All language subtitles for Pretty Guardian of the City 15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,100 --> 00:01:40,180 [Pretty Guardian of the City] 3 00:01:40,720 --> 00:01:43,710 [Episode 15] 4 00:01:47,020 --> 00:01:48,350 Are you mocking me? 5 00:01:49,380 --> 00:01:50,509 When I see my cousin, 6 00:01:50,530 --> 00:01:51,620 I'll get him to punish you. 7 00:01:51,660 --> 00:01:52,420 Sentence you to death! 8 00:01:52,580 --> 00:01:53,340 Are you scared? 9 00:01:55,420 --> 00:01:56,220 I'm so scared. 10 00:01:58,289 --> 00:01:59,110 It's good that you're scared. 11 00:02:09,979 --> 00:02:10,820 I'm hungry. 12 00:02:11,210 --> 00:02:12,340 Go get me some food. 13 00:02:14,010 --> 00:02:15,140 Get me some food, 14 00:02:15,160 --> 00:02:15,910 do you understand? 15 00:02:21,240 --> 00:02:21,760 I'm exhausted. 16 00:02:28,380 --> 00:02:29,140 So cute. 17 00:02:32,780 --> 00:02:33,680 So cute. 18 00:02:34,910 --> 00:02:36,090 What's your name? 19 00:02:36,220 --> 00:02:37,300 So cute. 20 00:02:44,150 --> 00:02:45,340 You are so beautiful. 21 00:02:48,700 --> 00:02:49,250 Little white rabbit. 22 00:02:54,060 --> 00:02:55,420 Why are you breaking these branches? 23 00:02:55,780 --> 00:02:56,500 To make a fire. 24 00:02:57,630 --> 00:02:58,670 A fire? 25 00:02:59,540 --> 00:03:01,130 Why do you need fire in broad daylight? 26 00:03:01,790 --> 00:03:02,540 How can I cook the rabbit 27 00:03:02,560 --> 00:03:03,320 without fire? 28 00:03:04,130 --> 00:03:05,480 How can you be so cruel? 29 00:03:05,890 --> 00:03:07,250 It's so cute. 30 00:03:08,060 --> 00:03:09,040 How can you eat it? 31 00:03:09,460 --> 00:03:10,770 If Yunxi were here, 32 00:03:10,970 --> 00:03:12,200 this rabbit would have been cooked long ago. 33 00:03:12,390 --> 00:03:13,630 That's because she's not kind. 34 00:03:13,660 --> 00:03:14,620 She has a heart of stone. 35 00:03:17,660 --> 00:03:19,610 Do you have anything else to eat? 36 00:03:36,100 --> 00:03:37,140 Why does it taste so bad? 37 00:03:38,710 --> 00:03:39,470 So sour. 38 00:03:39,740 --> 00:03:40,540 Then give me the rabbit. 39 00:03:57,710 --> 00:03:58,340 Master. 40 00:03:58,850 --> 00:03:59,920 It's time to arrange a marriage 41 00:04:00,090 --> 00:04:01,360 for Xi'er. 42 00:04:02,780 --> 00:04:03,820 I was about to mention this, 43 00:04:04,220 --> 00:04:05,100 as what you have just said. 44 00:04:05,220 --> 00:04:06,060 We 45 00:04:06,130 --> 00:04:07,040 share the same sentiments. 46 00:04:09,990 --> 00:04:11,110 Do you have a suitable candidate? 47 00:04:13,900 --> 00:04:15,380 Xi'er and Fengyi 48 00:04:15,650 --> 00:04:17,680 grew up together 49 00:04:18,029 --> 00:04:18,860 like childhood sweethearts. 50 00:04:19,190 --> 00:04:20,070 They have deep affection, 51 00:04:20,260 --> 00:04:21,170 and are very compatible. 52 00:04:23,990 --> 00:04:25,150 Fengyi is good. 53 00:04:26,270 --> 00:04:27,080 But 54 00:04:27,550 --> 00:04:29,370 I also have another candidate in mind. 55 00:04:30,460 --> 00:04:32,650 The chairman's granddaughter, Siyan. 56 00:04:37,090 --> 00:04:38,060 Siyan 57 00:04:39,990 --> 00:04:41,230 is well-educated, 58 00:04:41,870 --> 00:04:43,720 gentle and virtuous. 59 00:04:45,590 --> 00:04:47,280 If Xi'er marries her, 60 00:04:47,580 --> 00:04:49,090 she will definitely be 61 00:04:50,040 --> 00:04:51,920 a great support to him. 62 00:04:52,400 --> 00:04:53,430 Isn't Siyan good? 63 00:04:58,780 --> 00:04:59,420 It seems 64 00:04:59,790 --> 00:05:01,650 Master has already thought things through. 65 00:05:03,300 --> 00:05:04,540 You're right. 66 00:05:04,880 --> 00:05:06,720 Both Fengyi and Siyan 67 00:05:07,740 --> 00:05:08,630 are good matches. 68 00:05:09,870 --> 00:05:11,060 Xi'er is lucky 69 00:05:11,080 --> 00:05:12,650 to marry either of them. 70 00:05:13,240 --> 00:05:14,100 What do you think? 71 00:05:15,660 --> 00:05:16,380 A few days ago, 72 00:05:16,700 --> 00:05:18,660 when I went to the temple to pray for your blessings, 73 00:05:19,900 --> 00:05:21,060 I also had 74 00:05:21,210 --> 00:05:22,240 Xi'er's fortune told. 75 00:05:22,800 --> 00:05:23,730 God has destined 76 00:05:23,990 --> 00:05:25,910 Fengyi as his sole, perfect match. 77 00:05:27,910 --> 00:05:28,460 Dear, 78 00:05:29,390 --> 00:05:30,220 this fortune-telling 79 00:05:30,650 --> 00:05:32,280 is timely. 80 00:05:35,250 --> 00:05:36,170 But 81 00:05:36,480 --> 00:05:37,550 it is unjust for Siyan 82 00:05:37,630 --> 00:05:38,720 to be 83 00:05:39,510 --> 00:05:40,440 a second lady. 84 00:05:41,920 --> 00:05:42,600 How about this? 85 00:05:42,860 --> 00:05:44,610 Let Xi'er marry both of them. 86 00:05:45,450 --> 00:05:46,790 Whoever gives birth to a son first 87 00:05:47,100 --> 00:05:47,770 will be 88 00:05:47,870 --> 00:05:49,220 the Lady of Young Master. 89 00:05:57,130 --> 00:05:57,580 What do you think? 90 00:05:58,700 --> 00:05:59,310 This... 91 00:06:00,110 --> 00:06:01,300 I'm afraid this is inappropriate. 92 00:06:01,660 --> 00:06:03,020 How so? 93 00:06:03,940 --> 00:06:05,320 You and Lady Jing 94 00:06:05,340 --> 00:06:06,450 were in the same situation. 95 00:06:09,600 --> 00:06:10,400 However, 96 00:06:10,860 --> 00:06:12,390 you know Xi'er. 97 00:06:12,670 --> 00:06:13,760 He's very rebellious. 98 00:06:14,140 --> 00:06:14,990 If you told him 99 00:06:15,020 --> 00:06:16,020 the marriage is arranged, 100 00:06:16,040 --> 00:06:17,320 I'm afraid he'll refuse it. 101 00:06:18,540 --> 00:06:19,070 Dear, 102 00:06:19,810 --> 00:06:21,130 thank you in advance. 103 00:06:21,380 --> 00:06:22,100 You must make him 104 00:06:22,210 --> 00:06:25,190 agree willingly. 