All language subtitles for Oliver! (The Musical) (1968)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:07,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:04:07,000 --> 00:04:11,500 Is it worth the waiting for if we live till 84 3 00:04:11,300 --> 00:04:16,100 All we ever get is gruel 4 00:04:15,900 --> 00:04:20,500 Every day we say a prayer Will they change the bill of fare 5 00:04:20,300 --> 00:04:24,700 Still we get the same old gruel 6 00:04:24,500 --> 00:04:28,900 There is not a crust Not a crumb can we find 7 00:04:28,700 --> 00:04:33,300 Can we beg can we borrow or cadge 8 00:04:33,300 --> 00:04:38,000 But there's nothing to stop us from getting a thrill 9 00:04:37,900 --> 00:04:40,700 When we all close our eyes 10 00:04:40,600 --> 00:04:44,700 And imagine 11 00:04:44,700 --> 00:04:47,700 Food, glorious food 12 00:04:47,600 --> 00:04:50,800 Hot sausage and mustard 13 00:04:50,700 --> 00:04:54,400 While we're in the mood 14 00:04:54,400 --> 00:04:57,000 Cold jelly and custard 15 00:04:57,000 --> 00:05:00,800 Peas, pudding and saveloys 16 00:05:00,600 --> 00:05:03,300 What next is the question 17 00:05:03,300 --> 00:05:07,000 Rich gentlemen have it, boys 18 00:05:06,800 --> 00:05:09,800 Indigestion 19 00:05:11,600 --> 00:05:16,800 Food We're anxious to try it 20 00:05:16,700 --> 00:05:19,900 Three banquets a day 21 00:05:19,900 --> 00:05:22,800 Our favorite diet 22 00:05:22,800 --> 00:05:27,100 Just picture a great big steak Fried, roasted or stewed 23 00:05:27,000 --> 00:05:32,500 Oh, food, wonderful food Marvelous food, glorious food 24 00:05:35,900 --> 00:05:38,800 Food, glorious food 25 00:05:38,800 --> 00:05:41,900 Don't care what it looks like 26 00:05:41,900 --> 00:05:45,100 Burned, underdone, crude 27 00:05:45,000 --> 00:05:48,300 Don't care what the cook's like 28 00:05:48,200 --> 00:05:51,300 Just thinking of growing fat 29 00:05:51,300 --> 00:05:53,900 Our senses are reeling 30 00:05:53,800 --> 00:05:57,400 One moment of knowing that 31 00:05:57,200 --> 00:05:59,600 Full up feeling 32 00:06:00,500 --> 00:06:03,200 Food, glorious food 33 00:06:03,200 --> 00:06:05,700 What wouldn't we give for 34 00:06:05,700 --> 00:06:08,800 That extra bit more 35 00:06:08,800 --> 00:06:12,000 That's all that we live for 36 00:06:11,900 --> 00:06:17,300 Why should we be fated to do nothing but brood on food 37 00:06:17,100 --> 00:06:20,000 Magical food Wonderful food 38 00:06:19,900 --> 00:06:22,700 Marvelous food Heavenly food 39 00:06:22,600 --> 00:06:25,200 Beautiful food 40 00:06:25,100 --> 00:06:28,900 Glorious 41 00:06:28,800 --> 00:06:32,000 Food 42 00:06:57,800 --> 00:07:01,700 For what you're about to receive 43 00:07:01,700 --> 00:07:06,900 May the Lord make you truly thankful 44 00:07:08,400 --> 00:07:13,400 Amen 45 00:07:42,000 --> 00:07:44,800 Go on. Go on. 46 00:08:30,800 --> 00:08:34,100 Please, sir, I want some more. 47 00:08:35,000 --> 00:08:36,100 What? 48 00:08:37,600 --> 00:08:39,000 Please, sir... 49 00:08:40,300 --> 00:08:43,500 I want some more? 50 00:08:45,000 --> 00:08:46,500 More? 51 00:08:49,100 --> 00:08:50,700 - Catch him! - Snatch him! 52 00:08:50,700 --> 00:08:52,200 - Hold him! - Scold him! 53 00:08:52,200 --> 00:08:54,900 - Pounce him, trounce him - Pick him up and bounce him 54 00:09:25,400 --> 00:09:27,900 Wait! 55 00:09:29,000 --> 00:09:32,700 Before we take the lad to task 56 00:09:32,500 --> 00:09:34,900 May I be so curious 57 00:09:34,800 --> 00:09:39,800 As to ask his name 58 00:09:39,700 --> 00:09:42,800 Oliver 59 00:09:42,800 --> 00:09:47,100 Oliver Twist, Mr. Bumble. You named him so yourself. 60 00:09:47,000 --> 00:09:48,900 So that's who he is. 61 00:09:54,600 --> 00:09:59,200 Oliver, Oliver Never before has a boy wanted more 62 00:09:59,100 --> 00:10:01,300 Oliver, Oliver 63 00:10:01,300 --> 00:10:03,500 Won't ask for more when he knows what's in store 64 00:10:03,500 --> 00:10:08,000 There's a dark, thin, winding stairway without any bannister 65 00:10:08,000 --> 00:10:10,100 Which we'll throw him down 66 00:10:10,100 --> 00:10:13,100 And feed him cockroaches served in a canister 67 00:10:13,100 --> 00:10:17,700 Oliver, Oliver, what will he do when he's turned black and blue 68 00:10:17,600 --> 00:10:22,700 He will rue the day somebody named him Oliver 69 00:10:22,600 --> 00:10:27,400 Oliver, Oliver Never before has a boy wanted more 70 00:10:27,300 --> 00:10:31,900 Oliver, Oliver, won't ask for more when he knows what's in store 71 00:10:33,900 --> 00:10:38,500 There's a long, thin, winding stairway without any bannister 72 00:10:38,300 --> 00:10:40,300 Which we'll throw him down 73 00:10:40,300 --> 00:10:43,300 And feed him cockroaches served in a canister 74 00:10:43,300 --> 00:10:45,700 Oliver, Oliver 75 00:10:45,600 --> 00:10:49,500 What, heavens pray will the governors say 76 00:10:49,400 --> 00:10:52,200 They will lay the blame on the one 77 00:10:52,200 --> 00:10:55,200 Who named him 78 00:10:56,400 --> 00:11:00,700 Oliver 79 00:11:28,300 --> 00:11:30,300 - Get out! - Out! 80 00:11:45,100 --> 00:11:49,300 One boy 81 00:11:49,200 --> 00:11:52,900 Boy for sale 82 00:11:52,800 --> 00:11:56,200 He's going cheap 83 00:11:56,000 --> 00:11:57,600 How much? 84 00:11:57,600 --> 00:12:00,100 Only seven guineas 85 00:12:00,100 --> 00:12:01,700 How much? 86 00:12:01,700 --> 00:12:06,500 That or thereabout 87 00:12:16,300 --> 00:12:20,300 Fine boy 88 00:12:20,200 --> 00:12:23,900 Boy for sale 89 00:12:23,900 --> 00:12:28,000 He's yours to keep 90 00:12:27,900 --> 00:12:32,900 For one thousand pennies 91 00:12:32,800 --> 00:12:36,900 You can work it out 92 00:12:36,800 --> 00:12:39,600 That's four pounds, three and four slightly under four guineas 93 00:12:39,600 --> 00:12:42,700 - Knocked down from seven guineas - Three pounds, ten shillings. 94 00:12:42,700 --> 00:12:45,200 Three pounds what, sir 95 00:12:45,200 --> 00:12:49,000 Certainly not, sir 96 00:12:57,200 --> 00:13:02,100 Any advance on three pounds, ten then 97 00:13:03,500 --> 00:13:05,300 Going 98 00:13:06,400 --> 00:13:08,300 Going 99 00:13:10,200 --> 00:13:14,700 Gone 100 00:13:15,900 --> 00:13:19,300 I could not say 101 00:13:19,300 --> 00:13:24,200 He isn't very greedy 102 00:13:24,000 --> 00:13:29,200 I dare not I'd be telling you 103 00:13:29,100 --> 00:13:33,100 A tale 104 00:13:33,000 --> 00:13:35,200 One boy 105 00:13:37,500 --> 00:13:41,000 Boy for sale 106 00:13:41,000 --> 00:13:44,900 Come take a peek 107 00:13:46,000 --> 00:13:49,500 Have you ever seen as nice 108 00:13:49,400 --> 00:13:51,700 A boy 109 00:13:51,600 --> 00:13:54,800 For sale 110 00:14:06,600 --> 00:14:08,600 How much did you say? 111 00:14:08,500 --> 00:14:12,100 Only three guineas, Mr. Sowerberry. A bargain if ever there was one. 112 00:14:12,100 --> 00:14:14,200 I was looking for a boy. 113 00:14:14,200 --> 00:14:16,900 Bring him in, Mr. Bumble. Bring him in. 114 00:14:18,000 --> 00:14:19,500 My love... 115 00:14:19,500 --> 00:14:24,700 I said we might consider taking this boy to help in the shop. 116 00:14:25,600 --> 00:14:28,500 Dear me! He's very small. 117 00:14:29,500 --> 00:14:33,100 He is small, there's no denying. But he'll grow, Mrs. Sowerberry. 118 00:14:33,100 --> 00:14:34,700 I dare say he will... 119 00:14:34,600 --> 00:14:36,700 on our vitals and drink. 120 00:14:36,700 --> 00:14:39,700 These workhouse boys always cost more than they're worth. 121 00:14:39,700 --> 00:14:41,900 - Where did he come from? - Mother came to us destitute. 122 00:14:41,900 --> 00:14:45,200 She brings a child into the world, takes one look at him and promptly dies... 123 00:14:45,200 --> 00:14:47,600 without leaving a forwarding name and address. 124 00:14:47,500 --> 00:14:51,000 So he's yours for three guineas as agreed, cash on delivery. 125 00:14:50,900 --> 00:14:53,300 No, no, Mr. Bumble. 126 00:14:53,300 --> 00:14:55,700 Cash upon liking. A week on approval. 127 00:14:55,700 --> 00:14:57,800 If we get enough work out of him... 128 00:14:57,900 --> 00:15:01,300 without putting too much food into him, then we'll keep him. 129 00:15:01,200 --> 00:15:04,100 He can help Noah Claypole put the shutters up. Do you hear, Noah? 130 00:15:04,100 --> 00:15:06,600 Then he can clean the stables, fill the lamps and sweep the yard. 131 00:15:06,600 --> 00:15:08,100 I'll look after him. 132 00:15:08,100 --> 00:15:12,400 It occurred to me that he'd make a delightful coffin follower. 133 00:15:14,100 --> 00:15:16,000 That expression of melancholy. 134 00:15:16,000 --> 00:15:18,900 It's very interesting, don't you think so, my love? 135 00:15:18,900 --> 00:15:21,500 I don't mean a regular coffin follower... 136 00:15:21,500 --> 00:15:24,100 to attend grown-up people. 137 00:15:24,100 --> 00:15:26,700 No. Just for children's funerals. 138 00:15:27,300 --> 00:15:29,800 A mute in proportion, so to speak. 139 00:15:29,800 --> 00:15:31,200 Precisely. 140 00:15:31,300 --> 00:15:34,300 Superb effect, don't you think so, my love? 141 00:15:34,200 --> 00:15:37,100 You think you could look like that gentleman up there? 142 00:15:40,700 --> 00:15:44,600 Perhaps, if I had a tall hat. 143 00:16:12,400 --> 00:16:14,300 There's Oliver! 144 00:16:57,000 --> 00:16:58,900 How's your mother, workhouse? 145 00:17:03,800 --> 00:17:06,200 You leave my mother out of it. 146 00:17:06,200 --> 00:17:07,600 She's dead. 147 00:17:11,000 --> 00:17:13,800 What'd she die of? Shortage of breath? 148 00:17:17,400 --> 00:17:20,400 You better not say anything about her to me. 149 00:17:20,400 --> 00:17:23,200 Don't you be cheeky, workhouse. 150 00:17:23,200 --> 00:17:26,200 Your mother! She was a nice one. 151 00:17:26,200 --> 00:17:30,300 - A regular bad one she was. - What did you say? 152 00:17:30,200 --> 00:17:34,300 It's good she died when she did 'cause she'd been in prison doing hard labor. 153 00:17:44,200 --> 00:17:47,300 You murderous little wretch! What are you doing? 154 00:17:51,500 --> 00:17:54,800 What's going on? What are you trying to do, wake up the dead or something? 155 00:17:54,800 --> 00:17:57,500 It's you again! Get out of here! 156 00:17:57,400 --> 00:17:58,800 He started. 157 00:18:32,200 --> 00:18:35,100 - The lid, quick! - Put the lid on! 158 00:18:36,900 --> 00:18:39,400 Oh, dear. I'm going off. Water! 159 00:18:39,400 --> 00:18:44,700 Noah, go to the workhouse. Get Mr. Bumble. Tell him to come quick. 160 00:19:03,000 --> 00:19:05,900 Well, where is he? Where is the young rascal? 161 00:19:11,200 --> 00:19:13,400 - Oliver? - Yes, I'm here. 162 00:19:13,400 --> 00:19:17,000 - Do you know this voice, Oliver? - Yes, I do! 163 00:19:16,900 --> 00:19:21,200 Ain't you afraid of it? Ain't you a-trembling when I speak? 164 00:19:21,100 --> 00:19:22,900 No, I'm not! 165 00:19:24,500 --> 00:19:27,700 He's gone mad or he wouldn't dare to speak to you like that. 166 00:19:27,600 --> 00:19:30,200 - It's not madness, it's meat! - Meat? 167 00:19:30,100 --> 00:19:33,200 Meat, ma'am, meat. You've overfed the boy. 168 00:19:33,100 --> 00:19:36,900 You've raised an artificial spirit in him unbecoming to his station in life. 169 00:19:36,800 --> 00:19:39,900 This would never have happened if you'd kept him on gruel. 170 00:19:39,900 --> 00:19:42,500 I'll be glad to give you the recipe. 171 00:19:42,400 --> 00:19:45,200 Well, having a rest, Mr. Bumble? 172 00:19:45,100 --> 00:19:48,200 - He's sitting on Oliver. - Right. We must all sit on Oliver. 173 00:19:48,200 --> 00:19:52,400 - You been drinking again? - I met a friend in the cemetery. 174 00:19:52,300 --> 00:19:53,800 Help! 175 00:19:55,900 --> 00:20:00,500 Who's in there? That coffin should not have been occupied until tomorrow. 176 00:20:00,400 --> 00:20:03,000 It's reserved for a very important client. 177 00:20:03,000 --> 00:20:04,400 Stand back. 178 00:20:06,600 --> 00:20:10,100 - What's your explanation, you scalawag? - He called my mother names! 