Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:04.980 --> 00:00:10.010
"The Moon Will Remember"
Singer: Guo Jing - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
2
00:00:10.010 --> 00:00:15.620
♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫
3
00:00:15.620 --> 00:00:20.990
♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫
4
00:00:20.990 --> 00:00:26.480
♫ Is that you? But the moon won't speak ♫
5
00:00:26.480 --> 00:00:31.770
♫ The shadows in pairs makes a line of a love poem ♫
6
00:00:31.770 --> 00:00:37.280
♫ Protect my little light so it doesn't drift during the whirlwind ♫
7
00:00:37.280 --> 00:00:42.820
♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫
8
00:00:42.820 --> 00:00:48.290
♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫
9
00:00:48.290 --> 00:00:53.680
♫ My tears then blossom in your palms ♫
10
00:00:53.680 --> 00:00:59.170
♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me to watch the moon ♫
11
00:00:59.170 --> 00:01:04.630
♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫
12
00:01:04.630 --> 00:01:11.250
♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫
13
00:01:11.250 --> 00:01:17.820
♫ It would still be the sweetness you'd given me ♫
14
00:01:25.010 --> 00:01:30.040
[Ni Chang]
15
00:01:30.040 --> 00:01:33.000
[Episode 24]
16
00:01:33.840 --> 00:01:37.800
I'd like to ask My two Lords for a favor.
[Yuan Manor]
17
00:01:39.080 --> 00:01:48.960
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
18
00:01:57.150 --> 00:02:00.120
- Lord Yuan.
- Boss Su,
19
00:02:00.120 --> 00:02:03.640
why bother Lord Yuan over such a matter as minor as entering the Imperial Market?
20
00:02:03.640 --> 00:02:08.520
If you want to enter the Imperial Market, come back tomorrow to complete the procedure
21
00:02:09.120 --> 00:02:12.520
and pay the head fee according to the rules.
(TN: Head fee is one leveraged by the number of "heads" or employees.)
22
00:02:12.520 --> 00:02:14.800
That's all.
23
00:02:16.780 --> 00:02:20.740
Lord Gao, based on our friendship;
24
00:02:20.740 --> 00:02:24.680
besides, I just paid the head fee last month,
25
00:02:24.680 --> 00:02:28.860
- can I be exempted this time?
- What kind of friendship do we have with each other?
26
00:02:29.650 --> 00:02:31.590
Shouldn't you look at the current situation?
27
00:02:31.590 --> 00:02:33.990
All the people who sent in the money, have already gotten cleared out.
28
00:02:33.990 --> 00:02:36.560
If we can't make up for the loss in the future,
29
00:02:36.560 --> 00:02:39.130
would the Bureau of Affair still survive?
30
00:02:41.190 --> 00:02:43.610
Right! You're right, My Lord.
31
00:02:43.610 --> 00:02:46.850
I'll act do accordingly then.
32
00:02:46.850 --> 00:02:48.680
You're dismissed!
33
00:02:54.970 --> 00:02:58.270
This beast, so ruthless to others.
34
00:02:58.270 --> 00:03:01.560
Why hasn't Heaven struck you with thunder?
35
00:03:06.590 --> 00:03:09.090
Hurry up, hurry up! Put this here.
36
00:03:10.840 --> 00:03:12.100
- Older Sister Xiao Qin,
- Put all of these up.
37
00:03:12.100 --> 00:03:14.150
this place will become lively again.
38
00:03:14.150 --> 00:03:16.670
It's usually quiet and deserted without anyone to talk to.
39
00:03:16.670 --> 00:03:18.140
Still complain that there's no one talking?
40
00:03:18.140 --> 00:03:20.440
Just you alone is like having ten people here.
41
00:03:20.440 --> 00:03:22.790
Of course! If this manor is without me—
42
00:03:22.790 --> 00:03:25.030
- Set this up here.
- it will be much less fun.
43
00:03:25.030 --> 00:03:28.440
Why are you so talkative all day long? Don't you know how to help?
44
00:03:29.800 --> 00:03:32.290
Look, look! The guests are here.
45
00:03:32.290 --> 00:03:35.380
Uncle, Auntie, you're all here.
46
00:03:35.380 --> 00:03:37.950
- Miss Xiao Qin.
- Miss Xiao Qin, Young Master Xiao Lu.
47
00:03:37.950 --> 00:03:39.510
My Prince hasn't even changed his clothes yet.
48
00:03:39.510 --> 00:03:41.130
I didn't expect that everyone would come so soon.
49
00:03:41.130 --> 00:03:42.830
Why would His Highness change his clothes?
50
00:03:42.830 --> 00:03:45.000
We're already so familiar with each other and it's not like it's our first time here.