105 00:06:25,670 --> 00:06:26,110 Okay? 106 00:06:27,640 --> 00:06:28,160 Yes. 107 00:06:30,580 --> 00:06:31,710 This kid 108 00:06:33,030 --> 00:06:34,070 really makes me worry. 109 00:06:47,190 --> 00:06:48,500 The terrain here is flat 110 00:06:48,920 --> 00:06:49,930 and close to Cangyue City. 111 00:06:50,850 --> 00:06:51,690 But judging from 112 00:06:51,720 --> 00:06:52,960 the soil and water source here, 113 00:06:53,380 --> 00:06:54,570 this is likely saline land. 114 00:06:55,159 --> 00:06:56,090 Carrying out 115 00:06:56,120 --> 00:06:56,980 construction here 116 00:06:57,260 --> 00:06:58,270 would require a lot of 117 00:06:58,300 --> 00:06:59,000 manpower and material resources 118 00:06:59,310 --> 00:07:00,920 to neutralize the soil. 119 00:07:01,460 --> 00:07:03,340 Otherwise, the floors and walls 120 00:07:03,530 --> 00:07:04,260 of the buildings 121 00:07:04,300 --> 00:07:05,190 will always have alkali. 122 00:07:05,570 --> 00:07:06,950 Is it that serious? 123 00:07:07,300 --> 00:07:08,010 Not only that, 124 00:07:08,520 --> 00:07:09,990 the soil and water source here 125 00:07:10,060 --> 00:07:11,260 -also have... -Cousin. 126 00:07:15,090 --> 00:07:15,930 Cousin. 127 00:07:18,420 --> 00:07:19,100 Let me down. 128 00:07:20,900 --> 00:07:22,140 I've finally found you. 129 00:07:22,160 --> 00:07:23,310 Where in the world is this place? 130 00:07:23,340 --> 00:07:24,300 It's so remote. 131 00:07:24,590 --> 00:07:26,270 My legs are about to break. 132 00:07:26,480 --> 00:07:27,410 Why are you here? 133 00:07:28,010 --> 00:07:29,450 To protect you, of course. 134 00:07:30,380 --> 00:07:31,830 There's a cruel beast 135 00:07:31,860 --> 00:07:32,750 by your side. 136 00:07:32,780 --> 00:07:33,850 What if she does something to you 137 00:07:34,050 --> 00:07:35,640 and you can't handle it? 138 00:07:36,190 --> 00:07:37,560 Young Master is very skilled at martial arts. 139 00:07:37,610 --> 00:07:38,670 There is no beast 140 00:07:38,700 --> 00:07:39,420 he can't handle. 141 00:07:40,020 --> 00:07:40,610 Cousin, 142 00:07:41,020 --> 00:07:42,590 aren't you tired from the journey? 143 00:07:43,460 --> 00:07:45,420 Yes, of course. 144 00:07:45,450 --> 00:07:45,940 Let Tang Qing 145 00:07:45,940 --> 00:07:46,620 take you back to your mansion to rest. 146 00:07:48,700 --> 00:07:49,340 No. 147 00:07:50,070 --> 00:07:51,270 You're bullying me. 148 00:07:51,300 --> 00:07:52,750 I'm going back to tell my aunt. 149 00:08:00,760 --> 00:08:02,290 Why are you not stopping me? 150 00:08:04,740 --> 00:08:05,450 Cousin. 151 00:08:05,660 --> 00:08:07,160 Enough. Stop it, okay? 152 00:08:10,810 --> 00:08:11,550 If you want to stay, 153 00:08:11,580 --> 00:08:12,240 then stay. 154 00:08:20,600 --> 00:08:20,930 Paper. 155 00:08:21,510 --> 00:08:22,130 What paper? 156 00:08:22,360 --> 00:08:23,110 Put the soil on the paper, 157 00:08:23,140 --> 00:08:24,180 wrap it up and bring it back. 158 00:08:33,059 --> 00:08:33,510 Let me do it. 159 00:09:04,820 --> 00:09:05,750 I know how to do it now. 160 00:09:05,920 --> 00:09:06,630 Let me do it. 161 00:09:07,100 --> 00:09:07,510 Young Master. 162 00:09:08,060 --> 00:09:08,780 Let me do it. 163 00:09:08,950 --> 00:09:09,740 I'm adept at it, 164 00:09:09,870 --> 00:09:10,640 so it'll save time. 165 00:09:10,930 --> 00:09:11,360 This way, 166 00:09:12,090 --> 00:09:13,320 everyone can go back early. 167 00:09:14,890 --> 00:09:16,460 Time is meant to be wasted. 168 00:09:16,480 --> 00:09:17,470 Why save time? 169 00:09:17,670 --> 00:09:19,030 But you're the Young Master. 170 00:09:19,480 --> 00:09:20,130 How can the Young Master 171 00:09:20,150 --> 00:09:21,090 carry out such a menial task? 172 00:09:21,900 --> 00:09:23,130 I can do it. 173 00:09:23,900 --> 00:09:24,910 Young Master, you can't. 174 00:09:24,940 --> 00:09:25,650 Let me do it. 175 00:09:25,670 --> 00:09:26,970 After all, Yunxi and I 176 00:09:27,000 --> 00:09:27,880 grew up together. 177 00:09:28,100 --> 00:09:28,900 We have better chemistry. 178 00:09:29,740 --> 00:09:30,840 Young Master. 179 00:09:32,220 --> 00:09:32,980 Give it to me. 180 00:09:33,700 --> 00:09:34,300 If you don't, 181 00:09:34,300 --> 00:09:35,250 I'll knock your head off. 182 00:09:38,780 --> 00:09:39,970 Let's see whose head 183 00:09:40,010 --> 00:09:40,720 is tougher. 184 00:09:42,490 --> 00:09:45,010 Why does it feel like 185 00:09:45,410 --> 00:09:46,950 my cousin and Tang Qing 186 00:09:46,980 --> 00:09:48,540 are vying for Yunxi's affection? 187 00:09:49,780 --> 00:09:50,380 Let me... 188 00:09:50,540 --> 00:09:51,580 You can't do it. 189 00:09:51,930 --> 00:09:52,740 You just can't do it. 190 00:10:02,640 --> 00:10:03,070 Cousin, 191 00:10:03,200 --> 00:10:04,400 I want to ride the horse with you. 192 00:10:09,480 --> 00:10:10,550 I'm here. 193 00:10:16,030 --> 00:10:16,590 Cousin. 194 00:10:17,030 --> 00:10:18,280 You've had a tiring day. 195 00:10:18,470 --> 00:10:19,590 Why don't you take the carriage? 196 00:10:20,050 --> 00:10:21,440 I don't want to. 197 00:10:21,730 --> 00:10:22,160 Yunxi, 198 00:10:22,600 --> 00:10:23,320 take the carriage. 199 00:10:24,140 --> 00:10:25,400 I want to ride the horse with you. 200 00:10:30,690 --> 00:10:31,340 Miss, 201 00:10:31,690 --> 00:10:33,310 how about I take the carriage with you? 202 00:10:37,220 --> 00:10:38,920 That's a great idea. Let's go. 203 00:11:06,120 --> 00:11:06,800 I want a hug. 204 00:11:11,210 --> 00:11:12,380 Take this. 205 00:11:12,400 --> 00:11:13,250 You're so clueless. 206 00:11:14,100 --> 00:11:14,600 Give me a hug. 207 00:11:17,840 --> 00:11:18,390 Tang Qing. 208 00:11:20,100 --> 00:11:20,450 You do it. 209 00:11:23,470 --> 00:11:24,230 -No! -No! 210 00:11:26,930 --> 00:11:27,790 Are you ignoring 211 00:11:27,820 --> 00:11:28,450 my orders? 