Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:07,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:04:07,000 --> 00:04:11,500
Is it worth the waiting for
if we live till 84
3
00:04:11,300 --> 00:04:16,100
All we ever get is gruel
4
00:04:15,900 --> 00:04:20,500
Every day we say a prayer
Will they change the bill of fare
5
00:04:20,300 --> 00:04:24,700
Still we get the same old gruel
6
00:04:24,500 --> 00:04:28,900
There is not a crust
Not a crumb can we find
7
00:04:28,700 --> 00:04:33,300
Can we beg
can we borrow or cadge
8
00:04:33,300 --> 00:04:38,000
But there's nothing to stop us
from getting a thrill
9
00:04:37,900 --> 00:04:40,700
When we all close our eyes
10
00:04:40,600 --> 00:04:44,700
And imagine
11
00:04:44,700 --> 00:04:47,700
Food, glorious food
12
00:04:47,600 --> 00:04:50,800
Hot sausage and mustard
13
00:04:50,700 --> 00:04:54,400
While we're in the mood
14
00:04:54,400 --> 00:04:57,000
Cold jelly and custard
15
00:04:57,000 --> 00:05:00,800
Peas, pudding and saveloys
16
00:05:00,600 --> 00:05:03,300
What next is the question
17
00:05:03,300 --> 00:05:07,000
Rich gentlemen have it, boys
18
00:05:06,800 --> 00:05:09,800
Indigestion
19
00:05:11,600 --> 00:05:16,800
Food
We're anxious to try it
20
00:05:16,700 --> 00:05:19,900
Three banquets a day
21
00:05:19,900 --> 00:05:22,800
Our favorite diet
22
00:05:22,800 --> 00:05:27,100
Just picture a great big steak
Fried, roasted or stewed
23
00:05:27,000 --> 00:05:32,500
Oh, food, wonderful food
Marvelous food, glorious food
24
00:05:35,900 --> 00:05:38,800
Food, glorious food
25
00:05:38,800 --> 00:05:41,900
Don't care what it looks like
26
00:05:41,900 --> 00:05:45,100
Burned, underdone, crude
27
00:05:45,000 --> 00:05:48,300
Don't care what the cook's like
28
00:05:48,200 --> 00:05:51,300
Just thinking of growing fat
29
00:05:51,300 --> 00:05:53,900
Our senses are reeling
30
00:05:53,800 --> 00:05:57,400
One moment of knowing that
31
00:05:57,200 --> 00:05:59,600
Full up feeling
32
00:06:00,500 --> 00:06:03,200
Food, glorious food
33
00:06:03,200 --> 00:06:05,700
What wouldn't we give for
34
00:06:05,700 --> 00:06:08,800
That extra bit more
35
00:06:08,800 --> 00:06:12,000
That's all that we live for
36
00:06:11,900 --> 00:06:17,300
Why should we be fated to do
nothing but brood on food
37
00:06:17,100 --> 00:06:20,000
Magical food
Wonderful food
38
00:06:19,900 --> 00:06:22,700
Marvelous food
Heavenly food
39
00:06:22,600 --> 00:06:25,200
Beautiful food
40
00:06:25,100 --> 00:06:28,900
Glorious
41
00:06:28,800 --> 00:06:32,000
Food
42
00:06:57,800 --> 00:07:01,700
For what you're about to receive
43
00:07:01,700 --> 00:07:06,900
May the Lord
make you truly thankful
44
00:07:08,400 --> 00:07:13,400
Amen
45
00:07:42,000 --> 00:07:44,800
Go on. Go on.
46
00:08:30,800 --> 00:08:34,100
Please, sir,
I want some more.
47
00:08:35,000 --> 00:08:36,100
What?
48
00:08:37,600 --> 00:08:39,000
Please, sir...
49
00:08:40,300 --> 00:08:43,500
I want some more?
50
00:08:45,000 --> 00:08:46,500
More?
51
00:08:49,100 --> 00:08:50,700
- Catch him!
- Snatch him!
52
00:08:50,700 --> 00:08:52,200
- Hold him!
- Scold him!
53
00:08:52,200 --> 00:08:54,900
- Pounce him, trounce him
- Pick him up and bounce him
54
00:09:25,400 --> 00:09:27,900
Wait!
55
00:09:29,000 --> 00:09:32,700
Before we take the lad to task
56
00:09:32,500 --> 00:09:34,900
May I be so curious
57
00:09:34,800 --> 00:09:39,800
As to ask his name
58
00:09:39,700 --> 00:09:42,800
Oliver
59
00:09:42,800 --> 00:09:47,100
Oliver Twist, Mr. Bumble.
You named him so yourself.
60
00:09:47,000 --> 00:09:48,900
So that's who he is.
61
00:09:54,600 --> 00:09:59,200
Oliver, Oliver
Never before has a boy wanted more
62
00:09:59,100 --> 00:10:01,300
Oliver, Oliver
63
00:10:01,300 --> 00:10:03,500
Won't ask for more
when he knows what's in store
64
00:10:03,500 --> 00:10:08,000
There's a dark, thin, winding stairway
without any bannister
65
00:10:08,000 --> 00:10:10,100
Which we'll throw him down
66
00:10:10,100 --> 00:10:13,100
And feed him cockroaches
served in a canister
67
00:10:13,100 --> 00:10:17,700
Oliver, Oliver, what will he do
when he's turned black and blue
68
00:10:17,600 --> 00:10:22,700
He will rue the day
somebody named him Oliver
69
00:10:22,600 --> 00:10:27,400
Oliver, Oliver
Never before has a boy wanted more
70
00:10:27,300 --> 00:10:31,900
Oliver, Oliver, won't ask for more
when he knows what's in store
71
00:10:33,900 --> 00:10:38,500
There's a long, thin, winding stairway
without any bannister
72
00:10:38,300 --> 00:10:40,300
Which we'll throw him down
73
00:10:40,300 --> 00:10:43,300
And feed him cockroaches
served in a canister
74
00:10:43,300 --> 00:10:45,700
Oliver, Oliver
75
00:10:45,600 --> 00:10:49,500
What, heavens pray
will the governors say
76
00:10:49,400 --> 00:10:52,200
They will lay the blame
on the one
77
00:10:52,200 --> 00:10:55,200
Who named him
78
00:10:56,400 --> 00:11:00,700
Oliver
79
00:11:28,300 --> 00:11:30,300
- Get out!
- Out!
80
00:11:45,100 --> 00:11:49,300
One boy
81
00:11:49,200 --> 00:11:52,900
Boy for sale
82
00:11:52,800 --> 00:11:56,200
He's going cheap
83
00:11:56,000 --> 00:11:57,600
How much?
84
00:11:57,600 --> 00:12:00,100
Only seven guineas
85
00:12:00,100 --> 00:12:01,700
How much?
86
00:12:01,700 --> 00:12:06,500
That or thereabout
87
00:12:16,300 --> 00:12:20,300
Fine boy
88
00:12:20,200 --> 00:12:23,900
Boy for sale
89
00:12:23,900 --> 00:12:28,000
He's yours to keep
90
00:12:27,900 --> 00:12:32,900
For one thousand pennies
91
00:12:32,800 --> 00:12:36,900
You can work it out
92
00:12:36,800 --> 00:12:39,600
That's four pounds, three and four
slightly under four guineas
93
00:12:39,600 --> 00:12:42,700
- Knocked down from seven guineas
- Three pounds, ten shillings.
94
00:12:42,700 --> 00:12:45,200
Three pounds what, sir
95
00:12:45,200 --> 00:12:49,000
Certainly not, sir
96
00:12:57,200 --> 00:13:02,100
Any advance
on three pounds, ten then
97
00:13:03,500 --> 00:13:05,300
Going
98
00:13:06,400 --> 00:13:08,300
Going
99
00:13:10,200 --> 00:13:14,700
Gone
100
00:13:15,900 --> 00:13:19,300
I could not say
101
00:13:19,300 --> 00:13:24,200
He isn't very greedy
102
00:13:24,000 --> 00:13:29,200
I dare not
I'd be telling you
103
00:13:29,100 --> 00:13:33,100
A tale
104
00:13:33,000 --> 00:13:35,200
One boy
105
00:13:37,500 --> 00:13:41,000
Boy for sale
106
00:13:41,000 --> 00:13:44,900
Come take a peek
107
00:13:46,000 --> 00:13:49,500
Have you ever seen as nice
108
00:13:49,400 --> 00:13:51,700
A boy
109
00:13:51,600 --> 00:13:54,800
For sale
110
00:14:06,600 --> 00:14:08,600
How much did you say?
111
00:14:08,500 --> 00:14:12,100
Only three guineas, Mr. Sowerberry.
A bargain if ever there was one.
112
00:14:12,100 --> 00:14:14,200
I was looking for a boy.
113
00:14:14,200 --> 00:14:16,900
Bring him in, Mr. Bumble.
Bring him in.
114
00:14:18,000 --> 00:14:19,500
My love...
115
00:14:19,500 --> 00:14:24,700
I said we might consider taking this boy
to help in the shop.
116
00:14:25,600 --> 00:14:28,500
Dear me!
He's very small.
117
00:14:29,500 --> 00:14:33,100
He is small, there's no denying.
But he'll grow, Mrs. Sowerberry.
118
00:14:33,100 --> 00:14:34,700
I dare say he will...
119
00:14:34,600 --> 00:14:36,700
on our vitals and drink.
120
00:14:36,700 --> 00:14:39,700
These workhouse boys always cost
more than they're worth.
121
00:14:39,700 --> 00:14:41,900
- Where did he come from?
- Mother came to us destitute.
122
00:14:41,900 --> 00:14:45,200
She brings a child into the world, takes
one look at him and promptly dies...
123
00:14:45,200 --> 00:14:47,600
without leaving
a forwarding name and address.
124
00:14:47,500 --> 00:14:51,000
So he's yours for three guineas
as agreed, cash on delivery.
125
00:14:50,900 --> 00:14:53,300
No, no, Mr. Bumble.
126
00:14:53,300 --> 00:14:55,700
Cash upon liking.
A week on approval.
127
00:14:55,700 --> 00:14:57,800
If we get enough work out of him...
128
00:14:57,900 --> 00:15:01,300
without putting too much food into him,
then we'll keep him.
129
00:15:01,200 --> 00:15:04,100
He can help Noah Claypole
put the shutters up. Do you hear, Noah?
130
00:15:04,100 --> 00:15:06,600
Then he can clean the stables,
fill the lamps and sweep the yard.
131
00:15:06,600 --> 00:15:08,100
I'll look after him.
132
00:15:08,100 --> 00:15:12,400
It occurred to me that he'd make
a delightful coffin follower.
133
00:15:14,100 --> 00:15:16,000
That expression of melancholy.
134
00:15:16,000 --> 00:15:18,900
It's very interesting,
don't you think so, my love?
135
00:15:18,900 --> 00:15:21,500
I don't mean
a regular coffin follower...
136
00:15:21,500 --> 00:15:24,100
to attend grown-up people.
137
00:15:24,100 --> 00:15:26,700
No. Just for children's funerals.
138
00:15:27,300 --> 00:15:29,800
A mute in proportion, so to speak.
139
00:15:29,800 --> 00:15:31,200
Precisely.
140
00:15:31,300 --> 00:15:34,300
Superb effect,
don't you think so, my love?
141
00:15:34,200 --> 00:15:37,100
You think you could look
like that gentleman up there?
142
00:15:40,700 --> 00:15:44,600
Perhaps, if I had a tall hat.
143
00:16:12,400 --> 00:16:14,300
There's Oliver!
144
00:16:57,000 --> 00:16:58,900
How's your mother, workhouse?
145
00:17:03,800 --> 00:17:06,200
You leave my mother out of it.
146
00:17:06,200 --> 00:17:07,600
She's dead.
147
00:17:11,000 --> 00:17:13,800
What'd she die of?
Shortage of breath?
148
00:17:17,400 --> 00:17:20,400
You better not say anything
about her to me.
149
00:17:20,400 --> 00:17:23,200
Don't you be cheeky, workhouse.
150
00:17:23,200 --> 00:17:26,200
Your mother!
She was a nice one.
151
00:17:26,200 --> 00:17:30,300
- A regular bad one she was.
- What did you say?
152
00:17:30,200 --> 00:17:34,300
It's good she died when she did 'cause
she'd been in prison doing hard labor.
153
00:17:44,200 --> 00:17:47,300
You murderous little wretch!
What are you doing?
154
00:17:51,500 --> 00:17:54,800
What's going on? What are you trying
to do, wake up the dead or something?
155
00:17:54,800 --> 00:17:57,500
It's you again!
Get out of here!
156
00:17:57,400 --> 00:17:58,800
He started.
157
00:18:32,200 --> 00:18:35,100
- The lid, quick!
- Put the lid on!
158
00:18:36,900 --> 00:18:39,400
Oh, dear.
I'm going off. Water!
159
00:18:39,400 --> 00:18:44,700
Noah, go to the workhouse.
Get Mr. Bumble. Tell him to come quick.
160
00:19:03,000 --> 00:19:05,900
Well, where is he?
Where is the young rascal?
161
00:19:11,200 --> 00:19:13,400
- Oliver?
- Yes, I'm here.
162
00:19:13,400 --> 00:19:17,000
- Do you know this voice, Oliver?
- Yes, I do!
163
00:19:16,900 --> 00:19:21,200
Ain't you afraid of it?
Ain't you a-trembling when I speak?
164
00:19:21,100 --> 00:19:22,900
No, I'm not!
165
00:19:24,500 --> 00:19:27,700
He's gone mad or he wouldn't dare
to speak to you like that.
166
00:19:27,600 --> 00:19:30,200
- It's not madness, it's meat!
- Meat?
167
00:19:30,100 --> 00:19:33,200
Meat, ma'am, meat.
You've overfed the boy.
168
00:19:33,100 --> 00:19:36,900
You've raised an artificial spirit in
him unbecoming to his station in life.
169
00:19:36,800 --> 00:19:39,900
This would never have happened
if you'd kept him on gruel.
170
00:19:39,900 --> 00:19:42,500
I'll be glad
to give you the recipe.
171
00:19:42,400 --> 00:19:45,200
Well, having a rest, Mr. Bumble?
172
00:19:45,100 --> 00:19:48,200
- He's sitting on Oliver.
- Right. We must all sit on Oliver.
173
00:19:48,200 --> 00:19:52,400
- You been drinking again?
- I met a friend in the cemetery.
174
00:19:52,300 --> 00:19:53,800
Help!
175
00:19:55,900 --> 00:20:00,500
Who's in there? That coffin should not
have been occupied until tomorrow.
176
00:20:00,400 --> 00:20:03,000
It's reserved for
a very important client.
177
00:20:03,000 --> 00:20:04,400
Stand back.
178
00:20:06,600 --> 00:20:10,100
- What's your explanation, you scalawag?