51
00:03:45.000 --> 00:03:48.140
This is His Highness' manor. Do you think this is our backyard at home? Be careful of what you say!
52
00:03:48.140 --> 00:03:50.380
Follow the rules! You deserve to get hit.
53
00:03:50.380 --> 00:03:52.230
Doesn't His Highness laugh happily every day?
54
00:03:52.230 --> 00:03:56.390
- Why can't I talk when we're at his house? Look—
- Shut up!
55
00:03:56.390 --> 00:03:58.350
He has been reprimanded.
56
00:03:58.350 --> 00:04:00.700
Haven't you been ignoring me?
57
00:04:01.450 --> 00:04:03.670
Cheng Tian is right.
58
00:04:03.670 --> 00:04:06.590
- Your Highness.
- Your Highness.
59
00:04:06.590 --> 00:04:09.280
Everyone, please make yourselves at home.
60
00:04:09.280 --> 00:04:12.960
Besides, today was originally the celebration banquet for the opening of the Fragrant Herb Hall.
61
00:04:12.960 --> 00:04:16.500
- Everyone, don't be so formal.
- Look! No need for formality.
62
00:04:16.500 --> 00:04:19.770
Then, I'll thank you, Your Highness, Prince Luo.
63
00:04:19.770 --> 00:04:23.800
If I'm disrespectful in any way today, please bear with me, Your Highness.
64
00:04:24.900 --> 00:04:28.590
- You...
- No one has ever dared to say such things to His Highness.
65
00:04:28.590 --> 00:04:31.850
Miss Ni Chang is our Prince's nemesis.
66
00:04:31.850 --> 00:04:35.720
Did you see that? Times like this, is when my Prince will smile the happiest.
67
00:04:37.360 --> 00:04:41.660
Just like how happy I smile when I see Older Sister Xiao Qin.
68
00:04:41.660 --> 00:04:44.210
- Just joking, just joking!
- Your Highness,
69
00:04:44.210 --> 00:04:46.690
since everyone is here, let's be seated.
70
00:04:46.690 --> 00:04:48.990
Alright. Everyone, please!
71
00:04:48.990 --> 00:04:52.010
- Your Highness, after you.
- Your Highness, after you.
72
00:04:52.600 --> 00:04:54.240
Let's go!
73
00:04:56.160 --> 00:04:57.670
Jealous?
74
00:04:58.550 --> 00:05:00.820
- After you.
- Uncle, Auntie.
75
00:05:00.820 --> 00:05:03.120
Brother Lu. Older Brother Lu, please.
76
00:05:03.120 --> 00:05:05.050
After you.
77
00:05:05.050 --> 00:05:06.740
- Everyone, please take a seat.
- Come, come, come!
78
00:05:06.740 --> 00:05:08.970
Your Highness, Your Highness, please, please!
79
00:05:11.100 --> 00:05:14.790
Why are you sitting next to me? Go and sit with Miss Xiao Qin.
80
00:05:14.790 --> 00:05:18.400
Why would I sit next to her? Older Brother Lu will beat me up.
81
00:05:20.430 --> 00:05:24.680
Let's sneak out later, I have something for you.
82
00:05:24.680 --> 00:05:28.850
I don't want anything that someone else declined. I don't need it!
83
00:05:28.850 --> 00:05:30.810
What are you saying?
84
00:05:30.810 --> 00:05:35.220
You don't want it... I-I haven't given it yet.
85
00:05:35.220 --> 00:05:37.180
Enough, enough.
86
00:05:38.420 --> 00:05:42.030
Since Ni Chang came back from Xi State, business has been booming at the Fragrant Herb Hall.
87
00:05:42.030 --> 00:05:43.910
Everyone has worked hard these days.
88
00:05:43.910 --> 00:05:47.360
- We must have fun today.
- Alright, alright.
89
00:05:47.360 --> 00:05:50.060
Oh right! Miss Xiao Qing,
90
00:05:50.060 --> 00:05:52.390
you have to accept this bracelet.
91
00:05:52.390 --> 00:05:55.900
Auntie, I really didn't do much, you don't have to be so polite.
92
00:05:55.900 --> 00:05:58.540
Your Prince has already said that we're all family.
93
00:05:58.540 --> 00:06:00.740
Don't treat me as a stranger! Just accept it, please.
94
00:06:00.740 --> 00:06:03.890
- This is just a small gesture.
- Then, I thank you, Auntie.
95
00:06:03.890 --> 00:06:07.120
This is the second time I've seen the splendor of His Highness' place,
96
00:06:07.120 --> 00:06:10.170
yet I can still feel its elegance.
97
00:06:10.170 --> 00:06:14.170
Don't talk nonsense! Can the homes of ordinary people be compared to His Highness' manor?
