Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:04.970 --> 00:00:09.980
"The Moon Will Remember"
Singer: Guo Jing - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
2
00:00:09.980 --> 00:00:15.600
♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫
3
00:00:15.600 --> 00:00:20.970
♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫
4
00:00:20.970 --> 00:00:26.510
♫ Is that you? But the moon won't speak ♫
5
00:00:26.510 --> 00:00:31.810
♫ The shadows in pairs makes a line of a love poem ♫
6
00:00:31.810 --> 00:00:37.280
♫ Protect my little light so it doesn't drift during the whirlwind ♫
7
00:00:37.280 --> 00:00:42.840
♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫
8
00:00:42.840 --> 00:00:48.240
♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫
9
00:00:48.240 --> 00:00:53.670
♫ My tears then blossom in your palms ♫
10
00:00:53.670 --> 00:00:59.160
♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me to watch the moon ♫
11
00:00:59.160 --> 00:01:04.590
♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫
12
00:01:04.590 --> 00:01:11.240
♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫
13
00:01:11.240 --> 00:01:17.930
♫ It would still be the sweetness you'd given me ♫
14
00:01:24.920 --> 00:01:30.040
[Ni Chang]
15
00:01:30.040 --> 00:01:33.120
[Episode 38]
16
00:01:33.120 --> 00:01:35.920
What kind of person was that?
17
00:01:35.920 --> 00:01:38.180
Yuan Xiang, what took you so long?
18
00:01:38.180 --> 00:01:42.080
- Where did you go? Ni Chang was here looking for you and she just left.
19
00:01:42.080 --> 00:01:45.270
Auntie, look at my outfit! Don't even mention it. I'm so furious!
20
00:01:45.270 --> 00:01:48.750
When I just came out from Wang Yuan's home, I ran into a hawker selling sauces.
21
00:01:48.750 --> 00:01:51.170
He clearly slipped and knocked over his sauces.
22
00:01:51.170 --> 00:01:54.180
He insisted that I tripped him and even demanded that I compensate him.
23
00:01:54.180 --> 00:01:56.350
I didn't ask him to pay for my dress.
24
00:01:56.350 --> 00:01:58.290
He insisted on waiting for the feudal officials who were patrolling the street.
25
00:01:58.290 --> 00:02:00.160
But then, he turned and ran away.
26
00:02:00.160 --> 00:02:02.350
Such a waste of time!
27
00:02:03.120 --> 00:02:04.790
Did Ni Chang say something?
28
00:02:04.790 --> 00:02:06.580
- Why don't I try to catch up with her now?
- No need, no need, no need.
29
00:02:06.580 --> 00:02:09.640
She's already gone off as she still has other plans.
30
00:02:10.250 --> 00:02:11.830
Hurry and go wash it!
31
00:02:11.830 --> 00:02:14.250
All right. I'll go to wash it.
32
00:02:15.180 --> 00:02:16.920
Yuan Xiang?
33
00:02:17.620 --> 00:02:19.350
Yuan Xiang!
34
00:02:20.130 --> 00:02:21.960
Yuan Xiang. Yuan—
35
00:02:26.480 --> 00:02:28.590
Yan Wenxiu?
36
00:02:32.400 --> 00:02:34.240
You won't be able to escape.
37
00:02:34.240 --> 00:02:36.200
Your Prince is still in his manor.
38
00:02:36.200 --> 00:02:40.740
This time, it's impossible for anyone to rescue you.
39
00:02:42.570 --> 00:02:45.240
Let go of me! Let go—
40
00:02:51.000 --> 00:02:52.760
Let me give you a piece of advice.
41
00:02:52.760 --> 00:02:55.720
Be good and come with me!
42
00:02:55.720 --> 00:03:00.750
Otherwise, you won't be able to avoid some suffering to your flesh and skin.
43
00:03:11.200 --> 00:03:13.020
- Catch her!
- Yes.
44
00:03:13.020 --> 00:03:14.660
Quick!
45
00:03:14.660 --> 00:03:16.380
Follow me!
46
00:03:26.920 --> 00:03:28.470
Let's go!
47
00:03:29.980 --> 00:03:39.950
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
48
00:03:48.930 --> 00:03:50.760
- After them!
- Stop right there!
49
00:03:50.760 --> 00:03:52.480
Stop running!
50
00:03:54.820 --> 00:03:56.560
- There!
- Don't move!
51
00:03:56.560 --> 00:03:58.690
Stand still
52
00:03:58.690 --> 00:04:00.480
Stop running!
53
00:04:05.420 --> 00:04:07.230
Stop!
54
00:04:07.760 --> 00:04:09.770
Stop!
55
00:04:14.980 --> 00:04:17.030
Let's stop running! You should leave quickly.
56
00:04:20.960 --> 00:04:22.930
I won't leave you.
57
00:04:31.230 --> 00:04:33.270
Older Sister!
58
00:04:37.900 --> 00:04:40.130
Chase them! Quickly!
59
00:04:43.280 --> 00:04:45.210
Stop!
60
00:04:45.210 --> 00:04:48.290
Ni'er, I can't run any more! You should keep on going.
61
00:04:48.290 --> 00:04:51.150
- I'll stop them.
- No! I won't leave you.
62
00:04:51.150 --> 00:04:52.760
Let's go!
63
00:04:53.800 --> 00:04:55.920
Over there!
64
00:05:23.550 --> 00:05:25.520
Stop running!
65
00:05:26.890 --> 00:05:28.950
You have no place to go!
66
00:05:35.340 --> 00:05:38.600
Ni Chang, you also can't go anywhere now.
67
00:05:38.600 --> 00:05:40.390
Come back with me right now!
68
00:05:40.390 --> 00:05:42.230
I'll appeal to Lord Yuan to show you mercy.
69
00:05:42.230 --> 00:05:44.670
He won't make things difficult for you.
70
00:05:44.670 --> 00:05:48.950
It's not something you would do.
71
00:05:48.950 --> 00:05:53.470
If I go with you now, I'll become a tool which Yuan Daocheng can use to pin down Prince Luo.
72
00:05:53.470 --> 00:05:55.500
- I won't let you have that luck!
