All language subtitles for Pretty Guardian of the City 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:37,060 --> 00:01:40,210 [Pretty Guardian of the City] 3 00:01:40,729 --> 00:01:43,759 [Episode 14] 4 00:01:49,930 --> 00:01:50,360 Tang Qing. 5 00:01:55,350 --> 00:01:56,700 How dare you attack city guards! 6 00:01:58,420 --> 00:01:58,850 Soldiers! 7 00:01:59,380 --> 00:01:59,740 Get him! 8 00:02:03,120 --> 00:02:03,470 Young... 9 00:02:04,060 --> 00:02:04,500 Shut up! 10 00:02:09,949 --> 00:02:10,550 Tell me. 11 00:02:11,100 --> 00:02:12,100 What happened? 12 00:02:13,170 --> 00:02:14,810 We're just carrying out an order. 13 00:02:15,090 --> 00:02:16,140 The order is 14 00:02:16,270 --> 00:02:17,210 that we pay every household five taels of silver 15 00:02:17,579 --> 00:02:18,420 and empty Jianjia Alley within ten days 16 00:02:18,700 --> 00:02:20,400 by hook or by crook. 17 00:02:21,060 --> 00:02:21,420 Get lost! 18 00:02:23,720 --> 00:02:27,460 Bravo! Bravo! 19 00:02:28,690 --> 00:02:29,550 We'll be in trouble. 20 00:02:29,810 --> 00:02:30,410 Yunxi, 21 00:02:30,500 --> 00:02:32,730 those men are the city guards. 22 00:02:32,760 --> 00:02:34,000 Leave with your men now. 23 00:02:34,250 --> 00:02:35,150 Don't get yourself into trouble. 24 00:02:35,960 --> 00:02:37,240 Sir, don't worry. 25 00:02:37,790 --> 00:02:38,560 It's not a big problem. 26 00:02:39,150 --> 00:02:40,320 Mr. Liu, don't worry. 27 00:02:40,460 --> 00:02:41,300 We can handle it. 28 00:02:45,500 --> 00:02:46,500 A perfect match. 29 00:02:50,390 --> 00:02:51,130 So handsome. 30 00:02:51,880 --> 00:02:52,820 So good-looking. 31 00:02:54,670 --> 00:02:56,200 He's stunning. 32 00:03:00,260 --> 00:03:01,200 He's a knockout. 33 00:03:07,290 --> 00:03:07,970 Coming through. 34 00:03:09,410 --> 00:03:09,840 Hey, 35 00:03:11,210 --> 00:03:11,980 he's the first exalted guest 36 00:03:12,000 --> 00:03:13,370 to our compound. 37 00:03:13,420 --> 00:03:14,760 It's rude of you 38 00:03:14,950 --> 00:03:15,910 to stare at him like this. 39 00:03:17,340 --> 00:03:17,930 Leave. 40 00:03:18,260 --> 00:03:19,060 Mind your own business. 41 00:03:19,340 --> 00:03:19,670 Hurry up. 42 00:03:19,980 --> 00:03:20,750 Go. 43 00:03:21,540 --> 00:03:21,880 Go away. 44 00:03:22,930 --> 00:03:23,500 Go play over there. 45 00:03:24,570 --> 00:03:25,290 Stop looking. 46 00:03:27,400 --> 00:03:28,570 Help yourself. 47 00:03:30,340 --> 00:03:31,100 Xu, 48 00:03:31,470 --> 00:03:32,190 go and make 49 00:03:32,220 --> 00:03:33,410 something delicious 50 00:03:33,560 --> 00:03:34,350 to treat 51 00:03:34,380 --> 00:03:35,180 our first son-in-law 52 00:03:35,220 --> 00:03:36,570 in the compound. 53 00:03:37,060 --> 00:03:37,630 Uncle Jin, 54 00:03:38,020 --> 00:03:38,990 what are you talking about? 55 00:03:39,270 --> 00:03:40,320 Are you shy? 56 00:03:40,540 --> 00:03:42,130 Shut up. Go serve the tea. 57 00:03:47,540 --> 00:03:48,110 Aunt Xu, 58 00:03:48,300 --> 00:03:49,329 this is Mr. Jiang, 59 00:03:49,579 --> 00:03:50,620 a friend working 60 00:03:50,650 --> 00:03:51,450 in Young Master's Mansion with me. 61 00:03:51,820 --> 00:03:52,579 Nice to meet you, madam. 62 00:03:52,980 --> 00:03:54,180 I came in a hurry today 63 00:03:54,400 --> 00:03:55,610 and didn't have time to prepare a gift. 64 00:03:55,710 --> 00:03:56,380 Please forgive me. 65 00:03:57,940 --> 00:03:59,180 So phony. 66 00:04:00,460 --> 00:04:01,010 Yunxi. 67 00:04:02,990 --> 00:04:03,770 Come and help me cook. 68 00:04:12,370 --> 00:04:13,310 It's raw. 69 00:04:16,740 --> 00:04:17,339 Yunxi, 70 00:04:18,019 --> 00:04:19,060 tell me the truth. 71 00:04:19,540 --> 00:04:20,380 Are you in a relationship 72 00:04:20,500 --> 00:04:21,610 with that Mr. Jiang? 73 00:04:23,370 --> 00:04:23,980 Aunt, 74 00:04:24,660 --> 00:04:25,300 I... 75 00:04:26,650 --> 00:04:27,900 I've been there before. 76 00:04:28,170 --> 00:04:29,290 I have to warn you. 77 00:04:30,270 --> 00:04:31,460 You don't have to say it but I can tell 78 00:04:31,490 --> 00:04:33,340 that Mr. Jiang is not a commoner. 79 00:04:34,820 --> 00:04:36,010 Falling in love is easy, 80 00:04:36,300 --> 00:04:36,870 but he's of high status 81 00:04:36,900 --> 00:04:38,340 and you're just a commoner. 82 00:04:38,720 --> 00:04:39,890 Love won't be the antidote 83 00:04:40,290 --> 00:04:41,980 to all your problems in the future. 84 00:04:47,440 --> 00:04:47,810 Again. 85 00:04:50,480 --> 00:04:51,670 Look at you. 86 00:04:51,970 --> 00:04:53,280 You're just like me back then, 87 00:04:53,630 --> 00:04:55,430 blinded by love. 88 00:04:55,690 --> 00:04:56,320 Luckily, 89 00:04:56,659 --> 00:04:57,900 I corrected my mistake. 90 00:04:58,750 --> 00:04:59,650 I doubt that. 91 00:04:59,850 --> 00:05:00,820 You were simply stupid. 