98
00:06:14.170 --> 00:06:16.890
However, once our Fragrant Herb Hall enters the Imperial Market,
99
00:06:16.890 --> 00:06:21.380
- there will be more opportunities for us to contact Your Highness.
- Naturally!
100
00:06:21.380 --> 00:06:25.490
But talking about the Imperial Market, once those bribes have been returned and the shops have retreated, you can join in.
101
00:06:25.490 --> 00:06:29.440
Really? Our Fragrant Herb Hall can trade in the Imperial Market?
102
00:06:29.440 --> 00:06:30.970
That's great!
103
00:06:30.970 --> 00:06:33.720
I merely followed the order of the royal family to clear out the disqualified shops.
104
00:06:33.720 --> 00:06:36.470
With the reputation of the Fragrant Herb Hall, just wait until a spot is vacant,
105
00:06:36.470 --> 00:06:40.180
you'll be fully qualified to occupy it.
106
00:06:40.190 --> 00:06:42.840
That's great! Thank you, Your Highness, for your help.
107
00:06:42.840 --> 00:06:46.410
You don't have to thank me. I'm only...
108
00:06:48.850 --> 00:06:51.230
being fair and just in handling my duties.
109
00:06:53.080 --> 00:06:56.020
I really can't stand Your Highness being so serious.
110
00:06:56.020 --> 00:06:58.420
I merely expressed my gratitude and you are making it into such a big matter.
111
00:06:58.420 --> 00:07:00.600
Even saying those things.
112
00:07:00.600 --> 00:07:04.860
Ni Chang is saying there are many other meanings in these words of thanks.
113
00:07:04.860 --> 00:07:06.680
Your Highness, you don't understand the customs.
114
00:07:06.680 --> 00:07:08.890
Yuan Xiang, don't talk nonsense!
115
00:07:08.890 --> 00:07:12.020
Then about the customs just now, I shall
116
00:07:12.020 --> 00:07:15.220
compensate Miss Ni Chang for being unaware of it.
117
00:07:16.190 --> 00:07:19.160
- Let's do it together! A toast to Your Highness.
- A toast to Your Highness together.
118
00:07:19.160 --> 00:07:21.880
- Here's to Your Highness.
- Thank you, Your Highness.
119
00:07:23.920 --> 00:07:27.960
- Come, everyone. Help yourselves!
- Alright, alright.
120
00:07:27.960 --> 00:07:31.630
Here! Eat up.
121
00:07:31.630 --> 00:07:34.170
Uncle, try this.
122
00:07:34.170 --> 00:07:35.740
- Take what I (Yuan Xiang) offer!
- Alright, alright, alright.
123
00:07:35.740 --> 00:07:37.710
Uncle, have mine!
124
00:07:37.710 --> 00:07:40.710
- Try this, Cheng Tian!
- Auntie, try this!
125
00:07:40.710 --> 00:07:42.460
Auntie, that one isn't very tasty.
126
00:07:42.460 --> 00:07:45.170
Delicious or not, I haven't even tasted it yet!
127
00:07:45.170 --> 00:07:50.070
[Lifetime Morality Will Spread Its Fragrance]
128
00:07:57.540 --> 00:08:03.790
[Elegant Praise Promotes Harmony]
129
00:08:06.870 --> 00:08:10.480
Speaking of this, Wenyu and Wenxiu's wedding,
130
00:08:10.480 --> 00:08:12.370
we should get it done.
131
00:08:12.370 --> 00:08:16.500
This... but we're still mourning for Eldest Master.
132
00:08:16.500 --> 00:08:20.500
If we conduct a joyous event, I fear people will gossip, Second Master.
133
00:08:20.500 --> 00:08:22.990
Do you think I don't know?
134
00:08:22.990 --> 00:08:26.170
There's a slump now and our peers are squeezing each other out.
135
00:08:26.170 --> 00:08:28.810
The appetite of the Bureau of Affairs just keeps getting bigger and bigger.
136
00:08:28.810 --> 00:08:32.850
The Su family will be bankrupt soon!
137
00:08:32.850 --> 00:08:35.170
The only way to recover from the decline now,
138
00:08:35.170 --> 00:08:37.560
is to rely on this alliance marriage.
139
00:08:37.560 --> 00:08:39.970
[Elegant Praise Promotes Harmony]
140
00:08:41.760 --> 00:08:45.510
This matter will require the eldest uncle of the Yan family to appear.
141
00:08:45.510 --> 00:08:48.520
Wenyu can then marry within his mourning period.
142
00:08:48.520 --> 00:08:51.400
Be done with it! I will write a letter
143
00:08:51.400 --> 00:08:54.550
to save my dignity and seek help from the Yan family
144
00:08:54.550 --> 00:08:57.280
to settle this as soon as possible.