212 00:11:30,580 --> 00:11:30,960 Do it. 213 00:11:44,850 --> 00:11:46,250 No! 214 00:11:50,150 --> 00:11:50,860 Tang Qing, you jerk. 215 00:11:51,080 --> 00:11:51,940 Don't think 216 00:11:51,970 --> 00:11:52,560 that your handsome face 217 00:11:52,760 --> 00:11:53,490 is license to treat me 218 00:11:53,520 --> 00:11:54,280 however you like. 219 00:11:55,230 --> 00:11:56,350 Got it, Miss. 220 00:11:56,770 --> 00:11:57,570 Tang Qing, you jerk. 221 00:12:19,050 --> 00:12:19,610 Miss, 222 00:12:20,050 --> 00:12:21,560 did you come here for the Young Master? 223 00:12:22,620 --> 00:12:23,490 Are you and cousin 224 00:12:23,820 --> 00:12:25,260 the only ones allowed to go outside the city? 225 00:12:26,500 --> 00:12:27,320 Don't think I don't see right through 226 00:12:27,350 --> 00:12:28,390 your charade. 227 00:12:30,100 --> 00:12:31,190 Naturally, I'm focused on 228 00:12:31,220 --> 00:12:32,980 assisting Young Master 229 00:12:33,600 --> 00:12:35,420 and settling the people from the south of the city quickly. 230 00:12:36,250 --> 00:12:37,930 You care so much for him. 231 00:12:38,090 --> 00:12:39,530 You must share similar thoughts as me. 232 00:12:41,200 --> 00:12:41,780 Yunxi, 233 00:12:42,320 --> 00:12:44,000 don't think that you can gloat in front of me 234 00:12:44,570 --> 00:12:45,840 just because my cousin cares about you. 235 00:12:46,780 --> 00:12:47,580 He is just momentarily interested in you 236 00:12:47,620 --> 00:12:48,780 because of the novelty. 237 00:12:50,330 --> 00:12:51,900 Although you know about mapping 238 00:12:52,130 --> 00:12:53,190 and can help my cousin, 239 00:12:53,910 --> 00:12:55,040 I'm smart too. 240 00:12:55,980 --> 00:12:57,270 If I study hard, 241 00:12:58,180 --> 00:12:59,560 I'll definitely become better than you. 242 00:13:00,100 --> 00:13:00,770 By then, 243 00:13:00,900 --> 00:13:02,630 my cousin will fall in love with me. 244 00:13:04,890 --> 00:13:05,530 Miss, 245 00:13:06,070 --> 00:13:07,110 If this is so, 246 00:13:07,540 --> 00:13:08,550 then Young Master should be in love with 247 00:13:08,580 --> 00:13:09,730 the Director of the Planning Department. 248 00:13:19,960 --> 00:13:20,920 I don't care 249 00:13:20,950 --> 00:13:22,060 who he is in love with, 250 00:13:22,570 --> 00:13:24,030 as long as I am 251 00:13:24,060 --> 00:13:24,860 his future wife. 252 00:13:27,990 --> 00:13:29,180 The name of the Lady of Young Master 253 00:13:29,940 --> 00:13:30,910 doesn't belong to me anyway. 254 00:13:32,540 --> 00:13:33,380 I won't fight for it. 255 00:13:35,060 --> 00:13:35,660 Really? 256 00:13:35,940 --> 00:13:36,910 You're not lying to me? 257 00:13:42,350 --> 00:13:42,890 Yunxi, 258 00:13:43,340 --> 00:13:44,510 as long as you aren't fighting for 259 00:13:44,540 --> 00:13:45,760 the name of the Lady of Young Master 260 00:13:45,910 --> 00:13:47,110 we still can be good friends. 261 00:13:48,460 --> 00:13:49,560 I didn't mean to 262 00:13:50,380 --> 00:13:51,720 punish you the last time. 263 00:13:52,100 --> 00:13:52,980 Don't be angry. 264 00:13:53,460 --> 00:13:56,130 Actually, I was very regretful. 265 00:13:56,360 --> 00:13:57,210 I felt so bad. 266 00:13:58,300 --> 00:13:58,980 Miss, 267 00:13:59,130 --> 00:14:00,890 I was partially at fault too. 268 00:14:01,230 --> 00:14:02,220 Please pardon me. 269 00:14:03,320 --> 00:14:04,000 Yunxi, 270 00:14:04,350 --> 00:14:05,060 you are so nice. 271 00:14:05,980 --> 00:14:07,360 Since you are so magnanimous, 272 00:14:07,540 --> 00:14:08,380 I'll also not be petty. 273 00:14:08,580 --> 00:14:10,130 You can have cousin. 274 00:14:10,740 --> 00:14:11,330 But 275 00:14:11,780 --> 00:14:13,390 you mustn't hinder our marriage. 276 00:14:13,960 --> 00:14:15,800 Marriage requires mutual affection. 277 00:14:16,220 --> 00:14:17,140 The man you like 278 00:14:17,180 --> 00:14:17,910 likes other women, 279 00:14:17,940 --> 00:14:18,540 yet you're not bothered. 280 00:14:19,020 --> 00:14:20,230 That means you don't love him deeply enough. 281 00:14:23,520 --> 00:14:24,160 Miss, 282 00:14:25,060 --> 00:14:25,940 if you can, 283 00:14:26,940 --> 00:14:28,280 be nicer to him in the future. 284 00:14:29,140 --> 00:14:30,370 He is my cousin. 285 00:14:31,010 --> 00:14:32,330 Of course I'll treat him well. 286 00:14:37,700 --> 00:14:41,190 [Liaowu Mansion] 287 00:14:54,090 --> 00:14:54,660 What is this? 288 00:14:57,900 --> 00:14:58,880 Can't you tell? 289 00:15:01,680 --> 00:15:03,160 There are fruits on a tree. 290 00:15:03,450 --> 00:15:04,360 Someone wants to pick fruits. 291 00:15:06,120 --> 00:15:06,680 No? 292 00:15:08,380 --> 00:15:10,220 Someone wants to hang himself, 293 00:15:10,260 --> 00:15:11,260 so the other is rushing to save him. 294 00:15:14,270 --> 00:15:15,550 It's so obvious yet you can't tell? 295 00:15:16,940 --> 00:15:17,980 This is you. 296 00:15:18,320 --> 00:15:19,200 This is me. 297 00:15:19,750 --> 00:15:21,390 You want to tie a red string on the Marriage Tree, 298 00:15:21,620 --> 00:15:22,600 and I'm lifting you up. 299 00:15:23,790 --> 00:15:24,530 Do you see it now? 300 00:15:27,850 --> 00:15:29,090 I just wanted to draw a painting 301 00:15:29,540 --> 00:15:30,140 to record 302 00:15:30,160 --> 00:15:31,130 our most romantic moment. 303 00:15:32,050 --> 00:15:33,230 Yet you can't even figure it out. 304 00:15:33,580 --> 00:15:34,510 I'm so sad. 305 00:15:34,990 --> 00:15:35,670 So sad. 306 00:15:36,710 --> 00:15:37,950 Of course I could figure it out. 307 00:15:38,380 --> 00:15:39,420 Your drawing is so vivid. 