- Stop the crap!
73
00:05:55.500 --> 00:05:57.660
- Don't come any closer!
- Ni Chang, don't be impulsive!
74
00:05:57.660 --> 00:06:03.510
♫ Departures never end in life ♫
75
00:06:03.510 --> 00:06:08.280
♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫
76
00:06:08.280 --> 00:06:10.070
Older Brother,
77
00:06:12.000 --> 00:06:15.300
I won't leave you alone this time.
78
00:06:16.230 --> 00:06:18.470
Even if we end up dead,
79
00:06:19.470 --> 00:06:21.690
we'll die together!
80
00:06:21.690 --> 00:06:25.890
♫ So that my whole life will be passionate ♫
81
00:06:25.890 --> 00:06:31.320
♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance ♫
82
00:06:31.320 --> 00:06:36.890
♫ To be able to stay by your side ♫
83
00:06:36.890 --> 00:06:42.680
♫ My only wish is to live my life with my love ♫
84
00:06:42.680 --> 00:06:48.640
♫ Even if the fireworks scatter in the end ♫
85
00:06:48.640 --> 00:06:54.920
♫ I'll never regret the long suffering ♫
86
00:06:54.920 --> 00:07:00.220
♫ How much more courage must I have, to walk toward you? ♫
87
00:07:00.220 --> 00:07:05.730
♫ My only wish is to live up to your fate ♫
88
00:07:05.730 --> 00:07:11.620
♫ And never let down the little light you left me ♫
89
00:07:11.620 --> 00:07:14.420
Boss Yan, Lord Yuan wanted Ni Chang as a hostage.
90
00:07:14.420 --> 00:07:16.280
However, she's jumped off the cliff now.
91
00:07:16.280 --> 00:07:19.290
What should we do if Lord Yuan blames us?
92
00:07:22.990 --> 00:07:25.080
What are you afraid of?
93
00:07:25.080 --> 00:07:26.840
What's done is done!
94
00:07:26.840 --> 00:07:30.070
I'll explain this to Lord Yuan myself.
95
00:07:30.070 --> 00:07:32.910
She wasn't anything but just a pawn.
96
00:07:32.910 --> 00:07:35.340
who died cleanly without any traces.
97
00:07:50.870 --> 00:07:52.660
This carriage...
98
00:07:52.660 --> 00:07:54.050
[Open Reflection Tea House]
99
00:07:54.050 --> 00:07:57.640
Old fogey, you're still living a fast life.
100
00:07:57.640 --> 00:08:01.360
I ran errands for you, but I suffered for no reason.
101
00:08:05.040 --> 00:08:08.320
I'll be a thief again.
102
00:08:08.320 --> 00:08:10.860
I'm going back to empty your house for you now.
103
00:08:11.580 --> 00:08:14.960
Before I leave, I also must make enough money.
104
00:08:15.550 --> 00:08:19.790
Even if you find out, it'll still scare you good!
105
00:08:20.840 --> 00:08:23.890
Where should I start?
106
00:08:32.360 --> 00:08:37.620
[Open Reflection Tea House]
107
00:08:41.930 --> 00:08:46.240
My Lord, it looks like today's a surprise, but not dangerous.
108
00:08:46.240 --> 00:08:49.660
I'll be going home now.
109
00:08:49.660 --> 00:08:51.880
You've worked hard, Lord Gao.
110
00:09:17.560 --> 00:09:19.680
Lord Yuan,
111
00:09:19.680 --> 00:09:22.180
Ni Chang fell off the cliff and can't be found.
112
00:09:22.180 --> 00:09:24.840
Prince Luo has withdrawn his men who were dispatched to surround the manors,
113
00:09:24.840 --> 00:09:28.220
but I don't know why there's still someone monitoring Lord Gao's manor.
114
00:09:30.960 --> 00:09:33.420
Ni Chang fell off the cliff.
115
00:09:33.420 --> 00:09:36.840
Ouyang Ziyu probably doesn't know about this.
116
00:09:36.840 --> 00:09:40.500
A hidden guard's lurking outside Lord Gao's manor.
117
00:09:41.400 --> 00:09:43.620
- A'Mo.
- Here.
118
00:09:43.620 --> 00:09:45.690
Stop Lord Gao and bring him back to my manor.
119
00:09:45.690 --> 00:09:48.750
- Don't let him suspect anything.
- Yes.
120
00:09:49.590 --> 00:09:52.040
- Back to the manor!
- Yes.
121
00:09:56.360 --> 00:09:59.460
Lord Gao, Lord Yuan is waiting in the Grand Hall for you.
122
00:10:28.990 --> 00:10:31.250
Damn pillar!
123
00:10:35.590 --> 00:10:38.010
- Lord Yuan—
- It's fine!
124
00:10:38.700 --> 00:10:42.180
The spy just came back to report that there's a hidden guard at your manor.
125
00:10:42.180 --> 00:10:44.140
You should hide here from the limelight for a bit.
126
00:10:44.140 --> 00:10:46.260
Go back later in the evening.
127
00:10:46.260 --> 00:10:50.270
Thanks to your meticulous thoughtfulness and for being one step ahead.
128
00:10:50.270 --> 00:10:54.050
Otherwise, we'll have been caught in Ouyang Ziyu's trap.
129
00:10:54.050 --> 00:10:57.990
Ni Chang is definitely Ouyang Ziyu's weakness.
130
00:10:58.680 --> 00:11:01.680
This is worth celebrating.
131
00:11:09.880 --> 00:11:13.420
Lord Yuan, you're right.
132
00:11:13.420 --> 00:11:17.280
Now that the woman from the Fragrant Herb Hall is dead,
133
00:11:17.280 --> 00:11:20.880
there's no one who can help Ouyang Ziyu from behind the scenes.
134
00:11:20.880 --> 00:11:26.040
When the time comes, we'll have to properly take care of...
135
00:11:26.040 --> 00:11:29.600
His Highness, Prince Luo.
136
00:11:34.170 --> 00:11:37.560
My Lord, don't worry! The private ledger for the Bureau of Affairs
137
00:11:37.560 --> 00:11:40.170
has already been destroyed by me.