145
00:08:57.280 --> 00:09:00.300
But... Eldest Young Master might not agree to it.
146
00:09:01.040 --> 00:09:03.790
This isn't up to him!
147
00:09:17.900 --> 00:09:21.860
I'll take a stroll alone in the garden to get rid of the hangover before I go back.
148
00:09:21.860 --> 00:09:24.660
It's rare for everyone to be so happy today.
149
00:09:24.660 --> 00:09:26.840
You also don't have to always accompany me.
150
00:09:26.840 --> 00:09:29.880
I just fear you'll get drunk again.
151
00:09:29.880 --> 00:09:34.790
My mind is still fresh with the memory of the scene from last time.
152
00:09:35.860 --> 00:09:38.190
Last time?
153
00:09:38.190 --> 00:09:41.470
- What did I do last time?
- Last time?
154
00:09:43.500 --> 00:09:45.970
"I want to fly to the moon."
155
00:09:45.970 --> 00:09:48.400
Don't you talk nonsense!
156
00:09:48.400 --> 00:09:51.380
- "I want to fly up there."
- Stop talking now!
157
00:10:10.180 --> 00:10:17.810
♫ The lush greenery one by one falls with so much sweet fragrance ♫
158
00:10:17.810 --> 00:10:25.600
♫ From dawn till dusk, I think of you all the time ♫
159
00:10:25.600 --> 00:10:28.970
I—
♫ Rouge tears like rain ♫
160
00:10:28.970 --> 00:10:31.240
I also have something to show you.
♫ falling on wet spring soil ♫
161
00:10:33.460 --> 00:10:39.220
[All Things Follow Logical Reason]
♫ In the end, like the fruitless tree, I have no enlightenment ♫
162
00:10:41.140 --> 00:10:48.810
♫ Just like yesterday, a poem that sounds delicate ♫
163
00:10:48.810 --> 00:10:52.210
Ni Chang, promise me.
164
00:10:52.210 --> 00:10:54.240
Promise what?
165
00:10:54.950 --> 00:10:59.290
In the future, if you have anything on your mind, tell me first.
166
00:10:59.290 --> 00:11:01.470
Don't keep it in your heart to yourself.
167
00:11:01.470 --> 00:11:05.800
And even more so, don't cry when you're alone.
168
00:11:05.800 --> 00:11:09.300
When did I secretly cry when I was alone?
169
00:11:09.300 --> 00:11:11.410
Usually, you don't.
170
00:11:11.410 --> 00:11:14.520
But it may not necessarily be the case when you're drunk.
171
00:11:14.520 --> 00:11:17.730
I already said not to bring up that day.
172
00:11:17.730 --> 00:11:20.690
But on that day, when you cried,
173
00:11:20.690 --> 00:11:23.080
you looked so beautiful.
174
00:11:23.080 --> 00:11:25.090
Even more beautiful than the flowers.
175
00:11:26.660 --> 00:11:35.130
♫ If I gaze into your eyes and if love is so hard to remember ♫
176
00:11:35.130 --> 00:11:42.940
♫ I will conceal it in my heart during the long flowering season ♫
177
00:11:58.490 --> 00:12:06.180
♫ Just like yesterday, a poem that sounds delicate ♫
178
00:12:06.180 --> 00:12:13.980
♫ Yearning has no master and one would frown during late autumn and winter ♫
179
00:12:13.980 --> 00:12:21.850
♫ As the memories starts to fade, the feelings are gone ♫
180
00:12:21.850 --> 00:12:28.610
♫ The written words by the brush are so beautiful ♫
181
00:12:28.610 --> 00:12:36.400
♫ Counting the flowers in bloom and falling flowers, I wait for you ♫
182
00:12:36.400 --> 00:12:44.040
♫ Countless wounds and pains won't be able to stop me ♫
183
00:12:44.040 --> 00:12:53.460
♫ If I gaze into your eyes and if love is so hard to remember ♫
184
00:12:53.460 --> 00:13:00.390
♫ I will conceal it in my heart during the long flowering season ♫
185
00:13:02.220 --> 00:13:04.490
Where are you taking me?
186
00:13:04.490 --> 00:13:07.110
It's the middle of the night.
187
00:13:07.110 --> 00:13:09.000
Wait!
188
00:13:17.640 --> 00:13:19.160
Look!
189
00:13:19.710 --> 00:13:22.960
This is the gift I specially picked out for you from Xi State.
190
00:13:22.960 --> 00:13:24.790
Does it look nice?
191
00:13:27.480 --> 00:13:29.520
Did you specially pick it out, or just by the way?
192
00:13:29.520 --> 00:13:31.620
Who would know?
193
00:13:31.620 --> 00:13:33.170
What are you saying?
194
00:13:33.170 --> 00:13:37.720
I specifically spent five silver to carefully chose this for you.