179 00:20:10,100 --> 00:20:14,600 What if he did, you ungrateful wretch? She deserved what he said and worse. 180 00:20:14,500 --> 00:20:17,200 - She didn't. It's a lie! - Hold your tongue! 181 00:20:17,200 --> 00:20:19,900 Put him in the cellar. That'll teach him. 182 00:20:19,900 --> 00:20:21,400 Yes? 183 00:20:22,600 --> 00:20:24,900 It's really quite comfortable. 184 00:20:29,300 --> 00:20:31,500 Stay there until we decide what's to be done with you. 185 00:20:31,500 --> 00:20:34,800 - Here's your baggage, workhouse. - Three pounds, indeed! 186 00:20:34,700 --> 00:20:37,000 You can take him back. 187 00:21:15,600 --> 00:21:20,800 Where is love 188 00:21:21,900 --> 00:21:27,400 Does it fall from skies above 189 00:21:28,400 --> 00:21:31,100 Is it underneath 190 00:21:31,100 --> 00:21:34,200 The willow tree 191 00:21:34,200 --> 00:21:40,000 That I've been dreaming of 192 00:21:41,500 --> 00:21:46,700 Where is she 193 00:21:47,300 --> 00:21:52,500 Who I close my eyes to see 194 00:21:54,000 --> 00:21:56,800 Will I ever know 195 00:21:56,700 --> 00:22:00,300 The sweet hello 196 00:22:00,100 --> 00:22:05,700 That's meant for only me 197 00:22:06,900 --> 00:22:12,000 Who can say where she may hide 198 00:22:12,600 --> 00:22:18,000 Must I travel far and wide 199 00:22:18,900 --> 00:22:21,900 Till I am beside 200 00:22:21,800 --> 00:22:25,000 The someone who 201 00:22:24,900 --> 00:22:28,000 I can mean 202 00:22:27,900 --> 00:22:31,500 Something to 203 00:22:31,400 --> 00:22:35,400 Where 204 00:22:35,300 --> 00:22:39,000 Where 205 00:22:39,000 --> 00:22:43,100 Is love 206 00:22:49,000 --> 00:22:52,200 Every night I 207 00:22:52,100 --> 00:22:56,400 Kneel and pray 208 00:22:56,400 --> 00:22:58,800 Let tomorrow 209 00:22:59,900 --> 00:23:03,300 Be the day 210 00:23:04,500 --> 00:23:08,500 When I see the face 211 00:23:08,500 --> 00:23:12,300 Of someone who 212 00:23:12,200 --> 00:23:15,900 I can mean 213 00:23:15,800 --> 00:23:18,700 Something to 214 00:23:19,400 --> 00:23:23,400 Where 215 00:23:23,300 --> 00:23:27,100 Where 216 00:23:28,900 --> 00:23:33,000 Is love 217 00:24:00,000 --> 00:24:02,700 Please help me. Please. 218 00:26:51,900 --> 00:26:54,900 What you starin' at? 219 00:26:55,900 --> 00:26:58,000 Haven't you never seen a toff? 220 00:26:58,100 --> 00:27:01,000 No, never. I'm sorry, I didn't... 221 00:27:00,800 --> 00:27:03,200 That's all right. 222 00:27:05,700 --> 00:27:07,700 - Hungry? - Yes, I am. 223 00:27:07,800 --> 00:27:11,600 I've come a long way. I've been walking for seven days. 224 00:27:11,400 --> 00:27:14,600 - Been running away from the beak? - The what? 225 00:27:14,600 --> 00:27:17,700 Don't say you don't know what the beak is, flash mate. 226 00:27:17,600 --> 00:27:19,900 It's a bird's mouth, isn't it? 227 00:27:19,800 --> 00:27:22,800 My eyes! How green can you get? 228 00:27:22,700 --> 00:27:26,600 For your information, a beak's a magistrate. 229 00:27:26,600 --> 00:27:29,700 Who you running away from then? Your old man? 230 00:27:29,600 --> 00:27:33,500 No. I'm an orphan. I've come to London to make my fortune. 231 00:27:38,900 --> 00:27:41,300 Oh! You have, have you? 232 00:27:42,400 --> 00:27:45,300 Got any lodgings? Money? 233 00:27:45,300 --> 00:27:48,900 Not a farthing. Do you live in London? 234 00:27:50,900 --> 00:27:52,300 Watch it! 235 00:27:55,400 --> 00:28:00,100 I suppose you want someplace to sleep tonight, eh? 236 00:28:00,000 --> 00:28:02,200 Do you know of anywhere? 237 00:28:06,700 --> 00:28:11,000 As it so happens, I know a respectable old gentleman. 238 00:28:10,900 --> 00:28:13,500 - He'll give you lodgings for nothing. - Really? 239 00:28:13,500 --> 00:28:18,300 And will never ask for change if any other gentleman he knows introduces you. 240 00:28:18,200 --> 00:28:20,100 And don't he know me? 241 00:28:20,100 --> 00:28:23,000 He must be a very kind old gentleman. 242 00:28:23,000 --> 00:28:26,300 Oh, yes, he's very kind. 243 00:28:26,200 --> 00:28:29,500 And I'm a particular favorite of his. 244 00:28:29,400 --> 00:28:33,200 Well, if you're coming along, I better know who you are. 245 00:28:33,200 --> 00:28:36,000 My name is Oliver. Oliver Twist. 246 00:28:35,900 --> 00:28:37,900 Mine's Jack Dawkins... 247 00:28:37,800 --> 00:28:41,100 better known among me more intimate friends as the Artful Dodger. 248 00:28:41,000 --> 00:28:44,500 Pleased to meet you. You sure the old gentleman won't mind? 249 00:28:44,400 --> 00:28:45,800 Mind? 250 00:28:45,900 --> 00:28:49,200 Consider yourself at home 251 00:28:49,000 --> 00:28:52,700 Consider yourself one of the family 252 00:28:52,600 --> 00:28:56,200 I've taken to you so strong 253 00:28:56,000 --> 00:28:59,700 It's clear we're going to get along 254 00:28:59,700 --> 00:29:03,100 Consider yourself well in 255 00:29:03,000 --> 00:29:06,700 Consider yourself part of the furniture 256 00:29:06,700 --> 00:29:10,200 There isn't a lot to spare 257 00:29:10,000 --> 00:29:13,800 Who cares Whatever we've got we share 258 00:29:13,800 --> 00:29:17,300 If it should chance to be we should see some harder days 259 00:29:17,200 --> 00:29:20,700 Empty larder days Why grouse 260 00:29:20,700 --> 00:29:24,300 Always a chance we'll meet somebody to foot the bill 261 00:29:24,200 --> 00:29:27,800 Then the drinks are on the house 262 00:29:27,600 --> 00:29:31,200 Consider yourself our mate 263 00:29:31,100 --> 00:29:34,900 We don't want to have no fuss 264 00:29:34,700 --> 00:29:38,300 For after some consideration we can state 265 00:29:38,300 --> 00:29:40,800 Consider yourself one of us 266 00:29:51,500 --> 00:29:54,900 - Consider yourself - At home 267 00:29:54,900 --> 00:29:58,300 - Consider yourself - One of the family 268 00:29:58,200 --> 00:30:01,700 - We've taken to you - So strong 269 00:30:01,700 --> 00:30:05,100 It's clear we're going to get along 270 00:30:05,000 --> 00:30:08,400 - Consider yourself - Well in 271 00:30:08,400 --> 00:30:11,600 Consider yourself part of the furniture 272 00:30:11,600 --> 00:30:15,300 There isn't a lot to spare 273 00:30:15,200 --> 00:30:18,800 Who cares Whatever we've got we share 274 00:30:20,400 --> 00:30:23,900 Nobody tries to be lah-di-dah and uppity 275 00:30:23,800 --> 00:30:27,400 There's a cup of tea for all 276 00:30:27,300 --> 00:30:30,700 Only it's wise to be handy with a rolling pin 277 00:30:30,700 --> 00:30:34,200 When the landlord comes to call 278 00:31:12,400 --> 00:31:16,000 Consider yourself our mate 279 00:31:15,900 --> 00:31:19,400 We don't want to have no fuss 280 00:31:19,300 --> 00:31:22,900 For after some consideration we can state 281 00:31:22,900 --> 00:31:25,700 Consider yourself one of us 282 00:31:28,500 --> 00:31:31,800 Consider yourself at home 283 00:31:31,700 --> 00:31:35,200 Consider yourself one of the family 284 00:31:35,200 --> 00:31:37,900 We've taken to you so strong 285 00:31:37,800 --> 00:31:41,400 It's clear we're going to get along 286 00:31:41,300 --> 00:31:43,500 Now, hammer up, hammer down! Hammer up, hammer down! 287 00:31:43,400 --> 00:31:45,000 Lift! Drop! 288 00:31:45,100 --> 00:31:47,700 Hop! Not too slow, boys. 289 00:31:47,700 --> 00:31:51,800 Hammer up, hammer down! Lift! Down! Up! Down! Lift! Drop! 290 00:32:48,200 --> 00:32:50,400 Help! 291 00:32:50,300 --> 00:32:52,100 Help! 292 00:33:48,000 --> 00:33:51,300 If it should chance to be we should see some harder days 293 00:33:51,300 --> 00:33:54,800 Empty larder days Why grouse 294 00:33:54,700 --> 00:33:58,300 Always a chance we'll meet somebody to foot the bill 295 00:33:58,200 --> 00:34:00,900 Then the drinks are on the house 296 00:34:10,700 --> 00:34:14,200 Consider yourself at home 297 00:34:14,000 --> 00:34:17,500 Consider yourself one of the family 298 00:34:17,500 --> 00:34:21,000 We've taken to you so strong 299 00:34:21,000 --> 00:34:24,500 It's clear we're going to get along 300 00:34:24,300 --> 00:34:27,800 Consider yourself well in 301 00:34:27,800 --> 00:34:31,500 Consider yourself part of the furniture 302 00:34:31,300 --> 00:34:34,800 There isn't a lot to spare 303 00:34:34,700 --> 00:34:38,300 Who cares Whatever we've got we share 304 00:34:38,200 --> 00:34:41,600 Nobody tries to be lah-di-dah and uppity 305 00:34:41,600 --> 00:34:44,400 There's a cup of tea for all 306 00:34:44,900 --> 00:34:48,400 Only it's wise to be handy with a rolling pin 307 00:34:48,400 --> 00:34:51,900 When the landlord comes to call 308 00:34:51,900 --> 00:34:55,400 Consider yourself our mate 309 00:34:55,200 --> 00:34:58,700 We don't want to have no fuss 310 00:34:58,700 --> 00:35:02,200 For after some consideration we can state 311 00:35:02,100 --> 00:35:04,200 Consider yourself 312 00:35:06,100 --> 00:35:09,300 Consider yourself 313 00:35:09,100 --> 00:35:11,300 One of us 314 00:35:35,200 --> 00:35:38,000 It's Dodger! Coming up! 315 00:36:01,000 --> 00:36:02,300 Dodger. 316 00:36:02,200 --> 00:36:03,700 Oliver! 317 00:36:06,600 --> 00:36:08,800 Up you go! 318 00:36:14,200 --> 00:36:17,300 - Oh, not again! - Get out! 319 00:36:39,200 --> 00:36:42,000 Hey, Fagin, I've brought a new friend to see you. 320 00:36:42,000 --> 00:36:43,900 Oliver Twist/ 321 00:36:52,900 --> 00:36:54,300 Sir. 322 00:37:03,600 --> 00:37:08,400 I hope I shall have the honor of your intimate acquaintance. 323 00:37:08,300 --> 00:37:11,800 We are very glad to see you, Oliver. Very. 324 00:37:11,700 --> 00:37:15,900 - Aren't we, my dears? - Of course we are. 325 00:37:20,900 --> 00:37:23,900 Give me back my things! Leave it! 326 00:37:25,000 --> 00:37:26,800 Leave him alone! 327 00:37:26,700 --> 00:37:28,700 Dodger, take off the sausages! 328 00:37:28,700 --> 00:37:32,700 Charlie, lay a place at the table for Mr. Twist. 329 00:37:34,900 --> 00:37:37,400 The Dodger tells me you have come to London... 330 00:37:37,300 --> 00:37:39,300 to seek your fortune. 331 00:37:39,400 --> 00:37:40,600 Yes, sir. 332 00:37:40,600 --> 00:37:44,500 Well, we must see what we can do to help you, mustn't we? 333 00:37:44,400 --> 00:37:46,600 Thank you, sir. 334 00:37:46,600 --> 00:37:48,600 These sausages are moldy! 335 00:37:48,500 --> 00:37:48,600 Shut up and drink your gin! 336 00:37:48,600 --> 00:37:51,000 Shut up and drink your gin! 337 00:37:53,700 --> 00:37:58,300 You're staring at the pocket handkerchiefs, eh, my dear? 338 00:37:58,200 --> 00:38:01,800 We hung them up, ready for the wash, that's all. 339 00:38:03,800 --> 00:38:07,400 - Is this a laundry then, sir? - That's right, a laundry. 340 00:38:07,400 --> 00:38:09,300 Not exactly, my boy. 341 00:38:09,300 --> 00:38:12,200 I suppose a laundry would be a very nice thing, indeed! 342 00:38:12,200 --> 00:38:16,700 But our line of business pays a little better. 343 00:38:16,600 --> 00:38:18,900 Don't it, boys? 344 00:38:18,900 --> 00:38:20,800 You see, Oliver... 