220 --> 00:21:15,940 to apologize to her. 478 00:21:16,570 --> 00:21:17,810 It's not about the forgiveness, 479 00:21:18,340 --> 00:21:19,270 but let her see 480 00:21:19,300 --> 00:21:20,180 that you care about her. 481 00:21:52,030 --> 00:21:52,490 Master. 482 00:21:53,250 --> 00:21:54,290 There's news from Young Master's Mansion. 483 00:22:00,070 --> 00:22:01,330 [Luo Hexuan is hiding in Young Master's Mansion] 484 00:22:04,020 --> 00:22:04,460 What? 485 00:22:05,980 --> 00:22:07,570 Luo Hexuan is hidden in Young Master's Mansion? 486 00:23:00,460 --> 00:23:01,250 What are you doing? 487 00:23:01,620 --> 00:23:02,900 Acting like this in broad daylight. 488 00:23:03,060 --> 00:23:03,590 If others saw you, 489 00:23:03,620 --> 00:23:04,660 they would make fun of you again. 490 00:23:05,900 --> 00:23:06,900 I just passed by the garden 491 00:23:07,340 --> 00:23:08,380 and saw the beautiful flowers. 492 00:23:09,270 --> 00:23:09,980 They remind me of you. 493 00:23:11,310 --> 00:23:11,750 Thank you. 494 00:23:16,760 --> 00:23:18,070 Why are you sweating so much? 495 00:23:20,610 --> 00:23:21,650 You don't look well either. 496 00:23:22,370 --> 00:23:23,040 Are you not feeling well again? 497 00:23:23,370 --> 00:23:23,970 I'm fine. 498 00:23:24,690 --> 00:23:26,250 I'm just tired 499 00:23:26,330 --> 00:23:27,000 of drawing design maps. 500 00:23:27,270 --> 00:23:27,980 Don't worry. 501 00:23:28,690 --> 00:23:29,820 How can I not worry? 502 00:23:30,580 --> 00:23:31,790 Should I call a doctor for you? 503 00:23:31,810 --> 00:23:32,220 No need. 504 00:23:34,790 --> 00:23:36,070 I'll be fine after some rest. 505 00:23:36,750 --> 00:23:37,390 How about 506 00:23:38,380 --> 00:23:39,510 you hold me while we lie down for a while? 507 00:23:55,920 --> 00:23:56,450 Yunxi, 508 00:23:57,220 --> 00:23:57,750 how about I... 509 00:23:57,780 --> 00:23:58,260 Say no more. 510 00:23:59,340 --> 00:24:00,220 Just hold me. 511 00:24:18,840 --> 00:24:19,640 Our umbrella. 512 00:24:23,580 --> 00:24:24,100 Miss. 513 00:25:02,080 --> 00:25:02,910 What are you waiting for? 514 00:25:03,590 --> 00:25:04,280 Take it! 515 00:25:10,560 --> 00:25:10,920 Come on. 516 00:25:11,430 --> 00:25:12,760 One, two, three. 517 00:25:14,210 --> 00:25:14,670 Again. 518 00:25:20,160 --> 00:25:21,040 One, two, three. 519 00:25:21,070 --> 00:25:22,190 One, two, three. 520 00:25:27,890 --> 00:25:28,540 Get in the carriage now. 521 00:25:28,830 --> 00:25:29,450 In case you catch a cold. 522 00:25:30,630 --> 00:25:31,650 Thank you, Young Master. 523 00:25:31,980 --> 00:25:32,540 Take it. 524 00:25:33,650 --> 00:25:34,010 Let's go. 525 00:25:37,060 --> 00:25:38,560 Miss, let's get in the carriage. 526 00:25:42,170 --> 00:25:42,740 Miss! 527 00:25:44,010 --> 00:25:44,410 Okay. 528 00:25:48,260 --> 00:25:49,240 Just now it was sunny. 529 00:25:49,590 --> 00:25:50,780 Why suddenly it rained? 530 00:25:51,270 --> 00:25:52,830 We can't make it to the temple. 531 00:25:53,060 --> 00:25:54,140 So we have to go back now. 532 00:25:55,040 --> 00:25:56,360 I feel sorry for you, Miss. 533 00:25:56,630 --> 00:25:57,550 You were drenched. 534 00:26:07,810 --> 00:26:09,470 Luckily, the young master showed up in time. 535 00:26:09,670 --> 00:26:10,990 He hold an umbrella for you 536 00:26:11,170 --> 00:26:12,060 and push our carriage for you. 537 00:26:13,020 --> 00:26:14,780 He knows how to cherish a girl! 538 00:26:15,270 --> 00:26:16,070 Don't talk nonsense. 