195
00:13:37.720 --> 00:13:39.620
Put it on and let me see!
196
00:13:42.830 --> 00:13:46.740
Then... Then I'll put it on for you.
197
00:13:46.740 --> 00:13:48.510
Don't move!
198
00:13:51.150 --> 00:13:53.410
Quickly let me see. Let me see!
199
00:14:01.370 --> 00:14:03.000
Beautiful!
200
00:14:03.880 --> 00:14:05.690
Really beautiful.
201
00:14:11.560 --> 00:14:13.460
Very beautiful.
202
00:14:24.150 --> 00:14:26.570
The hair clasp I picked is so beautiful.
203
00:14:32.120 --> 00:14:34.840
Cheng Tian!
204
00:14:34.840 --> 00:14:37.800
Little Fatty, who told you to make me angry?
205
00:14:37.800 --> 00:14:39.720
Stop! I'm going to stab you to death, Cheng Tian!
206
00:14:39.720 --> 00:14:42.330
I want to kill you, Cheng Tian!
207
00:14:56.510 --> 00:14:58.830
This time, regarding the Imperial Market,
208
00:14:58.830 --> 00:15:01.220
it's not convenient for me to act in my capacity for you.
209
00:15:01.220 --> 00:15:04.310
You have to go and meet the Second-in-Command Head of the Bureau of Affairs, Gao Xuan.
210
00:15:04.310 --> 00:15:05.980
He manages this.
211
00:15:05.980 --> 00:15:10.720
Then... What if he asks me for money?
212
00:15:10.720 --> 00:15:14.320
If he requires money, then we just caught his weakness.
213
00:15:14.320 --> 00:15:16.600
It would make it easy for me to show up.
214
00:15:19.860 --> 00:15:24.490
I heard Xiao Lu say that you don't get along well with the officials from the Bureau of Affairs.
215
00:15:24.490 --> 00:15:27.960
They keep on thinking up ideas to exclude you.
216
00:15:27.960 --> 00:15:33.160
If you stand up for me, will it bring you trouble?
217
00:15:33.160 --> 00:15:35.320
I've never been in-charge,
218
00:15:35.320 --> 00:15:40.290
but since the royal family sent me to supervise the Bureau of Affairs,
219
00:15:40.290 --> 00:15:44.350
naturally, I should do my duty.
220
00:15:44.350 --> 00:15:47.770
Coincidentally, I disliked those who are like them early on anyway.
221
00:15:47.770 --> 00:15:50.160
This time, they'll be punished altogether.
222
00:15:52.310 --> 00:15:54.580
You're usually so carefree,
223
00:15:54.580 --> 00:15:57.390
but because of me, you became tangled in these matters.
224
00:15:57.390 --> 00:16:00.300
My heart really can't get over it.
225
00:16:00.300 --> 00:16:04.560
If you say this, then you really don't understand me.
226
00:16:04.560 --> 00:16:09.520
Even though I'm an idle prince who never cares for power,
227
00:16:09.520 --> 00:16:11.910
when I encounter a problem I care about,
228
00:16:11.910 --> 00:16:14.590
it's definitely worth a try.
229
00:16:27.920 --> 00:16:33.620
[Su Manor]
230
00:16:37.390 --> 00:16:40.320
Second Uncle, the rouge and perfume are all packed.
231
00:16:40.320 --> 00:16:43.770
Once the bureau opens the Imperial Market next time, we'll enter.
232
00:16:43.770 --> 00:16:45.290
In spite of this, you plucked up your courage and did it.
233
00:16:45.290 --> 00:16:48.480
In addition, regarding the other businesses, we can't lose the silk business.
234
00:16:48.480 --> 00:16:52.080
- You have to operate it well.
- Yes.
235
00:16:52.080 --> 00:16:54.790
Bother Wenyu is also much better now.
236
00:16:54.790 --> 00:16:56.420
He's willing to go to the shop to manage it.
237
00:16:56.420 --> 00:16:58.930
It's also much more easy on my side.
238
00:16:58.930 --> 00:17:01.380
He manages things? Do you know,
239
00:17:01.380 --> 00:17:04.640
he only used this as an excuse to fire many of my old buddies?
240
00:17:04.640 --> 00:17:07.860
If the person was mine, he cleared them out.
241
00:17:08.760 --> 00:17:10.800
What if those old buddies rely on
242
00:17:10.800 --> 00:17:14.830
being old workers of the Su family for decades, and didn't want to listen to him.
243
00:17:14.830 --> 00:17:19.060
Brother Wenyu is young and impetuous, naturally, he wouldn't be able to handle the anger.
244
00:17:19.060 --> 00:17:21.580
He's just trying to fight with me.