345 00:38:20,800 --> 00:38:23,400 In this life one thing counts 346 00:38:23,400 --> 00:38:25,800 In the bank, large amounts 347 00:38:25,800 --> 00:38:28,300 I'm afraid these don't grow on trees 348 00:38:28,300 --> 00:38:30,500 You've got to pick a pocket or two 349 00:38:30,500 --> 00:38:35,400 You've got to pick a pocket or two, boys 350 00:38:36,300 --> 00:38:38,800 You've got to pick a pocket or two 351 00:38:38,700 --> 00:38:43,400 Large amounts don't grow on trees You've got to pick a pocket or two 352 00:38:43,300 --> 00:38:45,900 Let's show Oliver how to do it! 353 00:38:48,000 --> 00:38:50,600 Just a game, Oliver, just a game. 354 00:39:14,000 --> 00:39:19,300 Why should we break our backs stupidly paying tax 355 00:39:19,100 --> 00:39:23,400 Better get some untaxed income Better pick a pocket or two 356 00:39:23,300 --> 00:39:28,700 You've got to pick a pocket or two, boys 357 00:39:28,600 --> 00:39:31,900 You've got to pick a pocket or two 358 00:39:31,800 --> 00:39:34,100 Why should we all break our backs 359 00:39:34,100 --> 00:39:37,600 Better pick a pocket or two 360 00:39:43,000 --> 00:39:45,600 Robin Hood, what a crook 361 00:39:45,500 --> 00:39:48,000 Gave away what he took 362 00:39:47,900 --> 00:39:50,300 Charity's fine Subscribe to mine 363 00:39:50,300 --> 00:39:52,900 Get out and pick a pocket or two 364 00:39:52,800 --> 00:39:56,800 You've got to pick a pocket or two, boys 365 00:40:00,100 --> 00:40:02,400 Robin Hood was far too good 366 00:40:02,400 --> 00:40:04,900 Get out and pick a pocket or two 367 00:40:21,600 --> 00:40:24,700 Take a tip from Bill Sikes 368 00:40:24,700 --> 00:40:26,900 He can whip what he likes 369 00:40:26,800 --> 00:40:29,300 I recall he started small 370 00:40:29,200 --> 00:40:31,200 He had to pick a pocket or two 371 00:40:31,100 --> 00:40:36,000 You've got to pick a pocket or two, boys 372 00:40:37,300 --> 00:40:40,400 You've got to pick a pocket or two 373 00:40:41,900 --> 00:40:46,200 We can be like old Bill Sikes if we pick a pocket or two 374 00:40:51,400 --> 00:40:54,300 Dear old gent passing by 375 00:40:54,300 --> 00:40:57,000 Something nice takes his eye 376 00:40:57,000 --> 00:40:59,400 Everything's clear Attack the rear 377 00:40:59,300 --> 00:41:01,300 Get in and pick a pocket or two 378 00:41:01,300 --> 00:41:06,900 You've got to pick a pocket or two, boys 379 00:41:06,800 --> 00:41:09,500 You've got to pick a pocket or two 380 00:41:09,500 --> 00:41:12,100 Have no fear Attack the rear 381 00:41:12,100 --> 00:41:15,000 Get in and pick a pocket or two 382 00:41:14,900 --> 00:41:20,300 When I see someone rich both my thumbs start to itch 383 00:41:20,000 --> 00:41:24,400 Only to find some peace of mind I have to pick a pocket or two 384 00:41:24,400 --> 00:41:29,300 You've got to pick a pocket or two, boys 385 00:41:39,200 --> 00:41:41,800 You've got to pick a pocket or two 386 00:41:41,800 --> 00:41:45,500 Just to find some peace of mind 387 00:41:45,500 --> 00:41:50,400 We have to pick a pocket or two 388 00:41:56,500 --> 00:41:59,500 Put them all back in the box! 389 00:42:05,100 --> 00:42:07,600 All of them! 390 00:42:10,900 --> 00:42:12,300 Come here! 391 00:42:16,600 --> 00:42:19,200 Good boy. What a crook. 392 00:42:20,700 --> 00:42:23,900 We've all been hard at work today, haven't we, my dears? 393 00:42:24,700 --> 00:42:26,700 What have you got, Dodger? 394 00:42:26,700 --> 00:42:28,300 Couple of wallets. 395 00:42:28,300 --> 00:42:31,000 - Lined? - Only the best. 396 00:42:31,000 --> 00:42:34,200 Not as heavy as they might be... 397 00:42:34,100 --> 00:42:37,400 but very nicely made. 398 00:42:37,400 --> 00:42:41,900 - Ingenious workman, ain't he, Oliver? - Does he make these himself? 399 00:42:41,700 --> 00:42:44,500 With his own lily-white hands. 400 00:42:44,500 --> 00:42:47,500 - What've you got, Charlie? - Couple of wipes. 401 00:42:47,500 --> 00:42:50,000 They're very good ones. Very. 402 00:42:50,000 --> 00:42:52,700 But you haven't... 403 00:42:52,600 --> 00:42:55,000 embroidered them too well, have you? 404 00:42:54,900 --> 00:42:59,000 So we'll have to pick the initials out with a needle. 405 00:42:58,900 --> 00:43:02,200 You'll need to learn how to do this, too, Oliver. Won't he, boys? 406 00:43:02,200 --> 00:43:03,600 Yeah, the trademark. 407 00:43:03,600 --> 00:43:07,200 But in the meantime, you must learn how to make wallets. 408 00:43:07,200 --> 00:43:09,500 Like the Dodger. Would you like that? 409 00:43:09,500 --> 00:43:13,100 Yes, Mr. Fagin, if you'll teach me. 410 00:43:13,000 --> 00:43:15,300 Certainly, my boy. No fee. 411 00:43:15,300 --> 00:43:18,000 Just do everything that Dodger and the others do. 412 00:43:18,000 --> 00:43:21,400 Make them your models! Especially Dodger. 413 00:43:21,400 --> 00:43:24,200 He's going to be a right little Bill Sikes. 414 00:43:25,200 --> 00:43:28,400 Who's Bill Sikes, Mr. Fagin? 415 00:43:31,400 --> 00:43:34,100 He's a very clever gentleman. 416 00:43:34,100 --> 00:43:36,500 You'll meet him tomorrow, maybe. 417 00:43:36,500 --> 00:43:38,700 Now, is it possible perchance./. 418 00:43:38,700 --> 00:43:43,800 That my kerchief is protruding from my pocket? 419 00:43:43,700 --> 00:43:45,200 I see the edge. 420 00:43:45,200 --> 00:43:48,600 Can you? Then see if you can take it out... 421 00:43:48,500 --> 00:43:52,500 without my feeling it, like you saw the others do. 422 00:44:04,800 --> 00:44:08,200 You've got to pick a pocket or two 423 00:44:08,100 --> 00:44:10,500 Boys 424 00:44:10,400 --> 00:44:14,200 You've got to pick a pocket or two 425 00:44:16,900 --> 00:44:19,600 Is it gone? 426 00:44:22,700 --> 00:44:25,600 Yes, Mr. Fagin. Look. 427 00:44:28,400 --> 00:44:31,400 That's a surprise, I must say! 428 00:44:31,300 --> 00:44:34,100 You're a clever boy, Oliver! 429 00:44:34,100 --> 00:44:36,800 I never saw a sharper lad. 430 00:44:36,700 --> 00:44:39,300 Here's a shilling for you. 431 00:44:41,400 --> 00:44:43,900 I have to go to the bank. 432 00:44:43,800 --> 00:44:46,800 Now bedtime all of you! There's a hard day's work ahead! 433 00:44:46,800 --> 00:44:48,700 Put up the shutters! 434 00:44:54,200 --> 00:44:56,600 Where do I sleep, sir? 435 00:44:58,900 --> 00:45:02,200 over here, my dear. Settle down! 436 00:45:02,200 --> 00:45:05,500 Dodger, take your hat off in bed. Where's your manners? 437 00:45:06,200 --> 00:45:09,500 Here, my dear. Have a good sleep. 438 00:45:26,800 --> 00:45:32,600 If you go on the way you started, you will be... 439 00:45:32,500 --> 00:45:36,200 the greatest man of all time. 440 00:45:39,800 --> 00:45:41,800 Sweet dreams, Oliver. 441 00:45:46,100 --> 00:45:47,500 Sweet dreams. 442 00:45:49,800 --> 00:45:52,400 Good night, sir. 443 00:45:59,700 --> 00:46:04,100 You've got to pick a pocket or two 444 00:46:05,300 --> 00:46:08,900 Boys 445 00:46:10,000 --> 00:46:13,600 You've got to pick a pocket 446 00:46:13,600 --> 00:46:18,700 Or two 447 00:47:49,600 --> 00:47:52,200 Is he here? 448 00:47:52,200 --> 00:47:54,800 Mr. Sikes. Did he come yet? 449 00:47:54,700 --> 00:47:57,600 Nancy's inside waiting for him. 450 00:48:21,000 --> 00:48:23,300 How's business? Nice and brisk? 451 00:48:23,300 --> 00:48:26,900 - Don't burn your fingers, will you? - I never do, my dear. 452 00:48:26,800 --> 00:48:29,300 Not if I can help it. 453 00:48:45,300 --> 00:48:46,800 Nancy! 454 00:48:46,900 --> 00:48:49,900 Nancy, he's back! He's here! 455 00:49:44,500 --> 00:49:46,500 Beautiful. 456 00:49:47,600 --> 00:49:49,400 Beautiful. 457 00:50:03,300 --> 00:50:05,400 You done well, Bill. 458 00:50:06,500 --> 00:50:08,900 All one job? 459 00:50:15,600 --> 00:50:17,000 Such a professional. 460 00:50:25,700 --> 00:50:27,100 Now, Bill. 461 00:50:29,300 --> 00:50:32,900 Carry cash at this time of night? 462 00:50:32,700 --> 00:50:36,400 All those thieves and robbers lurking in dark alleyways? 463 00:50:36,400 --> 00:50:38,000 I wouldn't dare. 464 00:50:39,100 --> 00:50:41,800 Besides, I've got to price it first. 465 00:50:44,800 --> 00:50:46,500 Nancy's waiting. 466 00:50:46,600 --> 00:50:48,900 Give you a good supper. 467 00:50:51,800 --> 00:50:53,300 Tomorrow, Bill. 468 00:50:54,400 --> 00:50:56,600 My word on it. 469 00:51:29,400 --> 00:51:33,900 Small pleasures Small pleasures 470 00:51:33,800 --> 00:51:37,200 Who would deny us these 471 00:51:37,200 --> 00:51:40,700 Gin toddies Large measures 472 00:51:40,600 --> 00:51:44,300 No skimping if you please 473 00:51:44,300 --> 00:51:47,700 I rough it I love it 474 00:51:47,600 --> 00:51:51,200 Life is a game of chance 475 00:51:51,200 --> 00:51:55,500 I never tire of it 476 00:51:55,400 --> 00:52:00,300 Leading a merry dance 477 00:52:01,500 --> 00:52:05,700 If you don't mind having to go without things 478 00:52:05,700 --> 00:52:09,000 It's a fine life 479 00:52:08,800 --> 00:52:12,200 Though it ain't all jolly old pleasure outings 480 00:52:12,200 --> 00:52:15,600 It's a fine life 481 00:52:15,500 --> 00:52:21,200 When you've got someone to love you forget your care and strife 482 00:52:22,000 --> 00:52:25,600 Let the prudes look down on us Let the wide world frown on us 483 00:52:25,400 --> 00:52:28,800 It's a fine, fine life 484 00:52:38,600 --> 00:52:41,900 It's a fine, fine life 485 00:52:41,800 --> 00:52:45,400 Who cares if straight laces 486 00:52:45,300 --> 00:52:48,400 Sneer at us in the street 487 00:52:48,400 --> 00:52:51,500 Fine airs and fine graces 488 00:52:51,400 --> 00:52:54,500 Don't have to sin to eat 489 00:52:54,400 --> 00:52:57,500 We wander through London 490 00:52:57,500 --> 00:53:00,800 Who knows what we may find 491 00:53:00,700 --> 00:53:04,500 There's pockets left undone 492 00:53:04,300 --> 00:53:09,200 On many a behind 493 00:53:10,800 --> 00:53:14,600 If you don't mind taking it like it turns out 494 00:53:14,600 --> 00:53:17,700 It's a fine life 495 00:53:17,700 --> 00:53:21,000 Keep the candle burning until it burns out 496 00:53:20,900 --> 00:53:24,100 It's a fine life 497 00:53:24,100 --> 00:53:27,400 Though you sometimes do come by 498 00:53:27,300 --> 00:53:30,300 The occasional black eye 499 00:53:30,200 --> 00:53:33,500 You can always cover one till he blacks the other one 500 00:53:33,500 --> 00:53:37,100 But you don't dare cry 501 00:53:37,000 --> 00:53:40,100 No flounces, no feathers 502 00:53:40,100 --> 00:53:43,600 No frills and furbelows 503 00:53:43,600 --> 00:53:46,100 All winds and all weathers 504 00:53:46,100 --> 00:53:49,200 Ain't good for fancy clothes 505 00:53:49,100 --> 00:53:52,200 - These trappings - These tatters 506 00:53:52,200 --> 00:53:55,600 These we can just afford 507 00:53:55,500 --> 00:53:57,000 What future 508 00:53:56,900 --> 00:53:58,900 What matters 509 00:53:58,800 --> 00:54:04,300 We've got our bed and board 510 00:54:04,200 --> 00:54:07,800 If you don't mind having to deal with Fagin 511 00:54:07,800 --> 00:54:10,100 It's a fine life 512 00:54:11,100 --> 00:54:14,300 Though diseased rats threaten to bring the plague in 513 00:54:14,300 --> 00:54:17,100 It's a fine life 514 00:54:17,100 --> 00:54:20,700 And the grass is green and dense 515 00:54:20,500 --> 00:54:23,800 On the right side of the fence 516 00:54:23,800 --> 00:54:27,300 So we take good care of it that we get our share of it 517 00:54:27,200 --> 00:54:30,700 And we don't mean pence 518 00:54:34,600 --> 00:54:38,000 If you don't mind having to like or lump it 519 00:54:38,000 --> 00:54:41,500 - It's a fine life - It's a fine 520 00:54:41,500 --> 00:54:44,400 Though there's no tea sipping or eating crumpets 521 00:54:44,300 --> 00:54:46,100 It's a fine life 522 00:54:46,200 --> 00:54:49,800 It's a fine life 523 00:54:57,200 --> 00:55:02,000 Not for me the happy home 524 00:55:01,900 --> 00:55:05,600 Happy husband, happy wife 525 00:55:07,100 --> 00:55:10,700 Though it sometimes touches me 526 00:55:10,600 --> 00:55:13,600 For the likes of such as me 527 00:55:15,500 --> 00:55:18,000 Mine's a fine 528 00:55:17,900 --> 00:55:21,400 Fine 529 00:55:21,400 --> 00:55:23,600 Life 530 00:55:50,900 --> 00:55:53,400 Bullseye, come here, will you? 531 00:55:53,300 --> 00:55:55,400 Bullseye, come here! 532 00:56:10,400 --> 00:56:13,800 Worth all the rest put together. 533 00:57:01,300 --> 00:57:03,200 Can I help it? 534 00:57:03,200 --> 00:57:06,600 This is my private treasure. My little pleasure. 535 00:57:06,600 --> 00:57:08,500 A cup of coffee... 536 00:57:10,700 --> 00:57:12,700 and a quick count up. 537 00:57:24,400 --> 00:57:29,000 I mean, who's going to look after me in my old age? 538 00:57:29,000 --> 00:57:31,400 Would you, birdie? 539 00:57:34,300 --> 00:57:35,800 Will you? 540 00:57:37,800 --> 00:57:41,000 Why are you watching me? Why are you awake? 