92 00:05:01,330 --> 00:05:02,590 Yunxi is very clever. 93 00:05:03,120 --> 00:05:05,180 Anyway, I like that guy. 94 00:05:12,000 --> 00:05:12,740 Yunxi, 95 00:05:13,150 --> 00:05:14,630 you're a normal girl 96 00:05:15,020 --> 00:05:16,880 and should marry a normal man. 97 00:05:18,210 --> 00:05:19,210 Qing is a good choice. 98 00:05:19,390 --> 00:05:20,710 He always cares for you. 99 00:05:21,000 --> 00:05:21,400 Aunt, 100 00:05:21,630 --> 00:05:22,440 that's nonsense. 101 00:05:22,700 --> 00:05:23,890 Qing takes me as his sister. 102 00:05:24,070 --> 00:05:25,170 I only see him as my brother. 103 00:05:25,740 --> 00:05:26,850 Don't play dumb. 104 00:05:27,300 --> 00:05:28,310 I don't believe you can't see 105 00:05:28,330 --> 00:05:29,390 that he has feelings for you. 106 00:05:30,740 --> 00:05:31,460 I know, 107 00:05:31,620 --> 00:05:32,370 all these years, 108 00:05:32,400 --> 00:05:33,270 he has never told you 109 00:05:33,300 --> 00:05:34,420 how he feels about you. 110 00:05:34,640 --> 00:05:35,780 But what he's done for you 111 00:05:35,820 --> 00:05:37,460 speaks volumes. 112 00:05:38,659 --> 00:05:39,110 Aunt, 113 00:05:39,570 --> 00:05:40,610 don't say something like this again. 114 00:05:41,300 --> 00:05:42,600 I only treat Qing as my brother 115 00:05:43,250 --> 00:05:44,270 and will always do. 116 00:05:49,180 --> 00:05:49,860 Qing, 117 00:05:50,540 --> 00:05:51,040 do you think 118 00:05:51,460 --> 00:05:53,210 Yunxi and that gentleman are a good match? 119 00:05:55,659 --> 00:05:56,380 It doesn't matter 120 00:05:56,409 --> 00:05:57,150 whether they are a good match or not. 121 00:05:58,990 --> 00:05:59,790 It will work as long as they love each other. 122 00:06:03,400 --> 00:06:03,860 Yunxi, 123 00:06:04,410 --> 00:06:05,170 if you love him, 124 00:06:05,540 --> 00:06:06,440 just be with him. 125 00:06:12,340 --> 00:06:12,760 Sir, 126 00:06:13,170 --> 00:06:14,590 your outfit is so beautiful. 127 00:06:14,940 --> 00:06:16,500 It feels so soft and smooth. 128 00:06:16,860 --> 00:06:17,560 It must be expensive. 129 00:06:18,030 --> 00:06:19,450 Yunxi and Tang Qing 130 00:06:19,470 --> 00:06:19,950 told me 131 00:06:20,140 --> 00:06:21,870 that Young Master is very rich. 132 00:06:22,130 --> 00:06:24,310 Even his pigs wear fancy clothes 133 00:06:24,400 --> 00:06:25,310 and eat exquisite food. 134 00:06:25,470 --> 00:06:27,870 I wish to become 135 00:06:28,030 --> 00:06:29,150 Young Master's pig, 136 00:06:29,490 --> 00:06:31,820 so I can eat well and live in a big house. 137 00:06:38,890 --> 00:06:39,440 See? 138 00:06:40,620 --> 00:06:41,270 Commoners 139 00:06:41,300 --> 00:06:42,120 are living so miserably 140 00:06:42,760 --> 00:06:43,590 because 141 00:06:43,620 --> 00:06:44,190 those men in power 142 00:06:45,180 --> 00:06:45,980 are corrupt, 143 00:06:46,700 --> 00:06:47,580 spendthrift, 144 00:06:47,900 --> 00:06:48,700 and useless. 145 00:06:49,820 --> 00:06:50,310 Qing, 146 00:06:50,890 --> 00:06:52,280 you just see one side of the story. 147 00:06:52,630 --> 00:06:54,520 There are officials who have devoted themselves 148 00:06:54,550 --> 00:06:56,090 to the well-being of the people here. 149 00:07:00,660 --> 00:07:01,150 Stop! 150 00:07:02,760 --> 00:07:04,860 [Jianjia Alley] 151 00:07:06,550 --> 00:07:07,180 Jin. 152 00:07:07,830 --> 00:07:08,630 Xu. 153 00:07:11,160 --> 00:07:11,600 Liu. 154 00:07:12,190 --> 00:07:12,790 What's going on? 155 00:07:13,430 --> 00:07:14,680 We're moving out. 156 00:07:15,140 --> 00:07:16,950 I drop by to tell you, my old neighbors. 157 00:07:17,380 --> 00:07:18,000 Mr. Liu, 158 00:07:18,310 --> 00:07:19,410 why are you moving out so soon? 159 00:07:19,860 --> 00:07:20,990 Did you get the compensation? 160 00:07:21,280 --> 00:07:22,180 You've seen 161 00:07:22,200 --> 00:07:23,080 what happened today. 162 00:07:23,570 --> 00:07:24,480 We've offended the city guards. 163 00:07:25,050 --> 00:07:26,100 I don't expect to get compensation. 164 00:07:26,540 --> 00:07:27,940 I'd be grateful if they could let us live. 165 00:07:31,920 --> 00:07:32,450 Mr. Liu, 166 00:07:33,050 --> 00:07:33,820 what is this? 167 00:07:35,950 --> 00:07:37,470 This is the threshold of my house. 168 00:07:38,580 --> 00:07:39,470 Why are you taking it with you? 169 00:07:39,570 --> 00:07:41,060 It looks heavy. 170 00:07:42,090 --> 00:07:42,980 Young man, 171 00:07:43,510 --> 00:07:45,310 back then, my ancestors answered 172 00:07:45,340 --> 00:07:47,020 the City Master's call 173 00:07:47,180 --> 00:07:48,380 to build Cangyue City. 174 00:07:48,650 --> 00:07:49,610 They moved here 175 00:07:49,640 --> 00:07:51,520 and made this threshold. 