245
00:17:21.580 --> 00:17:25.900
However, I already called back all those old buddies he fired.
246
00:17:25.900 --> 00:17:28.000
I temporarily don't want to go head-to-head with him.
247
00:17:28.000 --> 00:17:33.030
- Thus, I settled them in your shop to help you.
- Yes.
248
00:17:33.030 --> 00:17:36.220
Wenxiu will definitely take care of these old buddies in your stead.
249
00:17:36.220 --> 00:17:38.070
After all, they are the workforce of the Su clan.
250
00:17:38.070 --> 00:17:40.380
It's still you who's more mature.
251
00:17:40.380 --> 00:17:43.160
I'll head back now.
252
00:17:43.160 --> 00:17:45.980
Miss, take care!
253
00:17:48.800 --> 00:17:51.760
Second Master, this move you made is brilliant!
254
00:17:51.760 --> 00:17:54.690
Everything is within your control, Second Master.
255
00:17:54.690 --> 00:17:56.640
It's still not enough.
256
00:18:01.260 --> 00:18:06.110
I want to take all of Yan Wenxiu's handiwork back.
257
00:18:07.040 --> 00:18:10.550
Second Master, why don't we start with that maid who's always following her closely?
258
00:18:10.550 --> 00:18:13.340
- We tell her to secretly learn from her?
- Is that girl reliable?
259
00:18:13.340 --> 00:18:17.270
Second Master, don't worry! This girl's whole family's contract is in our hands.
260
00:18:17.270 --> 00:18:20.900
- She wouldn't dare not follow.
- Good!
261
00:18:20.900 --> 00:18:24.350
Then this matter will be left to you to take care of.
262
00:18:24.960 --> 00:18:27.160
Yes, Second Master.
263
00:18:32.450 --> 00:18:36.950
[Bureau of Affairs]
264
00:18:41.630 --> 00:18:45.520
My Lord, a total of fifty three shops were cleared out.
265
00:18:45.520 --> 00:18:48.320
The larger half of the Imperial Market has been emptied.
266
00:18:48.320 --> 00:18:50.650
Ouyang Ziyu is too ruthless with this move.
267
00:18:50.650 --> 00:18:53.160
He doesn't respect us at all!
268
00:18:53.830 --> 00:18:57.340
Other than this, have you found anything else out yet?
269
00:18:57.340 --> 00:18:59.130
Not yet.
270
00:18:59.130 --> 00:19:03.090
However, I heard that one of his men is still investigating the Imperial Market.
271
00:19:03.090 --> 00:19:07.620
It looks like it won't be finished any time soon.
272
00:19:07.620 --> 00:19:11.700
So My Lord, what should we do now?
273
00:19:15.570 --> 00:19:18.760
Are the people who requested to enter the Imperial Market from before still here?
274
00:19:18.760 --> 00:19:20.510
All of them are still here.
275
00:19:20.510 --> 00:19:25.390
They heard that the Imperial Market has dozens of vacant seats, so they're guarding outside and not leaving.
276
00:19:25.390 --> 00:19:29.530
They say that they want to see you to enter the Imperial Market.
277
00:19:29.530 --> 00:19:31.370
What do they want to see me for?
278
00:19:31.370 --> 00:19:35.910
This is what Prince Luo is managing, so they should go to see Prince Luo.
279
00:19:35.910 --> 00:19:40.390
His Highness Prince Luo will naturally give them an explanation.
280
00:19:40.390 --> 00:19:42.700
Then just let them look for Prince Luo.
281
00:19:42.700 --> 00:19:44.500
The bigger the commotion, the better.
282
00:19:44.500 --> 00:19:46.280
Isn't Prince Luo really good at this?
283
00:19:46.280 --> 00:19:49.190
Let's see how he's going to solve the problem this time.
284
00:19:49.190 --> 00:19:51.800
- Let us in!
- Boss Liu, you're here as well?
285
00:19:51.800 --> 00:19:54.320
Everybody, did you all get to see Prince Luo?
[Prince Luo Manor]
286
00:19:54.320 --> 00:19:56.660
- Not yet.
- Not at all.
287
00:19:56.660 --> 00:19:59.440
- Right.
- We want to see Prince Luo!
288
00:19:59.440 --> 00:20:01.390
We want to see Prince Luo!
289
00:20:01.390 --> 00:20:03.440
Please come out, Your Royal Highness Prince Luo!
290
00:20:03.440 --> 00:20:06.630
What are you people doing here? His Highness Prince Luo is not seeing guests today.
291
00:20:06.630 --> 00:20:09.410
He's not seeing guests? Then, when do we do with all these things?
292
00:20:09.410 --> 00:20:11.330
We've been waiting for so long.
293
00:20:11.330 --> 00:20:15.720
- That's Right! We want to see His Highness Prince Luo.