138
00:11:40.170 --> 00:11:43.330
Even if there were immortals here now,
139
00:11:43.330 --> 00:11:47.360
they still couldn't do anything to us.
140
00:11:48.410 --> 00:11:50.410
You must handle your secret passage well.
141
00:11:50.410 --> 00:11:52.370
Don't leave any discriminating evidence!
142
00:11:52.370 --> 00:11:54.460
Do I need you to remind me?
143
00:11:54.460 --> 00:11:57.010
I've already taken care of it earlier.
144
00:11:57.010 --> 00:12:00.090
There's not a single trace of it.
145
00:12:01.800 --> 00:12:06.050
This is over! Lord Gao, you've contributed a great achievement.
146
00:12:06.050 --> 00:12:08.980
Thank you for your compliment.
147
00:12:14.490 --> 00:12:18.710
This time, after we get rid of Ouyang Ziyu, then the Bureau of Affairs
148
00:12:18.710 --> 00:12:23.360
will be Lord Yuan's again.
149
00:12:25.060 --> 00:12:27.260
Well said!
150
00:12:27.760 --> 00:12:32.480
Lord Gao, it's time for you to be on your way, too.
151
00:12:33.990 --> 00:12:36.090
On my way?
152
00:12:37.020 --> 00:12:38.710
Where?
153
00:12:53.130 --> 00:12:57.580
Only the mouths of dead people stay closed.
154
00:12:58.480 --> 00:13:00.280
A'Mo.
155
00:13:51.550 --> 00:13:53.660
My Lord.
156
00:13:53.660 --> 00:13:55.970
How's the progress?
157
00:13:55.970 --> 00:13:59.860
I've taken care of Gao Xuan's carriage and driver altogether.
158
00:14:00.470 --> 00:14:02.410
You may retreat.
159
00:14:39.430 --> 00:14:42.960
Young Master, you haven't slept for the whole night already.
160
00:14:42.960 --> 00:14:45.440
Why don't... you rest a little?
161
00:14:45.440 --> 00:14:47.530
No need for you to care for me.
162
00:14:47.530 --> 00:14:49.140
Don't talk more than you need to!
163
00:14:49.140 --> 00:14:50.890
You may withdraw.
164
00:14:53.820 --> 00:14:56.610
Young Master! Young Master!
165
00:14:57.900 --> 00:14:59.300
Bad news!
166
00:14:59.300 --> 00:15:02.770
That Gao Xuan... Gao Xuan's dead!
167
00:15:02.770 --> 00:15:04.540
What did you say?
168
00:15:04.540 --> 00:15:06.040
I clearly saw him the day before yesterday.
169
00:15:06.040 --> 00:15:09.220
It's true, Young Master! It was just this morning.
170
00:15:09.220 --> 00:15:12.470
Gao Xuan was found in the city moat.
171
00:15:12.470 --> 00:15:14.800
The coroner has already examined the body and said he drowned.
172
00:15:14.800 --> 00:15:18.640
- It was suicide!
- That's impossible.
173
00:15:18.640 --> 00:15:21.970
That insatiable old b**tard would want to live until a hundred.
174
00:15:22.850 --> 00:15:25.030
He must've been harmed by someone.
175
00:15:25.030 --> 00:15:27.200
Harmed by someone?
176
00:15:27.910 --> 00:15:29.730
Young Master, what you say is logical.
177
00:15:29.730 --> 00:15:32.390
That old ignorant man has been tyrannical and committed many evil deeds all these years.
178
00:15:32.390 --> 00:15:36.630
He's offended so many people, so perhaps someone was angered enough to do this.
179
00:15:36.630 --> 00:15:38.490
No.
180
00:15:39.530 --> 00:15:41.030
No.
181
00:15:41.520 --> 00:15:44.210
This matter definitely isn't that simple.
182
00:15:45.100 --> 00:15:47.700
My Second Uncle died suspiciously.
183
00:15:48.300 --> 00:15:50.780
And then Gao Xuan died from drowning.
184
00:15:52.150 --> 00:15:54.720
There must be a reason.
185
00:15:58.900 --> 00:16:00.990
[Gao Manor]
186
00:16:00.990 --> 00:16:02.150
Search! Don't move!
187
00:16:02.150 --> 00:16:03.870
What are you doing?
188
00:16:03.870 --> 00:16:10.100
[Good Deed Will Last Forever]
189
00:16:12.810 --> 00:16:14.420
Search the whole place for me!
190
00:16:14.420 --> 00:16:16.840
Don't miss anything suspicious!
191
00:16:16.840 --> 00:16:21.000
- Lock up and interrogate everyone in the manor, one by one!
- Yes.
192
00:16:21.000 --> 00:16:23.300
The few of you, come with me!
193
00:16:32.540 --> 00:16:34.830
You two, go over there.
194
00:16:34.830 --> 00:16:36.320
Hurry!
195
00:16:44.720 --> 00:16:50.690
[Gao's Supreme and Upright Conduct]
196
00:16:55.420 --> 00:16:58.870
Your Highness, we've already searched the entire manor's front yard.
197
00:16:58.870 --> 00:17:02.950
In Gao Xuan's study's secret cabinet, we only found some tribute items and porcelain.
198
00:17:02.950 --> 00:17:04.700
Were there any accounting or record books?
199
00:17:04.700 --> 00:17:07.140
Your Highness, we didn't discover any.
200
00:17:11.400 --> 00:17:13.320
[Gao's Supreme and Upright Conduct]
201
00:17:13.320 --> 00:17:16.630
Your Highness, the secret passage was buried, so we're currently digging it out.
202
00:17:16.630 --> 00:17:19.170
Even if it was buried, as long as there was a secret passage,
203
00:17:19.170 --> 00:17:22.530
- we can definitely find evidence.
- Yes.
204
00:17:22.530 --> 00:17:25.180
Your Highness, the secret passage has been cleared.
205
00:17:35.140 --> 00:17:37.940
Your Highness, I'm afraid we came too late.
206
00:17:53.820 --> 00:17:56.220
I heard Lord Yuan is resigning from your post.
207
00:17:56.220 --> 00:17:58.100
Is this true?