176 00:07:51,750 --> 00:07:53,990 They were determined to take root here. 177 00:07:54,540 --> 00:07:55,190 Unexpectedly, 178 00:07:55,220 --> 00:07:56,750 we spent most of our lives here 179 00:07:57,300 --> 00:07:59,530 but ended up being kicked out of Cangyue. 180 00:07:59,840 --> 00:08:00,910 Do you know 181 00:08:00,940 --> 00:08:02,050 how miserable I feel? 182 00:08:02,460 --> 00:08:03,680 I'll take this threshold with me 183 00:08:03,710 --> 00:08:05,110 wherever I go 184 00:08:05,500 --> 00:08:07,440 as a reminder of our hometown. 185 00:08:20,650 --> 00:08:21,150 Well, 186 00:08:22,280 --> 00:08:23,130 leave this threshold here. 187 00:08:24,280 --> 00:08:24,790 You don't have to move out. 188 00:08:25,410 --> 00:08:25,990 Just stay here. 189 00:08:27,750 --> 00:08:29,260 It's hard to leave our hometown. 190 00:08:29,280 --> 00:08:30,420 We want to stay. 191 00:08:30,860 --> 00:08:31,890 But given the circumstances… 192 00:08:32,090 --> 00:08:33,270 Liu, do as he said. 193 00:08:33,669 --> 00:08:34,409 Stay. 194 00:08:37,520 --> 00:08:38,010 Can we? 195 00:08:40,500 --> 00:08:41,480 Mr. Liu, don't worry. 196 00:08:41,669 --> 00:08:42,530 It was we who beat the city guards. 197 00:08:42,610 --> 00:08:43,510 We'll take care of it. 198 00:09:14,490 --> 00:09:15,090 What's wrong? 199 00:09:16,280 --> 00:09:17,610 Are you still worried about 200 00:09:17,630 --> 00:09:18,310 the demolition of Jianjia Alley? 201 00:09:22,630 --> 00:09:23,440 Eight years ago, 202 00:09:23,670 --> 00:09:25,020 after I left my brother, 203 00:09:25,380 --> 00:09:27,230 I met Uncle Jin and Aunt Xu. 204 00:09:28,030 --> 00:09:29,440 Homeless people like us gathered together 205 00:09:29,580 --> 00:09:30,390 and became a big family 206 00:09:30,420 --> 00:09:31,600 in Jianjia Alley. 207 00:09:32,880 --> 00:09:34,300 There were many children back then, 208 00:09:34,540 --> 00:09:35,820 but we didn't make much money. 209 00:09:36,060 --> 00:09:37,300 I survived 210 00:09:37,580 --> 00:09:38,270 thanks to 211 00:09:38,300 --> 00:09:39,480 the help of everyone in Jianjia Alley. 212 00:09:40,780 --> 00:09:42,700 This place is poor and derelict, 213 00:09:43,440 --> 00:09:44,650 but when I think of moving out, 214 00:09:45,140 --> 00:09:46,360 I feel reluctant to leave. 215 00:09:49,010 --> 00:09:49,770 Those eight years 216 00:09:50,180 --> 00:09:51,330 must have been a hard time for you, right? 217 00:09:52,740 --> 00:09:53,780 With my family around me, 218 00:09:54,170 --> 00:09:55,390 life was hard but happy. 219 00:09:57,830 --> 00:09:58,830 My brother taught me 220 00:09:59,020 --> 00:10:00,620 many mapping skills when I was young. 221 00:10:00,990 --> 00:10:02,070 By the age of ten, 222 00:10:02,140 --> 00:10:03,700 I'd been running around Cangyue City 223 00:10:04,580 --> 00:10:05,760 and selling maps 224 00:10:05,860 --> 00:10:07,200 to merchants passing by. 225 00:10:08,100 --> 00:10:10,210 Later, I used the name Yun Zhongzi 226 00:10:10,420 --> 00:10:12,240 to do surveying jobs secretly. 227 00:10:12,580 --> 00:10:14,110 My life finally became stable. 228 00:10:17,220 --> 00:10:17,770 Yunxi, 229 00:10:19,380 --> 00:10:20,140 from now on, 230 00:10:21,080 --> 00:10:22,680 I'm indebted to people you're indebted to. 231 00:10:23,530 --> 00:10:24,830 I'll watch out for them. 232 00:10:32,510 --> 00:10:32,970 Look! 233 00:10:33,860 --> 00:10:35,010 That's a good thing. 234 00:10:35,420 --> 00:10:36,500 We used to catch crayfishes 235 00:10:36,540 --> 00:10:37,710 every night for special treats. 236 00:10:47,900 --> 00:10:49,150 Are you sure this ugly thing is edible? 237 00:10:59,770 --> 00:11:00,570 What's wrong? 238 00:11:01,970 --> 00:11:02,650 I got bitten. 239 00:11:02,820 --> 00:11:04,340 Show me the wound. 240 00:11:05,750 --> 00:11:06,760 You're not a kid. 241 00:11:06,870 --> 00:11:08,380 Can't believe you were hurt by a crayfish. 242 00:11:10,120 --> 00:11:10,630 Does it hurt? 243 00:11:18,390 --> 00:11:20,310 I've checked it. You're fine. 244 00:11:21,580 --> 00:11:22,860 Let me show you around. 245 00:11:47,500 --> 00:11:48,390 What kind of tree is this? 246 00:11:49,460 --> 00:11:50,690 Why are there so many red straps on it? 247 00:11:51,930 --> 00:11:52,930 This is Fate Tree. 248 00:11:53,450 --> 00:11:55,150 Young people come here wishing for blessings 249 00:11:55,170 --> 00:11:56,900 and tie red straps onto it. 250 00:12:04,090 --> 00:12:05,090 Then let's make a wish. 251 00:12:06,290 --> 00:12:07,060 You believe it? 252 00:12:07,820 --> 00:12:08,670 It's just a way 253 00:12:08,700 --> 00:12:09,990 of expressing wishes. 254 00:12:16,380 --> 00:12:17,440 Because 255 00:12:17,820 --> 00:12:19,190 not every couple in love 256 00:12:19,220 --> 00:12:20,760 can have a happy ending, 257 00:12:21,540 --> 00:12:23,180 people come here 258 00:12:23,210 --> 00:12:24,720 to seek solace in myths. 