- He called my mother names!
179
00:20:10,100 --> 00:20:14,600
What if he did, you ungrateful wretch?
She deserved what he said and worse.
180
00:20:14,500 --> 00:20:17,200
- She didn't. It's a lie!
- Hold your tongue!
181
00:20:17,200 --> 00:20:19,900
Put him in the cellar.
That'll teach him.
182
00:20:19,900 --> 00:20:21,400
Yes?
183
00:20:22,600 --> 00:20:24,900
It's really quite comfortable.
184
00:20:29,300 --> 00:20:31,500
Stay there until we decide
what's to be done with you.
185
00:20:31,500 --> 00:20:34,800
- Here's your baggage, workhouse.
- Three pounds, indeed!
186
00:20:34,700 --> 00:20:37,000
You can take him back.
187
00:21:15,600 --> 00:21:20,800
Where is love
188
00:21:21,900 --> 00:21:27,400
Does it fall
from skies above
189
00:21:28,400 --> 00:21:31,100
Is it underneath
190
00:21:31,100 --> 00:21:34,200
The willow tree
191
00:21:34,200 --> 00:21:40,000
That I've been dreaming of
192
00:21:41,500 --> 00:21:46,700
Where is she
193
00:21:47,300 --> 00:21:52,500
Who I close my eyes to see
194
00:21:54,000 --> 00:21:56,800
Will I ever know
195
00:21:56,700 --> 00:22:00,300
The sweet hello
196
00:22:00,100 --> 00:22:05,700
That's meant for only me
197
00:22:06,900 --> 00:22:12,000
Who can say where she may hide
198
00:22:12,600 --> 00:22:18,000
Must I travel far and wide
199
00:22:18,900 --> 00:22:21,900
Till I am beside
200
00:22:21,800 --> 00:22:25,000
The someone who
201
00:22:24,900 --> 00:22:28,000
I can mean
202
00:22:27,900 --> 00:22:31,500
Something to
203
00:22:31,400 --> 00:22:35,400
Where
204
00:22:35,300 --> 00:22:39,000
Where
205
00:22:39,000 --> 00:22:43,100
Is love
206
00:22:49,000 --> 00:22:52,200
Every night I
207
00:22:52,100 --> 00:22:56,400
Kneel and pray
208
00:22:56,400 --> 00:22:58,800
Let tomorrow
209
00:22:59,900 --> 00:23:03,300
Be the day
210
00:23:04,500 --> 00:23:08,500
When I see the face
211
00:23:08,500 --> 00:23:12,300
Of someone who
212
00:23:12,200 --> 00:23:15,900
I can mean
213
00:23:15,800 --> 00:23:18,700
Something to
214
00:23:19,400 --> 00:23:23,400
Where
215
00:23:23,300 --> 00:23:27,100
Where
216
00:23:28,900 --> 00:23:33,000
Is love
217
00:24:00,000 --> 00:24:02,700
Please help me.
Please.
218
00:26:51,900 --> 00:26:54,900
What you starin' at?
219
00:26:55,900 --> 00:26:58,000
Haven't you never seen a toff?
220
00:26:58,100 --> 00:27:01,000
No, never.
I'm sorry, I didn't...
221
00:27:00,800 --> 00:27:03,200
That's all right.
222
00:27:05,700 --> 00:27:07,700
- Hungry?
- Yes, I am.
223
00:27:07,800 --> 00:27:11,600
I've come a long way.
I've been walking for seven days.
224
00:27:11,400 --> 00:27:14,600
- Been running away from the beak?
- The what?
225
00:27:14,600 --> 00:27:17,700
Don't say you don't know
what the beak is, flash mate.
226
00:27:17,600 --> 00:27:19,900
It's a bird's mouth, isn't it?
227
00:27:19,800 --> 00:27:22,800
My eyes! How green can you get?
228
00:27:22,700 --> 00:27:26,600
For your information,
a beak's a magistrate.
229
00:27:26,600 --> 00:27:29,700
Who you running away from then?
Your old man?
230
00:27:29,600 --> 00:27:33,500
No. I'm an orphan.
I've come to London to make my fortune.
231
00:27:38,900 --> 00:27:41,300
Oh! You have, have you?
232
00:27:42,400 --> 00:27:45,300
Got any lodgings?
Money?
233
00:27:45,300 --> 00:27:48,900
Not a farthing.
Do you live in London?
234
00:27:50,900 --> 00:27:52,300
Watch it!
235
00:27:55,400 --> 00:28:00,100
I suppose you want someplace
to sleep tonight, eh?
236
00:28:00,000 --> 00:28:02,200
Do you know of anywhere?
237
00:28:06,700 --> 00:28:11,000
As it so happens,
I know a respectable old gentleman.
238
00:28:10,900 --> 00:28:13,500
- He'll give you lodgings for nothing.
- Really?
239
00:28:13,500 --> 00:28:18,300
And will never ask for change if any
other gentleman he knows introduces you.
240
00:28:18,200 --> 00:28:20,100
And don't he know me?
241
00:28:20,100 --> 00:28:23,000
He must be a very kind old gentleman.
242
00:28:23,000 --> 00:28:26,300
Oh, yes, he's very kind.
243
00:28:26,200 --> 00:28:29,500
And I'm a particular favorite of his.
244
00:28:29,400 --> 00:28:33,200
Well, if you're coming along,
I better know who you are.
245
00:28:33,200 --> 00:28:36,000
My name is Oliver.
Oliver Twist.
246
00:28:35,900 --> 00:28:37,900
Mine's Jack Dawkins...
247
00:28:37,800 --> 00:28:41,100
better known among me more intimate
friends as the Artful Dodger.
248
00:28:41,000 --> 00:28:44,500
Pleased to meet you.
You sure the old gentleman won't mind?
249
00:28:44,400 --> 00:28:45,800
Mind?
250
00:28:45,900 --> 00:28:49,200
Consider yourself at home
251
00:28:49,000 --> 00:28:52,700
Consider yourself one of the family
252
00:28:52,600 --> 00:28:56,200
I've taken to you so strong
253
00:28:56,000 --> 00:28:59,700
It's clear we're going to get along
254
00:28:59,700 --> 00:29:03,100
Consider yourself well in
255
00:29:03,000 --> 00:29:06,700
Consider yourself
part of the furniture
256
00:29:06,700 --> 00:29:10,200
There isn't a lot to spare
257
00:29:10,000 --> 00:29:13,800
Who cares
Whatever we've got we share
258
00:29:13,800 --> 00:29:17,300
If it should chance to be
we should see some harder days
259
00:29:17,200 --> 00:29:20,700
Empty larder days
Why grouse
260
00:29:20,700 --> 00:29:24,300
Always a chance we'll meet
somebody to foot the bill
261
00:29:24,200 --> 00:29:27,800
Then the drinks
are on the house
262
00:29:27,600 --> 00:29:31,200
Consider yourself our mate
263
00:29:31,100 --> 00:29:34,900
We don't want to have no fuss
264
00:29:34,700 --> 00:29:38,300
For after some consideration
we can state
265
00:29:38,300 --> 00:29:40,800
Consider yourself one of us
266
00:29:51,500 --> 00:29:54,900
- Consider yourself
- At home
267
00:29:54,900 --> 00:29:58,300
- Consider yourself
- One of the family
268
00:29:58,200 --> 00:30:01,700
- We've taken to you
- So strong
269
00:30:01,700 --> 00:30:05,100
It's clear we're going to get along
270
00:30:05,000 --> 00:30:08,400
- Consider yourself
- Well in
271
00:30:08,400 --> 00:30:11,600
Consider yourself
part of the furniture
272
00:30:11,600 --> 00:30:15,300
There isn't a lot to spare
273
00:30:15,200 --> 00:30:18,800
Who cares
Whatever we've got we share
274
00:30:20,400 --> 00:30:23,900
Nobody tries to be lah-di-dah
and uppity
275
00:30:23,800 --> 00:30:27,400
There's a cup of tea for all
276
00:30:27,300 --> 00:30:30,700
Only it's wise to be handy
with a rolling pin
277
00:30:30,700 --> 00:30:34,200
When the landlord comes to call
278
00:31:12,400 --> 00:31:16,000
Consider yourself our mate
279
00:31:15,900 --> 00:31:19,400
We don't want to have no fuss
280
00:31:19,300 --> 00:31:22,900
For after some consideration
we can state
281
00:31:22,900 --> 00:31:25,700
Consider yourself one of us
282
00:31:28,500 --> 00:31:31,800
Consider yourself at home
283
00:31:31,700 --> 00:31:35,200
Consider yourself one of the family
284
00:31:35,200 --> 00:31:37,900
We've taken to you so strong
285
00:31:37,800 --> 00:31:41,400
It's clear we're going to get along
286
00:31:41,300 --> 00:31:43,500
Now, hammer up, hammer down!
Hammer up, hammer down!
287
00:31:43,400 --> 00:31:45,000
Lift! Drop!
288
00:31:45,100 --> 00:31:47,700
Hop! Not too slow, boys.
289
00:31:47,700 --> 00:31:51,800
Hammer up, hammer down!
Lift! Down! Up! Down! Lift! Drop!
290
00:32:48,200 --> 00:32:50,400
Help!
291
00:32:50,300 --> 00:32:52,100
Help!
292
00:33:48,000 --> 00:33:51,300
If it should chance to be
we should see some harder days
293
00:33:51,300 --> 00:33:54,800
Empty larder days
Why grouse
294
00:33:54,700 --> 00:33:58,300
Always a chance we'll meet somebody
to foot the bill
295
00:33:58,200 --> 00:34:00,900
Then the drinks
are on the house
296
00:34:10,700 --> 00:34:14,200
Consider yourself at home
297
00:34:14,000 --> 00:34:17,500
Consider yourself one of the family
298
00:34:17,500 --> 00:34:21,000
We've taken to you so strong
299
00:34:21,000 --> 00:34:24,500
It's clear we're going to get along
300
00:34:24,300 --> 00:34:27,800
Consider yourself well in
301
00:34:27,800 --> 00:34:31,500
Consider yourself
part of the furniture
302
00:34:31,300 --> 00:34:34,800
There isn't a lot to spare
303
00:34:34,700 --> 00:34:38,300
Who cares
Whatever we've got we share
304
00:34:38,200 --> 00:34:41,600
Nobody tries to be lah-di-dah
and uppity
305
00:34:41,600 --> 00:34:44,400
There's a cup of tea for all
306
00:34:44,900 --> 00:34:48,400
Only it's wise to be handy
with a rolling pin
307
00:34:48,400 --> 00:34:51,900
When the landlord comes to call
308
00:34:51,900 --> 00:34:55,400
Consider yourself our mate
309
00:34:55,200 --> 00:34:58,700
We don't want to have no fuss
310
00:34:58,700 --> 00:35:02,200
For after some consideration
we can state
311
00:35:02,100 --> 00:35:04,200
Consider yourself
312
00:35:06,100 --> 00:35:09,300
Consider yourself
313
00:35:09,100 --> 00:35:11,300
One of us
314
00:35:35,200 --> 00:35:38,000
It's Dodger! Coming up!
315
00:36:01,000 --> 00:36:02,300
Dodger.
316
00:36:02,200 --> 00:36:03,700
Oliver!
317
00:36:06,600 --> 00:36:08,800
Up you go!
318
00:36:14,200 --> 00:36:17,300
- Oh, not again!
- Get out!
319
00:36:39,200 --> 00:36:42,000
Hey, Fagin, I've brought
a new friend to see you.
320
00:36:42,000 --> 00:36:43,900
Oliver Twist/
321
00:36:52,900 --> 00:36:54,300
Sir.
322
00:37:03,600 --> 00:37:08,400
I hope I shall have the honor
of your intimate acquaintance.
323
00:37:08,300 --> 00:37:11,800
We are very glad to see you, Oliver.
Very.
324
00:37:11,700 --> 00:37:15,900
- Aren't we, my dears?
- Of course we are.
325
00:37:20,900 --> 00:37:23,900
Give me back my things!
Leave it!
326
00:37:25,000 --> 00:37:26,800
Leave him alone!
327
00:37:26,700 --> 00:37:28,700
Dodger, take off the sausages!
328
00:37:28,700 --> 00:37:32,700
Charlie, lay a place at the table
for Mr. Twist.
329
00:37:34,900 --> 00:37:37,400
The Dodger tells me
you have come to London...
330
00:37:37,300 --> 00:37:39,300
to seek your fortune.
331
00:37:39,400 --> 00:37:40,600
Yes, sir.
332
00:37:40,600 --> 00:37:44,500
Well, we must see what we can do
to help you, mustn't we?
333
00:37:44,400 --> 00:37:46,600
Thank you, sir.
334
00:37:46,600 --> 00:37:48,600
These sausages are moldy!
335
00:37:48,500 --> 00:37:48,600
Shut up and drink your gin!
336
00:37:48,600 --> 00:37:51,000
Shut up and drink your gin!
337
00:37:53,700 --> 00:37:58,300
You're staring at
the pocket handkerchiefs, eh, my dear?
338
00:37:58,200 --> 00:38:01,800
We hung them up,
ready for the wash, that's all.
339
00:38:03,800 --> 00:38:07,400
- Is this a laundry then, sir?
- That's right, a laundry.
340
00:38:07,400 --> 00:38:09,300
Not exactly, my boy.
341
00:38:09,300 --> 00:38:12,200
I suppose a laundry would be
a very nice thing, indeed!
342
00:38:12,200 --> 00:38:16,700
But our line of business
pays a little better.
343
00:38:16,600 --> 00:38:18,900
Don't it, boys?
344
00:38:18,900 --> 00:38:20,800
You see, Oliver...
345
00:38:20,800 --> 00:38:23,400
In this life
one thing counts
346
00:38:23,400 --> 00:38:25,800
In the bank, large amounts
347
00:38:25,800 --> 00:38:28,300
I'm afraid these
don't grow on trees
348
00:38:28,300 --> 00:38:30,500
You've got to pick a pocket or two
349
00:38:30,500 --> 00:38:35,400
You've got to pick a pocket
or two, boys
350
00:38:36,300 --> 00:38:38,800
You've got to pick a pocket or two
351
00:38:38,700 --> 00:38:43,400
Large amounts don't grow on trees
You've got to pick a pocket or two
352
00:38:43,300 --> 00:38:45,900
Let's show Oliver
how to do it!
353
00:38:48,000 --> 00:38:50,600
Just a game, Oliver, just a game.