- Yes. Help us enter the Imperial Market!
294
00:20:15.720 --> 00:20:18.140
Without the permission of the Highness Prince Luo, it's impossible for us to enter.
295
00:20:18.140 --> 00:20:20.050
- Exactly!
- That's right!
296
00:20:20.050 --> 00:20:23.340
We're imploring His Highness Prince Luo to accept these things and let us enter the Imperial Market.
297
00:20:23.340 --> 00:20:27.000
- Exactly!
- We want to see His Highness Prince Luo!
298
00:20:27.000 --> 00:20:29.000
Help us enter the Imperial Market!
299
00:20:36.910 --> 00:20:41.170
- Let us enter the Imperial Market!
- Let me see His Highness Prince Luo!
300
00:20:45.050 --> 00:20:47.180
- Your Highness!
- Who are the people outside?
301
00:20:47.180 --> 00:20:49.770
- Why are they so noisy?
- Your Highness, don't even mention it!
302
00:20:49.770 --> 00:20:52.510
There are many merchants who brought many gifts outside.
303
00:20:52.510 --> 00:20:56.470
They are tumultuously clamoring that they must see you and that you must accept their gifts,
304
00:20:56.470 --> 00:20:58.650
and let them get into the Imperial Market.
305
00:20:58.650 --> 00:21:03.030
I told you we shouldn't have done all those things before.
306
00:21:03.030 --> 00:21:06.460
You didn't believe it and look now! It hasn't been half a day yet, but
307
00:21:06.460 --> 00:21:10.600
the rumor, "Prince Luo's Manor will only let merchants in the Imperial Market with bribes"
308
00:21:10.600 --> 00:21:13.520
has already spread throughout the whole Imperial City.
309
00:21:14.970 --> 00:21:16.520
Your Highness!
310
00:21:16.520 --> 00:21:18.650
Your Highness, you can't go outside right now.
311
00:21:18.650 --> 00:21:20.870
If you go out right now, it'll be harder to defend ourselves later.
312
00:21:20.870 --> 00:21:23.930
I... I already told the guards to drive them away.
313
00:21:23.930 --> 00:21:25.740
They're only marketplace merchants.
314
00:21:25.740 --> 00:21:28.140
How would they have the guts to cause trouble at the Prince Luo Manor?
315
00:21:28.140 --> 00:21:29.810
There must be a person instigating this.
316
00:21:29.810 --> 00:21:33.640
I'm going to go outside to see what the people from the Bureau of Affairs want to do.
317
00:21:33.640 --> 00:21:36.320
But... Your Highness!
318
00:21:39.280 --> 00:21:43.160
The reason I've called everyone here today is to tell you all
319
00:21:43.160 --> 00:21:45.360
that the Bureau of Affairs is opening a new marketplace for Imperial Market.
320
00:21:45.360 --> 00:21:50.220
Merchants entering the Imperial Market need to have the management authority from the officials.
321
00:21:50.220 --> 00:21:53.300
They also need to report the place of origin where the products came from.
322
00:21:53.300 --> 00:21:56.460
Also, they have to have a good reputation.
323
00:21:56.460 --> 00:21:59.800
Three big conditions, not a single one can be omitted.
324
00:21:59.800 --> 00:22:02.850
The Imperial Market is different from external markets
325
00:22:02.850 --> 00:22:06.960
and not for you to deceive and swindle.
326
00:22:07.590 --> 00:22:10.860
Part of my minor tasks are the registrations for the Imperial Market.
327
00:22:10.860 --> 00:22:14.880
Minister Gao and Minister Yuan will still need to settle this.
328
00:22:15.550 --> 00:22:19.180
If anyone wants to use bribes to get in,
329
00:22:19.180 --> 00:22:23.020
if I discover it in my investigation, I won't let you off that easily!
330
00:22:27.640 --> 00:22:30.470
I'm leaving now.
331
00:22:31.060 --> 00:22:33.940
Respectfully sending off Your Highness, Prince Luo.
332
00:22:47.600 --> 00:22:51.530
- Minister Yuan, what should we do?
- That's right! We already brought our goods here.
333
00:22:51.530 --> 00:22:54.100
What's with the ruckus?
334
00:22:54.100 --> 00:22:57.290
Leave now and wait for our news!
335
00:22:57.290 --> 00:22:59.380
Let's go! So that's it.
336
00:23:07.850 --> 00:23:12.660
Blatant bribery at the entrance of Prince Luo's Manor.
337
00:23:12.660 --> 00:23:15.140
Someone has already reported this to the royal family.
338
00:23:15.140 --> 00:23:18.330
I fear Prince Luo will find it difficult to protect himself.