308 00:15:39,420 --> 00:15:40,380 It's hard not to see it. 309 00:15:40,670 --> 00:15:41,350 I was only teasing you just now. 310 00:15:44,910 --> 00:15:46,420 From now on, I will make a painting every day 311 00:15:47,460 --> 00:15:48,540 to record every detail 312 00:15:48,580 --> 00:15:49,420 of our life together. 313 00:15:50,040 --> 00:15:51,590 In the future, my paintings 314 00:15:51,620 --> 00:15:53,180 will surely fill several rooms. 315 00:16:00,000 --> 00:16:01,610 Aren't you being too passionate? 316 00:16:02,170 --> 00:16:03,400 I'm not ready yet. 317 00:16:05,630 --> 00:16:07,150 I have something else to tell you. 318 00:16:07,530 --> 00:16:08,260 I took the soil 319 00:16:08,280 --> 00:16:09,080 we brought back today from outside the city 320 00:16:09,100 --> 00:16:10,230 for further inspection. 321 00:16:10,260 --> 00:16:11,090 I got the result. 322 00:16:11,500 --> 00:16:12,490 This is my summary of it. 323 00:16:12,780 --> 00:16:13,460 Take a look. 324 00:16:16,030 --> 00:16:16,790 This matter? 325 00:16:33,840 --> 00:16:34,760 Dear lords, 326 00:16:34,940 --> 00:16:35,940 what do you think of this soil? 327 00:16:36,440 --> 00:16:36,880 This... 328 00:16:37,230 --> 00:16:38,240 -This... -This... 329 00:16:39,170 --> 00:16:39,710 Right, 330 00:16:40,580 --> 00:16:41,340 I forgot to introduce her. 331 00:16:42,330 --> 00:16:43,960 This is Yunxi, 332 00:16:43,990 --> 00:16:45,670 the surveyor of Cangyue City. 333 00:16:46,420 --> 00:16:47,300 We're here today 334 00:16:47,460 --> 00:16:48,860 to discuss about the construction. 335 00:16:49,370 --> 00:16:50,320 It's obvious. 336 00:16:50,850 --> 00:16:51,960 Isn't this saline soil? 337 00:16:52,210 --> 00:16:54,740 Can we build a house 338 00:16:54,780 --> 00:16:55,560 on such saline land? 339 00:16:59,230 --> 00:16:59,980 This lady 340 00:17:00,280 --> 00:17:02,710 is the Young Master's surveyor, 341 00:17:03,420 --> 00:17:04,579 so she must be extraordinarily talented. 342 00:17:04,940 --> 00:17:05,980 But she doesn't even know this? 343 00:17:08,460 --> 00:17:09,900 To build a house on saline land, 344 00:17:10,410 --> 00:17:11,619 we must first neutralize 345 00:17:11,640 --> 00:17:12,920 the alkali in the soil, 346 00:17:13,950 --> 00:17:15,069 which requires a lot of 347 00:17:15,290 --> 00:17:16,569 time and money. 348 00:17:16,730 --> 00:17:17,950 Even if the house is built, 349 00:17:18,859 --> 00:17:19,869 it will be eroded. 350 00:17:21,980 --> 00:17:22,470 Collapse! 351 00:17:24,940 --> 00:17:26,740 -Well said. -Well said. 352 00:17:26,780 --> 00:17:27,660 Well said, Lord Song. 353 00:17:28,130 --> 00:17:28,660 That's right. 354 00:17:28,720 --> 00:17:30,280 We can't build houses on this soil. 355 00:17:31,460 --> 00:17:33,270 But Young Master collected this soil 356 00:17:33,300 --> 00:17:34,190 from the area 357 00:17:34,220 --> 00:17:35,180 where the people are about to be 358 00:17:35,180 --> 00:17:36,010 relocated to. 359 00:17:37,550 --> 00:17:39,120 That area is made up of saline land. 360 00:17:39,550 --> 00:17:40,830 People can't build houses 361 00:17:40,860 --> 00:17:41,800 or farm. 362 00:17:43,190 --> 00:17:44,530 I can't agree with that area being designated as 363 00:17:45,140 --> 00:17:46,020 the resettlement site. 364 00:17:46,490 --> 00:17:47,610 The Planning Department has made 365 00:17:47,960 --> 00:17:49,330 a hasty decision. 366 00:17:49,470 --> 00:17:50,030 No. 367 00:17:50,090 --> 00:17:50,900 This land 368 00:17:50,920 --> 00:17:51,670 can be improved. 369 00:17:51,710 --> 00:17:52,650 You just said 370 00:17:52,890 --> 00:17:53,970 that improving saline land 371 00:17:54,020 --> 00:17:55,290 is time-consuming and expensive. 372 00:17:55,500 --> 00:17:56,370 Neutralized soil 373 00:17:56,530 --> 00:17:58,020 can only be maintained for a few years. 374 00:17:58,370 --> 00:17:59,400 Who can guarantee their living 375 00:17:59,620 --> 00:18:00,980 during periods when the soil is being neutralized? 376 00:18:02,110 --> 00:18:03,990 Lord Song, will you support them? 377 00:18:04,580 --> 00:18:05,200 Since you 378 00:18:05,220 --> 00:18:06,320 are so wealthy 379 00:18:06,740 --> 00:18:07,730 and generous. 380 00:18:08,010 --> 00:18:09,010 That's not bad. 381 00:18:10,980 --> 00:18:12,340 You're so generous. 382 00:18:12,380 --> 00:18:13,180 You must be joking. 383 00:18:13,400 --> 00:18:14,750 I don't have that money. 384 00:18:14,780 --> 00:18:15,420 Really. 385 00:18:17,640 --> 00:18:20,270 There's no perfect policy. 386 00:18:21,260 --> 00:18:23,120 Human effort is the decisive factor. 387 00:18:24,140 --> 00:18:25,380 Besides, the government has offered them 388 00:18:25,400 --> 00:18:26,560 a large amount of compensation. 389 00:18:26,940 --> 00:18:27,920 It can be said that 390 00:18:27,950 --> 00:18:29,430 we've done our best. 391 00:18:29,760 --> 00:18:31,540 Since they have received the compensation, 392 00:18:31,620 --> 00:18:32,950 if they are still unsatisfied 393 00:18:32,980 --> 00:18:33,950 with the arrangement, 394 00:18:34,170 --> 00:18:34,750 sure, 395 00:18:35,140 --> 00:18:36,430 they can find another place 396 00:18:36,790 --> 00:18:38,750 to build a house and settle down. 397 00:18:40,820 --> 00:18:41,540 Commander Xiao. 398 00:18:42,080 --> 00:18:43,210 If the resettlement compensation 399 00:18:43,420 --> 00:18:44,350 is used in 400 00:18:44,380 --> 00:18:45,640 both construction and living, 401 00:18:46,160 --> 00:18:46,950 it won't take long 402 00:18:47,220 --> 00:18:48,580 to run out. 403 00:18:50,340 --> 00:18:51,370 Everyone here 404 00:18:51,820 --> 00:18:53,380 is an official of Cangyue City. 405 00:18:54,220 --> 00:18:55,940 We can't use the money from the people 406 00:18:56,170 --> 00:18:57,340 and leave them without money. 