354
00:39:14,000 --> 00:39:19,300
Why should we break our backs
stupidly paying tax
355
00:39:19,100 --> 00:39:23,400
Better get some untaxed income
Better pick a pocket or two
356
00:39:23,300 --> 00:39:28,700
You've got to pick a pocket
or two, boys
357
00:39:28,600 --> 00:39:31,900
You've got to pick a pocket or two
358
00:39:31,800 --> 00:39:34,100
Why should we all break our backs
359
00:39:34,100 --> 00:39:37,600
Better pick a pocket or two
360
00:39:43,000 --> 00:39:45,600
Robin Hood, what a crook
361
00:39:45,500 --> 00:39:48,000
Gave away what he took
362
00:39:47,900 --> 00:39:50,300
Charity's fine
Subscribe to mine
363
00:39:50,300 --> 00:39:52,900
Get out and pick a pocket or two
364
00:39:52,800 --> 00:39:56,800
You've got to pick a pocket
or two, boys
365
00:40:00,100 --> 00:40:02,400
Robin Hood was far too good
366
00:40:02,400 --> 00:40:04,900
Get out and pick a pocket or two
367
00:40:21,600 --> 00:40:24,700
Take a tip from Bill Sikes
368
00:40:24,700 --> 00:40:26,900
He can whip what he likes
369
00:40:26,800 --> 00:40:29,300
I recall he started small
370
00:40:29,200 --> 00:40:31,200
He had to pick a pocket or two
371
00:40:31,100 --> 00:40:36,000
You've got to pick a pocket
or two, boys
372
00:40:37,300 --> 00:40:40,400
You've got to pick a pocket or two
373
00:40:41,900 --> 00:40:46,200
We can be like old Bill Sikes
if we pick a pocket or two
374
00:40:51,400 --> 00:40:54,300
Dear old gent passing by
375
00:40:54,300 --> 00:40:57,000
Something nice takes his eye
376
00:40:57,000 --> 00:40:59,400
Everything's clear
Attack the rear
377
00:40:59,300 --> 00:41:01,300
Get in and pick a pocket or two
378
00:41:01,300 --> 00:41:06,900
You've got to pick a pocket
or two, boys
379
00:41:06,800 --> 00:41:09,500
You've got to pick a pocket or two
380
00:41:09,500 --> 00:41:12,100
Have no fear
Attack the rear
381
00:41:12,100 --> 00:41:15,000
Get in and pick a pocket or two
382
00:41:14,900 --> 00:41:20,300
When I see someone rich
both my thumbs start to itch
383
00:41:20,000 --> 00:41:24,400
Only to find some peace of mind
I have to pick a pocket or two
384
00:41:24,400 --> 00:41:29,300
You've got to pick a pocket
or two, boys
385
00:41:39,200 --> 00:41:41,800
You've got to pick a pocket or two
386
00:41:41,800 --> 00:41:45,500
Just to find some peace of mind
387
00:41:45,500 --> 00:41:50,400
We have to pick a pocket or two
388
00:41:56,500 --> 00:41:59,500
Put them all back in the box!
389
00:42:05,100 --> 00:42:07,600
All of them!
390
00:42:10,900 --> 00:42:12,300
Come here!
391
00:42:16,600 --> 00:42:19,200
Good boy.
What a crook.
392
00:42:20,700 --> 00:42:23,900
We've all been hard at work today,
haven't we, my dears?
393
00:42:24,700 --> 00:42:26,700
What have you got, Dodger?
394
00:42:26,700 --> 00:42:28,300
Couple of wallets.
395
00:42:28,300 --> 00:42:31,000
- Lined?
- Only the best.
396
00:42:31,000 --> 00:42:34,200
Not as heavy as they might be...
397
00:42:34,100 --> 00:42:37,400
but very nicely made.
398
00:42:37,400 --> 00:42:41,900
- Ingenious workman, ain't he, Oliver?
- Does he make these himself?
399
00:42:41,700 --> 00:42:44,500
With his own lily-white hands.
400
00:42:44,500 --> 00:42:47,500
- What've you got, Charlie?
- Couple of wipes.
401
00:42:47,500 --> 00:42:50,000
They're very good ones. Very.
402
00:42:50,000 --> 00:42:52,700
But you haven't...
403
00:42:52,600 --> 00:42:55,000
embroidered them too well,
have you?
404
00:42:54,900 --> 00:42:59,000
So we'll have to pick the initials out
with a needle.
405
00:42:58,900 --> 00:43:02,200
You'll need to learn how to do this,
too, Oliver. Won't he, boys?
406
00:43:02,200 --> 00:43:03,600
Yeah, the trademark.
407
00:43:03,600 --> 00:43:07,200
But in the meantime,
you must learn how to make wallets.
408
00:43:07,200 --> 00:43:09,500
Like the Dodger.
Would you like that?
409
00:43:09,500 --> 00:43:13,100
Yes, Mr. Fagin,
if you'll teach me.
410
00:43:13,000 --> 00:43:15,300
Certainly, my boy. No fee.
411
00:43:15,300 --> 00:43:18,000
Just do everything
that Dodger and the others do.
412
00:43:18,000 --> 00:43:21,400
Make them your models!
Especially Dodger.
413
00:43:21,400 --> 00:43:24,200
He's going to be
a right little Bill Sikes.
414
00:43:25,200 --> 00:43:28,400
Who's Bill Sikes, Mr. Fagin?
415
00:43:31,400 --> 00:43:34,100
He's a very clever gentleman.
416
00:43:34,100 --> 00:43:36,500
You'll meet him tomorrow, maybe.
417
00:43:36,500 --> 00:43:38,700
Now, is it possible perchance./.
418
00:43:38,700 --> 00:43:43,800
That my kerchief
is protruding from my pocket?
419
00:43:43,700 --> 00:43:45,200
I see the edge.
420
00:43:45,200 --> 00:43:48,600
Can you? Then see if you
can take it out...
421
00:43:48,500 --> 00:43:52,500
without my feeling it,
like you saw the others do.
422
00:44:04,800 --> 00:44:08,200
You've got to pick a pocket or two
423
00:44:08,100 --> 00:44:10,500
Boys
424
00:44:10,400 --> 00:44:14,200
You've got to pick a pocket or two
425
00:44:16,900 --> 00:44:19,600
Is it gone?
426
00:44:22,700 --> 00:44:25,600
Yes, Mr. Fagin. Look.
427
00:44:28,400 --> 00:44:31,400
That's a surprise, I must say!
428
00:44:31,300 --> 00:44:34,100
You're a clever boy, Oliver!
429
00:44:34,100 --> 00:44:36,800
I never saw a sharper lad.
430
00:44:36,700 --> 00:44:39,300
Here's a shilling for you.
431
00:44:41,400 --> 00:44:43,900
I have to go to the bank.
432
00:44:43,800 --> 00:44:46,800
Now bedtime all of you!
There's a hard day's work ahead!
433
00:44:46,800 --> 00:44:48,700
Put up the shutters!
434
00:44:54,200 --> 00:44:56,600
Where do I sleep, sir?
435
00:44:58,900 --> 00:45:02,200
over here, my dear.
Settle down!
436
00:45:02,200 --> 00:45:05,500
Dodger, take your hat off in bed.
Where's your manners?
437
00:45:06,200 --> 00:45:09,500
Here, my dear.
Have a good sleep.
438
00:45:26,800 --> 00:45:32,600
If you go on the way you started,
you will be...
439
00:45:32,500 --> 00:45:36,200
the greatest man of all time.
440
00:45:39,800 --> 00:45:41,800
Sweet dreams, Oliver.
441
00:45:46,100 --> 00:45:47,500
Sweet dreams.
442
00:45:49,800 --> 00:45:52,400
Good night, sir.
443
00:45:59,700 --> 00:46:04,100
You've got to pick a pocket or two
444
00:46:05,300 --> 00:46:08,900
Boys
445
00:46:10,000 --> 00:46:13,600
You've got to pick a pocket
446
00:46:13,600 --> 00:46:18,700
Or two
447
00:47:49,600 --> 00:47:52,200
Is he here?
448
00:47:52,200 --> 00:47:54,800
Mr. Sikes.
Did he come yet?
449
00:47:54,700 --> 00:47:57,600
Nancy's inside waiting for him.
450
00:48:21,000 --> 00:48:23,300
How's business?
Nice and brisk?
451
00:48:23,300 --> 00:48:26,900
- Don't burn your fingers, will you?
- I never do, my dear.
452
00:48:26,800 --> 00:48:29,300
Not if I can help it.
453
00:48:45,300 --> 00:48:46,800
Nancy!
454
00:48:46,900 --> 00:48:49,900
Nancy, he's back! He's here!
455
00:49:44,500 --> 00:49:46,500
Beautiful.
456
00:49:47,600 --> 00:49:49,400
Beautiful.
457
00:50:03,300 --> 00:50:05,400
You done well, Bill.
458
00:50:06,500 --> 00:50:08,900
All one job?
459
00:50:15,600 --> 00:50:17,000
Such a professional.
460
00:50:25,700 --> 00:50:27,100
Now, Bill.
461
00:50:29,300 --> 00:50:32,900
Carry cash at this time of night?
462
00:50:32,700 --> 00:50:36,400
All those thieves and robbers
lurking in dark alleyways?
463
00:50:36,400 --> 00:50:38,000
I wouldn't dare.
464
00:50:39,100 --> 00:50:41,800
Besides, I've got to price it first.
465
00:50:44,800 --> 00:50:46,500
Nancy's waiting.
466
00:50:46,600 --> 00:50:48,900
Give you a good supper.
467
00:50:51,800 --> 00:50:53,300
Tomorrow, Bill.
468
00:50:54,400 --> 00:50:56,600
My word on it.
469
00:51:29,400 --> 00:51:33,900
Small pleasures
Small pleasures
470
00:51:33,800 --> 00:51:37,200
Who would deny us these
471
00:51:37,200 --> 00:51:40,700
Gin toddies
Large measures
472
00:51:40,600 --> 00:51:44,300
No skimping if you please
473
00:51:44,300 --> 00:51:47,700
I rough it
I love it
474
00:51:47,600 --> 00:51:51,200
Life is a game of chance
475
00:51:51,200 --> 00:51:55,500
I never tire of it
476
00:51:55,400 --> 00:52:00,300
Leading a merry dance
477
00:52:01,500 --> 00:52:05,700
If you don't mind
having to go without things
478
00:52:05,700 --> 00:52:09,000
It's a fine life
479
00:52:08,800 --> 00:52:12,200
Though it ain't
all jolly old pleasure outings
480
00:52:12,200 --> 00:52:15,600
It's a fine life
481
00:52:15,500 --> 00:52:21,200
When you've got someone to love
you forget your care and strife
482
00:52:22,000 --> 00:52:25,600
Let the prudes look down on us
Let the wide world frown on us
483
00:52:25,400 --> 00:52:28,800
It's a fine, fine life
484
00:52:38,600 --> 00:52:41,900
It's a fine, fine life
485
00:52:41,800 --> 00:52:45,400
Who cares if straight laces
486
00:52:45,300 --> 00:52:48,400
Sneer at us in the street
487
00:52:48,400 --> 00:52:51,500
Fine airs and fine graces
488
00:52:51,400 --> 00:52:54,500
Don't have to sin to eat
489
00:52:54,400 --> 00:52:57,500
We wander through London
490
00:52:57,500 --> 00:53:00,800
Who knows what we may find
491
00:53:00,700 --> 00:53:04,500
There's pockets left undone
492
00:53:04,300 --> 00:53:09,200
On many a behind
493
00:53:10,800 --> 00:53:14,600
If you don't mind taking it
like it turns out
494
00:53:14,600 --> 00:53:17,700
It's a fine life
495
00:53:17,700 --> 00:53:21,000
Keep the candle burning
until it burns out
496
00:53:20,900 --> 00:53:24,100
It's a fine life
497
00:53:24,100 --> 00:53:27,400
Though you sometimes do come by
498
00:53:27,300 --> 00:53:30,300
The occasional black eye
499
00:53:30,200 --> 00:53:33,500
You can always cover one
till he blacks the other one
500
00:53:33,500 --> 00:53:37,100
But you don't dare cry
501
00:53:37,000 --> 00:53:40,100
No flounces, no feathers
502
00:53:40,100 --> 00:53:43,600
No frills and furbelows
503
00:53:43,600 --> 00:53:46,100
All winds and all weathers
504
00:53:46,100 --> 00:53:49,200
Ain't good for fancy clothes
505
00:53:49,100 --> 00:53:52,200
- These trappings
- These tatters
506
00:53:52,200 --> 00:53:55,600
These we can just afford
507
00:53:55,500 --> 00:53:57,000
What future
508
00:53:56,900 --> 00:53:58,900
What matters
509
00:53:58,800 --> 00:54:04,300
We've got our bed and board
510
00:54:04,200 --> 00:54:07,800
If you don't mind having
to deal with Fagin
511
00:54:07,800 --> 00:54:10,100
It's a fine life
512
00:54:11,100 --> 00:54:14,300
Though diseased rats threaten
to bring the plague in
513
00:54:14,300 --> 00:54:17,100
It's a fine life
514
00:54:17,100 --> 00:54:20,700
And the grass is green and dense
515
00:54:20,500 --> 00:54:23,800
On the right side of the fence
516
00:54:23,800 --> 00:54:27,300
So we take good care of it
that we get our share of it
517
00:54:27,200 --> 00:54:30,700
And we don't mean pence
518
00:54:34,600 --> 00:54:38,000
If you don't mind
having to like or lump it
519
00:54:38,000 --> 00:54:41,500
- It's a fine life
- It's a fine
520
00:54:41,500 --> 00:54:44,400
Though there's no tea sipping
or eating crumpets
521
00:54:44,300 --> 00:54:46,100
It's a fine life
522
00:54:46,200 --> 00:54:49,800
It's a fine life
523
00:54:57,200 --> 00:55:02,000
Not for me the happy home
524
00:55:01,900 --> 00:55:05,600
Happy husband, happy wife
525
00:55:07,100 --> 00:55:10,700
Though it sometimes touches me
526
00:55:10,600 --> 00:55:13,600
For the likes of such as me
527
00:55:15,500 --> 00:55:18,000
Mine's a fine
528
00:55:17,900 --> 00:55:21,400
Fine
529
00:55:21,400 --> 00:55:23,600
Life
530
00:55:50,900 --> 00:55:53,400
Bullseye, come here, will you?
531
00:55:53,300 --> 00:55:55,400
Bullseye, come here!
532
00:56:10,400 --> 00:56:13,800
Worth all the rest put together.
533
00:57:01,300 --> 00:57:03,200
Can I help it?
534
00:57:03,200 --> 00:57:06,600
This is my private treasure.
My little pleasure.
535
00:57:06,600 --> 00:57:08,500
A cup of coffee...
536
00:57:10,700 --> 00:57:12,700
and a quick count up.
537
00:57:24,400 --> 00:57:29,000
I mean, who's going to look after me
in my old age?
538
00:57:29,000 --> 00:57:31,400
Would you, birdie?
539
00:57:34,300 --> 00:57:35,800
Will you?
540
00:57:37,800 --> 00:57:41,000
Why are you watching me?