259 00:12:29,580 --> 00:12:35,620 ♫I was once lonely. Whose heart have I broken?♫ 260 00:12:32,460 --> 00:12:33,100 Forget it. 261 00:12:35,890 --> 00:12:41,320 ♫I pray for the chance to make it up♫ 262 00:12:37,260 --> 00:12:38,140 Make a wish. 263 00:12:38,930 --> 00:12:39,610 We're already here. 264 00:12:42,090 --> 00:12:45,010 ♫Time flies and everything changes♫ 265 00:12:45,810 --> 00:12:48,530 ♫The mistake can never be fixed♫ 266 00:12:48,760 --> 00:12:54,050 ♫Sorry that I failed to keep my promise♫ 267 00:12:56,100 --> 00:13:01,450 ♫Count the sorrows, who help each other in straits with feeble strength?♫ 268 00:13:02,150 --> 00:13:07,380 ♫There will be pure soil to expel the karma♫ 269 00:13:07,900 --> 00:13:09,220 Believer Jiang Chaoxi 270 00:13:08,380 --> 00:13:11,430 ♫Unexpectedly, not until the pomp ended♫ 271 00:13:09,760 --> 00:13:11,200 prays to you sincerely. 272 00:13:11,820 --> 00:13:14,850 ♫Can I understand the unforgettable feeling♫ 273 00:13:12,560 --> 00:13:14,000 I don't want wealth or fame. 274 00:13:14,590 --> 00:13:16,080 I have only one wish. 275 00:13:15,790 --> 00:13:20,870 ♫The hair has been grey, while the destiny can't be seen through♫ 276 00:13:16,570 --> 00:13:17,820 Please kindly make it come true. 277 00:13:18,670 --> 00:13:19,940 I wish to spend the rest of my life 278 00:13:20,760 --> 00:13:21,830 with the woman beside me. 279 00:13:21,350 --> 00:13:27,140 ♫Luckily, my heart remains the same when all the flowers fall♫ 280 00:13:24,110 --> 00:13:25,090 Believer Yunxi 281 00:13:25,670 --> 00:13:26,670 doesn't pray for health 282 00:13:27,100 --> 00:13:27,960 or an easy life. 283 00:13:27,940 --> 00:13:34,110 ♫I've been waiting for you for a thousand years♫ 284 00:13:28,530 --> 00:13:30,000 I know I'm asking too much 285 00:13:31,080 --> 00:13:32,550 but please let me 286 00:13:32,800 --> 00:13:33,910 spend the last days of my life 287 00:13:33,940 --> 00:13:34,750 with the man beside me whom I deeply love. 288 00:13:34,510 --> 00:13:37,560 ♫Dream that we are on the old road we met♫ 289 00:13:37,950 --> 00:13:41,120 ♫See you gently play the zither♫ 290 00:13:41,250 --> 00:13:47,490 ♫Who are you waiting for to make you a pot of tea?♫ 291 00:13:58,300 --> 00:13:58,830 It's done. 292 00:14:06,540 --> 00:14:07,340 Now our wishes 293 00:14:07,360 --> 00:14:08,290 will come true. 294 00:14:11,290 --> 00:14:12,170 What's your wish? 295 00:14:14,210 --> 00:14:14,860 I can't tell you. 296 00:14:15,040 --> 00:14:16,010 It won't come true if I do. 297 00:14:18,580 --> 00:14:19,510 Then I won't tell you mine either. 298 00:14:22,340 --> 00:14:23,190 Fate Tree, 299 00:14:24,340 --> 00:14:25,300 please make our wishes 300 00:14:25,320 --> 00:14:26,160 come true. 301 00:14:26,700 --> 00:14:27,740 I love him at the moment. 302 00:14:28,400 --> 00:14:29,270 I shouldn't care about how we'll end. 303 00:14:31,480 --> 00:14:32,660 Since I've fallen in love with him, 304 00:14:33,750 --> 00:14:34,730 I should be brave 305 00:14:35,540 --> 00:14:36,240 and let him know. 306 00:14:37,820 --> 00:14:39,000 I should cherish everything I have now. 307 00:15:19,400 --> 00:15:20,170 My wish came true. 308 00:15:24,930 --> 00:15:25,870 It really came true. 309 00:15:27,370 --> 00:15:28,510 You held my hand. 310 00:15:30,190 --> 00:15:31,160 It means you agree to be with me! 311 00:15:32,770 --> 00:15:33,660 Fate Tree, 312 00:15:34,400 --> 00:15:35,400 thank you! 313 00:15:49,320 --> 00:15:49,730 Father. 314 00:15:51,650 --> 00:15:52,430 They have lived 315 00:15:52,460 --> 00:15:53,430 in Cangyue City for generations. 316 00:15:54,350 --> 00:15:55,550 Now they've grown old 317 00:15:55,910 --> 00:15:56,820 and are forced to leave their hometown. 318 00:15:57,060 --> 00:15:58,840 We need to know that their ancestors 319 00:15:59,120 --> 00:16:00,230 were the first outsiders answering the call 320 00:16:00,260 --> 00:16:01,660 to settle down in Cangyue. 321 00:16:02,780 --> 00:16:03,940 Cangyue was a new city back then. 322 00:16:04,660 --> 00:16:06,420 There were less than 100,000 residents in the city. 323 00:16:07,300 --> 00:16:08,140 Now, 324 00:16:08,990 --> 00:16:10,210 Cangyue is building a new city, 325 00:16:11,020 --> 00:16:12,050 but their descendants 326 00:16:12,080 --> 00:16:12,650 are to be evicted from their homes. 327 00:16:13,890 --> 00:16:15,080 Those people 328 00:16:15,570 --> 00:16:16,630 who contributed to the building of Cangyue City 329 00:16:16,650 --> 00:16:17,870 would be heartbroken to know it. 330 00:16:18,550 --> 00:16:19,750 Young Master, you're right. 331 00:16:20,100 --> 00:16:20,980 The people in the south 332 00:16:21,010 --> 00:16:22,110 have done a lot 333 00:16:22,130 --> 00:16:22,910 for Cangyue City. 334 00:16:24,200 --> 00:16:25,290 But what about the people in the north? 