541 00:57:41,000 --> 00:57:43,700 Speak out! I want to know every detail you saw! 542 00:57:43,600 --> 00:57:45,400 I'm sorry, sir. 543 00:57:45,400 --> 00:57:48,400 - Did you see where I fetched the box? - I don't think so, sir. 544 00:57:48,200 --> 00:57:51,200 - Be sure. Be sure! - Quite sure, sir. 545 00:57:55,400 --> 00:57:57,200 Well... 546 00:57:57,200 --> 00:57:59,500 if you're sure... 547 00:57:59,500 --> 00:58:01,500 so I'm sure. 548 00:58:02,500 --> 00:58:05,000 'Course I knew all along, my dear. 549 00:58:04,900 --> 00:58:07,300 I didn't mean to frighten you. 550 00:58:09,400 --> 00:58:10,900 Brave boy, Oliver. 551 00:58:19,800 --> 00:58:21,200 Did you... 552 00:58:22,200 --> 00:58:27,300 Did you see any of those pretty things, my dear? 553 00:58:27,100 --> 00:58:29,100 Yes, sir. 554 00:58:38,700 --> 00:58:40,700 They're mine, Oliver. 555 00:58:40,800 --> 00:58:43,600 My little treasure. 556 00:58:43,400 --> 00:58:46,400 All I've got to live on in my old age. 557 00:58:47,800 --> 00:58:52,000 It's a terrible thing, old age. 558 00:58:53,200 --> 00:58:55,800 Yes, sir. I'm sorry, sir. 559 00:58:55,800 --> 00:58:58,600 Can I go back to sleep again now, sir? 560 00:59:00,700 --> 00:59:04,500 Certainly, my boy, go to sleep. Pleasant dreams. 561 00:59:07,000 --> 00:59:09,000 Same to you, sir. 562 00:59:18,500 --> 00:59:23,100 Sauce boat. George III, scroll handle, five pounds. 563 00:59:23,900 --> 00:59:28,600 Tiara. George II, rose- cut diamonds, paste, half a crown. 564 00:59:33,600 --> 00:59:36,000 - Nancy! - I'm coming! 565 00:59:42,000 --> 00:59:44,600 Your breakfast is ready. 566 00:59:44,600 --> 00:59:48,100 Oh, for God's sake. 567 00:59:48,000 --> 00:59:50,200 I'll warm it up for your supper. 568 00:59:51,400 --> 00:59:54,300 Go down to Fagin's and get the cash, will you? 569 00:59:54,200 --> 00:59:56,000 All right. 570 00:59:57,800 --> 01:00:02,000 Nancy, I am trying to sleep. 571 01:00:14,400 --> 01:00:16,400 You do love me, don't you? 572 01:00:16,500 --> 01:00:21,800 Of course I do. I live with you, don't I? 573 01:00:32,800 --> 01:00:35,700 That bit's for me, ain't it? 574 01:00:35,700 --> 01:00:38,900 Eat, eat, eat! Appetites. 575 01:00:38,700 --> 01:00:41,900 Finish your breakfast. It's time to get to work. 576 01:00:41,900 --> 01:00:43,900 Hurry up! You'll miss the morning train. 577 01:00:43,900 --> 01:00:48,600 - Ain't there no more sausages then? - You want some supper tonight? 578 01:00:53,800 --> 01:00:55,800 Who wants some bull's-eyes? 579 01:00:55,800 --> 01:00:59,300 Wait a minute. One at a time. 580 01:00:59,300 --> 01:01:02,400 - Oh, go on/ Go and share them. - The ladies! 581 01:01:02,200 --> 01:01:05,400 - They must meet our new boy. - Well! 582 01:01:06,800 --> 01:01:08,700 What have we got here? 583 01:01:08,700 --> 01:01:10,600 Ladies, I forgot. 584 01:01:10,600 --> 01:01:14,800 You must meet our new lodger, Mr. Oliver Twist, Esquire. 585 01:01:14,600 --> 01:01:17,100 Nancy and Bet. 586 01:01:20,700 --> 01:01:22,100 Charmed. 587 01:01:22,900 --> 01:01:26,200 oh, yes, we're all ladies and gentlemen around here. 588 01:01:26,100 --> 01:01:27,500 We're all quality. 589 01:01:27,600 --> 01:01:31,600 Don't take any notice of them 'cause you've got manners and they ain't. 590 01:01:31,500 --> 01:01:35,000 What do you mean I ain't got no manners? I'm a regular gent. 591 01:01:35,000 --> 01:01:38,100 Permit me to assist you across the road. 592 01:01:38,000 --> 01:01:43,000 I was only going to the palace. Doorman, a cab, if you please. 593 01:01:42,900 --> 01:01:47,000 Allow me the privilege to escort you in my own carriage. 594 01:02:03,400 --> 01:02:05,300 After you, your grace. 595 01:02:05,300 --> 01:02:08,400 oh, Sir Artful, you are too kind. 596 01:02:11,200 --> 01:02:16,700 I'd do anything for you, dear Anything 597 01:02:16,500 --> 01:02:21,800 For you mean everything to me 598 01:02:21,600 --> 01:02:23,100 I know that 599 01:02:23,200 --> 01:02:28,400 I'd go anywhere for your smile, Anywhere 600 01:02:28,200 --> 01:02:33,300 For your smile's everywhere I'd see 601 01:02:34,200 --> 01:02:37,000 - Would you climb a hill - Anything 602 01:02:37,000 --> 01:02:39,900 - Wear a daffodil - Anything 603 01:02:39,800 --> 01:02:42,900 - Leave me all your will - Anything 604 01:02:42,800 --> 01:02:46,200 - Even fight my Bill - What, fisticuffs 605 01:02:46,200 --> 01:02:51,500 I'd risk everything for one kiss Everything 606 01:02:51,400 --> 01:02:54,900 - Yes, I'd do anything - Anything 607 01:02:54,800 --> 01:02:57,300 Anything for you 608 01:03:21,400 --> 01:03:26,000 I'd do anything for you, dear 609 01:03:25,800 --> 01:03:27,300 Anything 610 01:03:27,300 --> 01:03:33,000 For you mean everything to me 611 01:03:32,800 --> 01:03:34,400 I know that 612 01:03:34,400 --> 01:03:40,000 I'd go anywhere for your smile Anywhere 613 01:03:39,800 --> 01:03:44,900 For your smile everywhere I'd see 614 01:03:46,900 --> 01:03:49,200 - Would you lace my shoe - Anything 615 01:03:49,200 --> 01:03:52,800 - Paint your face bright blue - Anything 616 01:03:52,700 --> 01:03:55,500 - Catch a kangaroo - Anything 617 01:03:55,500 --> 01:03:59,600 - Go to Timbuktu - And back again 618 01:03:59,500 --> 01:04:04,200 I'd risk everything for one kiss 619 01:04:04,100 --> 01:04:08,300 Everything Yes, I'd do anything 620 01:04:08,300 --> 01:04:11,900 - Anything - Anything for you 621 01:04:44,700 --> 01:04:50,200 I'd go anywhere for your smile Anywhere 622 01:04:50,000 --> 01:04:55,700 For your smile everywhere I'd see 623 01:04:55,600 --> 01:04:56,900 I know that 624 01:04:56,800 --> 01:05:02,200 I'd do anything for you, dear Anything 625 01:05:02,100 --> 01:05:06,600 For you mean everything to me 626 01:05:06,400 --> 01:05:07,800 - To me - To me 627 01:05:33,500 --> 01:05:38,500 I'd do anything for you, dear 628 01:05:38,300 --> 01:05:39,900 Anything 629 01:05:39,800 --> 01:05:43,100 Yes, I'd do anything 630 01:05:43,100 --> 01:05:46,700 - Anything - Anything for you 631 01:05:46,700 --> 01:05:49,900 - Would you rob a shop - Anything 632 01:05:49,700 --> 01:05:53,000 - Would you risk the drop - Anything 633 01:05:52,900 --> 01:05:56,000 - Though your eyes go pop - Anything 634 01:05:56,000 --> 01:06:00,500 - When you come down plop - Hang everything 635 01:06:00,400 --> 01:06:02,800 We'd risk life and limb 636 01:06:02,800 --> 01:06:05,900 To keep you in the swim 637 01:06:05,900 --> 01:06:10,500 - Yes, we'd do anything - Anything 638 01:06:10,300 --> 01:06:13,300 Anything 639 01:06:13,200 --> 01:06:15,200 For you 640 01:06:15,300 --> 01:06:19,600 Get to work then! No argument. There's fine pickings. Get out, earn your keep. 641 01:06:19,500 --> 01:06:23,100 - You promised we could see the hanging. - Be sure it ain't your own. 642 01:06:23,000 --> 01:06:24,500 Fagin, I'm waiting. 643 01:06:25,900 --> 01:06:28,600 Waiting, my dear? What for? 644 01:06:28,600 --> 01:06:31,400 Bill will give you "what for" if you don't fork out. 645 01:06:31,400 --> 01:06:33,400 Hand over. Start counting. 646 01:06:33,400 --> 01:06:36,800 Rush me! You and your Bill will be the ruin of me, between you! 647 01:06:36,800 --> 01:06:40,200 That's right/ If it's all the same to you! 648 01:06:43,500 --> 01:06:44,900 What was that for? 649 01:06:44,900 --> 01:06:48,300 - For getting caught. - I was only practicing. 650 01:06:48,300 --> 01:06:52,700 I'll die a pauper yet. Here, take it. I'll starve. 651 01:06:52,600 --> 01:06:54,700 You'll find me lying in the gutter. 652 01:06:54,700 --> 01:06:57,600 Bill might think the count is a bit short, wouldn't you say? 653 01:07:00,500 --> 01:07:04,400 I only wish you had to get rid of the stuff. 654 01:07:04,200 --> 01:07:06,300 That's all I wish. 655 01:07:06,300 --> 01:07:08,800 He still might. Come on. 656 01:07:11,700 --> 01:07:16,000 So me and the boys will live on air till I find a customer! 657 01:07:15,900 --> 01:07:18,500 Heartless! That's what I am. Come on, Bet. 658 01:07:18,500 --> 01:07:21,000 - Ta-ta, kids. - Bye, Nancy. 659 01:07:20,900 --> 01:07:21,400 - Ta-ta, kids. - Bye, Nancy. 660 01:07:22,500 --> 01:07:27,400 Fagin, young Oliver wants to come on the game with Charlie and me. 661 01:07:27,200 --> 01:07:29,600 Six and four is ten. 662 01:07:29,500 --> 01:07:33,200 What's that? On the job, you mean? 663 01:07:34,100 --> 01:07:37,200 Can I, please? I'd like to. 664 01:07:39,200 --> 01:07:41,200 Would you, my dear? 665 01:07:41,200 --> 01:07:43,900 Why not? You've got to start somewhere... 666 01:07:43,900 --> 01:07:46,100 and you couldn't do it in better company. 667 01:07:47,000 --> 01:07:49,400 - Look after him, Dodger. - Hats on, boys. 668 01:07:49,400 --> 01:07:51,500 - Time we were off. - I can go, sir? 669 01:07:51,500 --> 01:07:53,800 Good luck on your first job! 670 01:07:53,800 --> 01:07:56,200 I'll be waiting for you here when you come back. 671 01:07:56,200 --> 01:07:57,400 Line up! 672 01:07:57,400 --> 01:07:58,700 Line up! 673 01:07:58,700 --> 01:08:00,800 - Single file! - Single file! 674 01:08:00,800 --> 01:08:02,900 - Quick march! Left. - Right. 675 01:08:02,900 --> 01:08:05,000 - Left. - Right. 676 01:08:05,000 --> 01:08:07,100 You can go but be back soon 677 01:08:07,100 --> 01:08:09,200 You can go but while you're working 678 01:08:09,200 --> 01:08:13,700 This place I'm pacing 'round until you're home safe and sound 679 01:08:13,500 --> 01:08:18,500 Fare thee well, but be back soon Who can tell where danger's lurking 680 01:08:18,300 --> 01:08:22,500 Do not forget this tune Be back soon 681 01:08:26,500 --> 01:08:31,000 How could we forget, how could we let our dear old Fagin worry 682 01:08:30,900 --> 01:08:33,300 We love him so we'll come back home 683 01:08:33,300 --> 01:08:35,200 In such a great big hurry 684 01:08:35,200 --> 01:08:39,600 It's him that pays the piper It's us that calls the tune 685 01:08:39,500 --> 01:08:43,400 So long, fare thee well, pip pip cheerio, we'll be back soon 686 01:08:43,300 --> 01:08:46,100 Cheerio but be back soon 687 01:08:46,000 --> 01:08:48,200 I don't know, somehow I'll miss you 688 01:08:48,100 --> 01:08:52,600 I love you that's why I say cheerio, not good-bye. 689 01:08:52,500 --> 01:08:56,900 Don't be gone long, be back soon Give me one long last look, bless you 690 01:08:56,800 --> 01:08:59,500 Remember our old tune 691 01:08:59,400 --> 01:09:01,200 Be back soon 692 01:09:01,200 --> 01:09:05,300 You can go but be back soon You can go but bring back plenty 693 01:09:05,300 --> 01:09:09,900 Of wallets full of cash Don't want to see any trash 694 01:09:09,800 --> 01:09:14,100 Whip them quick and be back soon Only thick ones now, not empty 695 01:09:14,000 --> 01:09:18,100 Get rich this afternoon Be back soon 696 01:09:20,500 --> 01:09:24,800 Our pockets hold a watch of gold that chimes upon the hour 697 01:09:24,700 --> 01:09:26,900 A wallet fat, an old man's hat 698 01:09:27,000 --> 01:09:29,100 The jewels from the tower 699 01:09:29,100 --> 01:09:33,400 We know the nosey policemen but they don't know this tune 700 01:09:33,200 --> 01:09:37,600 So long, fare thee well, pip pip cheerio, we'll be back soon 701 01:09:37,500 --> 01:09:39,900 Cheerio, but be back soon 702 01:09:39,900 --> 01:09:42,200 I don't know, somehow I'll miss you 703 01:09:42,200 --> 01:09:46,100 I love you, that's why I say cheerio, not good-bye 704 01:09:46,100 --> 01:09:50,700 Don't be gone long, but be back soon Give me one long last look, bless you 705 01:09:50,600 --> 01:09:55,100 Remember our old tune Be back soon 706 01:09:55,000 --> 01:09:59,400 And when we're in the distance you'll hear this whispered tune 707 01:09:59,200 --> 01:10:03,700 So long, fare thee well, pip pip cheerio, we'll be back soon 708 01:10:12,300 --> 01:10:16,500 Cheerio, but be back soon I don't know, somehow I'll miss you 709 01:10:16,300 --> 01:10:21,400 I loves you, that's why I say cheerio, not good-bye 710 01:10:21,300 --> 01:10:25,000 And when we're in the distance you'll hear this whispered tune 711 01:10:24,900 --> 01:10:27,300 So long, fare thee well, pip pip cheerio 712 01:10:27,300 --> 01:10:30,100 We'll be back soon 713 01:10:31,100 --> 01:10:32,700 Dodger! Oliver! 