Why are you awake?
541
00:57:41,000 --> 00:57:43,700
Speak out! I want to know
every detail you saw!
542
00:57:43,600 --> 00:57:45,400
I'm sorry, sir.
543
00:57:45,400 --> 00:57:48,400
- Did you see where I fetched the box?
- I don't think so, sir.
544
00:57:48,200 --> 00:57:51,200
- Be sure. Be sure!
- Quite sure, sir.
545
00:57:55,400 --> 00:57:57,200
Well...
546
00:57:57,200 --> 00:57:59,500
if you're sure...
547
00:57:59,500 --> 00:58:01,500
so I'm sure.
548
00:58:02,500 --> 00:58:05,000
'Course I knew all along, my dear.
549
00:58:04,900 --> 00:58:07,300
I didn't mean to frighten you.
550
00:58:09,400 --> 00:58:10,900
Brave boy, Oliver.
551
00:58:19,800 --> 00:58:21,200
Did you...
552
00:58:22,200 --> 00:58:27,300
Did you see any of those
pretty things, my dear?
553
00:58:27,100 --> 00:58:29,100
Yes, sir.
554
00:58:38,700 --> 00:58:40,700
They're mine, Oliver.
555
00:58:40,800 --> 00:58:43,600
My little treasure.
556
00:58:43,400 --> 00:58:46,400
All I've got to live on
in my old age.
557
00:58:47,800 --> 00:58:52,000
It's a terrible thing, old age.
558
00:58:53,200 --> 00:58:55,800
Yes, sir.
I'm sorry, sir.
559
00:58:55,800 --> 00:58:58,600
Can I go back to sleep again now, sir?
560
00:59:00,700 --> 00:59:04,500
Certainly, my boy, go to sleep.
Pleasant dreams.
561
00:59:07,000 --> 00:59:09,000
Same to you, sir.
562
00:59:18,500 --> 00:59:23,100
Sauce boat. George III,
scroll handle, five pounds.
563
00:59:23,900 --> 00:59:28,600
Tiara. George II, rose- cut diamonds,
paste, half a crown.
564
00:59:33,600 --> 00:59:36,000
- Nancy!
- I'm coming!
565
00:59:42,000 --> 00:59:44,600
Your breakfast is ready.
566
00:59:44,600 --> 00:59:48,100
Oh, for God's sake.
567
00:59:48,000 --> 00:59:50,200
I'll warm it up for your supper.
568
00:59:51,400 --> 00:59:54,300
Go down to Fagin's and get the cash,
will you?
569
00:59:54,200 --> 00:59:56,000
All right.
570
00:59:57,800 --> 01:00:02,000
Nancy, I am trying to sleep.
571
01:00:14,400 --> 01:00:16,400
You do love me, don't you?
572
01:00:16,500 --> 01:00:21,800
Of course I do.
I live with you, don't I?
573
01:00:32,800 --> 01:00:35,700
That bit's for me, ain't it?
574
01:00:35,700 --> 01:00:38,900
Eat, eat, eat! Appetites.
575
01:00:38,700 --> 01:00:41,900
Finish your breakfast.
It's time to get to work.
576
01:00:41,900 --> 01:00:43,900
Hurry up!
You'll miss the morning train.
577
01:00:43,900 --> 01:00:48,600
- Ain't there no more sausages then?
- You want some supper tonight?
578
01:00:53,800 --> 01:00:55,800
Who wants some bull's-eyes?
579
01:00:55,800 --> 01:00:59,300
Wait a minute. One at a time.
580
01:00:59,300 --> 01:01:02,400
- Oh, go on/ Go and share them.
- The ladies!
581
01:01:02,200 --> 01:01:05,400
- They must meet our new boy.
- Well!
582
01:01:06,800 --> 01:01:08,700
What have we got here?
583
01:01:08,700 --> 01:01:10,600
Ladies, I forgot.
584
01:01:10,600 --> 01:01:14,800
You must meet our new lodger,
Mr. Oliver Twist, Esquire.
585
01:01:14,600 --> 01:01:17,100
Nancy and Bet.
586
01:01:20,700 --> 01:01:22,100
Charmed.
587
01:01:22,900 --> 01:01:26,200
oh, yes, we're all
ladies and gentlemen around here.
588
01:01:26,100 --> 01:01:27,500
We're all quality.
589
01:01:27,600 --> 01:01:31,600
Don't take any notice of them 'cause
you've got manners and they ain't.
590
01:01:31,500 --> 01:01:35,000
What do you mean I ain't got no manners?
I'm a regular gent.
591
01:01:35,000 --> 01:01:38,100
Permit me to assist you
across the road.
592
01:01:38,000 --> 01:01:43,000
I was only going to the palace.
Doorman, a cab, if you please.
593
01:01:42,900 --> 01:01:47,000
Allow me the privilege to escort you
in my own carriage.
594
01:02:03,400 --> 01:02:05,300
After you, your grace.
595
01:02:05,300 --> 01:02:08,400
oh, Sir Artful,
you are too kind.
596
01:02:11,200 --> 01:02:16,700
I'd do anything for you, dear
Anything
597
01:02:16,500 --> 01:02:21,800
For you mean everything to me
598
01:02:21,600 --> 01:02:23,100
I know that
599
01:02:23,200 --> 01:02:28,400
I'd go anywhere for your smile,
Anywhere
600
01:02:28,200 --> 01:02:33,300
For your smile's everywhere I'd see
601
01:02:34,200 --> 01:02:37,000
- Would you climb a hill
- Anything
602
01:02:37,000 --> 01:02:39,900
- Wear a daffodil
- Anything
603
01:02:39,800 --> 01:02:42,900
- Leave me all your will
- Anything
604
01:02:42,800 --> 01:02:46,200
- Even fight my Bill
- What, fisticuffs
605
01:02:46,200 --> 01:02:51,500
I'd risk everything for one kiss
Everything
606
01:02:51,400 --> 01:02:54,900
- Yes, I'd do anything
- Anything
607
01:02:54,800 --> 01:02:57,300
Anything for you
608
01:03:21,400 --> 01:03:26,000
I'd do anything for you, dear
609
01:03:25,800 --> 01:03:27,300
Anything
610
01:03:27,300 --> 01:03:33,000
For you mean everything to me
611
01:03:32,800 --> 01:03:34,400
I know that
612
01:03:34,400 --> 01:03:40,000
I'd go anywhere for your smile
Anywhere
613
01:03:39,800 --> 01:03:44,900
For your smile everywhere I'd see
614
01:03:46,900 --> 01:03:49,200
- Would you lace my shoe
- Anything
615
01:03:49,200 --> 01:03:52,800
- Paint your face bright blue
- Anything
616
01:03:52,700 --> 01:03:55,500
- Catch a kangaroo
- Anything
617
01:03:55,500 --> 01:03:59,600
- Go to Timbuktu
- And back again
618
01:03:59,500 --> 01:04:04,200
I'd risk everything for one kiss
619
01:04:04,100 --> 01:04:08,300
Everything
Yes, I'd do anything
620
01:04:08,300 --> 01:04:11,900
- Anything
- Anything for you
621
01:04:44,700 --> 01:04:50,200
I'd go anywhere for your smile
Anywhere
622
01:04:50,000 --> 01:04:55,700
For your smile everywhere I'd see
623
01:04:55,600 --> 01:04:56,900
I know that
624
01:04:56,800 --> 01:05:02,200
I'd do anything for you, dear
Anything
625
01:05:02,100 --> 01:05:06,600
For you mean everything to me
626
01:05:06,400 --> 01:05:07,800
- To me
- To me
627
01:05:33,500 --> 01:05:38,500
I'd do anything for you, dear
628
01:05:38,300 --> 01:05:39,900
Anything
629
01:05:39,800 --> 01:05:43,100
Yes, I'd do anything
630
01:05:43,100 --> 01:05:46,700
- Anything
- Anything for you
631
01:05:46,700 --> 01:05:49,900
- Would you rob a shop
- Anything
632
01:05:49,700 --> 01:05:53,000
- Would you risk the drop
- Anything
633
01:05:52,900 --> 01:05:56,000
- Though your eyes go pop
- Anything
634
01:05:56,000 --> 01:06:00,500
- When you come down plop
- Hang everything
635
01:06:00,400 --> 01:06:02,800
We'd risk life and limb
636
01:06:02,800 --> 01:06:05,900
To keep you in the swim
637
01:06:05,900 --> 01:06:10,500
- Yes, we'd do anything
- Anything
638
01:06:10,300 --> 01:06:13,300
Anything
639
01:06:13,200 --> 01:06:15,200
For you
640
01:06:15,300 --> 01:06:19,600
Get to work then! No argument. There's
fine pickings. Get out, earn your keep.
641
01:06:19,500 --> 01:06:23,100
- You promised we could see the hanging.
- Be sure it ain't your own.
642
01:06:23,000 --> 01:06:24,500
Fagin, I'm waiting.
643
01:06:25,900 --> 01:06:28,600
Waiting, my dear?
What for?
644
01:06:28,600 --> 01:06:31,400
Bill will give you "what for"
if you don't fork out.
645
01:06:31,400 --> 01:06:33,400
Hand over. Start counting.
646
01:06:33,400 --> 01:06:36,800
Rush me! You and your Bill
will be the ruin of me, between you!
647
01:06:36,800 --> 01:06:40,200
That's right/
If it's all the same to you!
648
01:06:43,500 --> 01:06:44,900
What was that for?
649
01:06:44,900 --> 01:06:48,300
- For getting caught.
- I was only practicing.
650
01:06:48,300 --> 01:06:52,700
I'll die a pauper yet.
Here, take it. I'll starve.
651
01:06:52,600 --> 01:06:54,700
You'll find me lying in the gutter.
652
01:06:54,700 --> 01:06:57,600
Bill might think the count
is a bit short, wouldn't you say?
653
01:07:00,500 --> 01:07:04,400
I only wish you had to get rid
of the stuff.
654
01:07:04,200 --> 01:07:06,300
That's all I wish.
655
01:07:06,300 --> 01:07:08,800
He still might. Come on.
656
01:07:11,700 --> 01:07:16,000
So me and the boys will live on air
till I find a customer!
657
01:07:15,900 --> 01:07:18,500
Heartless! That's what I am.
Come on, Bet.
658
01:07:18,500 --> 01:07:21,000
- Ta-ta, kids.
- Bye, Nancy.
659
01:07:20,900 --> 01:07:21,400
- Ta-ta, kids.
- Bye, Nancy.
660
01:07:22,500 --> 01:07:27,400
Fagin, young Oliver wants to come
on the game with Charlie and me.
661
01:07:27,200 --> 01:07:29,600
Six and four is ten.
662
01:07:29,500 --> 01:07:33,200
What's that?
On the job, you mean?
663
01:07:34,100 --> 01:07:37,200
Can I, please?
I'd like to.
664
01:07:39,200 --> 01:07:41,200
Would you, my dear?
665
01:07:41,200 --> 01:07:43,900
Why not?
You've got to start somewhere...
666
01:07:43,900 --> 01:07:46,100
and you couldn't do it
in better company.
667
01:07:47,000 --> 01:07:49,400
- Look after him, Dodger.
- Hats on, boys.
668
01:07:49,400 --> 01:07:51,500
- Time we were off.
- I can go, sir?
669
01:07:51,500 --> 01:07:53,800
Good luck on your first job!
670
01:07:53,800 --> 01:07:56,200
I'll be waiting for you here
when you come back.
671
01:07:56,200 --> 01:07:57,400
Line up!
672
01:07:57,400 --> 01:07:58,700
Line up!
673
01:07:58,700 --> 01:08:00,800
- Single file!
- Single file!
674
01:08:00,800 --> 01:08:02,900
- Quick march! Left.
- Right.
675
01:08:02,900 --> 01:08:05,000
- Left.
- Right.
676
01:08:05,000 --> 01:08:07,100
You can go but be back soon
677
01:08:07,100 --> 01:08:09,200
You can go but while you're working
678
01:08:09,200 --> 01:08:13,700
This place I'm pacing 'round
until you're home safe and sound
679
01:08:13,500 --> 01:08:18,500
Fare thee well, but be back soon
Who can tell where danger's lurking
680
01:08:18,300 --> 01:08:22,500
Do not forget this tune
Be back soon
681
01:08:26,500 --> 01:08:31,000
How could we forget, how could we let
our dear old Fagin worry
682
01:08:30,900 --> 01:08:33,300
We love him
so we'll come back home
683
01:08:33,300 --> 01:08:35,200
In such a great big hurry
684
01:08:35,200 --> 01:08:39,600
It's him that pays the piper
It's us that calls the tune
685
01:08:39,500 --> 01:08:43,400
So long, fare thee well, pip pip
cheerio, we'll be back soon
686
01:08:43,300 --> 01:08:46,100
Cheerio but be back soon
687
01:08:46,000 --> 01:08:48,200
I don't know, somehow I'll miss you
688
01:08:48,100 --> 01:08:52,600
I love you that's why
I say cheerio, not good-bye.
689
01:08:52,500 --> 01:08:56,900
Don't be gone long, be back soon
Give me one long last look, bless you
690
01:08:56,800 --> 01:08:59,500
Remember our old tune
691
01:08:59,400 --> 01:09:01,200
Be back soon
692
01:09:01,200 --> 01:09:05,300
You can go but be back soon
You can go but bring back plenty
693
01:09:05,300 --> 01:09:09,900
Of wallets full of cash
Don't want to see any trash
694
01:09:09,800 --> 01:09:14,100
Whip them quick and be back soon
Only thick ones now, not empty
695
01:09:14,000 --> 01:09:18,100
Get rich this afternoon
Be back soon
696
01:09:20,500 --> 01:09:24,800
Our pockets hold a watch of gold
that chimes upon the hour
697
01:09:24,700 --> 01:09:26,900
A wallet fat, an old man's hat
698
01:09:27,000 --> 01:09:29,100
The jewels from the tower
699
01:09:29,100 --> 01:09:33,400
We know the nosey policemen
but they don't know this tune
700
01:09:33,200 --> 01:09:37,600
So long, fare thee well, pip pip
cheerio, we'll be back soon
701
01:09:37,500 --> 01:09:39,900
Cheerio, but be back soon
702
01:09:39,900 --> 01:09:42,200
I don't know, somehow I'll miss you
703
01:09:42,200 --> 01:09:46,100
I love you, that's why
I say cheerio, not good-bye
704
01:09:46,100 --> 01:09:50,700
Don't be gone long, but be back soon
Give me one long last look, bless you
705
01:09:50,600 --> 01:09:55,100
Remember our old tune
Be back soon
706
01:09:55,000 --> 01:09:59,400
And when we're in the distance
you'll hear this whispered tune
707
01:09:59,200 --> 01:10:03,700
So long, fare thee well, pip pip
cheerio, we'll be back soon
708
01:10:12,300 --> 01:10:16,500
Cheerio, but be back soon
I don't know, somehow I'll miss you
709
01:10:16,300 --> 01:10:21,400
I loves you, that's why
I say cheerio, not good-bye
710
01:10:21,300 --> 01:10:25,000
And when we're in the distance
you'll hear this whispered tune
711
01:10:24,900 --> 01:10:27,300
So long, fare thee well, pip pip
cheerio
712
01:10:27,300 --> 01:10:30,100
We'll be back soon
713
01:10:31,100 --> 01:10:32,700
Dodger! Oliver!