335 00:16:25,710 --> 00:16:26,830 Do you mean to be ungrateful 336 00:16:26,860 --> 00:16:28,630 to the ancestors of the rich families 337 00:16:28,650 --> 00:16:30,050 in the north who also devoted 338 00:16:30,080 --> 00:16:30,880 a lot to Cangyue City? 339 00:16:32,010 --> 00:16:33,560 Young Master, 340 00:16:33,580 --> 00:16:35,440 as the Chief Inspector of the city construction, 341 00:16:35,980 --> 00:16:37,990 you should listen to 342 00:16:38,020 --> 00:16:38,940 the voices of different officials 343 00:16:40,380 --> 00:16:42,880 and avoid being bigoted. 344 00:16:43,410 --> 00:16:45,740 You can't change decisions that have been made. 345 00:16:46,120 --> 00:16:46,610 All in all, 346 00:16:46,980 --> 00:16:49,260 I still insist on demolishing the south of the city. 347 00:16:52,100 --> 00:16:53,940 We all agree. 348 00:16:56,340 --> 00:16:57,100 Master, 349 00:16:58,110 --> 00:17:00,600 the Planning Department has paid those people compensation. 350 00:17:01,320 --> 00:17:02,680 They can rebuild their homes 351 00:17:03,100 --> 00:17:05,140 outside Cangyue City. 352 00:17:06,839 --> 00:17:09,119 The south of the city is now a ruin. 353 00:17:09,839 --> 00:17:11,240 The houses and streets are old. 354 00:17:12,010 --> 00:17:13,130 To them, 355 00:17:13,500 --> 00:17:16,300 relocation is not necessarily a bad thing. 356 00:17:29,660 --> 00:17:30,190 Master. 357 00:17:31,010 --> 00:17:31,770 My lords. 358 00:17:32,930 --> 00:17:34,810 There are seven people in my family. 359 00:17:35,420 --> 00:17:36,900 There are only five liangs of silver for us. 360 00:17:38,010 --> 00:17:40,220 If we have to move out of the city to build a house, 361 00:17:40,410 --> 00:17:42,220 I'm afraid they are not even enough 362 00:17:42,250 --> 00:17:43,020 to buy bricks and tiles. 363 00:17:43,330 --> 00:17:44,680 It's hard to survive. 364 00:17:45,010 --> 00:17:46,420 How can we rebuild our homeland? 365 00:17:56,870 --> 00:17:58,380 Only five liangs of silver. 366 00:17:58,710 --> 00:18:00,030 What's going on? 367 00:18:01,090 --> 00:18:01,930 Master. 368 00:18:03,880 --> 00:18:07,800 We should ask Commander Xiao about it. 369 00:18:08,560 --> 00:18:09,890 After all, 370 00:18:10,090 --> 00:18:11,580 he is the person responsible for issuing silver. 371 00:18:13,460 --> 00:18:14,780 How could such a thing happen? 372 00:18:16,120 --> 00:18:17,080 These audacious 373 00:18:17,100 --> 00:18:18,470 petty officials! 374 00:18:18,630 --> 00:18:19,710 How dare they covet the money? 375 00:18:21,180 --> 00:18:21,780 Master. 376 00:18:22,350 --> 00:18:23,570 It was my negligence that caused the problem. 377 00:18:24,420 --> 00:18:25,980 Please rest assured. 378 00:18:26,770 --> 00:18:28,980 I will investigate it myself. 379 00:18:29,010 --> 00:18:30,360 I must find these borers. 380 00:18:30,820 --> 00:18:31,770 That's great. 381 00:18:32,430 --> 00:18:33,560 The plan to demolish the Winding Alleys 382 00:18:33,590 --> 00:18:34,800 in the south of the city 383 00:18:35,330 --> 00:18:36,100 will not be changed. 384 00:18:37,000 --> 00:18:37,490 But 385 00:18:38,780 --> 00:18:39,940 the silver allocated for demolition 386 00:18:40,200 --> 00:18:41,240 must be paid in place. 387 00:18:42,740 --> 00:18:43,250 Xi'er. 388 00:18:43,760 --> 00:18:45,900 You'll be in charge of this. 389 00:18:46,300 --> 00:18:46,700 Father. 390 00:18:50,780 --> 00:18:51,490 I got it. 391 00:19:04,260 --> 00:19:04,850 So, 392 00:19:06,060 --> 00:19:07,110 you've promised Young Master? 393 00:19:17,320 --> 00:19:18,330 It's okay as long as you're happy. 394 00:19:22,480 --> 00:19:23,620 Thank you, Qing. 395 00:19:25,540 --> 00:19:25,900 By the way, 396 00:19:26,690 --> 00:19:27,940 does Young Master know the things of your family? 397 00:19:29,450 --> 00:19:30,770 He was still young back then. 398 00:19:31,170 --> 00:19:32,620 He doesn't know the specific reason. 399 00:19:33,220 --> 00:19:34,070 But he told me 400 00:19:34,280 --> 00:19:35,430 my father was an upright man. 401 00:19:35,540 --> 00:19:36,460 There was no probability that he would be corrupt. 402 00:19:37,030 --> 00:19:37,870 I want to find a chance 403 00:19:38,020 --> 00:19:39,110 to investigate this case again. 404 00:19:39,680 --> 00:19:40,430 Is there a direction for investigation? 405 00:19:41,460 --> 00:19:41,980 Supervision Guard. 406 00:19:42,700 --> 00:19:44,090 It's said that there are the files 407 00:19:44,120 --> 00:19:44,800 of all cases 408 00:19:44,830 --> 00:19:45,780 in the past 20 years. 409 00:19:46,260 --> 00:19:46,780 I think 410 00:19:46,940 --> 00:19:48,390 there might be some clues there. 