714 01:10:32,700 --> 01:10:34,600 Come on! 715 01:11:03,400 --> 01:11:06,200 Now, now! Go on, get out! 716 01:11:06,200 --> 01:11:09,100 I don't want you around here. Get away! 717 01:12:12,000 --> 01:12:13,600 Come here. 718 01:12:13,600 --> 01:12:16,400 Give that back, you hear? 719 01:12:16,300 --> 01:12:19,500 Give that back. Come along. Come along! 720 01:12:19,400 --> 01:12:21,200 Stop that boy! Thief! 721 01:12:21,300 --> 01:12:23,600 My wallet! Stop that boy! 722 01:12:23,600 --> 01:12:25,700 Hold that boy! Stop! 723 01:12:28,800 --> 01:12:30,500 Stop! Thief! 724 01:12:31,500 --> 01:12:33,500 - Leave him to us! - Stole the gent's wallet. 725 01:12:33,600 --> 01:12:35,700 We'll catch him! 726 01:12:42,800 --> 01:12:44,700 He went that way! 727 01:13:05,100 --> 01:13:08,700 - Have you seen him? - No. He's disappeared. He's gone. 728 01:13:11,400 --> 01:13:12,800 Come here! 729 01:13:16,300 --> 01:13:17,700 Come here, you! 730 01:13:19,100 --> 01:13:20,700 Here! 731 01:13:20,700 --> 01:13:23,400 Watch where you're going! 732 01:13:52,000 --> 01:13:53,300 Boy! 733 01:14:12,800 --> 01:14:14,800 There's the gent he stole from. 734 01:14:14,800 --> 01:14:17,300 Can you identify this boy as the thief, sir? 735 01:14:17,200 --> 01:14:20,400 Yes. Well, I saw him running away. 736 01:14:21,800 --> 01:14:26,700 - Why didn't you bring him back with you? - How could I help it? 737 01:14:26,600 --> 01:14:30,200 A fine thing! Oliver in the lockup. In the morning he's in front of the beak! 738 01:14:30,200 --> 01:14:33,000 For pinching a wallet. So he goes to jail. What's it matter? 739 01:14:33,000 --> 01:14:35,900 I'm afraid he may say something which will get us into trouble. 740 01:14:35,800 --> 01:14:39,800 That's very likely. You see, you're blowed upon. 741 01:14:44,900 --> 01:14:48,300 And I'm afraid, you see... 742 01:14:48,200 --> 01:14:51,400 that if the game was up with us... 743 01:14:51,300 --> 01:14:55,100 it might be up with a good many more. 744 01:14:54,900 --> 01:14:59,500 And it would come out rather worse for you... 745 01:14:59,500 --> 01:15:01,900 than it would for me. 746 01:15:06,300 --> 01:15:08,500 Why, you miserable... 747 01:15:08,500 --> 01:15:11,200 sneaking, treacherous old... 748 01:15:11,200 --> 01:15:13,200 No, Bill! 749 01:15:13,100 --> 01:15:17,600 You go down to that court in the morning and find out what happens! 750 01:15:18,600 --> 01:15:22,400 Me? Go to court? 751 01:15:22,200 --> 01:15:24,900 With a magistrate sitting there? 752 01:15:24,800 --> 01:15:27,400 I'll go. They won't know me. 753 01:15:27,400 --> 01:15:31,100 Good girl. Clever girl. 754 01:15:31,000 --> 01:15:34,500 And if he does talk, you come and tell us quick. Quick! 755 01:15:34,500 --> 01:15:37,300 'Cause then we'll have to look after ourselves, won't we? 756 01:15:37,300 --> 01:15:39,200 You won't have... 757 01:15:39,200 --> 01:15:43,200 to look after yourself, Fagin, 'cause I'll look after you. 758 01:15:43,100 --> 01:15:44,400 Believe me. 759 01:15:44,500 --> 01:15:46,900 I always believe you, Bill. 760 01:15:46,800 --> 01:15:49,300 Have another drink. 761 01:15:57,200 --> 01:16:00,300 Silence. Silence in court. 762 01:16:28,400 --> 01:16:31,400 Well, what crime is this one charged with? 763 01:16:31,400 --> 01:16:34,300 He looks a thorough-paced old reprobate to me. 764 01:16:34,300 --> 01:16:36,300 Speak up, man! What's he charged with? 765 01:16:36,300 --> 01:16:40,600 He's not charged at all, Your Worship. This gentleman appears against the boy. 766 01:16:40,400 --> 01:16:43,500 Boy? What boy? I see no boy. 767 01:16:43,500 --> 01:16:46,000 The boy in the dock, Your Worship. 768 01:16:47,300 --> 01:16:48,500 Oh, yes. 769 01:16:48,500 --> 01:16:51,900 - Stand up, boy. I can't see you. - He is standing up, Your Worship. 770 01:16:51,900 --> 01:16:53,800 Don't be impertinent. Put him on a box. 771 01:16:57,900 --> 01:17:01,300 - Well, what's he charged with? - Picking pockets, sir. 772 01:17:02,200 --> 01:17:03,800 What's your name? 773 01:17:06,500 --> 01:17:10,300 Hmm. And does your father know you're here? 774 01:17:16,700 --> 01:17:18,600 He's an orphan. 775 01:17:19,300 --> 01:17:21,000 Where do you come from? 776 01:17:22,900 --> 01:17:24,500 Where do you live? 777 01:17:24,500 --> 01:17:27,400 Who looks after you? 778 01:17:37,800 --> 01:17:40,000 He doesn't seem able to say where he lives... 779 01:17:40,000 --> 01:17:42,100 or anything else, sir. 780 01:17:45,900 --> 01:17:47,900 A liar as well as a thief? 781 01:17:49,000 --> 01:17:51,700 And insolent into the bargain. That settles it. 782 01:17:51,700 --> 01:17:54,800 The boy is committed to three months with hard labor. 783 01:17:54,700 --> 01:17:56,800 This is disgraceful! 784 01:17:56,800 --> 01:17:59,500 - I demand to be heard. You've not yet... - Sir! 785 01:17:59,500 --> 01:18:02,900 - I was there. - Remove this lunatic. Clear the court. 786 01:18:02,800 --> 01:18:06,500 I will speak! I saw what happened. It was outside my shop. 787 01:18:06,300 --> 01:18:08,600 Two other boys stole Mr. Brownlow's wallet. 788 01:18:08,700 --> 01:18:10,600 This child had nothing to do with it. 789 01:18:10,600 --> 01:18:13,900 But sentence has been passed! 790 01:18:13,700 --> 01:18:15,500 Hasn't it? 791 01:18:24,100 --> 01:18:26,900 He didn't talk. The case was dismissed. 792 01:18:26,900 --> 01:18:29,200 What a great judge. 793 01:18:30,200 --> 01:18:33,000 - Fetch the boy. - I've done my share. 794 01:18:32,900 --> 01:18:34,500 Look! 795 01:18:38,000 --> 01:18:41,700 - Now, come on. - Where are we going? 796 01:18:41,600 --> 01:18:46,100 At least I can make some amends. You're coming home with me. Jump in. 797 01:18:52,100 --> 01:18:54,600 - Dodger, after him! - Let the kid go! 798 01:18:54,600 --> 01:18:56,600 - He can still blab. - Leave him be. 799 01:18:59,000 --> 01:19:01,300 Dodger, don't lose him! 800 01:19:51,000 --> 01:19:55,600 Who will buy my sweet red roses 801 01:19:55,500 --> 01:19:59,500 Two blooms for a penny 802 01:20:20,000 --> 01:20:24,600 Who will buy my sweet red roses 803 01:20:24,600 --> 01:20:29,100 Two blooms for a penny 804 01:20:55,800 --> 01:21:00,100 Will you buy any milk today 805 01:20:59,900 --> 01:21:01,900 Mistress 806 01:21:01,900 --> 01:21:06,500 Any milk today, mistress 807 01:21:06,400 --> 01:21:11,200 Will you buy my sweet red roses 808 01:21:11,000 --> 01:21:16,000 Any milk today, mistress 809 01:21:15,900 --> 01:21:20,900 Two blooms for a penny 810 01:21:20,800 --> 01:21:26,200 Ripe strawberries, ripe 811 01:21:26,000 --> 01:21:30,300 Ripe strawberries, ripe 812 01:21:30,200 --> 01:21:35,000 Any milk today, mistress 813 01:21:34,900 --> 01:21:39,200 Will you buy my sweet red roses 814 01:21:39,100 --> 01:21:42,400 Ripe strawberries, ripe 815 01:21:42,400 --> 01:21:46,800 Any milk today, mistress 816 01:21:46,700 --> 01:21:51,500 Any knives to grind 817 01:22:05,500 --> 01:22:07,300 Who will buy 818 01:22:07,300 --> 01:22:09,600 Who will buy 819 01:22:18,000 --> 01:22:20,700 Who will buy 820 01:22:20,700 --> 01:22:24,800 This wonderful morning 821 01:22:24,800 --> 01:22:30,500 Such a sky you never did see 822 01:22:30,300 --> 01:22:34,100 Who will buy my sweet red roses 823 01:22:34,100 --> 01:22:39,700 Who will tie it up with a ribbon 824 01:22:39,500 --> 01:22:44,500 And put it in a box for me 825 01:22:44,400 --> 01:22:48,200 Ripe strawberries, ripe 826 01:22:48,200 --> 01:22:53,100 So I could see it at my leisure 827 01:22:53,000 --> 01:22:56,700 Whenever things go wrong 828 01:22:56,600 --> 01:23:01,700 And I would keep it as a treasure 829 01:23:01,600 --> 01:23:06,300 To last my whole life long 830 01:23:06,200 --> 01:23:10,600 Any milk today 831 01:23:11,500 --> 01:23:16,900 Who will buy this wonderful feeling 832 01:23:16,800 --> 01:23:18,700 I'm so high 833 01:23:18,700 --> 01:23:22,300 I swear I could fly 834 01:23:22,300 --> 01:23:26,300 - Knives to grind - Ripe strawberries, ripe 835 01:23:26,200 --> 01:23:29,900 Me, oh my, I don't want to lose it 836 01:23:29,800 --> 01:23:34,900 So what am I to do to keep the sky so blue 837 01:23:34,800 --> 01:23:36,900 There must be someone 838 01:23:36,900 --> 01:23:40,600 Who will buy 839 01:23:40,600 --> 01:23:44,300 Toy windmills, onions, knives to grind 840 01:23:44,200 --> 01:23:46,700 Ballads, white turnips, oranges 841 01:23:54,000 --> 01:23:56,500 Who will buy 842 01:23:59,500 --> 01:24:03,000 Who will buy this wonderful morning 843 01:24:03,000 --> 01:24:06,500 Such a sky you never did see 844 01:24:06,300 --> 01:24:09,300 Who will tie it up with a ribbon 845 01:24:09,300 --> 01:24:12,700 And put it in a box for me 846 01:24:12,700 --> 01:24:16,000 There'll never be a day so sunny 847 01:24:15,900 --> 01:24:19,000 It could not happen twice 848 01:24:19,000 --> 01:24:22,400 Where is the man with all the money 849 01:24:22,400 --> 01:24:25,700 It's cheap at half the price 850 01:24:26,600 --> 01:24:29,900 Who will buy this wonderful feeling 851 01:24:29,800 --> 01:24:32,500 I'm so high I swear I could fly 852 01:24:33,300 --> 01:24:36,100 Me, oh my, I don't want to lose it 853 01:24:36,100 --> 01:24:39,500 So what am I do to to keep the sky so blue 854 01:24:39,400 --> 01:24:43,000 There must be someone who will buy 855 01:24:43,000 --> 01:24:46,000 There'll never be a day so sunny 856 01:24:45,900 --> 01:24:49,300 I know it could not happen twice 857 01:24:49,200 --> 01:24:53,000 Where is the man with all the money 858 01:24:53,000 --> 01:24:57,600 It's cheap at half the price 859 01:24:57,500 --> 01:24:59,900 At half the price 860 01:25:02,100 --> 01:25:06,000 Who will buy this wonderful morning 861 01:25:05,900 --> 01:25:09,300 Makes you feel you're walking on air 862 01:25:09,300 --> 01:25:12,400 Every tree and flower is singing 863 01:25:12,300 --> 01:25:15,800 How fortunate are we to be alive to see 864 01:25:15,700 --> 01:25:17,800 The dawning of a day so fair 865 01:25:17,800 --> 01:25:21,000 Bye-bye, lullaby 866 01:25:21,000 --> 01:25:24,200 Bye-bye, lullaby 867 01:25:24,200 --> 01:25:27,800 Who will buy this wonderful feeling 868 01:25:27,700 --> 01:25:31,300 I'm so high I swear I could fly 869 01:25:31,300 --> 01:25:35,300 What a sky, a heavenly ceiling Inviting you to come and buy 870 01:25:35,100 --> 01:25:39,200 There'll never be a day so sunny 871 01:25:39,100 --> 01:25:41,800 It could not happen twice 872 01:25:41,800 --> 01:25:45,700 Where is the man with all the money 873 01:25:45,600 --> 01:25:49,200 It's cheap at half the price 874 01:27:19,300 --> 01:27:23,000 Who will buy this wonderful morning 875 01:27:22,800 --> 01:27:26,300 Such a sky you never did see 876 01:27:26,300 --> 01:27:29,900 Who will tie it up with a ribbon 877 01:27:29,800 --> 01:27:32,000 And put it in a box for me 878 01:27:33,000 --> 01:27:36,700 There'll never be a day so sunny 879 01:27:36,700 --> 01:27:40,200 It could not happen twice 880 01:27:40,100 --> 01:27:43,700 Where is the man with all the money 881 01:27:43,600 --> 01:27:48,000 It's cheap at half the price 882 01:27:48,700 --> 01:27:52,400 Who will buy this wonderful feeling 883 01:27:52,300 --> 01:27:55,200 I'm so high I swear I could fly 884 01:27:56,000 --> 01:27:59,000 Me, oh my, I don't want to lose it 885 01:27:58,900 --> 01:28:02,900 So what am I to do to keep the sky so blue 886 01:28:02,900 --> 01:28:06,700 There must be someone who will buy 887 01:28:06,600 --> 01:28:10,400 Buy, buy 888 01:28:43,500 --> 01:28:46,700 We've got to get him back. Do you hear? 889 01:28:46,600 --> 01:28:50,300 Nab him the first time he sets foot out of the door. 890 01:28:50,100 --> 01:28:52,200 He never goes out alone. 