407 00:18:57,560 --> 00:18:58,290 Am I right? 408 00:19:00,380 --> 00:19:01,960 But speaking of building a market, 409 00:19:02,570 --> 00:19:03,870 whether it be demolishing the south 410 00:19:03,900 --> 00:19:04,780 or the north of the city, 411 00:19:05,510 --> 00:19:07,710 it is related to the stability of Cangyue City. 412 00:19:08,260 --> 00:19:08,980 In the end, 413 00:19:09,260 --> 00:19:11,010 it's for the people. 414 00:19:11,330 --> 00:19:13,000 You say it is for the people. 415 00:19:13,540 --> 00:19:14,510 But do you know 416 00:19:14,540 --> 00:19:15,190 what lives 417 00:19:15,210 --> 00:19:16,090 they are living? 418 00:19:16,750 --> 00:19:17,430 Do you know 419 00:19:17,570 --> 00:19:18,530 what 420 00:19:18,550 --> 00:19:19,180 they really need? 421 00:19:19,930 --> 00:19:20,820 The so-called stability 422 00:19:21,280 --> 00:19:22,560 is to settle down. 423 00:19:23,620 --> 00:19:24,360 My lords, 424 00:19:25,100 --> 00:19:26,370 please take a look at those 425 00:19:26,390 --> 00:19:27,500 who are about to be expelled, 426 00:19:27,540 --> 00:19:28,530 and always in hunger. 427 00:19:28,770 --> 00:19:30,420 These people are forced to leave their homes. 428 00:19:30,940 --> 00:19:31,850 How can they find stability? 429 00:19:32,420 --> 00:19:34,340 You're being unreasonable. 430 00:19:35,620 --> 00:19:36,730 Little girl, 431 00:19:37,660 --> 00:19:38,520 you know nothing. 432 00:19:39,490 --> 00:19:41,250 I've been in politics for decades. 433 00:19:41,400 --> 00:19:42,420 How can I not be more experienced 434 00:19:42,460 --> 00:19:43,800 than a young girl like you? 435 00:19:44,470 --> 00:19:45,750 Commander Xiao has made great contributions. 436 00:19:45,930 --> 00:19:46,970 Of course I can't match you. 437 00:19:47,300 --> 00:19:49,100 It's just that I have my own specialty. 438 00:19:50,380 --> 00:19:52,050 Commander Xiao is good at writing. 439 00:19:52,260 --> 00:19:54,300 You can write the story of thousands of years. 440 00:19:55,910 --> 00:19:58,130 But you may not be able to 441 00:19:58,150 --> 00:19:59,740 draw a small map of construction planning. 442 00:20:01,190 --> 00:20:02,070 Commander Xiao, 443 00:20:02,100 --> 00:20:03,100 you must know 444 00:20:03,340 --> 00:20:04,700 why the demolition place 445 00:20:04,860 --> 00:20:05,950 is in the south of the city. 446 00:20:07,060 --> 00:20:08,100 It is because we don't want to 447 00:20:08,220 --> 00:20:09,840 harm the interests of aristocrats. 448 00:20:10,530 --> 00:20:12,530 That's why we force the people 449 00:20:12,940 --> 00:20:13,900 to leave their homes. 450 00:20:14,380 --> 00:20:15,500 If we can't 451 00:20:15,700 --> 00:20:17,320 find a reasonable plan 452 00:20:17,360 --> 00:20:18,480 to relocate the people of the south, 453 00:20:18,700 --> 00:20:19,750 then we can only remove 454 00:20:19,780 --> 00:20:20,890 the manor in the north. 455 00:20:23,070 --> 00:20:24,980 Without permission, you've changed the plan 456 00:20:25,200 --> 00:20:26,200 into demolishing the north of the city. 457 00:20:26,860 --> 00:20:27,860 Is that fair to 458 00:20:28,000 --> 00:20:29,480 the aristocrats who 459 00:20:29,900 --> 00:20:32,160 fought for Cangyue City? 460 00:20:36,500 --> 00:20:37,020 Uncle, 461 00:20:37,380 --> 00:20:38,020 I've already 462 00:20:38,040 --> 00:20:39,140 considered this. 463 00:20:39,780 --> 00:20:41,440 It's all about interests. 464 00:20:42,230 --> 00:20:43,760 I can propose to my father 465 00:20:44,300 --> 00:20:45,370 that 10% of 466 00:20:45,410 --> 00:20:46,570 the market's annual taxes 467 00:20:47,370 --> 00:20:49,820 are granted to the aristocrats in the north. 468 00:20:50,580 --> 00:20:51,180 That's right. 469 00:20:52,050 --> 00:20:53,350 These aristocrats 470 00:20:53,380 --> 00:20:54,890 are devoted to Cangyue City. 471 00:20:55,210 --> 00:20:57,080 Young Master have thought about it. 472 00:20:57,430 --> 00:20:58,390 He will never do anything 473 00:20:58,420 --> 00:20:59,970 against his conscience. 474 00:21:00,610 --> 00:21:02,230 What he plans for the market 475 00:21:02,790 --> 00:21:04,050 must be beneficial to the country. 476 00:21:04,940 --> 00:21:05,590 My lords, 477 00:21:06,260 --> 00:21:07,100 what do you think? 478 00:21:08,200 --> 00:21:08,990 This... 479 00:21:11,970 --> 00:21:13,290 This matter is very important. 480 00:21:13,540 --> 00:21:14,080 Young Master, 481 00:21:14,690 --> 00:21:15,940 you'd better think about it. 482 00:21:16,070 --> 00:21:16,910 No need. 483 00:21:17,810 --> 00:21:19,680 As the Chief Supervisor 484 00:21:19,730 --> 00:21:20,500 of city construction, 485 00:21:20,600 --> 00:21:21,830 I have the power to decide. 486 00:21:23,660 --> 00:21:24,220 All right. 487 00:21:24,410 --> 00:21:25,450 It's settled then. 488 00:21:34,770 --> 00:21:36,850 My lovely bunny. 489 00:21:36,880 --> 00:21:38,260 My Joy. 490 00:21:38,890 --> 00:21:40,610 My lovely bunny. 491 00:21:43,610 --> 00:21:44,070 Tang Qing! 492 00:21:45,500 --> 00:21:46,210 Tang Qing. 493 00:21:48,220 --> 00:21:49,450 Miss, Young Master is not here. 494 00:21:49,530 --> 00:21:50,500 Please come again. 495 00:21:50,700 --> 00:21:52,290 I'm not looking for him. I'm looking for you. 496 00:21:53,340 --> 00:21:53,980 Me? 497 00:21:54,670 --> 00:21:55,590 This rabbit is for you. 498 00:21:57,020 --> 00:21:57,780 I've been a vegetarian lately. 499 00:21:58,130 --> 00:21:59,370 Who told you to eat it? 500 00:21:59,950 --> 00:22:01,310 The one I brought back last time 501 00:22:01,340 --> 00:22:02,380 was a male rabbit. 502 00:22:02,660 --> 00:22:04,470 I named it Happy. 