208
00:18:00.650 --> 00:18:02.410
It is true.
209
00:18:02.410 --> 00:18:05.430
I've already submitted a request to His Majesty for a resignation.
210
00:18:05.430 --> 00:18:09.850
After next month's test, there'll be someone to take over.
211
00:18:11.220 --> 00:18:14.290
I should've come bid farewell to Your Highness, Princess, earlier;
212
00:18:14.290 --> 00:18:17.210
however, there have been many trivial matters recently.
213
00:18:17.210 --> 00:18:19.570
I hope for Your Highness, Princess' understanding.
214
00:18:19.570 --> 00:18:23.690
I only think this is Lord Yuan's time to provide service.
215
00:18:23.690 --> 00:18:26.720
Isn't resigning now a pity?
216
00:18:27.980 --> 00:18:30.360
That's a high praise, Your Highness, Princess.
217
00:18:30.360 --> 00:18:33.170
It's just that there have been many troubles recently.
218
00:18:33.170 --> 00:18:35.670
I'm filled with recollection.
219
00:18:35.670 --> 00:18:38.970
I feel even more clearly that my ability is too shallow for the scope of this job.
220
00:18:38.970 --> 00:18:43.320
I can only hope that after resigning and traveling, I can improve upon myself,
221
00:18:44.900 --> 00:18:48.140
and then provide service for the court once again.
222
00:18:48.140 --> 00:18:52.020
Lord Yuan, you're too humble.
223
00:18:52.020 --> 00:18:54.710
You've supervised the Bureau of Affairs for many years.
224
00:18:54.710 --> 00:18:58.710
You're involved in many matters.
225
00:18:58.710 --> 00:19:00.820
Speaking of this joint-trade this time,
226
00:19:00.820 --> 00:19:04.850
there is one unfinished matter that still requires Lord Yuan's attention.
227
00:19:05.590 --> 00:19:08.290
Prince Luo has made it so serious.
228
00:19:08.290 --> 00:19:11.830
The Fragrant Herb Hall's Ni Chang has been missing for many days.
229
00:19:11.830 --> 00:19:15.130
So many days have passed, I'm afraid...
230
00:19:15.790 --> 00:19:19.000
she might have passed away unfortunately.
231
00:19:19.530 --> 00:19:21.950
The trader-bidding has also been put on hold.
232
00:19:21.950 --> 00:19:26.030
I've handed all the other matters over to you, Prince Luo
233
00:19:26.030 --> 00:19:28.540
and the Young Marquis.
234
00:19:28.540 --> 00:19:31.900
I wonder what else Your Highness, Prince Luo, still have in mind.
235
00:19:32.680 --> 00:19:36.870
The Fragrant Herb Hall's Boss Ni Chang, is only missing,
236
00:19:36.870 --> 00:19:39.010
yet Lord Yuan says she's already passed away.
237
00:19:39.010 --> 00:19:41.700
Isn't that a bit too premature?
238
00:19:43.380 --> 00:19:46.900
The products that Lanzhao has bought from Great Ning have not been gathered yet.
239
00:19:46.900 --> 00:19:51.150
Yesterday, I checked the product list with the Princess.
240
00:19:51.150 --> 00:19:56.020
Half of the weaving and aromatics products are still missing.
241
00:19:56.020 --> 00:20:00.190
These products were originally under your jurisdiction.
242
00:20:00.790 --> 00:20:03.250
I'm not clear about what's going on, either.
243
00:20:03.250 --> 00:20:07.720
That's right! There is still more than a month before Lord Yuan leaves the post.
244
00:20:07.720 --> 00:20:11.820
Is Lord Yuan trying to avoid the responsibility?
245
00:20:35.270 --> 00:20:39.590
Please don't be angry, Your Highness, Prince Luo, and Young Marquis.
246
00:20:39.590 --> 00:20:42.270
This matter is my mistake.
247
00:20:42.270 --> 00:20:45.770
Before leaving the Imperial City, I'll certainly make sure to finish the task well.
248
00:20:45.770 --> 00:20:47.520
Please be reassured as well, Your Highness, Princess!
249
00:20:47.520 --> 00:20:50.800
I'll definitely hand over the products on time.
250
00:20:54.140 --> 00:20:55.880
[Purchasing Order]
251
00:20:55.880 --> 00:20:58.040
Please gather them quickly, Lord Yuan.
252
00:20:58.040 --> 00:21:03.040
The products on these order are for Lanzhao's royalty, so nothing can be missing.
253
00:21:03.040 --> 00:21:06.050
They will be transported back to Lanzhao at the end of the month.
254
00:21:06.050 --> 00:21:09.140
Please send all the products to the Quiet Willow Pavilion.
255
00:21:09.140 --> 00:21:11.280
I'll send someone to confirm.
256
00:21:11.280 --> 00:21:13.250
I'll comply with your order.
257
00:21:13.250 --> 00:21:17.930
However, there are still some details on these orders that require confirmation.
258
00:21:17.930 --> 00:21:20.490
I'm not sure if I should still confirm with
259
00:21:20.490 --> 00:21:23.950
Lord Wu Yi from the Lanzhao envoy.
260
00:21:23.950 --> 00:21:26.710
- Isn't it all because of—
- Wu Yi, he...
261
00:21:29.300 --> 00:21:33.000
has already returned to his family's side.
262
00:21:33.610 --> 00:21:37.040
From now on, only I and the Young Marquis
263
00:21:37.040 --> 00:21:39.320
will handle it.
264
00:21:39.320 --> 00:21:44.220
Since that's the case, I still have some matters to take care of.
265
00:21:44.220 --> 00:21:46.570
I will take my leave first.
266
00:21:51.880 --> 00:21:54.000
Your Highness, Princess.
267
00:22:22.720 --> 00:22:23.800
[Propitious Courtyard]
268
00:22:23.800 --> 00:22:27.860
The result over the joint-trade is put on hold because the Fragrant Herb Hall's Boss Ni Chang
269
00:22:27.860 --> 00:22:30.510
has died from a fall from a cliff, and so is the competition.