714
01:10:32,700 --> 01:10:34,600
Come on!
715
01:11:03,400 --> 01:11:06,200
Now, now! Go on, get out!
716
01:11:06,200 --> 01:11:09,100
I don't want you around here.
Get away!
717
01:12:12,000 --> 01:12:13,600
Come here.
718
01:12:13,600 --> 01:12:16,400
Give that back, you hear?
719
01:12:16,300 --> 01:12:19,500
Give that back.
Come along. Come along!
720
01:12:19,400 --> 01:12:21,200
Stop that boy! Thief!
721
01:12:21,300 --> 01:12:23,600
My wallet! Stop that boy!
722
01:12:23,600 --> 01:12:25,700
Hold that boy! Stop!
723
01:12:28,800 --> 01:12:30,500
Stop! Thief!
724
01:12:31,500 --> 01:12:33,500
- Leave him to us!
- Stole the gent's wallet.
725
01:12:33,600 --> 01:12:35,700
We'll catch him!
726
01:12:42,800 --> 01:12:44,700
He went that way!
727
01:13:05,100 --> 01:13:08,700
- Have you seen him?
- No. He's disappeared. He's gone.
728
01:13:11,400 --> 01:13:12,800
Come here!
729
01:13:16,300 --> 01:13:17,700
Come here, you!
730
01:13:19,100 --> 01:13:20,700
Here!
731
01:13:20,700 --> 01:13:23,400
Watch where you're going!
732
01:13:52,000 --> 01:13:53,300
Boy!
733
01:14:12,800 --> 01:14:14,800
There's the gent he stole from.
734
01:14:14,800 --> 01:14:17,300
Can you identify this boy
as the thief, sir?
735
01:14:17,200 --> 01:14:20,400
Yes. Well, I saw him
running away.
736
01:14:21,800 --> 01:14:26,700
- Why didn't you bring him back with you?
- How could I help it?
737
01:14:26,600 --> 01:14:30,200
A fine thing! Oliver in the lockup. In
the morning he's in front of the beak!
738
01:14:30,200 --> 01:14:33,000
For pinching a wallet.
So he goes to jail. What's it matter?
739
01:14:33,000 --> 01:14:35,900
I'm afraid he may say something
which will get us into trouble.
740
01:14:35,800 --> 01:14:39,800
That's very likely.
You see, you're blowed upon.
741
01:14:44,900 --> 01:14:48,300
And I'm afraid, you see...
742
01:14:48,200 --> 01:14:51,400
that if the game was up with us...
743
01:14:51,300 --> 01:14:55,100
it might be up with a good many more.
744
01:14:54,900 --> 01:14:59,500
And it would come out
rather worse for you...
745
01:14:59,500 --> 01:15:01,900
than it would for me.
746
01:15:06,300 --> 01:15:08,500
Why, you miserable...
747
01:15:08,500 --> 01:15:11,200
sneaking, treacherous old...
748
01:15:11,200 --> 01:15:13,200
No, Bill!
749
01:15:13,100 --> 01:15:17,600
You go down to that court in the morning
and find out what happens!
750
01:15:18,600 --> 01:15:22,400
Me? Go to court?
751
01:15:22,200 --> 01:15:24,900
With a magistrate sitting there?
752
01:15:24,800 --> 01:15:27,400
I'll go.
They won't know me.
753
01:15:27,400 --> 01:15:31,100
Good girl. Clever girl.
754
01:15:31,000 --> 01:15:34,500
And if he does talk,
you come and tell us quick. Quick!
755
01:15:34,500 --> 01:15:37,300
'Cause then we'll have to look
after ourselves, won't we?
756
01:15:37,300 --> 01:15:39,200
You won't have...
757
01:15:39,200 --> 01:15:43,200
to look after yourself, Fagin,
'cause I'll look after you.
758
01:15:43,100 --> 01:15:44,400
Believe me.
759
01:15:44,500 --> 01:15:46,900
I always believe you, Bill.
760
01:15:46,800 --> 01:15:49,300
Have another drink.
761
01:15:57,200 --> 01:16:00,300
Silence. Silence in court.
762
01:16:28,400 --> 01:16:31,400
Well, what crime
is this one charged with?
763
01:16:31,400 --> 01:16:34,300
He looks a thorough-paced
old reprobate to me.
764
01:16:34,300 --> 01:16:36,300
Speak up, man!
What's he charged with?
765
01:16:36,300 --> 01:16:40,600
He's not charged at all, Your Worship.
This gentleman appears against the boy.
766
01:16:40,400 --> 01:16:43,500
Boy? What boy?
I see no boy.
767
01:16:43,500 --> 01:16:46,000
The boy in the dock,
Your Worship.
768
01:16:47,300 --> 01:16:48,500
Oh, yes.
769
01:16:48,500 --> 01:16:51,900
- Stand up, boy. I can't see you.
- He is standing up, Your Worship.
770
01:16:51,900 --> 01:16:53,800
Don't be impertinent.
Put him on a box.
771
01:16:57,900 --> 01:17:01,300
- Well, what's he charged with?
- Picking pockets, sir.
772
01:17:02,200 --> 01:17:03,800
What's your name?
773
01:17:06,500 --> 01:17:10,300
Hmm. And does your father know
you're here?
774
01:17:16,700 --> 01:17:18,600
He's an orphan.
775
01:17:19,300 --> 01:17:21,000
Where do you come from?
776
01:17:22,900 --> 01:17:24,500
Where do you live?
777
01:17:24,500 --> 01:17:27,400
Who looks after you?
778
01:17:37,800 --> 01:17:40,000
He doesn't seem able to say
where he lives...
779
01:17:40,000 --> 01:17:42,100
or anything else, sir.
780
01:17:45,900 --> 01:17:47,900
A liar as well as a thief?
781
01:17:49,000 --> 01:17:51,700
And insolent into the bargain.
That settles it.
782
01:17:51,700 --> 01:17:54,800
The boy is committed to three months
with hard labor.
783
01:17:54,700 --> 01:17:56,800
This is disgraceful!
784
01:17:56,800 --> 01:17:59,500
- I demand to be heard. You've not yet...
- Sir!
785
01:17:59,500 --> 01:18:02,900
- I was there.
- Remove this lunatic. Clear the court.
786
01:18:02,800 --> 01:18:06,500
I will speak! I saw what happened.
It was outside my shop.
787
01:18:06,300 --> 01:18:08,600
Two other boys stole
Mr. Brownlow's wallet.
788
01:18:08,700 --> 01:18:10,600
This child had nothing
to do with it.
789
01:18:10,600 --> 01:18:13,900
But sentence has been passed!
790
01:18:13,700 --> 01:18:15,500
Hasn't it?
791
01:18:24,100 --> 01:18:26,900
He didn't talk.
The case was dismissed.
792
01:18:26,900 --> 01:18:29,200
What a great judge.
793
01:18:30,200 --> 01:18:33,000
- Fetch the boy.
- I've done my share.
794
01:18:32,900 --> 01:18:34,500
Look!
795
01:18:38,000 --> 01:18:41,700
- Now, come on.
- Where are we going?
796
01:18:41,600 --> 01:18:46,100
At least I can make some amends.
You're coming home with me. Jump in.
797
01:18:52,100 --> 01:18:54,600
- Dodger, after him!
- Let the kid go!
798
01:18:54,600 --> 01:18:56,600
- He can still blab.
- Leave him be.
799
01:18:59,000 --> 01:19:01,300
Dodger, don't lose him!
800
01:19:51,000 --> 01:19:55,600
Who will buy my sweet red roses
801
01:19:55,500 --> 01:19:59,500
Two blooms for a penny
802
01:20:20,000 --> 01:20:24,600
Who will buy my sweet red roses
803
01:20:24,600 --> 01:20:29,100
Two blooms for a penny
804
01:20:55,800 --> 01:21:00,100
Will you buy any milk today
805
01:20:59,900 --> 01:21:01,900
Mistress
806
01:21:01,900 --> 01:21:06,500
Any milk today, mistress
807
01:21:06,400 --> 01:21:11,200
Will you buy my sweet red roses
808
01:21:11,000 --> 01:21:16,000
Any milk today, mistress
809
01:21:15,900 --> 01:21:20,900
Two blooms for a penny
810
01:21:20,800 --> 01:21:26,200
Ripe strawberries, ripe
811
01:21:26,000 --> 01:21:30,300
Ripe strawberries, ripe
812
01:21:30,200 --> 01:21:35,000
Any milk today, mistress
813
01:21:34,900 --> 01:21:39,200
Will you buy my sweet red roses
814
01:21:39,100 --> 01:21:42,400
Ripe strawberries, ripe
815
01:21:42,400 --> 01:21:46,800
Any milk today, mistress
816
01:21:46,700 --> 01:21:51,500
Any knives to grind
817
01:22:05,500 --> 01:22:07,300
Who will buy
818
01:22:07,300 --> 01:22:09,600
Who will buy
819
01:22:18,000 --> 01:22:20,700
Who will buy
820
01:22:20,700 --> 01:22:24,800
This wonderful morning
821
01:22:24,800 --> 01:22:30,500
Such a sky you never did see
822
01:22:30,300 --> 01:22:34,100
Who will buy my sweet red roses
823
01:22:34,100 --> 01:22:39,700
Who will tie it up with a ribbon
824
01:22:39,500 --> 01:22:44,500
And put it in a box for me
825
01:22:44,400 --> 01:22:48,200
Ripe strawberries, ripe
826
01:22:48,200 --> 01:22:53,100
So I could see it at my leisure
827
01:22:53,000 --> 01:22:56,700
Whenever things go wrong
828
01:22:56,600 --> 01:23:01,700
And I would keep it as a treasure
829
01:23:01,600 --> 01:23:06,300
To last my whole life long
830
01:23:06,200 --> 01:23:10,600
Any milk today
831
01:23:11,500 --> 01:23:16,900
Who will buy this wonderful feeling
832
01:23:16,800 --> 01:23:18,700
I'm so high
833
01:23:18,700 --> 01:23:22,300
I swear I could fly
834
01:23:22,300 --> 01:23:26,300
- Knives to grind
- Ripe strawberries, ripe
835
01:23:26,200 --> 01:23:29,900
Me, oh my, I don't want to lose it
836
01:23:29,800 --> 01:23:34,900
So what am I to do
to keep the sky so blue
837
01:23:34,800 --> 01:23:36,900
There must be someone
838
01:23:36,900 --> 01:23:40,600
Who will buy
839
01:23:40,600 --> 01:23:44,300
Toy windmills, onions,
knives to grind
840
01:23:44,200 --> 01:23:46,700
Ballads, white turnips, oranges
841
01:23:54,000 --> 01:23:56,500
Who will buy
842
01:23:59,500 --> 01:24:03,000
Who will buy this wonderful morning
843
01:24:03,000 --> 01:24:06,500
Such a sky you never did see
844
01:24:06,300 --> 01:24:09,300
Who will tie it up with a ribbon
845
01:24:09,300 --> 01:24:12,700
And put it in a box for me
846
01:24:12,700 --> 01:24:16,000
There'll never be a day so sunny
847
01:24:15,900 --> 01:24:19,000
It could not happen twice
848
01:24:19,000 --> 01:24:22,400
Where is the man with all the money
849
01:24:22,400 --> 01:24:25,700
It's cheap at half the price
850
01:24:26,600 --> 01:24:29,900
Who will buy this wonderful feeling
851
01:24:29,800 --> 01:24:32,500
I'm so high I swear I could fly
852
01:24:33,300 --> 01:24:36,100
Me, oh my, I don't want to lose it
853
01:24:36,100 --> 01:24:39,500
So what am I do to
to keep the sky so blue
854
01:24:39,400 --> 01:24:43,000
There must be someone who will buy
855
01:24:43,000 --> 01:24:46,000
There'll never be a day so sunny
856
01:24:45,900 --> 01:24:49,300
I know it could not happen twice
857
01:24:49,200 --> 01:24:53,000
Where is the man with all the money
858
01:24:53,000 --> 01:24:57,600
It's cheap at half the price
859
01:24:57,500 --> 01:24:59,900
At half the price
860
01:25:02,100 --> 01:25:06,000
Who will buy this wonderful morning
861
01:25:05,900 --> 01:25:09,300
Makes you feel you're walking on air
862
01:25:09,300 --> 01:25:12,400
Every tree and flower is singing
863
01:25:12,300 --> 01:25:15,800
How fortunate are we
to be alive to see
864
01:25:15,700 --> 01:25:17,800
The dawning of a day so fair
865
01:25:17,800 --> 01:25:21,000
Bye-bye, lullaby
866
01:25:21,000 --> 01:25:24,200
Bye-bye, lullaby
867
01:25:24,200 --> 01:25:27,800
Who will buy this wonderful feeling
868
01:25:27,700 --> 01:25:31,300
I'm so high I swear I could fly
869
01:25:31,300 --> 01:25:35,300
What a sky, a heavenly ceiling
Inviting you to come and buy
870
01:25:35,100 --> 01:25:39,200
There'll never be a day so sunny
871
01:25:39,100 --> 01:25:41,800
It could not happen twice
872
01:25:41,800 --> 01:25:45,700
Where is the man with all the money
873
01:25:45,600 --> 01:25:49,200
It's cheap at half the price
874
01:27:19,300 --> 01:27:23,000
Who will buy this wonderful morning
875
01:27:22,800 --> 01:27:26,300
Such a sky you never did see
876
01:27:26,300 --> 01:27:29,900
Who will tie it up with a ribbon
877
01:27:29,800 --> 01:27:32,000
And put it in a box for me
878
01:27:33,000 --> 01:27:36,700
There'll never be a day so sunny
879
01:27:36,700 --> 01:27:40,200
It could not happen twice
880
01:27:40,100 --> 01:27:43,700
Where is the man with all the money
881
01:27:43,600 --> 01:27:48,000
It's cheap at half the price
882
01:27:48,700 --> 01:27:52,400
Who will buy this wonderful feeling
883
01:27:52,300 --> 01:27:55,200
I'm so high I swear I could fly
884
01:27:56,000 --> 01:27:59,000
Me, oh my, I don't want to lose it
885
01:27:58,900 --> 01:28:02,900
So what am I to do
to keep the sky so blue
886
01:28:02,900 --> 01:28:06,700
There must be someone who will buy
887
01:28:06,600 --> 01:28:10,400
Buy, buy
888
01:28:43,500 --> 01:28:46,700
We've got to get him back.