891 01:28:52,200 --> 01:28:54,600 You know that. 892 01:28:54,600 --> 01:28:56,600 Don't you back answer me. 893 01:28:59,400 --> 01:29:01,800 Three days since I spotted him. 894 01:29:02,700 --> 01:29:05,700 And what have you done about it? 895 01:29:07,800 --> 01:29:09,600 Nothing! 896 01:29:09,600 --> 01:29:12,500 We've got to get hold of him somehow. 897 01:29:13,800 --> 01:29:15,500 Now, who's coming? 898 01:29:17,200 --> 01:29:21,400 - I suppose it'll have to be me. - Shut your trap, Dodger. 899 01:29:21,300 --> 01:29:23,800 You've caused enough trouble already. 900 01:29:23,800 --> 01:29:27,100 It's got to be done quiet, no fuss. 901 01:29:27,100 --> 01:29:30,900 Someone who has the boy's confidence. 902 01:29:30,800 --> 01:29:33,100 Nancy, my dear, what do you say? 903 01:29:33,000 --> 01:29:35,000 It's no good trying it with me. 904 01:29:36,300 --> 01:29:40,700 And just exactly what do you mean by that remark? 905 01:29:40,500 --> 01:29:43,400 What I say! I'm not going! 906 01:29:49,200 --> 01:29:52,600 Can't you leave the boy alone? He won't do you harm. 907 01:29:54,500 --> 01:29:58,000 Why can't you leave him where he'll have the chance of a decent life? 908 01:29:58,800 --> 01:30:01,300 You'll bring him back here, my girl. 909 01:30:01,300 --> 01:30:04,300 Unless you want to feel my hand on your throat. 910 01:30:05,100 --> 01:30:08,000 Nancy, my dear... 911 01:30:08,000 --> 01:30:10,800 we must have that boy brought back. 912 01:30:10,800 --> 01:30:13,400 If he talked, think what would happen to us. 913 01:30:13,300 --> 01:30:16,400 Think what would happen to Bill. 914 01:30:16,300 --> 01:30:20,400 It would be the gallows for him. The drop. 915 01:30:20,400 --> 01:30:24,500 You wouldn't want that to happen, would you, my dear? Not to your Bill. 916 01:30:24,400 --> 01:30:27,800 - She'll go, Fagin. - No, she won't, Fagin! 917 01:30:27,700 --> 01:30:30,500 Yes, she will, Fagin! 918 01:30:49,900 --> 01:30:51,500 She'll go. 919 01:30:55,800 --> 01:30:58,400 Even if I have to drag her there myself. 920 01:31:42,400 --> 01:31:45,800 As long 921 01:31:45,600 --> 01:31:49,200 As he needs me 922 01:31:49,200 --> 01:31:51,200 Oh yes 923 01:31:52,000 --> 01:31:54,400 He does need me 924 01:31:56,800 --> 01:32:01,200 In spite of what you see 925 01:32:01,200 --> 01:32:02,700 I'm sure 926 01:32:02,700 --> 01:32:08,200 That he needs me 927 01:32:08,900 --> 01:32:13,500 Who else would love him still 928 01:32:13,500 --> 01:32:17,900 When they've been used so ill 929 01:32:17,800 --> 01:32:21,300 He knows 930 01:32:21,200 --> 01:32:24,500 I always will 931 01:32:24,500 --> 01:32:28,600 As long as he 932 01:32:28,500 --> 01:32:32,100 Needs me 933 01:32:33,000 --> 01:32:37,100 I miss him so much 934 01:32:37,100 --> 01:32:40,800 When he is gone 935 01:32:40,600 --> 01:32:44,800 But when he's near me 936 01:32:44,800 --> 01:32:49,100 I don't let on 937 01:32:52,800 --> 01:32:55,100 The way 938 01:32:57,000 --> 01:33:02,700 I feel inside 939 01:33:02,500 --> 01:33:06,400 The love I have to hide 940 01:33:06,400 --> 01:33:08,300 The hell 941 01:33:08,300 --> 01:33:12,300 I've got my pride 942 01:33:12,200 --> 01:33:17,800 As long as he needs me 943 01:33:20,000 --> 01:33:23,700 He doesn't say the things he should 944 01:33:23,600 --> 01:33:26,600 He acts the way he thinks he should 945 01:33:28,100 --> 01:33:31,400 But all the same 946 01:33:31,300 --> 01:33:36,300 I'll play this game 947 01:33:38,100 --> 01:33:42,100 His way 948 01:33:45,000 --> 01:33:48,600 As long 949 01:33:48,500 --> 01:33:53,900 As he needs me 950 01:33:54,600 --> 01:34:00,100 I know where I must be 951 01:34:01,100 --> 01:34:06,200 I'll cling on steadfastly 952 01:34:07,300 --> 01:34:13,000 As long as he needs me 953 01:34:14,200 --> 01:34:19,400 As long as life is long 954 01:34:20,400 --> 01:34:23,700 I'll love him 955 01:34:23,600 --> 01:34:27,000 Right or wrong 956 01:34:26,900 --> 01:34:32,600 And somehow I'll be strong 957 01:34:33,500 --> 01:34:37,400 As long as he 958 01:34:37,400 --> 01:34:42,100 Needs me 959 01:34:44,300 --> 01:34:48,300 If you are lonely 960 01:34:48,100 --> 01:34:51,900 Then you will know 961 01:34:51,900 --> 01:34:56,300 When someone needs you 962 01:34:56,200 --> 01:35:01,800 You'll love them so 963 01:35:05,500 --> 01:35:10,000 I won't 964 01:35:09,900 --> 01:35:15,400 Betray his trust 965 01:35:15,300 --> 01:35:21,000 Though people say I must 966 01:35:20,800 --> 01:35:26,000 I've got to stay true just 967 01:35:29,100 --> 01:35:33,800 As long as he 968 01:35:33,700 --> 01:35:39,400 Needs me 969 01:35:58,500 --> 01:36:01,500 - Can I answer it, Rose? - Thank you, dear. 970 01:36:10,300 --> 01:36:12,800 - Books from Mr. Jessop. - Thank you. 971 01:36:15,900 --> 01:36:19,900 - Please, sir, these books came for you. - Good. 972 01:36:19,800 --> 01:36:24,400 - Wait, there's some to go back. - The boy's gone. Can I take them? 973 01:36:24,300 --> 01:36:27,800 I know where the shop is. Please let me take them/ I'll be very quick. 974 01:36:27,700 --> 01:36:31,600 All right. Mrs. Bedwin, the books are on the table beside my bed. 975 01:36:31,400 --> 01:36:32,700 Now then... 976 01:36:32,800 --> 01:36:35,900 you will take those books to Mr. Jessop and tell him... 977 01:36:35,700 --> 01:36:38,800 you have come to pay the four pounds ten that I owe him. 978 01:36:38,800 --> 01:36:42,400 This is a five pound note, so there'll be ten shillings change. 979 01:36:42,400 --> 01:36:44,600 You under... 980 01:36:44,600 --> 01:36:46,300 Understand? 981 01:36:57,500 --> 01:37:00,800 She's a very pretty lady, isn't she, sir? 982 01:37:01,600 --> 01:37:03,100 Yes. 983 01:37:05,300 --> 01:37:07,600 I'll take the books for you. 984 01:37:10,800 --> 01:37:16,200 A new suit of clothes, valuable books and a five pound note in his pocket. 985 01:37:16,000 --> 01:37:18,300 - You expect him to come back? - Don't you? 986 01:37:18,300 --> 01:37:20,400 If he does, I'll eat my head with my hat on it. 987 01:37:20,400 --> 01:37:24,300 Look at that portrait. Do you see a likeness to the lad? 988 01:37:24,200 --> 01:37:26,800 - That's your niece, isn't it? - That's what I mean. 989 01:37:26,800 --> 01:37:31,300 - Wasn't she the girl who... - Who ran away. 990 01:37:31,200 --> 01:37:34,800 A young, innocent face. Nothing more. A mere coincidence. 991 01:37:34,800 --> 01:37:36,800 I'm not so sure. 992 01:37:36,800 --> 01:37:40,600 Born in a workhouse at Dunstable, he thinks. 993 01:37:40,500 --> 01:37:43,300 That's all he can tell us. Very well. 994 01:37:46,400 --> 01:37:48,600 Who will buy this wonderful morning 995 01:37:48,600 --> 01:37:50,000 - Morning. - Morning. 996 01:37:50,100 --> 01:37:53,200 Such a sky you never did see 997 01:37:53,100 --> 01:37:56,500 Who will tie it up with a ribbon 998 01:37:56,500 --> 01:37:59,700 And put it in a box for me 999 01:39:20,000 --> 01:39:22,500 - Help! Help! - Get in the cart. 1000 01:39:25,700 --> 01:39:28,500 Bullseye, come here. 1001 01:39:28,400 --> 01:39:30,500 Bullseye! Bullseye, come here. 1002 01:39:51,400 --> 01:39:54,200 - Oliver's back! - Look at his togs! 1003 01:39:54,200 --> 01:39:57,100 He's got boots, too. Quite the little gent. 1004 01:39:57,100 --> 01:39:59,000 Lovely bit of stuff. 1005 01:39:59,000 --> 01:40:01,700 Delighted to see you looking so well, my dear. 1006 01:40:01,700 --> 01:40:05,100 The Dodger will give you another suit for fear you spoil that Sunday one. 1007 01:40:05,000 --> 01:40:06,900 Look at this! 1008 01:40:09,600 --> 01:40:11,900 I'll bank it for you. 1009 01:40:12,000 --> 01:40:13,500 What's that? 1010 01:40:15,300 --> 01:40:16,800 That's mine. 1011 01:40:16,800 --> 01:40:22,000 No, no, my dear. Mine. Ours. You shall have the books. 1012 01:40:21,900 --> 01:40:26,000 You hand it over, you avaricious old skeleton. 1013 01:40:30,000 --> 01:40:32,500 That's for our share of the trouble. 1014 01:40:32,500 --> 01:40:35,600 You keep the books. Start a library. 1015 01:40:35,600 --> 01:40:37,700 Mr. Brownlow will be here after you if he finds out... 1016 01:40:37,700 --> 01:40:39,800 you've got his books and money. 1017 01:40:40,700 --> 01:40:45,300 So he'll be out here, will he? Out here? After us? 1018 01:40:48,000 --> 01:40:50,900 - What did you tell him about us? - Nothing! 1019 01:40:50,700 --> 01:40:54,800 Fagin, I'll wager this young rat's told him everything. 1020 01:40:55,700 --> 01:40:57,500 What did you tell him? 1021 01:41:03,800 --> 01:41:06,400 - No! Leave him alone! - You stand off me! 1022 01:41:06,300 --> 01:41:07,800 No violence. 1023 01:41:07,700 --> 01:41:10,400 You'll have to kill me before I let you lay a hand on that boy. 1024 01:41:10,300 --> 01:41:12,700 Just don't you tempt me. You keep out of this. 1025 01:41:12,700 --> 01:41:15,700 If he says he didn't tell him, he didn't tell him. 1026 01:41:15,700 --> 01:41:20,200 - Hit me? - I won't stand by and see it done. 1027 01:41:20,000 --> 01:41:23,300 Let him be or I'll put my mark on you and I don't care for no consequences. 1028 01:41:23,300 --> 01:41:27,700 Nancy, you're wonderful tonight. Such talent. Such a joker. 1029 01:41:27,600 --> 01:41:30,600 You take care I don't overdo it, Fagin. 1030 01:41:30,500 --> 01:41:34,700 Or I'll put the finger on all of you and I don't care if I hang for it! 1031 01:41:36,700 --> 01:41:40,100 Do you know who you are and what you are? 1032 01:41:40,100 --> 01:41:43,400 - You don't have to tell me. - A fine one for the boy to befriend. 1033 01:41:43,300 --> 01:41:45,400 Yes, I am! God help me! 1034 01:41:46,500 --> 01:41:50,900 And I wish I'd been struck dead before I'd lent a hand to bring him back here. 1035 01:41:50,800 --> 01:41:54,000 From tonight, he's a liar and a thief... 1036 01:41:53,900 --> 01:41:56,400 and all that's bad. 1037 01:41:56,300 --> 01:41:59,500 Ain't that enough for you without beating him to death? 1038 01:41:59,400 --> 01:42:03,900 Come, come, Sikes. We must have civil words. 1039 01:42:03,800 --> 01:42:05,400 Civil words. 1040 01:42:05,400 --> 01:42:08,400 Oh, yes! You deserve them from me, don't you? 1041 01:42:08,300 --> 01:42:11,400 I thieved for you when I was half his age... 1042 01:42:11,300 --> 01:42:14,100 and it's your dirty work I've been doing ever since! 1043 01:42:14,000 --> 01:42:18,100 - What if you have? Ain't it your living? - He's right. A living is a living. 1044 01:42:17,900 --> 01:42:20,400 Some living! Lord help me! 1045 01:42:20,400 --> 01:42:22,400 Some living! 1046 01:42:22,400 --> 01:42:24,000 Get to bed. 1047 01:42:25,800 --> 01:42:28,700 Get to bed, I said! 1048 01:42:28,700 --> 01:42:32,600 All this violence, all these scenes, screams, dramas! 1049 01:42:32,500 --> 01:42:35,300 I'm asking you, is it necessary? 1050 01:42:37,000 --> 01:42:39,200 Not yet, Fagin. 1051 01:42:39,200 --> 01:42:41,200 Not yet. 1052 01:42:41,100 --> 01:42:43,300 But if this godforsaken little good-for-nothing... 1053 01:42:43,400 --> 01:42:46,500 has uttered one word, one word, mind you... 1054 01:42:46,400 --> 01:42:49,500 If he has, the little devil... 1055 01:42:49,500 --> 01:42:51,900 we sit down, we talk it over, we think it out. 1056 01:42:51,900 --> 01:42:55,900 We decide upon a proper course of safe action. We stay calm! 1057 01:42:57,700 --> 01:42:59,200 Do we? 1058 01:42:59,200 --> 01:43:03,300 And while we're sitting here thinking and talking... 1059 01:43:03,200 --> 01:43:05,100 and staying calm... 1060 01:43:05,100 --> 01:43:07,500 our collars get felt, don't they? 1061 01:43:07,500 --> 01:43:11,100 And it's, "Come along with me, if you please.'' 