270
00:22:30.510 --> 00:22:34.960
More matters will be confirmed after your court discusses with my Lanzhao envoy.
271
00:22:43.050 --> 00:22:46.670
- What's wrong with the Fang family?
- It's probably nothing.
272
00:24:06.010 --> 00:24:07.390
Miss, take a look!
273
00:24:07.390 --> 00:24:10.230
These are all the newest looks.
[Bright Pond Tarvern]
274
00:24:34.480 --> 00:24:36.440
Young Mistress.
275
00:24:36.440 --> 00:24:38.620
What have you come here for?
276
00:24:41.040 --> 00:24:45.370
Young Miss, the Su family is ruined and the house is a mess.
277
00:24:45.370 --> 00:24:50.240
Consider our past feelings, I beg Young Miss to take me in.
278
00:24:50.240 --> 00:24:54.750
I'm willing to do anything for you, Young Miss.
279
00:24:59.740 --> 00:25:01.890
Consider yourself lucky!
280
00:25:01.890 --> 00:25:05.800
Right now, I'm missing a useful person beside me.
281
00:25:06.530 --> 00:25:09.110
However, if you ever play tricks again,
282
00:25:09.110 --> 00:25:12.350
I'll make you wish you were dead.
283
00:25:12.350 --> 00:25:14.210
Thank you, Young Miss!
284
00:25:14.210 --> 00:25:17.060
From now on, I'll only serve you, Young Miss.
285
00:25:17.060 --> 00:25:19.100
I won't ever betray you.
286
00:25:24.040 --> 00:25:33.270
[Su Family]
287
00:25:39.230 --> 00:25:40.600
Eldest Young Master!
288
00:25:40.600 --> 00:25:42.940
Young Master! Young Master...
289
00:25:42.940 --> 00:25:45.600
Eldest Young Master, w-what happened to you?
290
00:25:45.600 --> 00:25:47.490
It's nothing.
291
00:25:47.490 --> 00:25:51.470
I just met two thieves... when I was leaving the tarvern.
292
00:25:51.470 --> 00:25:53.430
What? How dare they?
293
00:25:53.430 --> 00:25:55.900
It's in the broad daylight, is there any law still?
294
00:25:55.900 --> 00:25:59.000
Young Master, I'll go to report it to the officials right now!
295
00:25:59.000 --> 00:26:02.280
It's not serious, why should we disturb the ministry?
296
00:26:02.280 --> 00:26:05.710
A'Cai, you should leave first. I have some matters to discuss with Steward Xiao.
297
00:26:06.580 --> 00:26:08.430
Yes, Young Master.
298
00:26:13.450 --> 00:26:16.630
Young Master, what orders do you have?
299
00:26:19.330 --> 00:26:22.690
Steward Xiao, you've been with the Su family for about a decade.
300
00:26:22.690 --> 00:26:25.590
These years, thank you for your hard work.
301
00:26:25.590 --> 00:26:27.680
Especially lately,
302
00:26:27.680 --> 00:26:30.460
all the matters within the manor
303
00:26:30.460 --> 00:26:32.630
still require your care and service.
304
00:26:33.820 --> 00:26:35.720
Young Master is too serious.
305
00:26:35.720 --> 00:26:38.830
These are all the things that I should do.
306
00:26:40.070 --> 00:26:43.400
I still have two important matters
307
00:26:43.400 --> 00:26:45.370
that I'd like to ask your help with.
308
00:26:45.370 --> 00:26:47.240
Please, tell me, Young Master.
309
00:26:50.690 --> 00:26:53.900
Right now, the Su family is no longer as before.
310
00:26:53.900 --> 00:26:56.770
The shops in the city have difficulties maintaining business.
311
00:26:58.130 --> 00:27:01.120
Other shops continuously come and try to squeeze us out.
312
00:27:02.330 --> 00:27:05.420
The workers are dispirited as well.
313
00:27:06.110 --> 00:27:07.930
Steward Xiao,
314
00:27:09.490 --> 00:27:11.020
please close down
315
00:27:11.020 --> 00:27:15.690
those shops with overstocked goods that cannot maintain business.
316
00:27:15.690 --> 00:27:18.870
Find a chance to sell them for money,
317
00:27:18.870 --> 00:27:22.660
and then return the workers indentures to them.
318
00:27:23.490 --> 00:27:26.010
Have them decide whether to leave or stay.
319
00:27:26.010 --> 00:27:30.560
Young Master... wh-what is this for?
320
00:27:30.560 --> 00:27:33.680
It's true! The Su family is no longer as well off as before,
321
00:27:33.680 --> 00:27:38.120
but I believe as long as you have confidence, the Su family can become great again.
322
00:27:38.120 --> 00:27:40.360
Don't worry, Steward Xiao!
323
00:27:40.360 --> 00:27:42.650
I actually have some plans.
324
00:27:43.290 --> 00:27:48.460
The Su family... will not end in my hands.
325
00:28:04.810 --> 00:28:12.230
[Lifetime Morality Will Spread Its Fragrance]
326
00:28:42.930 --> 00:28:44.820
My Lord, you're back.
327
00:29:04.190 --> 00:29:07.110
I've done my best with the tasks My Lord has given me.
328
00:29:07.110 --> 00:29:11.900
Once the remaining three shops are successfully exchanged, there'll be enough silver.
329
00:29:12.830 --> 00:29:14.540
Not bad!
330
00:29:20.500 --> 00:29:24.710
Go and buy the products on this list.
331
00:29:24.710 --> 00:29:27.500
You must gather them before the end of the month.
332
00:29:28.810 --> 00:29:30.540
[List of Fabrics]
333
00:29:30.540 --> 00:29:32.400
[List of Spices]
334
00:29:35.800 --> 00:29:40.700
While these high quality fabrics are not easy to find, they are still attainable.
335
00:29:41.690 --> 00:29:43.730
However, these three types of herbal...
336
00:29:43.730 --> 00:29:47.520
are specially made with a price, but not available in the market.
337
00:29:47.520 --> 00:29:50.800
One type can be found in the Condensed Fragrant Pavilion, so I can have someone go to buy it.
338
00:29:50.800 --> 00:29:55.180
However, the other two... they are all from the Fragrant Herb Hall.