503 00:22:04,780 --> 00:22:05,990 This one I bought 504 00:22:06,010 --> 00:22:06,950 is a female rabbit, 505 00:22:07,220 --> 00:22:08,550 called Joy. 506 00:22:09,060 --> 00:22:09,820 Since 507 00:22:09,990 --> 00:22:11,570 they are too young 508 00:22:11,710 --> 00:22:13,240 to become emotionally involved, 509 00:22:13,500 --> 00:22:15,190 you need to take care of this one. 510 00:22:15,610 --> 00:22:16,180 Take care of it? 511 00:22:16,700 --> 00:22:17,780 I don't have time to take care of it. 512 00:22:18,480 --> 00:22:19,520 Tang Qing! 513 00:22:19,890 --> 00:22:21,000 If you don't listen to me, 514 00:22:21,260 --> 00:22:22,310 I'll ask my cousin 515 00:22:22,340 --> 00:22:23,120 to kick you out. 516 00:22:29,420 --> 00:22:29,860 Be good. 517 00:22:29,960 --> 00:22:30,820 Take good care of it. 518 00:22:31,060 --> 00:22:32,340 If anything happens to Joy, 519 00:22:32,430 --> 00:22:33,630 I will be angry. 520 00:22:38,640 --> 00:22:39,460 Alright. 521 00:22:39,780 --> 00:22:41,100 Get along well with daddy. 522 00:22:43,430 --> 00:22:43,830 Yunxi. 523 00:22:45,080 --> 00:22:45,910 Thanks to your help, 524 00:22:46,460 --> 00:22:46,990 otherwise... 525 00:22:47,020 --> 00:22:47,570 Xi'er. 526 00:22:54,100 --> 00:22:54,610 Uncle. 527 00:22:55,220 --> 00:22:56,560 Just now, I put the people first 528 00:22:57,140 --> 00:22:58,370 and fought for their interests. 529 00:22:58,740 --> 00:22:59,580 I did well, right? 530 00:23:02,440 --> 00:23:04,080 If you insist on changing the site, 531 00:23:05,270 --> 00:23:06,310 I can give in. 532 00:23:07,110 --> 00:23:08,020 But remember, 533 00:23:08,470 --> 00:23:09,670 you are the Young Master. 534 00:23:11,140 --> 00:23:12,430 Don't be seduced easily 535 00:23:12,450 --> 00:23:13,690 by the words 536 00:23:13,900 --> 00:23:15,870 of an unknown woman. 537 00:23:17,530 --> 00:23:18,030 And 538 00:23:18,790 --> 00:23:20,160 you are not young anymore. 539 00:23:20,820 --> 00:23:21,980 Shouldn't you prepare 540 00:23:22,420 --> 00:23:24,280 for your wedding with Fengyi? 541 00:23:25,830 --> 00:23:26,340 Uncle, 542 00:23:27,200 --> 00:23:28,040 My marriage 543 00:23:28,460 --> 00:23:29,760 is up to my father. 544 00:23:30,490 --> 00:23:31,620 I can't even make my own decision. 545 00:23:31,980 --> 00:23:33,220 I'm afraid you... 546 00:23:33,780 --> 00:23:35,260 Don't use your father as an excuse. 547 00:23:36,190 --> 00:23:37,070 You're young. 548 00:23:38,550 --> 00:23:40,260 I can understand you indulge in others 549 00:23:40,480 --> 00:23:41,510 because of novelty. 550 00:23:42,820 --> 00:23:43,860 But don't forget 551 00:23:43,900 --> 00:23:44,670 your status. 552 00:23:45,300 --> 00:23:46,770 A girl 553 00:23:46,790 --> 00:23:47,630 with humble identity 554 00:23:47,660 --> 00:23:48,870 from nowhere 555 00:23:48,890 --> 00:23:49,930 cannot be a good match for you. 556 00:23:51,110 --> 00:23:52,150 You're right, uncle. 557 00:23:52,730 --> 00:23:53,920 Not anyone 558 00:23:54,250 --> 00:23:55,800 can be 559 00:23:55,820 --> 00:23:56,630 the Lady of Young Master. 560 00:23:57,220 --> 00:23:57,820 At least, 561 00:23:58,100 --> 00:23:59,160 it should be someone 562 00:23:59,530 --> 00:24:00,460 I like. 563 00:24:05,910 --> 00:24:06,480 Fine. 564 00:24:07,660 --> 00:24:08,620 You've grown up. 565 00:24:09,290 --> 00:24:10,540 So, you don't respect me now, 566 00:24:10,570 --> 00:24:11,660 right? 567 00:24:11,950 --> 00:24:12,790 No, no, no. 568 00:24:13,290 --> 00:24:14,100 Uncle, you must be joking. 569 00:24:14,690 --> 00:24:15,730 You're so busy. 570 00:24:16,370 --> 00:24:17,370 I just don't want you 571 00:24:17,390 --> 00:24:19,010 to waste time on my business. 572 00:24:41,830 --> 00:24:42,680 What's wrong? 573 00:24:43,480 --> 00:24:44,780 Are you jealous 574 00:24:44,800 --> 00:24:46,000 because uncle just mentioned 575 00:24:46,580 --> 00:24:47,160 my marriage? 576 00:24:50,060 --> 00:24:51,170 It was because 577 00:24:51,200 --> 00:24:51,940 we were a good match 578 00:24:52,020 --> 00:24:53,630 in the Planning Room. 579 00:24:53,820 --> 00:24:54,390 So he 580 00:24:54,420 --> 00:24:55,470 mentioned that again. 581 00:24:55,990 --> 00:24:56,910 Don't worry about it. 582 00:24:57,740 --> 00:24:58,340 Besides, 583 00:24:58,600 --> 00:25:00,060 I may be very popular, 584 00:25:00,300 --> 00:25:00,750 but 585 00:25:01,270 --> 00:25:02,790 I only have you in my heart. 586 00:25:03,420 --> 00:25:04,770 So don't worry that I'll marry someone else. 587 00:25:09,140 --> 00:25:10,360 You must be angry. 588 00:25:10,390 --> 00:25:11,600 Say something. 589 00:25:11,620 --> 00:25:12,210 No. 590 00:25:12,940 --> 00:25:13,880 There's nothing to be angry about. 591 00:25:15,060 --> 00:25:16,660 Although Commander Xiao's words are unpleasant to hear, 592 00:25:16,780 --> 00:25:18,010 it does make sense in some ways. 593 00:25:18,580 --> 00:25:19,530 You and Miss Fengyi 594 00:25:19,550 --> 00:25:20,750 are from the same class. 595 00:25:21,550 --> 00:25:22,210 It's appropriate 596 00:25:22,690 --> 00:25:23,790 for her to marry you. 597 00:25:24,010 --> 00:25:25,060 What are you talking about? 598 00:25:26,360 --> 00:25:27,130 In my heart, 599 00:25:27,590 --> 00:25:28,590 I treat you as the one 600 00:25:28,620 --> 00:25:29,740 to spend the rest of my life with. 601 00:25:30,210 --> 00:25:31,220 I don't think so. 602 00:25:32,500 --> 00:25:34,120 I only focus on the present instead of the future. 