Do you hear?
889
01:28:46,600 --> 01:28:50,300
Nab him the first time
he sets foot out of the door.
890
01:28:50,100 --> 01:28:52,200
He never goes out alone.
891
01:28:52,200 --> 01:28:54,600
You know that.
892
01:28:54,600 --> 01:28:56,600
Don't you back answer me.
893
01:28:59,400 --> 01:29:01,800
Three days since I spotted him.
894
01:29:02,700 --> 01:29:05,700
And what have you done about it?
895
01:29:07,800 --> 01:29:09,600
Nothing!
896
01:29:09,600 --> 01:29:12,500
We've got to get hold of him somehow.
897
01:29:13,800 --> 01:29:15,500
Now, who's coming?
898
01:29:17,200 --> 01:29:21,400
- I suppose it'll have to be me.
- Shut your trap, Dodger.
899
01:29:21,300 --> 01:29:23,800
You've caused enough trouble already.
900
01:29:23,800 --> 01:29:27,100
It's got to be done quiet, no fuss.
901
01:29:27,100 --> 01:29:30,900
Someone who has the boy's confidence.
902
01:29:30,800 --> 01:29:33,100
Nancy, my dear, what do you say?
903
01:29:33,000 --> 01:29:35,000
It's no good trying it with me.
904
01:29:36,300 --> 01:29:40,700
And just exactly what do you mean
by that remark?
905
01:29:40,500 --> 01:29:43,400
What I say! I'm not going!
906
01:29:49,200 --> 01:29:52,600
Can't you leave the boy alone?
He won't do you harm.
907
01:29:54,500 --> 01:29:58,000
Why can't you leave him where he'll have
the chance of a decent life?
908
01:29:58,800 --> 01:30:01,300
You'll bring him back here, my girl.
909
01:30:01,300 --> 01:30:04,300
Unless you want to feel my hand
on your throat.
910
01:30:05,100 --> 01:30:08,000
Nancy, my dear...
911
01:30:08,000 --> 01:30:10,800
we must have that boy brought back.
912
01:30:10,800 --> 01:30:13,400
If he talked,
think what would happen to us.
913
01:30:13,300 --> 01:30:16,400
Think what would happen to Bill.
914
01:30:16,300 --> 01:30:20,400
It would be the gallows for him.
The drop.
915
01:30:20,400 --> 01:30:24,500
You wouldn't want that to happen,
would you, my dear? Not to your Bill.
916
01:30:24,400 --> 01:30:27,800
- She'll go, Fagin.
- No, she won't, Fagin!
917
01:30:27,700 --> 01:30:30,500
Yes, she will, Fagin!
918
01:30:49,900 --> 01:30:51,500
She'll go.
919
01:30:55,800 --> 01:30:58,400
Even if I have to drag her there myself.
920
01:31:42,400 --> 01:31:45,800
As long
921
01:31:45,600 --> 01:31:49,200
As he needs me
922
01:31:49,200 --> 01:31:51,200
Oh yes
923
01:31:52,000 --> 01:31:54,400
He does need me
924
01:31:56,800 --> 01:32:01,200
In spite of what you see
925
01:32:01,200 --> 01:32:02,700
I'm sure
926
01:32:02,700 --> 01:32:08,200
That he needs me
927
01:32:08,900 --> 01:32:13,500
Who else would love him still
928
01:32:13,500 --> 01:32:17,900
When they've been used so ill
929
01:32:17,800 --> 01:32:21,300
He knows
930
01:32:21,200 --> 01:32:24,500
I always will
931
01:32:24,500 --> 01:32:28,600
As long as he
932
01:32:28,500 --> 01:32:32,100
Needs me
933
01:32:33,000 --> 01:32:37,100
I miss him so much
934
01:32:37,100 --> 01:32:40,800
When he is gone
935
01:32:40,600 --> 01:32:44,800
But when he's near me
936
01:32:44,800 --> 01:32:49,100
I don't let on
937
01:32:52,800 --> 01:32:55,100
The way
938
01:32:57,000 --> 01:33:02,700
I feel inside
939
01:33:02,500 --> 01:33:06,400
The love I have to hide
940
01:33:06,400 --> 01:33:08,300
The hell
941
01:33:08,300 --> 01:33:12,300
I've got my pride
942
01:33:12,200 --> 01:33:17,800
As long as he needs me
943
01:33:20,000 --> 01:33:23,700
He doesn't say the things he should
944
01:33:23,600 --> 01:33:26,600
He acts the way he thinks he should
945
01:33:28,100 --> 01:33:31,400
But all the same
946
01:33:31,300 --> 01:33:36,300
I'll play this game
947
01:33:38,100 --> 01:33:42,100
His way
948
01:33:45,000 --> 01:33:48,600
As long
949
01:33:48,500 --> 01:33:53,900
As he needs me
950
01:33:54,600 --> 01:34:00,100
I know where I must be
951
01:34:01,100 --> 01:34:06,200
I'll cling on steadfastly
952
01:34:07,300 --> 01:34:13,000
As long as he needs me
953
01:34:14,200 --> 01:34:19,400
As long as life is long
954
01:34:20,400 --> 01:34:23,700
I'll love him
955
01:34:23,600 --> 01:34:27,000
Right or wrong
956
01:34:26,900 --> 01:34:32,600
And somehow I'll be strong
957
01:34:33,500 --> 01:34:37,400
As long as he
958
01:34:37,400 --> 01:34:42,100
Needs me
959
01:34:44,300 --> 01:34:48,300
If you are lonely
960
01:34:48,100 --> 01:34:51,900
Then you will know
961
01:34:51,900 --> 01:34:56,300
When someone needs you
962
01:34:56,200 --> 01:35:01,800
You'll love them so
963
01:35:05,500 --> 01:35:10,000
I won't
964
01:35:09,900 --> 01:35:15,400
Betray his trust
965
01:35:15,300 --> 01:35:21,000
Though people say I must
966
01:35:20,800 --> 01:35:26,000
I've got to stay true just
967
01:35:29,100 --> 01:35:33,800
As long as he
968
01:35:33,700 --> 01:35:39,400
Needs me
969
01:35:58,500 --> 01:36:01,500
- Can I answer it, Rose?
- Thank you, dear.
970
01:36:10,300 --> 01:36:12,800
- Books from Mr. Jessop.
- Thank you.
971
01:36:15,900 --> 01:36:19,900
- Please, sir, these books came for you.
- Good.
972
01:36:19,800 --> 01:36:24,400
- Wait, there's some to go back.
- The boy's gone. Can I take them?
973
01:36:24,300 --> 01:36:27,800
I know where the shop is. Please let me
take them/ I'll be very quick.
974
01:36:27,700 --> 01:36:31,600
All right. Mrs. Bedwin, the books
are on the table beside my bed.
975
01:36:31,400 --> 01:36:32,700
Now then...
976
01:36:32,800 --> 01:36:35,900
you will take those books to Mr. Jessop
and tell him...
977
01:36:35,700 --> 01:36:38,800
you have come to pay
the four pounds ten that I owe him.
978
01:36:38,800 --> 01:36:42,400
This is a five pound note,
so there'll be ten shillings change.
979
01:36:42,400 --> 01:36:44,600
You under...
980
01:36:44,600 --> 01:36:46,300
Understand?
981
01:36:57,500 --> 01:37:00,800
She's a very pretty lady,
isn't she, sir?
982
01:37:01,600 --> 01:37:03,100
Yes.
983
01:37:05,300 --> 01:37:07,600
I'll take the books for you.
984
01:37:10,800 --> 01:37:16,200
A new suit of clothes, valuable books
and a five pound note in his pocket.
985
01:37:16,000 --> 01:37:18,300
- You expect him to come back?
- Don't you?
986
01:37:18,300 --> 01:37:20,400
If he does, I'll eat my head
with my hat on it.
987
01:37:20,400 --> 01:37:24,300
Look at that portrait.
Do you see a likeness to the lad?
988
01:37:24,200 --> 01:37:26,800
- That's your niece, isn't it?
- That's what I mean.
989
01:37:26,800 --> 01:37:31,300
- Wasn't she the girl who...
- Who ran away.
990
01:37:31,200 --> 01:37:34,800
A young, innocent face.
Nothing more. A mere coincidence.
991
01:37:34,800 --> 01:37:36,800
I'm not so sure.
992
01:37:36,800 --> 01:37:40,600
Born in a workhouse at Dunstable,
he thinks.
993
01:37:40,500 --> 01:37:43,300
That's all he can tell us.
Very well.
994
01:37:46,400 --> 01:37:48,600
Who will buy this wonderful morning
995
01:37:48,600 --> 01:37:50,000
- Morning.
- Morning.
996
01:37:50,100 --> 01:37:53,200
Such a sky you never did see
997
01:37:53,100 --> 01:37:56,500
Who will tie it up with a ribbon
998
01:37:56,500 --> 01:37:59,700
And put it in a box for me
999
01:39:20,000 --> 01:39:22,500
- Help! Help!
- Get in the cart.
1000
01:39:25,700 --> 01:39:28,500
Bullseye, come here.
1001
01:39:28,400 --> 01:39:30,500
Bullseye! Bullseye, come here.
1002
01:39:51,400 --> 01:39:54,200
- Oliver's back!
- Look at his togs!
1003
01:39:54,200 --> 01:39:57,100
He's got boots, too.
Quite the little gent.
1004
01:39:57,100 --> 01:39:59,000
Lovely bit of stuff.
1005
01:39:59,000 --> 01:40:01,700
Delighted to see you looking so well,
my dear.
1006
01:40:01,700 --> 01:40:05,100
The Dodger will give you another suit
for fear you spoil that Sunday one.
1007
01:40:05,000 --> 01:40:06,900
Look at this!
1008
01:40:09,600 --> 01:40:11,900
I'll bank it for you.
1009
01:40:12,000 --> 01:40:13,500
What's that?
1010
01:40:15,300 --> 01:40:16,800
That's mine.
1011
01:40:16,800 --> 01:40:22,000
No, no, my dear. Mine. Ours.
You shall have the books.
1012
01:40:21,900 --> 01:40:26,000
You hand it over,
you avaricious old skeleton.
1013
01:40:30,000 --> 01:40:32,500
That's for our share of the trouble.
1014
01:40:32,500 --> 01:40:35,600
You keep the books.
Start a library.
1015
01:40:35,600 --> 01:40:37,700
Mr. Brownlow will be here after you
if he finds out...
1016
01:40:37,700 --> 01:40:39,800
you've got his books and money.
1017
01:40:40,700 --> 01:40:45,300
So he'll be out here, will he?
Out here? After us?
1018
01:40:48,000 --> 01:40:50,900
- What did you tell him about us?
- Nothing!
1019
01:40:50,700 --> 01:40:54,800
Fagin, I'll wager this young rat's
told him everything.
1020
01:40:55,700 --> 01:40:57,500
What did you tell him?
1021
01:41:03,800 --> 01:41:06,400
- No! Leave him alone!
- You stand off me!
1022
01:41:06,300 --> 01:41:07,800
No violence.
1023
01:41:07,700 --> 01:41:10,400
You'll have to kill me before
I let you lay a hand on that boy.
1024
01:41:10,300 --> 01:41:12,700
Just don't you tempt me.
You keep out of this.
1025
01:41:12,700 --> 01:41:15,700
If he says he didn't tell him,
he didn't tell him.
1026
01:41:15,700 --> 01:41:20,200
- Hit me?
- I won't stand by and see it done.
1027
01:41:20,000 --> 01:41:23,300
Let him be or I'll put my mark on you
and I don't care for no consequences.
1028
01:41:23,300 --> 01:41:27,700
Nancy, you're wonderful tonight.
Such talent. Such a joker.
1029
01:41:27,600 --> 01:41:30,600
You take care I don't overdo it,
Fagin.
1030
01:41:30,500 --> 01:41:34,700
Or I'll put the finger on all of you
and I don't care if I hang for it!
1031
01:41:36,700 --> 01:41:40,100
Do you know who you are
and what you are?
1032
01:41:40,100 --> 01:41:43,400
- You don't have to tell me.
- A fine one for the boy to befriend.
1033
01:41:43,300 --> 01:41:45,400
Yes, I am! God help me!
1034
01:41:46,500 --> 01:41:50,900
And I wish I'd been struck dead before
I'd lent a hand to bring him back here.
1035
01:41:50,800 --> 01:41:54,000
From tonight, he's a liar
and a thief...
1036
01:41:53,900 --> 01:41:56,400
and all that's bad.
1037
01:41:56,300 --> 01:41:59,500
Ain't that enough for you
without beating him to death?
1038
01:41:59,400 --> 01:42:03,900
Come, come, Sikes.
We must have civil words.
1039
01:42:03,800 --> 01:42:05,400
Civil words.
1040
01:42:05,400 --> 01:42:08,400
Oh, yes! You deserve them from me,
don't you?
1041
01:42:08,300 --> 01:42:11,400
I thieved for you
when I was half his age...
1042
01:42:11,300 --> 01:42:14,100
and it's your dirty work
I've been doing ever since!
1043
01:42:14,000 --> 01:42:18,100
- What if you have? Ain't it your living?
- He's right. A living is a living.
1044
01:42:17,900 --> 01:42:20,400
Some living! Lord help me!
1045
01:42:20,400 --> 01:42:22,400
Some living!
1046
01:42:22,400 --> 01:42:24,000
Get to bed.
1047
01:42:25,800 --> 01:42:28,700
Get to bed, I said!
1048
01:42:28,700 --> 01:42:32,600
All this violence,
all these scenes, screams, dramas!
1049
01:42:32,500 --> 01:42:35,300
I'm asking you,
is it necessary?
1050
01:42:37,000 --> 01:42:39,200
Not yet, Fagin.
1051
01:42:39,200 --> 01:42:41,200
Not yet.
1052
01:42:41,100 --> 01:42:43,300
But if this godforsaken
little good-for-nothing...
1053
01:42:43,400 --> 01:42:46,500
has uttered one word,
one word, mind you...
1054
01:42:46,400 --> 01:42:49,500
If he has, the little devil...
1055
01:42:49,500 --> 01:42:51,900
we sit down, we talk it over,
we think it out.
1056
01:42:51,900 --> 01:42:55,900
We decide upon a proper course
of safe action. We stay calm!
1057
01:42:57,700 --> 01:42:59,200
Do we?
1058
01:42:59,200 --> 01:43:03,300
And while we're sitting here
thinking and talking...
1059
01:43:03,200 --> 01:43:05,100
and staying calm...
1060
01:43:05,100 --> 01:43:07,500
our collars get felt, don't they?
1061
01:43:07,500 --> 01:43:11,100
And it's, "Come along with me,
if you please.''