1062 01:43:11,000 --> 01:43:12,700 No, thank you very much. 1063 01:43:12,700 --> 01:43:15,900 You've thought us into this little lot. 1064 01:43:15,900 --> 01:43:18,800 You can think your way out of it. 1065 01:43:18,800 --> 01:43:23,400 But from now on, Bill Sikes takes the law into his own hands. 1066 01:43:24,200 --> 01:43:25,600 These hands. 1067 01:43:27,200 --> 01:43:30,700 Have you ever heard the sound a chicken makes... 1068 01:43:30,600 --> 01:43:32,700 when they're wringing its neck? 1069 01:43:35,000 --> 01:43:37,200 Can't say I've had the pl... 1070 01:43:37,200 --> 01:43:40,100 They squawks, Fagin. 1071 01:43:40,100 --> 01:43:44,400 They squawks. Not a very pretty sound. 1072 01:43:45,500 --> 01:43:46,600 No, Bill. 1073 01:43:46,500 --> 01:43:50,400 And then they die, don't they? 1074 01:43:51,100 --> 01:43:53,800 Yes, Bill. I mean, no, Bill. 1075 01:43:53,800 --> 01:43:58,900 Then, they say, some even start squawking before that event. 1076 01:43:58,800 --> 01:44:02,900 They get what you might call a premonition. 1077 01:44:03,600 --> 01:44:05,600 Now then... 1078 01:44:05,500 --> 01:44:09,900 you wouldn't be having no premonition of that sort by any chance, would you? 1079 01:44:10,900 --> 01:44:14,400 Not me, Bill. The lips are sealed. 1080 01:44:15,100 --> 01:44:16,900 I'm glad. 1081 01:44:16,900 --> 01:44:21,000 'Cause if anyone here should lead the law to me... 1082 01:44:20,900 --> 01:44:23,500 and I gets to hear of it... 1083 01:44:23,500 --> 01:44:26,100 then it will be your neck... 1084 01:44:26,100 --> 01:44:30,800 your scraggy old neck. 1085 01:44:38,400 --> 01:44:40,500 You think about it, Fagin. 1086 01:45:07,600 --> 01:45:11,100 A violent man, Dodger, a very violent man. 1087 01:45:12,400 --> 01:45:16,300 When that man's back is up, no one is safe. 1088 01:45:48,600 --> 01:45:50,500 Look after him, Dodger. 1089 01:45:54,100 --> 01:45:56,900 And I'll look after myself. 1090 01:46:06,500 --> 01:46:09,800 A man's got a heart, hasn't he 1091 01:46:09,800 --> 01:46:12,800 Joking apart, hasn't he 1092 01:46:12,600 --> 01:46:18,400 And though I'd be the first one to say that I wasn't a saint 1093 01:46:19,700 --> 01:46:22,300 I'm finding it hard to be 1094 01:46:22,200 --> 01:46:27,400 Really as black as they paint 1095 01:46:28,900 --> 01:46:33,100 I'm reviewing 1096 01:46:33,000 --> 01:46:35,100 The situation 1097 01:46:35,100 --> 01:46:38,700 Can a fellow be a villain all his life 1098 01:46:38,700 --> 01:46:41,600 All the trials and tribulations 1099 01:46:41,500 --> 01:46:45,600 Better settle down and get myself a wife 1100 01:46:45,600 --> 01:46:49,600 And a wife would cook and sew for me and come for me and go for me 1101 01:46:49,400 --> 01:46:52,700 And go for me and nag at me The fingers she would wag at me 1102 01:46:52,600 --> 01:46:57,200 The money she would take from me A misery she'd make from me 1103 01:46:57,100 --> 01:47:00,500 I think I'd better think it out again 1104 01:47:02,700 --> 01:47:06,400 A wife you can keep anyway 1105 01:47:07,100 --> 01:47:09,500 I'd rather sleep anyway 1106 01:47:10,400 --> 01:47:15,800 Left without anyone in the world and I'm starting from now 1107 01:47:15,700 --> 01:47:20,900 So how to win friends and to influence people 1108 01:47:22,000 --> 01:47:23,900 So how 1109 01:47:27,000 --> 01:47:30,900 I'm reviewing 1110 01:47:30,900 --> 01:47:33,200 The situation 1111 01:47:33,200 --> 01:47:36,900 I must quickly look up everyone I know 1112 01:47:36,700 --> 01:47:40,300 Titled people with a station 1113 01:47:40,300 --> 01:47:43,900 Who can help me make a real impressive show 1114 01:47:43,800 --> 01:47:47,000 I will own a suite at Claridges and run a fleet of carriages 1115 01:47:47,000 --> 01:47:49,600 And wave at all the duchesses with friendliness 1116 01:47:49,600 --> 01:47:52,200 As much as is befitting of my new estate 1117 01:47:52,200 --> 01:47:55,300 Good morrow to you, Magistrate 1118 01:47:57,400 --> 01:48:00,100 I think I'd better think it out again 1119 01:48:02,000 --> 01:48:04,600 So where shall I go 1120 01:48:04,600 --> 01:48:07,200 Somebody 1121 01:48:07,200 --> 01:48:09,800 Who do I know 1122 01:48:09,800 --> 01:48:11,700 Nobody 1123 01:48:11,700 --> 01:48:16,700 All my dearest companions have always been villains and thieves 1124 01:48:16,600 --> 01:48:21,900 So at my time of life I should start turning over new leaves 1125 01:48:23,600 --> 01:48:27,100 I'm reviewing 1126 01:48:27,100 --> 01:48:29,100 The situation 1127 01:48:29,100 --> 01:48:32,500 If you want to eat you've got to earn a bob 1128 01:48:32,300 --> 01:48:35,600 Is it such humiliation 1129 01:48:35,600 --> 01:48:38,900 For a robber to perform an honest job 1130 01:48:38,900 --> 01:48:42,800 So a job I'm getting possibly I wonder who my boss will be 1131 01:48:42,700 --> 01:48:46,200 I wonder if he'll take to me What bonuses he'll make to me 1132 01:48:46,200 --> 01:48:49,600 I'll start at eight and finish late At normal rate and all but wait 1133 01:48:49,500 --> 01:48:52,000 I think I'd better think it out 1134 01:48:53,800 --> 01:48:57,000 I think I'd better think it out again 1135 01:49:08,900 --> 01:49:13,100 What happens when I'm 70 1136 01:49:14,000 --> 01:49:18,300 Must come a time, 70 1137 01:49:19,200 --> 01:49:21,400 When you're old and it's cold 1138 01:49:21,400 --> 01:49:23,300 And who cares if you live 1139 01:49:23,300 --> 01:49:27,700 Or you die 1140 01:49:29,700 --> 01:49:33,700 Your one consolation's 1141 01:49:33,600 --> 01:49:37,800 The money you may have put by 1142 01:49:39,300 --> 01:49:43,200 I'm reviewing 1143 01:49:43,200 --> 01:49:44,800 The situation 1144 01:49:44,800 --> 01:49:48,900 I'm a bad one and bad one I shall stay 1145 01:49:48,800 --> 01:49:52,200 You'll be seeing no transformation 1146 01:49:52,100 --> 01:49:55,400 But it's wrong to be a rogue in every way 1147 01:49:55,400 --> 01:49:59,200 I don't want nobody hurt for me Or made to do the dirt for me 1148 01:49:59,100 --> 01:50:02,400 This rotten life is not for me It's getting far too hot for me 1149 01:50:02,300 --> 01:50:07,200 There is no in between for me But who will change the scene for me 1150 01:50:07,100 --> 01:50:10,500 Don't want no one to rob for me 1151 01:50:10,400 --> 01:50:15,900 But who will find a job for me 1152 01:50:18,000 --> 01:50:21,900 I think I'd better think it out again Hey 1153 01:50:21,800 --> 01:50:25,200 The instant I received your communication regarding dear Oliver... 1154 01:50:25,100 --> 01:50:27,200 I decided we must take the first coach to London. 1155 01:50:27,300 --> 01:50:29,700 - I decided. - That's right. My dear wife... 1156 01:50:29,700 --> 01:50:32,700 It was good of you to come. What have you got to tell me? 1157 01:50:32,600 --> 01:50:35,200 This locket once belonged to the boy's mother. 1158 01:50:35,200 --> 01:50:37,900 Found by the wife after she passed away. 1159 01:50:37,900 --> 01:50:40,800 The boy's mother that is, not my dear wife. 1160 01:50:51,800 --> 01:50:55,400 - You've kept this all these years? - Why should I not? 1161 01:50:55,400 --> 01:50:57,500 Did it not occur to you that this might provide the answer... 1162 01:50:57,500 --> 01:51:00,900 to the boy's parentage, his identity, his very name? 1163 01:51:00,900 --> 01:51:03,100 But he had no name. The mother was unmarried. 1164 01:51:03,000 --> 01:51:06,800 It was your duty to show this evidence to some higher authority. 1165 01:51:06,600 --> 01:51:08,200 Your behavior was shameful! 1166 01:51:08,200 --> 01:51:12,200 How dare you speak to me so! I only came here to help you. 1167 01:51:12,200 --> 01:51:15,600 You came here to profit from your own greed and dishonesty. 1168 01:51:15,400 --> 01:51:18,000 If you think the locket don't properly belong to wife... 1169 01:51:18,000 --> 01:51:20,900 - Be quiet, you old fool! - Your reward. Take it. 1170 01:51:20,800 --> 01:51:23,500 Think yourself lucky you're not in the hands of the law. Show these people out. 1171 01:51:23,500 --> 01:51:25,900 There's gratitude for you. 1172 01:51:27,900 --> 01:51:32,100 I hope this unfortunate circumstance won't deprive me of my parochial office. 1173 01:51:32,100 --> 01:51:34,100 My hope, sir, is that it will. 1174 01:51:34,100 --> 01:51:37,000 But it was all Mrs. Bumble. I knew nothing of it until yesterday. 1175 01:51:37,000 --> 01:51:40,300 That's no excuse. In the eyes of the law you are the more guilty of the two... 1176 01:51:40,100 --> 01:51:43,500 for the law supposes that your wife acts under your direction. 1177 01:51:43,500 --> 01:51:46,400 If that's what the law supposes, then the law's an ass! 1178 01:51:46,400 --> 01:51:49,200 If that's the eye of the law, then the law is a bachelor. 1179 01:51:49,000 --> 01:51:52,800 The worst I wish the law is that his eye may be opened by experience. 1180 01:51:52,700 --> 01:51:55,100 By experience, sir! 1181 01:52:04,400 --> 01:52:08,000 Sir, the locket. I didn't really see. 1182 01:52:07,900 --> 01:52:10,000 I recognized it at once. 1183 01:52:09,900 --> 01:52:13,500 I gave it to my niece Emily on her 18th birthday. 1184 01:52:13,400 --> 01:52:17,600 So it wasn't just her young man jilting her that made her run away. 1185 01:52:17,600 --> 01:52:19,600 No. 1186 01:52:19,600 --> 01:52:22,300 She must have made her way to that workhouse... 1187 01:52:22,200 --> 01:52:24,400 had her baby there. 1188 01:52:57,500 --> 01:53:00,200 What's going on? 1189 01:53:00,200 --> 01:53:02,100 Why have you brought the boy here? 1190 01:53:02,100 --> 01:53:06,200 'Cause he's coming on a job with me. 1191 01:53:06,100 --> 01:53:08,200 But why him? 1192 01:53:09,200 --> 01:53:12,300 'Cause I need a little one. 1193 01:53:12,300 --> 01:53:14,100 That's why. 1194 01:53:14,100 --> 01:53:16,300 And he's nice and thin. 1195 01:53:16,300 --> 01:53:20,300 And on this particular job, that's what counts. 1196 01:53:21,500 --> 01:53:22,900 Must I go? 1197 01:53:22,900 --> 01:53:27,900 One word out of you while you're out with me... 1198 01:53:27,800 --> 01:53:30,800 and you know what will happen. 1199 01:53:37,300 --> 01:53:41,500 You can't do this to him. Please! You can't! I won't let... 1200 01:53:41,500 --> 01:53:43,900 We'll have no more of that. 1201 01:53:48,600 --> 01:53:51,400 You just be at the tavern at 11:00. 1202 01:54:13,500 --> 01:54:14,900 Bullseye! 1203 01:54:47,400 --> 01:54:49,800 I've come about Oliver. Would you tell Brownlow... 1204 01:54:49,800 --> 01:54:53,800 - Come inside. Mr. Brownlow! - Don't call him. I'll leave a message. 1205 01:54:53,700 --> 01:54:56,600 - He'll want to see you. - Please, I can't stay. 1206 01:54:56,500 --> 01:54:58,100 What is it? 1207 01:54:58,200 --> 01:55:00,300 - It's about the boy. - Is there news of him? 1208 01:55:00,300 --> 01:55:04,200 He's in danger. He was dragged off the day you sent him out with the books. 1209 01:55:04,000 --> 01:55:06,700 - Who took him? - Me and someone else. 1210 01:55:06,700 --> 01:55:09,800 - You took him by force? - Yes! 1211 01:55:09,800 --> 01:55:11,800 I wish I'd never been part of it. 1212 01:55:11,700 --> 01:55:14,700 Where is he now? Who is this other person you speak of? 1213 01:55:14,700 --> 01:55:18,200 Can you take me to him? You want to help the boy, don't you? 1214 01:55:18,100 --> 01:55:22,500 - Then at least tell me where he is! - I can't! 1215 01:55:22,500 --> 01:55:25,400 But I'll bring him to you. Not here. It's too far. 1216 01:55:25,300 --> 01:55:27,800 Where then? 1217 01:55:27,700 --> 01:55:32,800 The London Bridge tonight at midnight. But you've got to come alone. 1218 01:55:32,700 --> 01:55:35,500 Promise you'll come on your own. 1219 01:55:36,600 --> 01:55:41,100 You don't trust me, do you? But you've got to. 1220 01:55:42,600 --> 01:55:44,300 I'll be there. 1221 01:55:44,400 --> 01:55:46,900 - Thank God. Now let me go. - Wait! 1222 01:55:46,900 --> 01:55:48,900 Is the boy hurt? Ill-treated? 