539 00:26:16,740 --> 00:26:17,450 What I said is true. 540 00:26:17,780 --> 00:26:18,380 I think 541 00:26:18,560 --> 00:26:19,920 among his brothers, 542 00:26:20,090 --> 00:26:21,380 the young master is the best. 543 00:26:21,920 --> 00:26:23,080 Not only is he handsome, 544 00:26:23,330 --> 00:26:25,100 but he is also meticulous and decisive. 545 00:26:25,610 --> 00:26:26,820 Compared to him, 546 00:26:27,480 --> 00:26:29,100 even the gentlest Mr. Xian 547 00:26:29,190 --> 00:26:30,560 seems a little indecisive. 548 00:26:30,590 --> 00:26:30,990 Huayuan! 549 00:26:31,730 --> 00:26:32,740 Don't talk about others behind their backs! 550 00:26:33,680 --> 00:26:34,160 Yes. 551 00:26:36,680 --> 00:26:41,810 [Nangong's Mansion] 552 00:26:50,020 --> 00:26:50,540 Miss. 553 00:26:50,890 --> 00:26:51,730 Dr. Xian is here. 554 00:27:07,620 --> 00:27:08,140 Siyan. 555 00:27:09,540 --> 00:27:10,150 That day, 556 00:27:10,890 --> 00:27:12,010 I couldn't save you. 557 00:27:13,300 --> 00:27:14,010 I was wrong. 558 00:27:18,340 --> 00:27:18,940 You know, 559 00:27:19,740 --> 00:27:20,660 I didn't have a choice... 560 00:27:20,830 --> 00:27:21,100 No. 561 00:27:22,150 --> 00:27:23,080 You have a choice. 562 00:27:23,580 --> 00:27:24,870 It's just that your every choice 563 00:27:24,900 --> 00:27:25,740 is to give up on me. 564 00:27:25,970 --> 00:27:26,700 How could I... 565 00:27:29,110 --> 00:27:30,440 Siyan, I won't give up on you. 566 00:27:31,520 --> 00:27:32,030 You know 567 00:27:32,820 --> 00:27:33,800 I have my reasons. 568 00:27:33,850 --> 00:27:34,460 Reasons? 569 00:27:35,780 --> 00:27:37,050 You have your reasons every time. 570 00:27:38,050 --> 00:27:39,090 I've had enough. 571 00:27:39,790 --> 00:27:41,230 I don't want to give myself up 572 00:27:41,260 --> 00:27:42,920 to understand you. 573 00:27:44,100 --> 00:27:45,860 That day, the Lady of Cangyue City was there too. 574 00:27:46,370 --> 00:27:47,210 If I save you 575 00:27:47,210 --> 00:27:48,020 before my brother, 576 00:27:49,050 --> 00:27:49,580 my mother... 577 00:27:50,260 --> 00:27:51,770 My mother will be punished by Her Ladyship. 578 00:27:53,730 --> 00:27:54,820 Your mother again? 579 00:27:55,480 --> 00:27:56,710 Since your whole heart is for your mother, 580 00:27:56,740 --> 00:27:57,850 why do you come to me? 581 00:27:59,380 --> 00:28:01,350 I think I should be grateful for falling off the building. 582 00:28:01,690 --> 00:28:02,510 Otherwise, 583 00:28:02,540 --> 00:28:03,180 I still wouldn't be able to see 584 00:28:03,220 --> 00:28:04,540 what a coward you are. 585 00:28:05,980 --> 00:28:06,740 Look at Young Master. 586 00:28:07,260 --> 00:28:08,280 He is so determined 587 00:28:08,310 --> 00:28:09,170 to go to Yunxi. 588 00:28:09,200 --> 00:28:09,960 As long as you had 589 00:28:09,980 --> 00:28:10,590 a little of his courage, 590 00:28:10,620 --> 00:28:11,860 we wouldn't be like this now. 591 00:28:12,070 --> 00:28:12,640 Siyan! 592 00:28:13,830 --> 00:28:14,210 Siyan. 593 00:28:14,230 --> 00:28:15,270 I understand what you mean. 594 00:28:16,460 --> 00:28:17,180 I swear to you. 595 00:28:18,490 --> 00:28:19,020 In the future, 596 00:28:19,690 --> 00:28:20,310 I will become 597 00:28:20,340 --> 00:28:21,230 someone like my big brother 598 00:28:21,780 --> 00:28:22,790 to protect and shield the woman 599 00:28:22,820 --> 00:28:23,540 I love. 600 00:28:23,570 --> 00:28:24,580 I won't let you suffer anymore. 