1062
01:43:11,000 --> 01:43:12,700
No, thank you very much.
1063
01:43:12,700 --> 01:43:15,900
You've thought us into this little lot.
1064
01:43:15,900 --> 01:43:18,800
You can think your way out of it.
1065
01:43:18,800 --> 01:43:23,400
But from now on, Bill Sikes
takes the law into his own hands.
1066
01:43:24,200 --> 01:43:25,600
These hands.
1067
01:43:27,200 --> 01:43:30,700
Have you ever heard the sound
a chicken makes...
1068
01:43:30,600 --> 01:43:32,700
when they're wringing its neck?
1069
01:43:35,000 --> 01:43:37,200
Can't say I've had the pl...
1070
01:43:37,200 --> 01:43:40,100
They squawks, Fagin.
1071
01:43:40,100 --> 01:43:44,400
They squawks.
Not a very pretty sound.
1072
01:43:45,500 --> 01:43:46,600
No, Bill.
1073
01:43:46,500 --> 01:43:50,400
And then they die, don't they?
1074
01:43:51,100 --> 01:43:53,800
Yes, Bill.
I mean, no, Bill.
1075
01:43:53,800 --> 01:43:58,900
Then, they say, some even start
squawking before that event.
1076
01:43:58,800 --> 01:44:02,900
They get what you might call
a premonition.
1077
01:44:03,600 --> 01:44:05,600
Now then...
1078
01:44:05,500 --> 01:44:09,900
you wouldn't be having no premonition
of that sort by any chance, would you?
1079
01:44:10,900 --> 01:44:14,400
Not me, Bill.
The lips are sealed.
1080
01:44:15,100 --> 01:44:16,900
I'm glad.
1081
01:44:16,900 --> 01:44:21,000
'Cause if anyone here
should lead the law to me...
1082
01:44:20,900 --> 01:44:23,500
and I gets to hear of it...
1083
01:44:23,500 --> 01:44:26,100
then it will be your neck...
1084
01:44:26,100 --> 01:44:30,800
your scraggy old neck.
1085
01:44:38,400 --> 01:44:40,500
You think about it, Fagin.
1086
01:45:07,600 --> 01:45:11,100
A violent man, Dodger,
a very violent man.
1087
01:45:12,400 --> 01:45:16,300
When that man's back is up,
no one is safe.
1088
01:45:48,600 --> 01:45:50,500
Look after him, Dodger.
1089
01:45:54,100 --> 01:45:56,900
And I'll look after myself.
1090
01:46:06,500 --> 01:46:09,800
A man's got a heart, hasn't he
1091
01:46:09,800 --> 01:46:12,800
Joking apart, hasn't he
1092
01:46:12,600 --> 01:46:18,400
And though I'd be the first one to say
that I wasn't a saint
1093
01:46:19,700 --> 01:46:22,300
I'm finding it hard to be
1094
01:46:22,200 --> 01:46:27,400
Really as black as they paint
1095
01:46:28,900 --> 01:46:33,100
I'm reviewing
1096
01:46:33,000 --> 01:46:35,100
The situation
1097
01:46:35,100 --> 01:46:38,700
Can a fellow be a villain
all his life
1098
01:46:38,700 --> 01:46:41,600
All the trials and tribulations
1099
01:46:41,500 --> 01:46:45,600
Better settle down
and get myself a wife
1100
01:46:45,600 --> 01:46:49,600
And a wife would cook and sew for me
and come for me and go for me
1101
01:46:49,400 --> 01:46:52,700
And go for me and nag at me
The fingers she would wag at me
1102
01:46:52,600 --> 01:46:57,200
The money she would take from me
A misery she'd make from me
1103
01:46:57,100 --> 01:47:00,500
I think I'd better think
it out again
1104
01:47:02,700 --> 01:47:06,400
A wife you can keep anyway
1105
01:47:07,100 --> 01:47:09,500
I'd rather sleep anyway
1106
01:47:10,400 --> 01:47:15,800
Left without anyone in the world
and I'm starting from now
1107
01:47:15,700 --> 01:47:20,900
So how to win friends
and to influence people
1108
01:47:22,000 --> 01:47:23,900
So how
1109
01:47:27,000 --> 01:47:30,900
I'm reviewing
1110
01:47:30,900 --> 01:47:33,200
The situation
1111
01:47:33,200 --> 01:47:36,900
I must quickly look up everyone I know
1112
01:47:36,700 --> 01:47:40,300
Titled people with a station
1113
01:47:40,300 --> 01:47:43,900
Who can help me make
a real impressive show
1114
01:47:43,800 --> 01:47:47,000
I will own a suite at Claridges
and run a fleet of carriages
1115
01:47:47,000 --> 01:47:49,600
And wave at all the duchesses
with friendliness
1116
01:47:49,600 --> 01:47:52,200
As much as is befitting
of my new estate
1117
01:47:52,200 --> 01:47:55,300
Good morrow to you, Magistrate
1118
01:47:57,400 --> 01:48:00,100
I think I'd better think it out again
1119
01:48:02,000 --> 01:48:04,600
So where shall I go
1120
01:48:04,600 --> 01:48:07,200
Somebody
1121
01:48:07,200 --> 01:48:09,800
Who do I know
1122
01:48:09,800 --> 01:48:11,700
Nobody
1123
01:48:11,700 --> 01:48:16,700
All my dearest companions
have always been villains and thieves
1124
01:48:16,600 --> 01:48:21,900
So at my time of life
I should start turning over new leaves
1125
01:48:23,600 --> 01:48:27,100
I'm reviewing
1126
01:48:27,100 --> 01:48:29,100
The situation
1127
01:48:29,100 --> 01:48:32,500
If you want to eat
you've got to earn a bob
1128
01:48:32,300 --> 01:48:35,600
Is it such humiliation
1129
01:48:35,600 --> 01:48:38,900
For a robber to perform an honest job
1130
01:48:38,900 --> 01:48:42,800
So a job I'm getting possibly
I wonder who my boss will be
1131
01:48:42,700 --> 01:48:46,200
I wonder if he'll take to me
What bonuses he'll make to me
1132
01:48:46,200 --> 01:48:49,600
I'll start at eight and finish late
At normal rate and all but wait
1133
01:48:49,500 --> 01:48:52,000
I think I'd better think it out
1134
01:48:53,800 --> 01:48:57,000
I think I'd better think it out again
1135
01:49:08,900 --> 01:49:13,100
What happens when I'm 70
1136
01:49:14,000 --> 01:49:18,300
Must come a time, 70
1137
01:49:19,200 --> 01:49:21,400
When you're old and it's cold
1138
01:49:21,400 --> 01:49:23,300
And who cares if you live
1139
01:49:23,300 --> 01:49:27,700
Or you die
1140
01:49:29,700 --> 01:49:33,700
Your one consolation's
1141
01:49:33,600 --> 01:49:37,800
The money you may have put by
1142
01:49:39,300 --> 01:49:43,200
I'm reviewing
1143
01:49:43,200 --> 01:49:44,800
The situation
1144
01:49:44,800 --> 01:49:48,900
I'm a bad one and bad one I shall stay
1145
01:49:48,800 --> 01:49:52,200
You'll be seeing no transformation
1146
01:49:52,100 --> 01:49:55,400
But it's wrong to be a rogue
in every way
1147
01:49:55,400 --> 01:49:59,200
I don't want nobody hurt for me
Or made to do the dirt for me
1148
01:49:59,100 --> 01:50:02,400
This rotten life is not for me
It's getting far too hot for me
1149
01:50:02,300 --> 01:50:07,200
There is no in between for me
But who will change the scene for me
1150
01:50:07,100 --> 01:50:10,500
Don't want no one to rob for me
1151
01:50:10,400 --> 01:50:15,900
But who will find a job for me
1152
01:50:18,000 --> 01:50:21,900
I think I'd better think it out again
Hey
1153
01:50:21,800 --> 01:50:25,200
The instant I received your
communication regarding dear Oliver...
1154
01:50:25,100 --> 01:50:27,200
I decided we must take
the first coach to London.
1155
01:50:27,300 --> 01:50:29,700
- I decided.
- That's right. My dear wife...
1156
01:50:29,700 --> 01:50:32,700
It was good of you to come.
What have you got to tell me?
1157
01:50:32,600 --> 01:50:35,200
This locket once belonged
to the boy's mother.
1158
01:50:35,200 --> 01:50:37,900
Found by the wife
after she passed away.
1159
01:50:37,900 --> 01:50:40,800
The boy's mother that is,
not my dear wife.
1160
01:50:51,800 --> 01:50:55,400
- You've kept this all these years?
- Why should I not?
1161
01:50:55,400 --> 01:50:57,500
Did it not occur to you that
this might provide the answer...
1162
01:50:57,500 --> 01:51:00,900
to the boy's parentage,
his identity, his very name?
1163
01:51:00,900 --> 01:51:03,100
But he had no name.
The mother was unmarried.
1164
01:51:03,000 --> 01:51:06,800
It was your duty to show this evidence
to some higher authority.
1165
01:51:06,600 --> 01:51:08,200
Your behavior was shameful!
1166
01:51:08,200 --> 01:51:12,200
How dare you speak to me so!
I only came here to help you.
1167
01:51:12,200 --> 01:51:15,600
You came here to profit
from your own greed and dishonesty.
1168
01:51:15,400 --> 01:51:18,000
If you think the locket
don't properly belong to wife...
1169
01:51:18,000 --> 01:51:20,900
- Be quiet, you old fool!
- Your reward. Take it.
1170
01:51:20,800 --> 01:51:23,500
Think yourself lucky you're not in the
hands of the law. Show these people out.
1171
01:51:23,500 --> 01:51:25,900
There's gratitude for you.
1172
01:51:27,900 --> 01:51:32,100
I hope this unfortunate circumstance
won't deprive me of my parochial office.
1173
01:51:32,100 --> 01:51:34,100
My hope, sir, is that it will.
1174
01:51:34,100 --> 01:51:37,000
But it was all Mrs. Bumble.
I knew nothing of it until yesterday.
1175
01:51:37,000 --> 01:51:40,300
That's no excuse. In the eyes of the law
you are the more guilty of the two...
1176
01:51:40,100 --> 01:51:43,500
for the law supposes that
your wife acts under your direction.
1177
01:51:43,500 --> 01:51:46,400
If that's what the law supposes,
then the law's an ass!
1178
01:51:46,400 --> 01:51:49,200
If that's the eye of the law,
then the law is a bachelor.
1179
01:51:49,000 --> 01:51:52,800
The worst I wish the law is that
his eye may be opened by experience.
1180
01:51:52,700 --> 01:51:55,100
By experience, sir!
1181
01:52:04,400 --> 01:52:08,000
Sir, the locket.
I didn't really see.
1182
01:52:07,900 --> 01:52:10,000
I recognized it at once.
1183
01:52:09,900 --> 01:52:13,500
I gave it to my niece Emily
on her 18th birthday.
1184
01:52:13,400 --> 01:52:17,600
So it wasn't just her young man
jilting her that made her run away.
1185
01:52:17,600 --> 01:52:19,600
No.
1186
01:52:19,600 --> 01:52:22,300
She must have made her way
to that workhouse...
1187
01:52:22,200 --> 01:52:24,400
had her baby there.
1188
01:52:57,500 --> 01:53:00,200
What's going on?
1189
01:53:00,200 --> 01:53:02,100
Why have you brought the boy here?
1190
01:53:02,100 --> 01:53:06,200
'Cause he's coming on a job
with me.
1191
01:53:06,100 --> 01:53:08,200
But why him?
1192
01:53:09,200 --> 01:53:12,300
'Cause I need a little one.
1193
01:53:12,300 --> 01:53:14,100
That's why.
1194
01:53:14,100 --> 01:53:16,300
And he's nice and thin.
1195
01:53:16,300 --> 01:53:20,300
And on this particular job,
that's what counts.
1196
01:53:21,500 --> 01:53:22,900
Must I go?
1197
01:53:22,900 --> 01:53:27,900
One word out of you
while you're out with me...
1198
01:53:27,800 --> 01:53:30,800
and you know what will happen.
1199
01:53:37,300 --> 01:53:41,500
You can't do this to him.
Please! You can't! I won't let...
1200
01:53:41,500 --> 01:53:43,900
We'll have no more of that.
1201
01:53:48,600 --> 01:53:51,400
You just be at the tavern at 11:00.
1202
01:54:13,500 --> 01:54:14,900
Bullseye!
1203
01:54:47,400 --> 01:54:49,800
I've come about Oliver.
Would you tell Brownlow...
1204
01:54:49,800 --> 01:54:53,800
- Come inside. Mr. Brownlow!
- Don't call him. I'll leave a message.
1205
01:54:53,700 --> 01:54:56,600
- He'll want to see you.
- Please, I can't stay.
1206
01:54:56,500 --> 01:54:58,100
What is it?
1207
01:54:58,200 --> 01:55:00,300
- It's about the boy.
- Is there news of him?
1208
01:55:00,300 --> 01:55:04,200
He's in danger. He was dragged off
the day you sent him out with the books.
1209
01:55:04,000 --> 01:55:06,700
- Who took him?
- Me and someone else.
1210
01:55:06,700 --> 01:55:09,800
- You took him by force?
- Yes!
1211
01:55:09,800 --> 01:55:11,800
I wish I'd never been part of it.
1212
01:55:11,700 --> 01:55:14,700
Where is he now?
Who is this other person you speak of?
1213
01:55:14,700 --> 01:55:18,200
Can you take me to him?
You want to help the boy, don't you?
1214
01:55:18,100 --> 01:55:22,500
- Then at least tell me where he is!
- I can't!
1215
01:55:22,500 --> 01:55:25,400
But I'll bring him to you.
Not here. It's too far.
1216
01:55:25,300 --> 01:55:27,800
Where then?
1217
01:55:27,700 --> 01:55:32,800
The London Bridge tonight at midnight.
But you've got to come alone.
1218
01:55:32,700 --> 01:55:35,500
Promise you'll come on your own.
1219
01:55:36,600 --> 01:55:41,100
You don't trust me, do you?
But you've got to.
1220
01:55:42,600 --> 01:55:44,300
I'll be there.
1221
01:55:44,400 --> 01:55:46,900
- Thank God. Now let me go.
- Wait!
1222
01:55:46,900 --> 01:55:48,900
Is the boy hurt? Ill-treated?
1223
01:55:48,900 --> 01:55:51,700
I can't say no more. Please!
1224
01:55:51,700 --> 01:55:54,400
He'll kill me as it is
if he finds out.
1225
01:55:54,300 --> 01:55:58,500
- Who is this man?
- No, I won't tell you.
1226
01:55:58,500 --> 01:56:01,200
Whatever else I do,
I won't turn on him.
1227
01:56:05,100 --> 01:56:07,700
You wouldn't understand.