339
00:29:55.180 --> 00:29:58.640
The Fragrant Herb Hall doesn't have an owner at this time, I'm afraid...
340
00:29:58.640 --> 00:30:02.380
When a person dies, he leaves behind his belongings.
341
00:30:03.220 --> 00:30:08.060
I heard the Fragrant Herb Hall's special aromatics cannot be made by any other person in the Imperial City.
342
00:30:08.060 --> 00:30:11.120
Go to get it to examine.
343
00:30:11.120 --> 00:30:14.290
I want to know the trick to it as well.
344
00:30:16.130 --> 00:30:18.990
I understand My Lord's meaning;
345
00:30:18.990 --> 00:30:22.890
however, the Fragrant Herb Hall's remaining people have grudges with me.
346
00:30:22.890 --> 00:30:26.250
If I go, they won't give it to us.
347
00:30:26.250 --> 00:30:30.230
I'm afraid... it would cause other problems as well.
348
00:30:36.080 --> 00:30:38.670
Then that's your problem.
349
00:30:43.720 --> 00:30:46.540
Here, here, here! Be careful, be careful! Put it down gently.
350
00:30:46.540 --> 00:30:48.050
[Su's Branch Shop]
351
00:30:48.050 --> 00:30:49.950
- Easy, easy, easy!
- Young Master,
352
00:30:49.950 --> 00:30:54.210
the workers in the shop have mostly gone and been given their working fees.
353
00:30:54.210 --> 00:30:57.650
The manager is old and isn't willing to care about business anymore,
354
00:30:57.650 --> 00:30:59.490
so he went back to his hometown.
355
00:30:59.490 --> 00:31:02.910
Steward Xiao, good work!
356
00:31:02.910 --> 00:31:06.340
Don't worry! As long as the Su family has me, Su Wenyu,
357
00:31:06.340 --> 00:31:08.520
we'll become great again one day.
358
00:31:08.520 --> 00:31:10.790
I believe in the Young Master.
359
00:31:10.790 --> 00:31:13.880
However, right now, the Su family has lost too much.
360
00:31:13.880 --> 00:31:15.770
It also doesn't have much silver.
361
00:31:15.770 --> 00:31:17.550
The craftsmiths have left one after another as well.
362
00:31:17.550 --> 00:31:21.950
The shops can't provide new products, so our customers aren't willing to come anymore.
363
00:31:25.650 --> 00:31:29.120
Young Master, allow me to say something.
364
00:31:29.120 --> 00:31:31.760
You were on good terms with Lady Ni Chang before her death.
365
00:31:31.760 --> 00:31:34.670
Since the Fragrant Herb Hall has no leader right now, but the goods and the trade are still there.
366
00:31:34.670 --> 00:31:37.000
Why don't you buy it over at a low price...
367
00:31:37.000 --> 00:31:39.890
Steward Xiao, how could I do that?
368
00:31:39.890 --> 00:31:42.830
Young Master, I understand your feelings.
369
00:31:42.830 --> 00:31:45.800
However, right now, our Su family has already fallen to this point.
370
00:31:45.800 --> 00:31:47.760
Why don't you reconsider about this?
371
00:31:47.760 --> 00:31:49.600
Don't speak of this matter again!
372
00:31:49.600 --> 00:31:53.980
While I, Su Wenyu, am not some great person, I'm definitely not someone who would take advantage of others.
373
00:31:58.630 --> 00:32:00.310
How great!
374
00:32:00.310 --> 00:32:04.200
I didn't know that Su Wenyu was such a caring and kind person.
375
00:32:05.430 --> 00:32:07.600
I won't let it work out for you.
376
00:32:08.900 --> 00:32:12.480
You say this matter should be given to Su Wenyu.
377
00:32:14.630 --> 00:32:17.350
This person is quite interesting.
378
00:32:17.350 --> 00:32:20.630
I heard after Su Gongming died,
379
00:32:21.690 --> 00:32:24.550
he did some things.
380
00:32:24.550 --> 00:32:26.760
He was only putting up the last struggle.
381
00:32:26.760 --> 00:32:28.700
The Su family's dominance is over.
382
00:32:28.700 --> 00:32:32.420
What can a spoiled Young Master like him do?
383
00:32:32.420 --> 00:32:35.620
However, Su Wenyu is close with Ni Chang.
384
00:32:35.620 --> 00:32:38.520
The Su family also has some entanglements with the Fragrant Herb Hall.
385
00:32:38.520 --> 00:32:42.760
If he were to take care of this matter, I'm sure My Lord will be pleased.
386
00:32:57.910 --> 00:33:00.330
My Lord, Young Master Su is here.
387
00:33:05.970 --> 00:33:08.250
Lord Yuan, I haven't come visit for many days.
388
00:33:08.250 --> 00:33:10.650
I hope My Lord will forgive me.
389
00:33:10.650 --> 00:33:14.200
I wonder why My Lord summoned me to come today?
390
00:33:14.200 --> 00:33:17.230
Your Su family has contributed a lot to the Bureau of Affairs.
391
00:33:17.230 --> 00:33:20.570
Your Second Uncle and I were also old acquaintances.
392
00:33:20.570 --> 00:33:25.390
Today, I called you here because the Su family's situation is worrisome.
393
00:33:25.390 --> 00:33:28.460
In consideration of our friendship of many years, I would like to ask you.
394
00:33:29.060 --> 00:33:32.940
Do you need me to help you?
395
00:33:36.340 --> 00:33:37.960
Lord Yuan,
396
00:33:38.990 --> 00:33:43.580
right now, the Su family has lost power and my Second Uncle has also passed away.
397
00:33:43.580 --> 00:33:45.920
I'm the only one left to support the Su family.
398
00:33:45.920 --> 00:33:48.700
Other shops bully and take advantage of our situation
399
00:33:48.700 --> 00:33:52.750
by cutting off our supply chains and forcing us to close shops.
400
00:33:53.580 --> 00:33:55.080
My Lord,
401
00:33:55.840 --> 00:33:58.300
I've also reached my end already.
402
00:33:58.300 --> 00:34:00.180
Please help save the Su family.