601 00:28:25,500 --> 00:28:26,090 OK? 602 00:28:27,810 --> 00:28:28,780 I don't need it anymore. 603 00:28:30,260 --> 00:28:31,330 From now on, 604 00:28:31,600 --> 00:28:32,710 I won't put my hopes 605 00:28:32,740 --> 00:28:33,900 on you anymore. 606 00:28:35,540 --> 00:28:36,670 Everything we had in the past, 607 00:28:37,920 --> 00:28:39,150 just take it as 608 00:28:40,320 --> 00:28:41,530 a dream. 609 00:28:47,520 --> 00:28:48,010 Siyan! 610 00:28:53,110 --> 00:28:53,660 Chairman. 611 00:28:54,960 --> 00:28:55,930 I thought 612 00:28:56,640 --> 00:28:58,570 you and Siyan grew up together 613 00:28:58,650 --> 00:28:59,650 and have been together for years. 614 00:29:00,880 --> 00:29:03,030 Let's not talk about daily things. 615 00:29:04,070 --> 00:29:05,420 But when she was in danger, 616 00:29:05,540 --> 00:29:06,810 you would always stand up for her. 617 00:29:08,130 --> 00:29:09,370 I really didn't expect you 618 00:29:09,910 --> 00:29:12,150 to be such a coward! 619 00:29:17,230 --> 00:29:18,510 You have always been against us. 620 00:29:19,670 --> 00:29:20,900 Now that you have what you want, 621 00:29:21,620 --> 00:29:22,900 you don't have to hit me when I'm down. 622 00:29:23,310 --> 00:29:24,230 I'm glad 623 00:29:24,260 --> 00:29:25,540 I've been against you! 624 00:29:27,070 --> 00:29:27,620 Do I have to 625 00:29:28,350 --> 00:29:29,800 give my precious granddaughter 626 00:29:30,280 --> 00:29:31,430 to a man, 627 00:29:31,460 --> 00:29:33,020 an indecisive man, like you? 628 00:29:34,250 --> 00:29:35,620 You can't even protect 629 00:29:35,640 --> 00:29:36,660 the woman you love. 630 00:29:37,080 --> 00:29:38,160 I think you won't achieve anything great 631 00:29:39,220 --> 00:29:40,450 in your life. 632 00:30:03,100 --> 00:30:03,590 Young Master. 633 00:30:09,920 --> 00:30:11,680 Young Master, drink this ginger soup 634 00:30:11,710 --> 00:30:12,350 and warm yourself up. 635 00:30:15,060 --> 00:30:15,620 Wuyan! 636 00:30:16,210 --> 00:30:17,030 Why did you let the young master get drenched 637 00:30:17,060 --> 00:30:18,180 after going out? 638 00:30:18,300 --> 00:30:19,270 How did you serve him? 639 00:30:19,540 --> 00:30:20,880 It was the young master who was kind 640 00:30:21,050 --> 00:30:22,220 and gave Miss Nangong the umbrella. 641 00:30:22,350 --> 00:30:23,300 I got wet too. 642 00:30:27,190 --> 00:30:28,400 Why are you so delicate? 643 00:30:29,280 --> 00:30:29,790 Should I just 644 00:30:29,820 --> 00:30:31,100 watch a girl to get wet in the rain? 645 00:30:35,660 --> 00:30:36,860 By the way, where is Yunxi? 646 00:30:37,750 --> 00:30:38,500 She is talking 647 00:30:38,540 --> 00:30:39,500 with Guard Tang. 648 00:30:41,160 --> 00:30:42,570 Guard Tang? 649 00:30:43,140 --> 00:30:44,230 Why can she talk 650 00:30:44,260 --> 00:30:45,300 to everyone except me? 651 00:30:49,690 --> 00:30:50,660 You said Commander Xiao 652 00:30:50,690 --> 00:30:51,900 has hidden the Swing Painting somewhere else? 653 00:30:53,060 --> 00:30:53,820 I've searched carefully 654 00:30:53,860 --> 00:30:54,780 for the mechanism you mentioned. 655 00:30:55,100 --> 00:30:56,030 There was nothing wrong about it. 656 00:30:56,460 --> 00:30:57,960 I'm afraid we have alerted him 657 00:30:58,120 --> 00:30:59,160 and he hid the painting somewhere else. 658 00:31:01,760 --> 00:31:02,430 One more thing. 