411 00:19:49,240 --> 00:19:50,320 Yunxi, I… 412 00:19:53,090 --> 00:19:53,770 You are back. 413 00:20:03,610 --> 00:20:04,930 The location of the mall 414 00:20:05,110 --> 00:20:06,390 should still be built in the south of the city. 415 00:20:06,770 --> 00:20:07,580 But don't worry. 416 00:20:08,010 --> 00:20:09,020 I've sent someone 417 00:20:09,220 --> 00:20:10,220 to watch the demolition money. 418 00:20:10,530 --> 00:20:11,630 The money will be paid in place. 419 00:20:12,820 --> 00:20:14,420 Don't blame yourself for the demolition. 420 00:20:15,260 --> 00:20:17,460 This is a complicated matter. 421 00:20:17,700 --> 00:20:19,030 It's not easy to change the resolution 422 00:20:19,060 --> 00:20:19,900 made by the Planning Room. 423 00:20:23,370 --> 00:20:24,230 Let's check out 424 00:20:24,260 --> 00:20:25,100 the site of the relocation. 425 00:20:38,240 --> 00:20:38,760 Everyone. 426 00:20:39,240 --> 00:20:39,920 Does this outfit 427 00:20:40,610 --> 00:20:41,820 make me look 428 00:20:41,840 --> 00:20:42,840 gentle 429 00:20:43,150 --> 00:20:44,480 and elegant? 430 00:20:44,740 --> 00:20:45,820 The scroll in my hand 431 00:20:46,110 --> 00:20:48,610 makes me look more knowledgeable and elegant. 432 00:20:48,870 --> 00:20:51,160 You're usually untrammeled and romantic in character. 433 00:20:51,880 --> 00:20:54,000 This outfit makes you look gentler and more ethereal 434 00:20:54,210 --> 00:20:56,570 than usual. 435 00:20:57,190 --> 00:20:58,220 It's a little intentional, 436 00:20:58,550 --> 00:20:58,930 but 437 00:20:59,440 --> 00:21:00,090 I like it. 438 00:21:02,290 --> 00:21:02,980 What about this one? 439 00:21:03,930 --> 00:21:05,760 Only one word. 440 00:21:06,630 --> 00:21:07,130 Charming. 441 00:21:07,640 --> 00:21:09,320 You look evil and mysterious, 442 00:21:09,820 --> 00:21:11,390 unruly and profound. 443 00:21:11,890 --> 00:21:13,170 An occasional smile 444 00:21:13,880 --> 00:21:15,870 shows your tenderness 445 00:21:15,900 --> 00:21:17,190 and impeccable charm. 446 00:21:17,770 --> 00:21:18,990 This outfit 447 00:21:19,020 --> 00:21:20,870 does improve 448 00:21:20,900 --> 00:21:21,770 your appearance and temperament. 449 00:21:23,030 --> 00:21:24,570 But isn't it too exaggerated to go out 450 00:21:24,620 --> 00:21:25,930 in this outfit? 451 00:21:27,060 --> 00:21:28,220 A little bit. 452 00:21:29,030 --> 00:21:29,650 What about this one? 453 00:21:31,390 --> 00:21:32,040 Black 454 00:21:32,860 --> 00:21:34,520 will make me majestic-looking. 455 00:21:35,100 --> 00:21:36,180 The tight fitting design 456 00:21:36,480 --> 00:21:37,520 perfectly shows 457 00:21:37,540 --> 00:21:38,960 my strong posture 458 00:21:39,450 --> 00:21:41,080 and handsome appearance. 459 00:21:41,620 --> 00:21:42,100 These colours 460 00:21:42,540 --> 00:21:43,560 are too plain. 461 00:21:44,170 --> 00:21:45,410 These are not Yunxi's type. 462 00:21:45,840 --> 00:21:47,640 Yunxi likes pink. 463 00:21:47,780 --> 00:21:48,850 Shut up. 464 00:21:51,710 --> 00:21:52,460 As a loser 465 00:21:52,480 --> 00:21:53,460 in love, 466 00:21:54,680 --> 00:21:56,130 your opinion will not be accepted. 467 00:21:57,420 --> 00:21:58,370 I called you here 468 00:21:58,880 --> 00:21:59,860 to show 469 00:21:59,900 --> 00:22:00,550 my victory 470 00:22:00,740 --> 00:22:02,720 in front of you. 471 00:22:03,320 --> 00:22:04,560 That makes me more confident. 472 00:22:13,510 --> 00:22:14,150 Young Master, 473 00:22:14,420 --> 00:22:15,850 you've been doing this for four hours. 474 00:22:16,570 --> 00:22:17,550 You're just going out of the city 475 00:22:17,570 --> 00:22:18,560 to inspect the site. 476 00:22:18,980 --> 00:22:20,530 Why are you making such a fuss? 477 00:22:21,100 --> 00:22:22,780 I think you should just wear one. 478 00:22:22,840 --> 00:22:23,740 You should shut up too. 479 00:22:24,370 --> 00:22:25,310 Do you know why 480 00:22:25,340 --> 00:22:25,880 you've been single 481 00:22:25,900 --> 00:22:26,820 all these years? 482 00:22:28,010 --> 00:22:29,620 Since I knew you, 483 00:22:30,060 --> 00:22:31,380 I haven't seen you change your clothes. 484 00:22:33,830 --> 00:22:35,590 You dress like a steel ball every day. 485 00:22:36,060 --> 00:22:37,240 Don't you feel embarrassed to go out? 486 00:22:44,510 --> 00:22:45,800 No matter which one I wear, 487 00:22:45,830 --> 00:22:46,820 I have my own characteristics. 488 00:22:49,030 --> 00:22:50,510 It's really hard to choose. 489 00:22:53,130 --> 00:22:53,680 Yunxi. 490 00:22:54,310 --> 00:22:55,840 Leave it to me. 491 00:22:56,520 --> 00:22:58,140 I put on makeup for the girls in this mansion 492 00:22:58,380 --> 00:22:59,630 when they date. 493 00:23:00,260 --> 00:23:01,170 Go and ask around. 494 00:23:01,470 --> 00:23:02,150 Everyone knows 495 00:23:02,180 --> 00:23:03,260 I'm good at doing makeup. 