1223 01:55:48,900 --> 01:55:51,700 I can't say no more. Please! 1224 01:55:51,700 --> 01:55:54,400 He'll kill me as it is if he finds out. 1225 01:55:54,300 --> 01:55:58,500 - Who is this man? - No, I won't tell you. 1226 01:55:58,500 --> 01:56:01,200 Whatever else I do, I won't turn on him. 1227 01:56:05,100 --> 01:56:07,700 You wouldn't understand. 1228 01:56:11,000 --> 01:56:12,900 I've got to go back. 1229 01:56:14,000 --> 01:56:15,600 I want to go back. 1230 01:56:19,700 --> 01:56:22,600 - Promise you'll come? - At 12:00. 1231 01:56:53,300 --> 01:56:56,700 Now, you remember, you little worm, the front door/ 1232 01:57:10,800 --> 01:57:12,600 There. 1233 01:58:00,100 --> 01:58:01,500 Hurry! 1234 01:58:09,100 --> 01:58:11,500 Look above you. 1235 01:58:54,300 --> 01:58:57,200 Who is it? Who's there? 1236 01:58:57,100 --> 01:58:58,900 Rufus, Dragon, come down. 1237 01:58:59,000 --> 01:59:00,400 Seize him! 1238 01:59:05,200 --> 01:59:06,900 Seize him! Good dogs. 1239 01:59:46,900 --> 01:59:50,500 Why worry, my dear? He always turns up. 1240 01:59:54,900 --> 01:59:58,200 Maybe he has taken Oliver back to my place. 1241 01:59:58,100 --> 02:00:01,300 - He said he was coming straight here. - Then that is what he will do. 1242 02:00:14,900 --> 02:00:17,200 Everything all right, Bill? 1243 02:00:17,200 --> 02:00:19,100 No, it's not, Fagin. 1244 02:00:19,100 --> 02:00:22,800 The little brat woke them up. We had to run for it. 1245 02:00:22,700 --> 02:00:24,700 - Anybody see you? - No. 1246 02:00:30,900 --> 02:00:32,900 I'll put the boy to bed. I'll be back. 1247 02:00:33,800 --> 02:00:35,700 Wait! 1248 02:00:37,200 --> 02:00:38,900 Put him back. 1249 02:00:47,600 --> 02:00:49,000 Bullseye? 1250 02:00:50,200 --> 02:00:52,300 Bullseye, watch him. 1251 02:00:52,300 --> 02:00:55,000 Go on, watch him. 1252 02:00:55,000 --> 02:00:56,400 Sit! 1253 02:01:00,900 --> 02:01:04,800 Oom-pah-pah, Oom-pah-pah That's how it goes 1254 02:01:04,700 --> 02:01:08,400 Oom-pah-pah, Oom-pah-pah Everyone knows 1255 02:01:08,400 --> 02:01:12,800 They all suppose what they want to suppose 1256 02:01:12,700 --> 02:01:15,300 When they hear Oom-pah-pah 1257 02:01:30,300 --> 02:01:33,800 When they hear Oom-pah-pah 1258 02:01:33,700 --> 02:01:35,900 Oom-pah-pah, Oom-pah-pah 1259 02:01:35,800 --> 02:01:39,300 There's a little ditty they're singing in the city 1260 02:01:39,300 --> 02:01:43,500 Especially when they've been on the gin or the beer 1261 02:01:43,400 --> 02:01:47,000 If you've got the patience your own imaginations 1262 02:01:46,900 --> 02:01:51,100 Will tell you just exactly what you want to hear 1263 02:01:51,000 --> 02:01:54,900 Oom-pah-pah, Oom-pah-pah That's how it goes 1264 02:01:54,800 --> 02:01:58,700 Oom-pah-pah, Oom-pah-pah Everyone knows 1265 02:01:58,700 --> 02:02:02,600 They all suppose what they want to suppose 1266 02:02:02,500 --> 02:02:06,400 When they hear Oom-pah-pah 1267 02:02:07,900 --> 02:02:12,000 Mr. Percy Snodgrass would often have the odd glass 1268 02:02:11,800 --> 02:02:15,900 But never when he thought anybody could see 1269 02:02:15,900 --> 02:02:19,400 Secretly he'd buy it and drink it on the quiet 1270 02:02:19,300 --> 02:02:23,500 And dream he was an earl with a girl on each knee 1271 02:02:23,400 --> 02:02:27,500 Oom-pah-pah, Oom-pah-pah That's how it goes 1272 02:02:27,300 --> 02:02:31,200 Oom-pah-pah, Oom-pah-pah Everyone knows 1273 02:02:31,100 --> 02:02:36,000 What is the cause of his red shiny nose 1274 02:02:37,100 --> 02:02:41,200 Could it be oom-pah-pah 1275 02:02:41,100 --> 02:02:44,700 What is the cause of his red shiny nose 1276 02:02:44,700 --> 02:02:48,700 Could it be oom-pah-pah 1277 02:02:52,400 --> 02:02:56,100 Pretty little Sally goes walking down the alley 1278 02:02:56,000 --> 02:02:59,900 Displays her pretty ankles for all of the men 1279 02:02:59,800 --> 02:03:03,300 They can see her garters but not for free and gratis 1280 02:03:03,200 --> 02:03:07,700 An inch or two and then she knows when to say when 1281 02:03:07,500 --> 02:03:10,900 Oom-pah-pah, Oom-pah-pah That's how it goes 1282 02:03:10,800 --> 02:03:14,600 Oom-pah-pah, Oom-pah-pah Everyone knows 1283 02:03:14,500 --> 02:03:20,100 Whether it's hidden or whether it shows 1284 02:03:21,400 --> 02:03:25,300 It's the same oom-pah-pah 1285 02:03:25,200 --> 02:03:28,900 She was from the country but now she's up a gum tree 1286 02:03:28,700 --> 02:03:32,800 She let the fella feed her then lead her along 1287 02:03:32,800 --> 02:03:36,300 What's the good of crying She's made her bed to lie in 1288 02:03:36,200 --> 02:03:40,500 She's glad to bring the coin in and join in this song 1289 02:03:42,000 --> 02:03:45,800 Oom-pah-pah, Oom-pah-pah That's how it goes 1290 02:03:45,700 --> 02:03:49,600 Oom-pah-pah, Oom-pah-pah Everyone knows 1291 02:03:49,500 --> 02:03:54,200 She is no longer the same blushing rose 1292 02:03:54,100 --> 02:03:57,200 Ever since oom-pah-pah 1293 02:04:13,000 --> 02:04:16,400 There's a little ditty they're singing in the city 1294 02:04:16,400 --> 02:04:20,700 Especially when they've been on the gin or the beer 1295 02:04:20,500 --> 02:04:24,000 If you've got the patience your own imaginations 1296 02:04:23,900 --> 02:04:27,200 Will tell you just exactly what you want to hear 1297 02:05:10,100 --> 02:05:13,500 Careful, Bill, please. No violence! 1298 02:06:02,800 --> 02:06:04,800 There he is. See him? 1299 02:06:04,800 --> 02:06:06,700 Go on, quick. 1300 02:06:10,900 --> 02:06:12,800 Go on! 1301 02:06:14,000 --> 02:06:16,200 Stop! Stop! 1302 02:06:16,200 --> 02:06:18,100 Get off me, you wench! 1303 02:06:19,100 --> 02:06:21,100 Get off me! 1304 02:06:58,300 --> 02:06:59,800 Bullseye! 1305 02:07:02,900 --> 02:07:05,800 Bullseye! Come here, boy. 1306 02:07:10,600 --> 02:07:13,000 Bullseye, come here! 1307 02:07:13,000 --> 02:07:15,300 You come here, Bullseye. 1308 02:07:18,900 --> 02:07:22,200 Come here, Bullseye. They've seen you... 1309 02:07:22,000 --> 02:07:25,500 so you can't come with me no further. 1310 02:07:25,500 --> 02:07:29,100 'Cause if you do, they'll know you. 1311 02:07:29,800 --> 02:07:33,000 Come. You ain't afraid of me, are you, Bullseye? 1312 02:07:34,200 --> 02:07:36,200 You come here. 1313 02:07:37,400 --> 02:07:39,200 Come here, Bullseye! 1314 02:07:46,900 --> 02:07:48,900 Did you see anyone about, sir? 1315 02:07:48,800 --> 02:07:53,300 I don't know. I thought I saw someone running. 1316 02:07:54,300 --> 02:07:58,300 Here! That dog was here just now. 1317 02:07:58,200 --> 02:08:00,900 I think I know. Bullseye? 1318 02:08:00,900 --> 02:08:03,600 That's Bullseye, Bill Sikes's dog. They're always around together. 1319 02:08:03,500 --> 02:08:07,100 If anyone can find Sikes for you, he can. 1320 02:08:07,100 --> 02:08:10,000 - Bullseye? Come on, fella. - Come on, boy. 1321 02:08:37,100 --> 02:08:40,400 Brass. I want some brass. I've got to get away. 1322 02:08:40,400 --> 02:08:41,800 What's wrong? 1323 02:08:41,800 --> 02:08:44,500 Did you hear what I said? I want brass! Money! 1324 02:08:45,400 --> 02:08:50,200 There's blood on your coat. 1325 02:08:53,100 --> 02:08:55,000 Where's Nancy? 1326 02:08:57,900 --> 02:09:02,900 Bill Sikes, what did you do? What did you do? 1327 02:09:04,600 --> 02:09:06,500 She won't peach on nobody no more. 1328 02:09:09,100 --> 02:09:12,000 You shouldn't have done that. 1329 02:09:13,800 --> 02:09:16,400 She peached? You sure? 1330 02:09:16,400 --> 02:09:18,900 She must have done, mustn't she? 1331 02:09:18,900 --> 02:09:21,700 She was handing the boy over to Brownlow on the bridge. 1332 02:09:21,700 --> 02:09:23,800 He was there waiting for her. 1333 02:09:23,800 --> 02:09:26,800 What did you come here for? Get out! Do you hear me? 1334 02:09:26,700 --> 02:09:28,600 I want money! 1335 02:09:29,800 --> 02:09:31,600 How much? 1336 02:09:31,600 --> 02:09:34,800 Ten? Twenty? Not all of it! 1337 02:09:34,700 --> 02:09:37,200 If anyone should come here asking for me... 1338 02:09:37,200 --> 02:09:41,200 They won't find me here. You don't think I'll stand and wait for them, do you? 1339 02:09:43,300 --> 02:09:44,700 It's him. 1340 02:09:46,400 --> 02:09:48,500 Bullseye. 1341 02:09:55,400 --> 02:09:59,100 Quick, boys, all of you! We're changing lodgings! 1342 02:10:05,700 --> 02:10:08,200 Nancy, I loved you, didn't I? 1343 02:10:08,200 --> 02:10:10,700 Look what you've done to me! 1344 02:10:15,500 --> 02:10:18,500 Why make things worse? Leave him! 1345 02:10:18,500 --> 02:10:21,700 It's me they're after, but they won't go for me. 1346 02:10:21,700 --> 02:10:24,700 Not with the boy close, they won't. So you keep out of it. 1347 02:10:24,500 --> 02:10:24,600 out the back way. Come on! 1348 02:10:24,600 --> 02:10:27,100 out the back way. Come on! 1349 02:10:54,400 --> 02:10:56,100 Look! Up there! 1350 02:10:56,100 --> 02:10:59,800 It's him! It's Bill Sikes! That's for sure. 1351 02:10:59,700 --> 02:11:01,700 And the boy! 1352 02:11:08,000 --> 02:11:10,800 I'm waiting for you, Sikes. 1353 02:11:23,400 --> 02:11:25,800 Get back! Get back! 1354 02:11:25,800 --> 02:11:27,400 Get back! 1355 02:11:51,400 --> 02:11:54,100 The other street. 1356 02:11:54,100 --> 02:11:55,500 Quickly! 1357 02:11:58,200 --> 02:11:59,700 After you, Fagin. 1358 02:11:59,800 --> 02:12:01,800 After you, Dodger. 1359 02:12:14,200 --> 02:12:17,300 - Don't bother with that. Get out. - Fagin, what do I do? 1360 02:12:17,200 --> 02:12:20,800 Live up to your name, Dodger. Dodge about sharpish! 1361 02:13:00,500 --> 02:13:02,100 There he is. 1362 02:13:49,800 --> 02:13:51,200 Get up! 1363 02:13:52,600 --> 02:13:56,500 Now then, you loop the rope... 1364 02:13:56,400 --> 02:13:58,800 over the end of the beam there. 1365 02:14:17,800 --> 02:14:19,200 That's right. 1366 02:14:40,700 --> 02:14:42,200 That's right. 1367 02:14:43,700 --> 02:14:45,200 That's good. 1368 02:15:04,600 --> 02:15:08,000 Stop him! Stop him! 1369 02:16:01,400 --> 02:16:05,100 Can somebody change 1370 02:16:05,100 --> 02:16:07,200 It's possible 1371 02:16:08,500 --> 02:16:11,800 Maybe it's strange 1372 02:16:11,800 --> 02:16:14,500 But it's possible 1373 02:16:15,700 --> 02:16:20,600 All my dearest companions and treasures 1374 02:16:20,500 --> 02:16:24,900 I've left them behind 1375 02:16:27,500 --> 02:16:32,300 I'll turn a leaf over 1376 02:16:32,200 --> 02:16:34,300 And who can tell 1377 02:16:34,400 --> 02:16:38,200 What I may find 1378 02:17:06,500 --> 02:17:08,600 Yes, young man? 1379 02:17:10,000 --> 02:17:13,900 And do I have the honor of your acquaintance? 1380 02:17:20,500 --> 02:17:22,200 Lined? 1381 02:17:22,300 --> 02:17:24,400 Only the best. 1382 02:17:24,400 --> 02:17:26,600 Lovely workmanship, ain't it? 1383 02:17:46,400 --> 02:17:50,900 I'm reviewing 1384 02:17:50,700 --> 02:17:53,200 The situation 1385 02:17:53,100 --> 02:17:56,400 Once a villain you're a villain to the end 1386 02:17:57,100 --> 02:17:59,000 Your light fingers 1387 02:17:59,000 --> 02:18:00,900 Your inspiration 1388 02:18:00,900 --> 02:18:02,800 - What a team - Am I your partner 1389 02:18:02,900 --> 02:18:04,800 More a friend 1390 02:18:04,800 --> 02:18:08,900 For your talent is employable so make your life en joyable 1391 02:18:08,800 --> 02:18:12,700 A world with pockets open wide awaits your whim to grope inside 1392 02:18:12,600 --> 02:18:14,100 Collections undetectable 1393 02:18:14,100 --> 02:18:16,100 We might retire respectable 1394 02:18:16,100 --> 02:18:18,100 Together till our dying day 1395 02:18:18,100 --> 02:18:23,900 The living proof that crime can pay 1396 02:18:25,000 --> 02:18:28,200 I think we'll have to think it out again 1397 02:19:10,500 --> 02:19:13,000 Titles by Merlin 1398 02:19:14,305 --> 02:19:20,314 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 106469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.