403
00:34:00.180 --> 00:34:03.260
A terrible situation isn't only due to one day's mistakes.
404
00:34:03.260 --> 00:34:06.240
While Young Master Su was drinking and having fun before,
405
00:34:06.240 --> 00:34:08.970
have you ever considered that you would end up like this some day?
406
00:34:09.810 --> 00:34:11.750
Don't be rude!
407
00:34:15.180 --> 00:34:17.370
Young Master Su,
408
00:34:17.370 --> 00:34:20.710
what Boss Yan said, does make some sense still.
409
00:34:20.710 --> 00:34:22.880
With the current situation of Su family,
410
00:34:22.880 --> 00:34:26.120
even if I want to help,
411
00:34:26.120 --> 00:34:28.830
I also don't know where to start.
412
00:34:31.380 --> 00:34:35.290
Lord Yuan, I'm not asking for the Su family to be the top merchant again.
413
00:34:35.290 --> 00:34:37.430
I'm only asking for your support,
414
00:34:37.430 --> 00:34:40.580
to make those pay the price for insulting us
415
00:34:40.580 --> 00:34:45.150
and let the Su family have a place in the Imperial City.
416
00:34:45.150 --> 00:34:47.530
Young Master Su, please get up.
417
00:34:47.540 --> 00:34:52.510
Since you have this will; of course, I need to help.
418
00:34:52.510 --> 00:34:55.990
I just happened to have something which is an eyesore for me.
419
00:34:55.990 --> 00:35:00.090
I need someone to help me with this.
420
00:35:00.090 --> 00:35:04.090
I wonder if you'd be willing.
421
00:35:08.380 --> 00:35:11.280
It's my honor to share your worries.
422
00:35:11.290 --> 00:35:13.910
I wonder what you want me to do.
423
00:35:13.910 --> 00:35:18.970
This is very easy for you.
424
00:35:18.970 --> 00:35:24.820
I only need you to go to the Fragrant Herb Hall to get their unique spices.
425
00:35:29.080 --> 00:35:34.290
It seems like this is a difficult task for Young Master Su to complete.
426
00:35:34.290 --> 00:35:37.400
Your will just now seems to have been fake.
427
00:35:37.400 --> 00:35:40.010
Of course, not.
428
00:35:40.010 --> 00:35:45.390
Lord Yuan, I'll go take care of this right now.
429
00:35:51.680 --> 00:35:54.430
Lord Yuan, Young Master Su came here so hastily.
430
00:35:54.430 --> 00:35:56.760
Do you really trust him?
431
00:35:56.760 --> 00:36:00.410
Whether I trust him or not, let's try and then we'll know.
432
00:36:12.560 --> 00:36:14.110
Yuan Xiang.
433
00:36:16.280 --> 00:36:18.280
How could this happen?
434
00:36:19.370 --> 00:36:22.400
We finally had a stable and peaceful life.
435
00:36:22.400 --> 00:36:24.890
We've gone through so many difficulties already.
436
00:36:24.890 --> 00:36:27.100
How could this happen?
437
00:36:27.100 --> 00:36:29.360
Don't be too sad!
438
00:36:29.360 --> 00:36:31.930
If Ni Chang were here,
439
00:36:31.930 --> 00:36:34.640
she wouldn't want to see you like this.
440
00:36:40.480 --> 00:36:43.290
Su Wenyu, what are you planning on doing?
441
00:36:43.290 --> 00:36:45.530
Under the order of Lord Yuan from the Bureau of Affairs,
442
00:36:45.530 --> 00:36:49.380
I'm here to obtain the secret unique spices of the Fragrant Herb Hall as national gifts.
443
00:36:49.380 --> 00:36:51.430
Please hand them over now,
444
00:36:51.430 --> 00:36:53.920
lest everyone damages a good relationship.
445
00:36:53.920 --> 00:36:55.560
Lord Yuan?
446
00:36:55.560 --> 00:36:58.000
You became his dog, too, didn't you?
447
00:36:58.000 --> 00:37:01.150
Seize the spices? Are you worthy of doing this?
448
00:37:01.820 --> 00:37:03.900
Let him go!
449
00:37:03.900 --> 00:37:06.580
- Let go! Don't touch her!
- Don't move!
450
00:37:06.580 --> 00:37:08.610
I advise you to think carefully.
451
00:37:08.610 --> 00:37:10.840
I'm acting on behalf of the Bureau of Affairs.
452
00:37:10.840 --> 00:37:13.090
The Fragrant Herb Hall is different from the past.
453
00:37:13.090 --> 00:37:17.360
If you disobey, don't blame me for turning against you and becoming ruthless.
454
00:37:20.570 --> 00:37:23.560
Head of the family, it's broad daylight.
455
00:37:23.560 --> 00:37:26.460
Behave yourself! You are being lawless.
456
00:37:26.460 --> 00:37:28.450
Search now!
457
00:37:32.030 --> 00:37:34.020
- Young Master, we found them.
- No...
458
00:37:34.020 --> 00:37:35.190
Don't touch our stuff.
459
00:37:35.190 --> 00:37:36.700
Don't move!
460
00:37:45.680 --> 00:37:47.220
That's right!
461
00:37:47.220 --> 00:37:49.190
This is it.
462
00:37:49.190 --> 00:37:52.080
I'll let you off today then.
463
00:37:52.080 --> 00:37:55.100
- Let's go!
- Su Wenyu!
464
00:37:55.100 --> 00:37:57.130
You're a coward!
465
00:37:57.130 --> 00:38:00.220
Instead of managing your family's business well, you only want to curry favors for personal gain.
466
00:38:00.220 --> 00:38:03.670
It's really a tragedy for the Su family to have someone like you.
467
00:38:03.670 --> 00:38:07.900
The Su family will be ruined by you, sooner or later.
468
00:38:16.010 --> 00:38:19.660
- Scoundrel! Beat him up!
- Cheng Tian!
469
00:38:19.660 --> 00:38:21.340
Prince Luo is here. Who dares to create trouble?
470
00:38:21.340 --> 00:38:22.860
- You're bullying people excessively.
- Cheng Tian.