496 00:23:04,010 --> 00:23:05,950 I'll definitely make you reborn. 497 00:23:08,180 --> 00:23:08,730 Perfect. 498 00:23:10,210 --> 00:23:10,860 Is it done? 499 00:23:12,530 --> 00:23:14,050 What do you think? Surprise? 500 00:23:14,400 --> 00:23:15,130 Aren't you pretty? 501 00:23:15,560 --> 00:23:16,110 This... 502 00:23:16,860 --> 00:23:18,390 This is the most popular 503 00:23:18,420 --> 00:23:19,420 pink peach blossom makeup. 504 00:23:19,610 --> 00:23:20,660 Young Master will never 505 00:23:20,690 --> 00:23:21,530 forget you. 506 00:23:23,580 --> 00:23:24,940 It's really unforgettable. 507 00:23:25,750 --> 00:23:27,440 But I'm going out to... 508 00:23:27,670 --> 00:23:28,420 No. 509 00:23:28,580 --> 00:23:29,270 We are sisters. 510 00:23:29,300 --> 00:23:30,520 I won't do anything bad to you. 511 00:23:31,360 --> 00:23:31,890 Yunxi, 512 00:23:32,080 --> 00:23:33,080 this is your first date 513 00:23:33,100 --> 00:23:34,310 with Young Master. 514 00:23:34,390 --> 00:23:35,560 Of course we have to be grand. 515 00:23:36,630 --> 00:23:38,740 That's why we can't be hasty. 516 00:23:51,860 --> 00:23:52,700 Yunxi, 517 00:23:52,980 --> 00:23:54,410 the pattern on your comb 518 00:23:54,440 --> 00:23:55,120 is so unique. 519 00:23:55,590 --> 00:23:56,810 This is my family heirloom. 520 00:25:25,310 --> 00:25:26,800 It's so beautiful. 521 00:25:34,480 --> 00:25:35,470 How did you know this place? 522 00:25:35,750 --> 00:25:37,070 This is my secret garden. 523 00:25:38,430 --> 00:25:40,070 You showed me your childhood. 524 00:25:40,570 --> 00:25:42,130 I'll show you my joy. 525 00:25:42,470 --> 00:25:43,010 Do you like it? 526 00:25:43,740 --> 00:25:44,270 Yes. 527 00:25:45,060 --> 00:25:45,860 The flowers smell so good. 528 00:25:46,240 --> 00:25:46,990 The sky is so blue. 529 00:25:48,250 --> 00:25:48,870 You're prettier. 530 00:25:50,740 --> 00:25:51,540 You! 531 00:25:52,000 --> 00:25:53,270 How dare you make fun of me! 532 00:25:57,690 --> 00:25:58,330 Wait and see. 533 00:25:58,620 --> 00:25:59,460 Come on. 534 00:26:31,100 --> 00:26:32,470 I'm surrounded by many people. 535 00:26:33,130 --> 00:26:34,320 They please me in all respects 536 00:26:34,630 --> 00:26:35,780 in front of me. 537 00:26:36,300 --> 00:26:38,270 But behind my back, they laugh at me. 538 00:26:40,210 --> 00:26:43,020 Sometimes, I feel annoyed. 539 00:26:44,340 --> 00:26:45,240 I can only keep it to myself. 540 00:26:46,050 --> 00:26:46,770 So, 541 00:26:47,890 --> 00:26:49,650 I feel lonely sometimes. 542 00:26:50,340 --> 00:26:51,940 I can only look up to the sky and tell. 543 00:26:53,730 --> 00:26:54,380 Maybe 544 00:26:54,780 --> 00:26:56,220 it's really lonely at the top. 545 00:26:57,500 --> 00:26:59,430 Everyone has secrets 546 00:27:00,430 --> 00:27:01,960 and unknown worries. 547 00:27:02,650 --> 00:27:03,990 Now that you know my secret, 548 00:27:05,670 --> 00:27:06,580 you won't be able to escape. 549 00:27:09,530 --> 00:27:10,320 Close your eyes. 550 00:27:12,120 --> 00:27:12,520 Close your eyes 551 00:27:25,510 --> 00:27:28,590 ♫Can we just keep quiet♫ 552 00:27:28,750 --> 00:27:33,180 ♫And enjoy the scenery♫ 553 00:27:33,840 --> 00:27:39,520 ♫It is better than any expression of words♫ 554 00:27:40,230 --> 00:27:43,340 ♫Can we just keep quiet♫ 555 00:27:43,440 --> 00:27:47,770 ♫And keep it in our memory♫ 556 00:27:44,770 --> 00:27:45,770 With the red string, 557 00:27:46,140 --> 00:27:47,210 you'll be mine. 558 00:27:48,490 --> 00:27:54,300 ♫Let's preserve the most beautiful moment♫ 559 00:27:52,040 --> 00:27:52,950 What if 560 00:27:53,790 --> 00:27:54,710 I regret it? 561 00:27:55,420 --> 00:27:56,350 It's useless to regret. 562 00:27:57,330 --> 00:27:58,120 The rope is tied. 563 00:27:58,780 --> 00:27:59,660 You are mine. 564 00:27:59,760 --> 00:28:00,590 You can't escape. 565 00:27:59,930 --> 00:28:04,510 ♫I wish to hold your hand♫ 566 00:28:02,730 --> 00:28:03,150 Okay. 567 00:28:03,800 --> 00:28:04,680 As the call, so the echo. 568 00:28:06,650 --> 00:28:11,750 ♫Till the end of the day♫ 569 00:28:07,350 --> 00:28:08,190 This is the most precious thing 570 00:28:08,220 --> 00:28:09,520 my brother left me. 571 00:28:10,810 --> 00:28:11,650 I give it to you. 572 00:28:13,300 --> 00:28:14,520 What is it? 573 00:28:14,080 --> 00:28:21,150 ♫But I can't escape from fate♫ 574 00:28:17,660 --> 00:28:18,200 Fine. 575 00:28:19,360 --> 00:28:20,700 I'll consider it as a token of love. 576 00:28:20,940 --> 00:28:21,480 I'll take it. 577 00:28:21,670 --> 00:28:27,730 ♫In the end, we will part♫ 578 00:28:28,120 --> 00:28:31,200 ♫Can we just keep quiet♫ 579 00:28:31,360 --> 00:28:35,690 ♫And enjoy the scenery♫ 580 00:28:36,440 --> 00:28:42,440 ♫It is better than any expression of words♫ 581 00:28:42,850 --> 00:28:45,860 ♫Can we just keep quiet♫ 582 00:28:46,130 --> 00:28:50,250 ♫And keep it in our memory♫ 583 00:28:51,110 --> 00:28:56,360 ♫Let's preserve the most beautiful moment♫ 584 00:29:01,780 --> 00:29:03,760 Cousin! Cousin! Cousin! 