603 00:25:34,860 --> 00:25:36,450 Some things need to be let go. 604 00:25:36,660 --> 00:25:37,570 Don't force it. 605 00:25:38,510 --> 00:25:39,310 Whatever happens 606 00:25:39,340 --> 00:25:40,290 in the future, 607 00:25:40,640 --> 00:25:41,760 I can live with it. 608 00:25:42,480 --> 00:25:43,450 I'm different from you. 609 00:25:43,890 --> 00:25:45,020 No one can change the thing 610 00:25:45,230 --> 00:25:46,460 I've decided. 611 00:25:47,510 --> 00:25:49,320 Don't be so childish. 612 00:25:50,160 --> 00:25:51,580 Since some things are predestined, 613 00:25:52,030 --> 00:25:53,560 you don't have to force them. 614 00:25:57,820 --> 00:25:58,230 Then I... 615 00:25:58,980 --> 00:26:00,310 If I marry someone else, 616 00:26:00,700 --> 00:26:01,720 won't you be jealous, angry, 617 00:26:01,850 --> 00:26:02,440 or sad? 618 00:26:05,690 --> 00:26:06,900 I just want you to be happy. 619 00:26:07,250 --> 00:26:07,870 Happy? 620 00:26:08,620 --> 00:26:09,770 But if you marry someone else, 621 00:26:10,170 --> 00:26:11,290 I won't make you happy. 622 00:26:11,700 --> 00:26:13,060 I must get you back. 623 00:26:29,050 --> 00:26:30,240 Jiang Chaoxi 624 00:26:31,380 --> 00:26:32,660 is getting more and more outrageous. 625 00:26:33,110 --> 00:26:34,260 What I want is 626 00:26:35,280 --> 00:26:37,420 a Master's heir that is foolish and obedient. 627 00:26:37,940 --> 00:26:40,260 Not a self-righteous one 628 00:26:40,350 --> 00:26:41,620 beyond my control. 629 00:26:46,440 --> 00:26:47,560 Where does Yunxi come from? 630 00:26:48,060 --> 00:26:48,540 Master. 631 00:26:49,240 --> 00:26:51,240 She's the surveyor hired by Young Master. 632 00:26:52,880 --> 00:26:54,590 Last time I went to the Young Master's Mansion, 633 00:26:54,860 --> 00:26:56,190 I found that she was the assistant 634 00:26:56,320 --> 00:26:57,930 of Yun Zhongzi before. 635 00:27:00,430 --> 00:27:01,610 Why didn't you tell me earlier? 636 00:27:02,940 --> 00:27:04,790 I didn't find it noteworthy then. 637 00:27:05,370 --> 00:27:06,020 I thought 638 00:27:06,300 --> 00:27:07,610 that since it's not easy for her to make a living outside, 639 00:27:07,920 --> 00:27:09,400 It's normal for her to work 640 00:27:09,550 --> 00:27:10,390 in the Young Master's Mansion. 641 00:27:13,530 --> 00:27:13,990 Song Qing. 642 00:27:15,790 --> 00:27:16,670 Tell me. 643 00:27:17,350 --> 00:27:18,160 What's your opinion 644 00:27:18,180 --> 00:27:19,020 of Yunxi? 645 00:27:20,250 --> 00:27:20,830 Commander Xiao. 646 00:27:20,860 --> 00:27:21,580 Nothing. 647 00:27:22,400 --> 00:27:22,930 No. 648 00:27:23,170 --> 00:27:23,950 I... 649 00:27:23,970 --> 00:27:25,230 I mean Miss Yunxi 650 00:27:25,260 --> 00:27:26,260 is nothing. 651 00:27:30,610 --> 00:27:32,200 These drawings I found 652 00:27:32,460 --> 00:27:33,300 are done by her. 653 00:27:35,820 --> 00:27:38,220 On the whole, these drawings are just so-so 654 00:27:39,980 --> 00:27:40,530 in design and planning. 655 00:27:41,530 --> 00:27:42,280 In terms of style, 656 00:27:42,380 --> 00:27:43,330 these are somewhat similar 657 00:27:43,360 --> 00:27:44,060 to Luo Daoan's. 658 00:27:44,450 --> 00:27:44,980 But 659 00:27:45,100 --> 00:27:47,350 from my years of expertise, 660 00:27:49,190 --> 00:27:49,680 then, 661 00:27:50,190 --> 00:27:51,890 I think it's blatant plagiarism. 662 00:27:52,700 --> 00:27:53,530 So it's nothing. 663 00:27:53,630 --> 00:27:54,660 In terms of ability, 664 00:27:54,740 --> 00:27:55,670 she is not competitive. 665 00:27:55,870 --> 00:27:56,740 Compared with me, 666 00:27:56,780 --> 00:27:57,600 she is 667 00:27:57,630 --> 00:27:58,470 far below me. 668 00:27:59,330 --> 00:27:59,730 Blow. 669 00:28:00,110 --> 00:28:00,630 Commander Xiao. 670 00:28:00,880 --> 00:28:01,180 Blow. 671 00:28:01,330 --> 00:28:02,460 I'm not blowing my horn. 672 00:28:04,140 --> 00:28:04,820 Lord Song. 673 00:28:06,090 --> 00:28:07,490 He wants me to blow for him. 674 00:28:11,630 --> 00:28:12,380 Song Qing, 675 00:28:13,200 --> 00:28:14,210 I'm not blaming you. 676 00:28:15,900 --> 00:28:17,580 If you were really capable, 677 00:28:18,340 --> 00:28:19,720 you wouldn't have been scolded 678 00:28:19,980 --> 00:28:21,180 like that in the Planning Department. 679 00:28:21,560 --> 00:28:22,360 That is because 680 00:28:22,790 --> 00:28:23,590 a good man doesn't fight with a woman. 681 00:28:23,620 --> 00:28:24,290 Go away. 682 00:28:24,620 --> 00:28:25,350 Look at you. 683 00:28:25,820 --> 00:28:27,180 You can't even win. 684 00:28:28,100 --> 00:28:28,570 You may leave. 685 00:28:29,900 --> 00:28:30,620 Recently, 686 00:28:30,980 --> 00:28:31,900 I have some new ideas 687 00:28:32,140 --> 00:28:33,380 about the city construction, 688 00:28:33,750 --> 00:28:34,630 though they are just half-baked. 689 00:28:34,760 --> 00:28:36,110 I still want to share with you. 690 00:28:36,140 --> 00:28:37,700 You want to share half-baked ideas? 691 00:28:38,300 --> 00:28:39,300 We'll talk about it when they are fully-developed. 692 00:28:40,260 --> 00:28:40,600 Leave. 693 00:28:45,580 --> 00:28:46,220 Commander Xiao, 694 00:28:47,040 --> 00:28:48,340 I have a fully-developed suggestion. 695 00:28:48,780 --> 00:28:49,170 Go ahead. 696 00:28:51,330 --> 00:28:53,080 I... I want to blow. 697 00:28:53,460 --> 00:28:53,880 Get out. 698 00:29:01,300 --> 00:29:02,070 I think 699 00:29:03,370 --> 00:29:04,220 we should investigate 700 00:29:04,710 --> 00:29:06,090 Yunxi carefully. 701 00:29:07,420 --> 00:29:07,840 Yes. 702 00:29:08,740 --> 00:29:10,120 I'm troubled by trivial matters 703 00:29:10,550 --> 00:29:11,760 and mediocre people. 704 00:29:12,150 --> 00:29:14,140 How can I reach the harmony 705 00:29:14,670 --> 00:29:15,710 between man and nature, 706 00:29:16,400 --> 00:29:17,980 and live forever? 