1228
01:56:11,000 --> 01:56:12,900
I've got to go back.
1229
01:56:14,000 --> 01:56:15,600
I want to go back.
1230
01:56:19,700 --> 01:56:22,600
- Promise you'll come?
- At 12:00.
1231
01:56:53,300 --> 01:56:56,700
Now, you remember, you little worm,
the front door/
1232
01:57:10,800 --> 01:57:12,600
There.
1233
01:58:00,100 --> 01:58:01,500
Hurry!
1234
01:58:09,100 --> 01:58:11,500
Look above you.
1235
01:58:54,300 --> 01:58:57,200
Who is it? Who's there?
1236
01:58:57,100 --> 01:58:58,900
Rufus, Dragon, come down.
1237
01:58:59,000 --> 01:59:00,400
Seize him!
1238
01:59:05,200 --> 01:59:06,900
Seize him!
Good dogs.
1239
01:59:46,900 --> 01:59:50,500
Why worry, my dear?
He always turns up.
1240
01:59:54,900 --> 01:59:58,200
Maybe he has taken Oliver
back to my place.
1241
01:59:58,100 --> 02:00:01,300
- He said he was coming straight here.
- Then that is what he will do.
1242
02:00:14,900 --> 02:00:17,200
Everything all right, Bill?
1243
02:00:17,200 --> 02:00:19,100
No, it's not, Fagin.
1244
02:00:19,100 --> 02:00:22,800
The little brat woke them up.
We had to run for it.
1245
02:00:22,700 --> 02:00:24,700
- Anybody see you?
- No.
1246
02:00:30,900 --> 02:00:32,900
I'll put the boy to bed.
I'll be back.
1247
02:00:33,800 --> 02:00:35,700
Wait!
1248
02:00:37,200 --> 02:00:38,900
Put him back.
1249
02:00:47,600 --> 02:00:49,000
Bullseye?
1250
02:00:50,200 --> 02:00:52,300
Bullseye, watch him.
1251
02:00:52,300 --> 02:00:55,000
Go on, watch him.
1252
02:00:55,000 --> 02:00:56,400
Sit!
1253
02:01:00,900 --> 02:01:04,800
Oom-pah-pah, Oom-pah-pah
That's how it goes
1254
02:01:04,700 --> 02:01:08,400
Oom-pah-pah, Oom-pah-pah
Everyone knows
1255
02:01:08,400 --> 02:01:12,800
They all suppose
what they want to suppose
1256
02:01:12,700 --> 02:01:15,300
When they hear
Oom-pah-pah
1257
02:01:30,300 --> 02:01:33,800
When they hear
Oom-pah-pah
1258
02:01:33,700 --> 02:01:35,900
Oom-pah-pah, Oom-pah-pah
1259
02:01:35,800 --> 02:01:39,300
There's a little ditty
they're singing in the city
1260
02:01:39,300 --> 02:01:43,500
Especially when they've been
on the gin or the beer
1261
02:01:43,400 --> 02:01:47,000
If you've got the patience
your own imaginations
1262
02:01:46,900 --> 02:01:51,100
Will tell you just exactly
what you want to hear
1263
02:01:51,000 --> 02:01:54,900
Oom-pah-pah, Oom-pah-pah
That's how it goes
1264
02:01:54,800 --> 02:01:58,700
Oom-pah-pah, Oom-pah-pah
Everyone knows
1265
02:01:58,700 --> 02:02:02,600
They all suppose
what they want to suppose
1266
02:02:02,500 --> 02:02:06,400
When they hear
Oom-pah-pah
1267
02:02:07,900 --> 02:02:12,000
Mr. Percy Snodgrass
would often have the odd glass
1268
02:02:11,800 --> 02:02:15,900
But never when he thought
anybody could see
1269
02:02:15,900 --> 02:02:19,400
Secretly he'd buy it
and drink it on the quiet
1270
02:02:19,300 --> 02:02:23,500
And dream he was an earl
with a girl on each knee
1271
02:02:23,400 --> 02:02:27,500
Oom-pah-pah, Oom-pah-pah
That's how it goes
1272
02:02:27,300 --> 02:02:31,200
Oom-pah-pah, Oom-pah-pah
Everyone knows
1273
02:02:31,100 --> 02:02:36,000
What is the cause
of his red shiny nose
1274
02:02:37,100 --> 02:02:41,200
Could it be oom-pah-pah
1275
02:02:41,100 --> 02:02:44,700
What is the cause
of his red shiny nose
1276
02:02:44,700 --> 02:02:48,700
Could it be oom-pah-pah
1277
02:02:52,400 --> 02:02:56,100
Pretty little Sally
goes walking down the alley
1278
02:02:56,000 --> 02:02:59,900
Displays her pretty ankles
for all of the men
1279
02:02:59,800 --> 02:03:03,300
They can see her garters
but not for free and gratis
1280
02:03:03,200 --> 02:03:07,700
An inch or two and then
she knows when to say when
1281
02:03:07,500 --> 02:03:10,900
Oom-pah-pah, Oom-pah-pah
That's how it goes
1282
02:03:10,800 --> 02:03:14,600
Oom-pah-pah, Oom-pah-pah
Everyone knows
1283
02:03:14,500 --> 02:03:20,100
Whether it's hidden
or whether it shows
1284
02:03:21,400 --> 02:03:25,300
It's the same oom-pah-pah
1285
02:03:25,200 --> 02:03:28,900
She was from the country
but now she's up a gum tree
1286
02:03:28,700 --> 02:03:32,800
She let the fella feed her
then lead her along
1287
02:03:32,800 --> 02:03:36,300
What's the good of crying
She's made her bed to lie in
1288
02:03:36,200 --> 02:03:40,500
She's glad to bring the coin in
and join in this song
1289
02:03:42,000 --> 02:03:45,800
Oom-pah-pah, Oom-pah-pah
That's how it goes
1290
02:03:45,700 --> 02:03:49,600
Oom-pah-pah, Oom-pah-pah
Everyone knows
1291
02:03:49,500 --> 02:03:54,200
She is no longer
the same blushing rose
1292
02:03:54,100 --> 02:03:57,200
Ever since oom-pah-pah
1293
02:04:13,000 --> 02:04:16,400
There's a little ditty
they're singing in the city
1294
02:04:16,400 --> 02:04:20,700
Especially when they've been
on the gin or the beer
1295
02:04:20,500 --> 02:04:24,000
If you've got the patience
your own imaginations
1296
02:04:23,900 --> 02:04:27,200
Will tell you just exactly
what you want to hear
1297
02:05:10,100 --> 02:05:13,500
Careful, Bill, please.
No violence!
1298
02:06:02,800 --> 02:06:04,800
There he is. See him?
1299
02:06:04,800 --> 02:06:06,700
Go on, quick.
1300
02:06:10,900 --> 02:06:12,800
Go on!
1301
02:06:14,000 --> 02:06:16,200
Stop! Stop!
1302
02:06:16,200 --> 02:06:18,100
Get off me, you wench!
1303
02:06:19,100 --> 02:06:21,100
Get off me!
1304
02:06:58,300 --> 02:06:59,800
Bullseye!
1305
02:07:02,900 --> 02:07:05,800
Bullseye!
Come here, boy.
1306
02:07:10,600 --> 02:07:13,000
Bullseye, come here!
1307
02:07:13,000 --> 02:07:15,300
You come here, Bullseye.
1308
02:07:18,900 --> 02:07:22,200
Come here, Bullseye.
They've seen you...
1309
02:07:22,000 --> 02:07:25,500
so you can't come with me
no further.
1310
02:07:25,500 --> 02:07:29,100
'Cause if you do,
they'll know you.
1311
02:07:29,800 --> 02:07:33,000
Come. You ain't afraid of me,
are you, Bullseye?
1312
02:07:34,200 --> 02:07:36,200
You come here.
1313
02:07:37,400 --> 02:07:39,200
Come here, Bullseye!
1314
02:07:46,900 --> 02:07:48,900
Did you see anyone about, sir?
1315
02:07:48,800 --> 02:07:53,300
I don't know.
I thought I saw someone running.
1316
02:07:54,300 --> 02:07:58,300
Here! That dog
was here just now.
1317
02:07:58,200 --> 02:08:00,900
I think I know.
Bullseye?
1318
02:08:00,900 --> 02:08:03,600
That's Bullseye, Bill Sikes's dog.
They're always around together.
1319
02:08:03,500 --> 02:08:07,100
If anyone can find Sikes for you,
he can.
1320
02:08:07,100 --> 02:08:10,000
- Bullseye? Come on, fella.
- Come on, boy.
1321
02:08:37,100 --> 02:08:40,400
Brass. I want some brass.
I've got to get away.
1322
02:08:40,400 --> 02:08:41,800
What's wrong?
1323
02:08:41,800 --> 02:08:44,500
Did you hear what I said?
I want brass! Money!
1324
02:08:45,400 --> 02:08:50,200
There's blood on your coat.
1325
02:08:53,100 --> 02:08:55,000
Where's Nancy?
1326
02:08:57,900 --> 02:09:02,900
Bill Sikes, what did you do?
What did you do?
1327
02:09:04,600 --> 02:09:06,500
She won't peach
on nobody no more.
1328
02:09:09,100 --> 02:09:12,000
You shouldn't have done that.
1329
02:09:13,800 --> 02:09:16,400
She peached? You sure?
1330
02:09:16,400 --> 02:09:18,900
She must have done, mustn't she?
1331
02:09:18,900 --> 02:09:21,700
She was handing the boy over
to Brownlow on the bridge.
1332
02:09:21,700 --> 02:09:23,800
He was there waiting for her.
1333
02:09:23,800 --> 02:09:26,800
What did you come here for?
Get out! Do you hear me?
1334
02:09:26,700 --> 02:09:28,600
I want money!
1335
02:09:29,800 --> 02:09:31,600
How much?
1336
02:09:31,600 --> 02:09:34,800
Ten? Twenty?
Not all of it!
1337
02:09:34,700 --> 02:09:37,200
If anyone should come here
asking for me...
1338
02:09:37,200 --> 02:09:41,200
They won't find me here. You don't think
I'll stand and wait for them, do you?
1339
02:09:43,300 --> 02:09:44,700
It's him.
1340
02:09:46,400 --> 02:09:48,500
Bullseye.
1341
02:09:55,400 --> 02:09:59,100
Quick, boys, all of you!
We're changing lodgings!
1342
02:10:05,700 --> 02:10:08,200
Nancy, I loved you, didn't I?
1343
02:10:08,200 --> 02:10:10,700
Look what you've done to me!
1344
02:10:15,500 --> 02:10:18,500
Why make things worse?
Leave him!
1345
02:10:18,500 --> 02:10:21,700
It's me they're after,
but they won't go for me.
1346
02:10:21,700 --> 02:10:24,700
Not with the boy close, they won't.
So you keep out of it.
1347
02:10:24,500 --> 02:10:24,600
out the back way. Come on!
1348
02:10:24,600 --> 02:10:27,100
out the back way. Come on!
1349
02:10:54,400 --> 02:10:56,100
Look! Up there!
1350
02:10:56,100 --> 02:10:59,800
It's him! It's Bill Sikes!
That's for sure.
1351
02:10:59,700 --> 02:11:01,700
And the boy!
1352
02:11:08,000 --> 02:11:10,800
I'm waiting for you, Sikes.
1353
02:11:23,400 --> 02:11:25,800
Get back! Get back!
1354
02:11:25,800 --> 02:11:27,400
Get back!
1355
02:11:51,400 --> 02:11:54,100
The other street.
1356
02:11:54,100 --> 02:11:55,500
Quickly!
1357
02:11:58,200 --> 02:11:59,700
After you, Fagin.
1358
02:11:59,800 --> 02:12:01,800
After you, Dodger.
1359
02:12:14,200 --> 02:12:17,300
- Don't bother with that. Get out.
- Fagin, what do I do?
1360
02:12:17,200 --> 02:12:20,800
Live up to your name, Dodger.
Dodge about sharpish!
1361
02:13:00,500 --> 02:13:02,100
There he is.
1362
02:13:49,800 --> 02:13:51,200
Get up!
1363
02:13:52,600 --> 02:13:56,500
Now then,
you loop the rope...
1364
02:13:56,400 --> 02:13:58,800
over the end of the beam there.
1365
02:14:17,800 --> 02:14:19,200
That's right.
1366
02:14:40,700 --> 02:14:42,200
That's right.
1367
02:14:43,700 --> 02:14:45,200
That's good.
1368
02:15:04,600 --> 02:15:08,000
Stop him! Stop him!
1369
02:16:01,400 --> 02:16:05,100
Can somebody change
1370
02:16:05,100 --> 02:16:07,200
It's possible
1371
02:16:08,500 --> 02:16:11,800
Maybe it's strange
1372
02:16:11,800 --> 02:16:14,500
But it's possible
1373
02:16:15,700 --> 02:16:20,600
All my dearest companions
and treasures
1374
02:16:20,500 --> 02:16:24,900
I've left them behind
1375
02:16:27,500 --> 02:16:32,300
I'll turn a leaf over
1376
02:16:32,200 --> 02:16:34,300
And who can tell
1377
02:16:34,400 --> 02:16:38,200
What I may find
1378
02:17:06,500 --> 02:17:08,600
Yes, young man?
1379
02:17:10,000 --> 02:17:13,900
And do I have the honor
of your acquaintance?
1380
02:17:20,500 --> 02:17:22,200
Lined?
1381
02:17:22,300 --> 02:17:24,400
Only the best.
1382
02:17:24,400 --> 02:17:26,600
Lovely workmanship, ain't it?
1383
02:17:46,400 --> 02:17:50,900
I'm reviewing
1384
02:17:50,700 --> 02:17:53,200
The situation
1385
02:17:53,100 --> 02:17:56,400
Once a villain
you're a villain to the end
1386
02:17:57,100 --> 02:17:59,000
Your light fingers
1387
02:17:59,000 --> 02:18:00,900
Your inspiration
1388
02:18:00,900 --> 02:18:02,800
- What a team
- Am I your partner
1389
02:18:02,900 --> 02:18:04,800
More a friend
1390
02:18:04,800 --> 02:18:08,900
For your talent is employable
so make your life en joyable
1391
02:18:08,800 --> 02:18:12,700
A world with pockets open wide
awaits your whim to grope inside
1392
02:18:12,600 --> 02:18:14,100
Collections undetectable
1393
02:18:14,100 --> 02:18:16,100
We might retire respectable
1394
02:18:16,100 --> 02:18:18,100
Together till our dying day
1395
02:18:18,100 --> 02:18:23,900
The living proof
that crime can pay
1396
02:18:25,000 --> 02:18:28,200
I think we'll have
to think it out again
1397
02:19:10,500 --> 02:19:13,000
Titles by Merlin
1398
02:19:14,305 --> 02:19:20,314
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
106469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.