585 00:29:04,470 --> 00:29:05,040 Miss Fengyi. 586 00:29:05,240 --> 00:29:06,230 Steward Zhu, where is my cousin? 587 00:29:06,260 --> 00:29:07,080 He went to survey the site 588 00:29:07,120 --> 00:29:08,350 with Miss Yunxi. 589 00:29:09,660 --> 00:29:11,090 How could a man and a woman go out 590 00:29:11,130 --> 00:29:12,310 together? 591 00:29:13,180 --> 00:29:14,140 What if Yunxi 592 00:29:14,170 --> 00:29:15,540 concocts a plot 593 00:29:15,870 --> 00:29:16,590 against Cousin? 594 00:29:18,310 --> 00:29:19,730 Young Master knows kung fu. 595 00:29:20,020 --> 00:29:21,350 Miss Yunxi can't beat him. 596 00:29:22,800 --> 00:29:24,580 If my cousin knows to fight women with fists 597 00:29:24,750 --> 00:29:26,660 like you, 598 00:29:26,940 --> 00:29:28,500 I'm relieved. 599 00:29:29,780 --> 00:29:31,740 But Yunxi is so smooth-talking. 600 00:29:32,070 --> 00:29:33,430 Even a smart person like me 601 00:29:33,460 --> 00:29:34,340 was cheated by her. 602 00:29:34,410 --> 00:29:35,830 My cousin is not safe either. 603 00:29:36,820 --> 00:29:37,310 No. 604 00:29:37,960 --> 00:29:39,810 She has a lot of bad thoughts 605 00:29:39,830 --> 00:29:40,840 about my cousin. 606 00:29:41,700 --> 00:29:42,580 Please mind your words. Miss. 607 00:29:42,790 --> 00:29:43,760 Yunxi is not that kind of person. 608 00:29:44,180 --> 00:29:45,340 Do you want to scare me to death? 609 00:29:47,800 --> 00:29:48,340 Tang Qing. 610 00:29:48,740 --> 00:29:50,090 Don't think you can look at me like this 611 00:29:50,250 --> 00:29:51,790 just because you're pretty. 612 00:29:56,050 --> 00:29:56,370 You... 613 00:29:57,070 --> 00:29:58,650 How dare you ignore me! 614 00:30:00,050 --> 00:30:01,090 I'm going to see my cousin. 615 00:30:01,380 --> 00:30:02,330 Come with me. 616 00:30:03,340 --> 00:30:03,780 No. 617 00:30:05,290 --> 00:30:06,380 I'm the young lady of the Xiao family. 618 00:30:06,570 --> 00:30:07,480 You have to listen to me. 619 00:30:08,980 --> 00:30:09,580 Steward Zhu. 620 00:30:10,290 --> 00:30:11,680 Can I borrow this bodyguard? 621 00:30:14,060 --> 00:30:14,880 Take him away. 622 00:30:21,660 --> 00:30:22,300 It's so hot. 623 00:30:23,090 --> 00:30:24,820 Why is the road getting remote? 624 00:30:25,690 --> 00:30:26,980 Are they here 625 00:30:27,300 --> 00:30:29,120 to survey or search for treasure? 626 00:30:30,940 --> 00:30:32,350 My legs are going to break. 627 00:30:32,580 --> 00:30:33,140 Tang Qing, 628 00:30:33,380 --> 00:30:34,700 did you lead the wrong way? 629 00:30:35,660 --> 00:30:36,350 Stop! 630 00:30:38,020 --> 00:30:38,350 You... 631 00:30:38,900 --> 00:30:39,390 Come and carry me. 632 00:30:40,070 --> 00:30:40,700 Miss, 633 00:30:40,940 --> 00:30:41,840 it's improper for men and women to touch each other. 634 00:30:41,900 --> 00:30:42,920 It's inappropriate for me to carry you on my back. 635 00:30:43,240 --> 00:30:43,620 I... 636 00:30:45,710 --> 00:30:46,150 I don't care. 637 00:30:46,790 --> 00:30:47,990 I won't go if you don't carry me. 638 00:30:50,900 --> 00:30:51,820 Save your energy. 639 00:30:51,850 --> 00:30:52,820 You can't get rid of me. 640 00:30:54,190 --> 00:30:55,640 I'm too tired. Carry me. 641 00:30:59,380 --> 00:30:59,980 Miss. 642 00:31:00,500 --> 00:31:01,080 Get up first. 643 00:31:01,780 --> 00:31:02,060 No. 644 00:31:02,620 --> 00:31:03,230 Miss. 645 00:31:05,300 --> 00:31:05,720 Get up. 646 00:31:06,580 --> 00:31:07,450 You promised to carry me? 647 00:31:09,900 --> 00:31:10,580 You should have told me earlier. 648 00:31:11,730 --> 00:31:12,610 Come here. Hurry! 649 00:31:12,900 --> 00:31:13,740 Come on. Come here. 650 00:31:13,840 --> 00:31:14,960 Come on. Hurry up. 651 00:31:17,260 --> 00:31:17,830 No. 652 00:31:18,840 --> 00:31:19,350 You... 653 00:31:19,930 --> 00:31:21,290 Put me down! 654 00:31:24,880 --> 00:31:26,870 Put me down! 655 00:31:26,960 --> 00:31:27,660 I can't. 656 00:31:28,220 --> 00:31:30,290 I'm going to throw up. 657 00:31:30,730 --> 00:31:31,500 I'm going to throw up. 658 00:31:35,580 --> 00:31:36,480 I'm too tired. 659 00:31:42,370 --> 00:31:43,060 Are you okay? 660 00:31:50,820 --> 00:31:51,970 Do I look okay to you? 661 00:31:59,730 --> 00:32:01,300 Are you mocking me? 662 00:32:02,250 --> 00:32:03,440 When I see my cousin, 663 00:32:03,470 --> 00:32:04,550 I'll let him punish you 664 00:32:04,600 --> 00:32:05,370 to death. 665 00:32:05,450 --> 00:32:06,180 Are you afraid? 666 00:32:08,340 --> 00:32:09,170 I'm so scared. 38770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.