707 00:29:19,290 --> 00:29:20,560 In less than half a day, 708 00:29:20,730 --> 00:29:22,140 I got angry again 709 00:29:22,430 --> 00:29:23,350 and grew two wrinkles. 710 00:29:27,440 --> 00:29:28,140 Is it good? 711 00:29:33,070 --> 00:29:33,440 Bunny. 712 00:29:35,720 --> 00:29:36,890 Fengyi. 713 00:29:38,930 --> 00:29:40,030 What time is it now? 714 00:29:40,890 --> 00:29:41,730 Why do you still have the time 715 00:29:42,240 --> 00:29:43,740 to play with this useless rabbit? 716 00:29:44,610 --> 00:29:45,830 The rabbit is so cute. 717 00:29:45,850 --> 00:29:46,730 How is it useless? 718 00:29:47,330 --> 00:29:49,140 Dad, do you have taste? 719 00:29:49,490 --> 00:29:50,470 Is the rabbit more important 720 00:29:50,490 --> 00:29:51,770 or your cousin? 721 00:29:52,130 --> 00:29:53,250 If you have time, 722 00:29:53,560 --> 00:29:54,720 you could learn more about 723 00:29:54,750 --> 00:29:55,470 your cousin. 724 00:29:56,540 --> 00:29:57,280 Cousin. 725 00:29:57,600 --> 00:29:58,620 He's too boring. 726 00:29:58,720 --> 00:29:59,590 He's less important than a rabbit. 727 00:30:01,180 --> 00:30:03,300 Yunxi is by his side. 728 00:30:03,440 --> 00:30:04,120 Do you know? 729 00:30:04,860 --> 00:30:05,420 Yes. 730 00:30:05,640 --> 00:30:06,610 She's my good sister. 731 00:30:06,750 --> 00:30:07,480 Sister? 732 00:30:09,970 --> 00:30:11,360 You are the daughter of the Xiao family. 733 00:30:11,520 --> 00:30:12,910 Can anyone from nowhere 734 00:30:12,940 --> 00:30:14,170 be your sister? 735 00:30:14,420 --> 00:30:14,790 Also, 736 00:30:15,190 --> 00:30:15,950 do you know 737 00:30:15,980 --> 00:30:17,180 she's dating your cousin? 738 00:30:17,680 --> 00:30:18,270 I know. 739 00:30:19,110 --> 00:30:20,440 Dad, don't worry. 740 00:30:20,470 --> 00:30:21,740 Yunxi has told me. 741 00:30:21,790 --> 00:30:22,790 She would not be 742 00:30:22,820 --> 00:30:23,940 the Lady of Young Master. 743 00:30:23,960 --> 00:30:24,770 Never. 744 00:30:26,380 --> 00:30:27,270 They are in love with each other. 745 00:30:27,300 --> 00:30:28,060 Aren't you worried? 746 00:30:30,450 --> 00:30:31,630 For what? 747 00:30:31,830 --> 00:30:32,620 What I want is the position of 748 00:30:32,650 --> 00:30:33,890 the Lady of Young Master. 749 00:30:34,170 --> 00:30:35,780 He can love anyone he likes. 750 00:30:36,010 --> 00:30:37,240 They are in love. 751 00:30:38,140 --> 00:30:39,150 Isn't that a threat 752 00:30:39,180 --> 00:30:40,940 to your chances as the Lady of Young Master? 753 00:30:41,030 --> 00:30:41,390 You... 754 00:30:42,200 --> 00:30:43,700 Think about it. 755 00:30:44,680 --> 00:30:45,200 Dad. 756 00:30:45,370 --> 00:30:46,800 What's wrong with you? 757 00:30:47,020 --> 00:30:48,600 Why are you so irritable without reason? 758 00:30:49,440 --> 00:30:50,220 Let me tell you. 759 00:30:50,460 --> 00:30:51,460 I'm smart. 760 00:30:52,020 --> 00:30:53,320 Sooner or later, 761 00:30:53,350 --> 00:30:54,270 I'll be the Lady of Young Master. 762 00:30:55,260 --> 00:30:56,210 I don't want to talk to you anymore. 763 00:30:57,060 --> 00:30:58,030 Give the rabbit back. 764 00:30:58,410 --> 00:30:58,820 This... 765 00:30:59,400 --> 00:30:59,600 She... 766 00:31:01,500 --> 00:31:02,980 A careless girl. 767 00:31:16,690 --> 00:31:17,180 Young Master. 768 00:31:23,660 --> 00:31:24,340 Miss Yunxi. 769 00:31:30,200 --> 00:31:30,790 It can't be. 770 00:31:31,370 --> 00:31:32,300 They've only been dating for days. 771 00:31:33,170 --> 00:31:34,000 How can they have a quarrel? 772 00:31:53,320 --> 00:31:53,770 Get out. 773 00:31:54,180 --> 00:31:55,920 I don't accept your apology. 774 00:32:02,190 --> 00:32:02,710 It's you. 775 00:32:05,200 --> 00:32:06,020 You scared me. 776 00:32:12,780 --> 00:32:13,410 Young Master. 777 00:32:13,760 --> 00:32:15,110 What did Miss Yunxi do 778 00:32:15,140 --> 00:32:15,980 to offend you? 779 00:32:16,610 --> 00:32:18,980 How about you talk to me about it? 780 00:32:26,700 --> 00:32:27,660 Today, uncle 781 00:32:27,940 --> 00:32:29,620 mentioned my marriage with Fengyi 782 00:32:30,450 --> 00:32:32,120 in front of Yunxi and I. 783 00:32:33,130 --> 00:32:34,380 But Yunxi didn't seem 784 00:32:34,410 --> 00:32:35,290 to care at all. 785 00:32:35,570 --> 00:32:36,730 What does she mean? 786 00:32:37,140 --> 00:32:38,350 Does she care about me or not? 787 00:32:53,830 --> 00:32:54,630 It may not be because 788 00:32:54,650 --> 00:32:56,060 she doesn't care. 789 00:32:58,480 --> 00:32:59,320 Then why didn't she 790 00:32:59,700 --> 00:33:01,000 say something 791 00:33:01,020 --> 00:33:01,830 when she heard about my marriage with others? 792 00:33:03,050 --> 00:33:05,200 She's a reserved girl. 793 00:33:05,470 --> 00:33:07,090 Of course she wouldn't express it in front of you. 794 00:33:07,420 --> 00:33:09,200 Just like the days in May and June, 795 00:33:09,380 --> 00:33:11,460 women are unpredictable. 796 00:33:11,690 --> 00:33:12,490 In my opinion, 797 00:33:12,530 --> 00:33:13,870 maybe Yunxi is more upset 798 00:33:13,900 --> 00:33:14,740 than you. 799 00:33:14,800 --> 00:33:15,220 Really? 800 00:33:19,410 --> 00:33:20,530 How do you know so much? 801 00:33:22,770 --> 00:33:23,960 When I was young, 802 00:33:23,990 --> 00:33:26,250 I was known as a Romeo. 803 00:33:27,040 --> 00:33:28,200 It's right to listen to me. 804 00:33:31,370 --> 00:33:32,410 So, my reaction 805 00:33:32,730 --> 00:33:34,070 is too petty. 806 00:33:36,780 --> 00:33:37,140 I can't be. 807 00:33:37,880 --> 00:33:38,760 I have to find her. 808 00:33:41,950 --> 00:33:42,410 Thank you. 809 00:33:46,300 --> 00:33:47,070 Your Ladyship calls for 810 00:33:47,100 --> 00:33:47,900 you and Miss Yunxi. 45936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.