659 00:31:03,760 --> 00:31:04,350 What is it? 660 00:31:06,080 --> 00:31:06,750 I've searched 661 00:31:07,160 --> 00:31:08,360 all the files of the Supervision Army. 662 00:31:08,840 --> 00:31:09,740 I finally found a lead 663 00:31:10,010 --> 00:31:11,370 about the Luo family's tragedy. 664 00:31:15,380 --> 00:31:16,660 The person who reported your father's corruption 665 00:31:17,250 --> 00:31:18,400 was his only disciple. 666 00:31:18,770 --> 00:31:19,290 Song Qing. 667 00:31:21,030 --> 00:31:21,670 Are you sure? 668 00:31:22,720 --> 00:31:23,680 I've verified it. 669 00:31:24,120 --> 00:31:25,230 And after what happened to your family, 670 00:31:25,700 --> 00:31:26,560 Song Qing 671 00:31:26,590 --> 00:31:27,760 was promoted to be 672 00:31:27,790 --> 00:31:28,700 the head of the Planning Room by Commander Xiao. 673 00:31:29,540 --> 00:31:30,050 So, 674 00:31:30,070 --> 00:31:31,750 the one who framed my father was Song Qing? 675 00:31:32,610 --> 00:31:33,420 Then he set up 676 00:31:33,420 --> 00:31:34,180 my father's suicide too? 677 00:31:34,570 --> 00:31:35,060 Not necessarily. 678 00:31:35,630 --> 00:31:36,350 At that time, 679 00:31:36,740 --> 00:31:37,580 he was just a minor officer 680 00:31:37,600 --> 00:31:38,120 in the Planning Room. 681 00:31:38,650 --> 00:31:39,570 He was not that capable. 682 00:31:40,340 --> 00:31:41,340 According to the investigator 683 00:31:41,370 --> 00:31:42,120 from the Supervision Guard, 684 00:31:43,000 --> 00:31:43,690 the Luo family's tragedy 685 00:31:44,200 --> 00:31:44,900 was most likely caused by 686 00:31:44,900 --> 00:31:45,860 intentional poisoning. 687 00:31:46,240 --> 00:31:46,970 The investigator 688 00:31:46,990 --> 00:31:48,040 had doubts about the cause of your family's death, 689 00:31:48,290 --> 00:31:49,280 but he died in an accident. 690 00:31:49,700 --> 00:31:50,250 But Commander Xiao 691 00:31:50,560 --> 00:31:52,000 suppressed these doubts 692 00:31:52,270 --> 00:31:52,990 and closed the case hastily. 693 00:31:54,060 --> 00:31:54,870 To be concluded, 694 00:31:56,370 --> 00:31:58,010 the mastermind behind this 695 00:31:58,910 --> 00:31:59,910 should be Commander Xiao. 696 00:32:00,620 --> 00:32:01,590 It's him. 697 00:32:03,500 --> 00:32:04,890 He not only put my brother 698 00:32:04,920 --> 00:32:05,560 in a coma 699 00:32:05,810 --> 00:32:07,140 but also killed my parents. 700 00:32:08,260 --> 00:32:09,180 If I don't take revenge, 701 00:32:09,610 --> 00:32:10,850 I will be a disgrace to our family. 702 00:32:10,910 --> 00:32:11,340 Yunxi, 703 00:32:11,660 --> 00:32:12,440 calm down. 704 00:32:12,750 --> 00:32:13,350 You know 705 00:32:13,390 --> 00:32:14,270 the Xiao Mansion is heavily guarded. 706 00:32:14,660 --> 00:32:15,830 If you go to him like this, you'll die. 707 00:32:15,980 --> 00:32:17,320 How can I calm down? 708 00:32:18,310 --> 00:32:19,510 Xiao Huasheng 709 00:32:19,540 --> 00:32:20,180 destroyed my family! 710 00:32:20,520 --> 00:32:21,620 I can't wait to 711 00:32:21,620 --> 00:32:22,780 cut him into pieces! 712 00:32:23,260 --> 00:32:23,700 Qing. 713 00:32:24,320 --> 00:32:25,050 If you stop me, 714 00:32:25,370 --> 00:32:26,280 don't blame me for turning against you! 715 00:32:26,970 --> 00:32:27,460 Yunxi, 716 00:32:28,060 --> 00:32:28,980 since you have made up your mind, 717 00:32:29,160 --> 00:32:29,960 I'll go with you. 718 00:32:37,560 --> 00:32:38,340 Now is not the good time 719 00:32:38,370 --> 00:32:39,660 to kill Xiao Huasheng. 720 00:32:39,860 --> 00:32:40,620 Don't do anything stupid. 41496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.