471
00:38:22.860 --> 00:38:24.460
Cheng Tian, are you alright?
472
00:38:24.460 --> 00:38:26.420
Cheng Tian, are you alright?
473
00:38:28.360 --> 00:38:31.580
Is Fragrant Herb Hall a place for you to create chaos?
474
00:38:31.580 --> 00:38:33.840
Your Highness, Prince Luo.
475
00:38:34.720 --> 00:38:36.630
I forgot that
476
00:38:36.630 --> 00:38:41.050
you're the backer of tFragrant Herb Hall.
477
00:38:41.840 --> 00:38:43.450
May I be so bold to ask?
478
00:38:43.450 --> 00:38:46.990
When a mishap befell on Ni Chang, where were you?
479
00:38:46.990 --> 00:38:49.540
How presumptuous! Dare you to be rude?
480
00:38:58.930 --> 00:39:01.710
[Yuan Manor]
481
00:39:04.350 --> 00:39:08.740
What did you think of Su Wenyu's performance at the Fragrant Herb Hall yesterday?
482
00:39:09.680 --> 00:39:13.330
I think, Su Wenyu is reckless and stupid,
483
00:39:13.330 --> 00:39:16.720
but for now, he's someone useful.
484
00:39:16.720 --> 00:39:20.920
If the Su family can cover up for matters in the future,
485
00:39:20.920 --> 00:39:23.070
perhaps, it'll be more convenient.
486
00:39:34.060 --> 00:39:36.400
Lord Yuan, I brought Young Master Su here.
487
00:39:37.790 --> 00:39:39.590
Lord Yuan,
488
00:39:45.030 --> 00:39:46.680
this is what you wanted me to find.
489
00:39:46.680 --> 00:39:50.890
The unique spices of the Fragrant Herb Hall are all here.
490
00:39:50.890 --> 00:39:54.490
Young Master Su is indeed a promising person.
491
00:39:55.240 --> 00:39:57.790
I heard that Prince Luo went to the Fragrant Herb Hall, too.
492
00:39:57.790 --> 00:40:00.090
Did it go smoothly?
493
00:40:00.090 --> 00:40:02.890
Prince Luo naturally wanted to protect the Fragrant Herb Hall.
494
00:40:02.890 --> 00:40:06.760
However, preparation for national gifts is an important event.
495
00:40:06.760 --> 00:40:09.940
That Prince Luo can't stop us, either.
496
00:40:09.940 --> 00:40:12.350
You did well in this matter.
497
00:40:12.360 --> 00:40:15.800
Since you're so determined, by my side
498
00:40:15.800 --> 00:40:19.010
you can be someone who can do things for me out there that I lack.
499
00:40:20.190 --> 00:40:21.840
Wenxiu.
500
00:40:21.840 --> 00:40:23.260
Yes.
501
00:40:40.120 --> 00:40:42.920
The procurement division is still short of many types of silk.
502
00:40:42.920 --> 00:40:46.070
Make arrangements to obtain the specific details.
503
00:40:46.070 --> 00:40:50.160
Wenxiu will tell you the details of what to do.
504
00:40:51.080 --> 00:40:54.780
Don't disappoint me, you two!
505
00:40:56.490 --> 00:40:59.140
- Yes, My Lord.
- Yes, My Lord.
506
00:41:11.820 --> 00:41:14.490
- A'Mo.
- I'm here.
507
00:41:14.490 --> 00:41:17.120
There must be no careless mistakes in this matter.
508
00:41:17.120 --> 00:41:19.980
- Keep a close watch on them.
- Yes.
509
00:41:44.050 --> 00:41:46.510
May I dare to ask for your name?
510
00:41:48.600 --> 00:41:50.690
I'm...
511
00:41:52.610 --> 00:41:54.380
Wu Yi.
512
00:42:00.340 --> 00:42:02.410
Are you from Fanjing?
513
00:42:03.200 --> 00:42:05.430
I...
514
00:42:05.430 --> 00:42:09.010
lived there for several years when I was young.
515
00:42:16.130 --> 00:42:18.050
Xin'er.
516
00:42:25.140 --> 00:42:27.120
I even said that
517
00:42:27.890 --> 00:42:30.710
I would take him to Lanzhao and show him the scenery.
518
00:42:30.710 --> 00:42:33.860
But now, he's gone just like that...
519
00:42:35.200 --> 00:42:39.530
He only just found his family member.
520
00:42:41.980 --> 00:42:52.070
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
521
00:43:01.010 --> 00:43:05.970
''Even if the Fireworks Finally Scatter''
Singer: Wang Rui - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
522
00:43:05.970 --> 00:43:11.740
♫ Dark clouds covered the moon and flowers turned into snow ♫
523
00:43:11.740 --> 00:43:17.620
♫ Departures never end in life ♫
524
00:43:17.620 --> 00:43:22.670
♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫
525
00:43:22.670 --> 00:43:27.950
♫ To see you again ♫
526
00:43:28.780 --> 00:43:34.160
♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫
527
00:43:34.160 --> 00:43:40.350
♫ So that my whole life will be passionate ♫
528
00:43:40.350 --> 00:43:45.710
♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance ♫
529
00:43:45.710 --> 00:43:51.420
♫ To be able to stay by your side ♫
530
00:43:51.420 --> 00:43:57.340
♫ My only wish is to live my life with my love ♫
531
00:43:57.340 --> 00:44:02.890
♫ Even if the fireworks scatter in the end ♫
532
00:44:02.890 --> 00:44:09.210
♫ I'll never regret the long suffering ♫
533
00:44:09.210 --> 00:44:14.720
♫ How much more courage must I have, to walk toward you? ♫
534
00:44:14.720 --> 00:44:20.050
♫ My only wish is to live up to your fate ♫
535
00:44:20.050 --> 00:44:26.560
♫ And never let down the little light you left me ♫
536
00:44:26.560 --> 00:44:31.980
♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫
537
00:44:31.980 --> 00:44:39.190
♫ Will you accompany me to embroider the brocade? ♫
538
00:44:40.730 --> 00:44:49.340
♫ Will you accompany me till the sky turns blue again? ♫
44669
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.