339
00:23:19.310 --> 00:23:23.790
Once the news of Prince Luo's acceptance of bribes spreads,
340
00:23:24.420 --> 00:23:27.190
does he really think he can prove his innocence?
341
00:23:27.190 --> 00:23:30.060
These princes and nobles
342
00:23:30.060 --> 00:23:33.040
were born with a silver spoon in their mouths.
343
00:23:33.040 --> 00:23:35.420
How could they understand the suffering of the people?
344
00:23:35.420 --> 00:23:40.150
For us to earn some hard earned money, it's all because we have no choice.
345
00:23:41.000 --> 00:23:44.330
We must exterminate him as soon as possible.
346
00:23:44.330 --> 00:23:46.360
He deserves it.
347
00:23:46.360 --> 00:23:49.310
Ouyang Ziyu won't meddle
348
00:23:49.310 --> 00:23:52.190
with the process for getting into the Imperial Market again.
349
00:23:52.190 --> 00:23:56.660
Seize the opportunity to dispatch some men to observe Prince Luo's Manor to see if he's taking any other actions.
350
00:23:58.450 --> 00:24:00.710
If you enter the Imperial Market
351
00:24:00.710 --> 00:24:03.840
and also have to manage the shops outside, you'll be super busy.
352
00:24:03.840 --> 00:24:05.860
Unfortunately, I'm just a maid
353
00:24:05.860 --> 00:24:08.520
and can't share your burden with you.
354
00:24:09.680 --> 00:24:13.550
Don't think I don't know what you're trying to imply.
355
00:24:13.550 --> 00:24:16.270
Do you want me to take you along on my business dealings
356
00:24:16.270 --> 00:24:18.410
so you can learn a few things?
357
00:24:18.410 --> 00:24:21.760
Yes, I'm bold and do have this plan in mind.
358
00:24:21.760 --> 00:24:24.070
However, I have a slave contract for life with the Su family.
359
00:24:24.070 --> 00:24:27.660
Whatever I learn, I still need to work wholeheartedly and effectively for the Su family, too.
360
00:24:27.660 --> 00:24:29.940
I dare not be disloyal.
361
00:24:31.080 --> 00:24:34.080
It's not a problem for me to teach you,
362
00:24:34.080 --> 00:24:36.810
but you must understand, after learning this,
363
00:24:36.810 --> 00:24:38.840
you should know whose side you're on.
364
00:24:38.840 --> 00:24:41.750
I won't pursue the past,
365
00:24:41.750 --> 00:24:45.460
but you should know how to behave in the future.
366
00:24:46.650 --> 00:24:48.050
I understand.
367
00:24:48.050 --> 00:24:50.240
With your support,
368
00:24:50.240 --> 00:24:53.060
I surely won't forget your great kindness.
369
00:24:54.530 --> 00:24:55.910
You may get up.
370
00:24:55.910 --> 00:24:57.870
Yes.
371
00:24:57.870 --> 00:25:00.510
You must be my arms in the future.
372
00:25:00.510 --> 00:25:05.000
The top priority is to help me deal with that wench, Ni Chang.
373
00:25:05.000 --> 00:25:07.370
Ni Chang is really just like a lingering soul.
374
00:25:07.370 --> 00:25:10.950
I thought she had already left, but who knew she would come back alive again.
375
00:25:10.950 --> 00:25:12.920
You must not be soft-hearted this time.
376
00:25:12.920 --> 00:25:15.490
We must step on her until she's in the mud.
377
00:25:16.400 --> 00:25:17.960
Don't worry!
378
00:25:17.960 --> 00:25:21.650
Is she worthy to compete with me?
379
00:25:21.650 --> 00:25:23.380
What are you saying?
380
00:25:23.380 --> 00:25:25.670
Ni Chang isn't dead?
381
00:25:25.670 --> 00:25:29.300
What has it to do with me whether she's dead or alive? I don't know.
382
00:25:29.300 --> 00:25:31.720
Then tell me! Where's she now?
383
00:25:31.720 --> 00:25:34.580
Young Master, release me please! I don't know anything.
384
00:25:34.580 --> 00:25:37.150
No! I just overheard your conversation.
385
00:25:37.150 --> 00:25:39.130
You must know. Tell me!
386
00:25:39.130 --> 00:25:40.890
- Tell me!
- Are you crazy?
387
00:25:40.890 --> 00:25:44.210
Pushing and pulling a maid. How scandalous!
388
00:25:45.850 --> 00:25:48.520
Not going to tell me? Fine!
389
00:25:48.520 --> 00:25:50.450
I'll go look for her on my own.
390
00:25:54.770 --> 00:25:58.160
Miss, Young Master already knows that Ni Chang is alive.
391
00:25:58.160 --> 00:26:00.640
What should we do?
392
00:26:00.640 --> 00:26:04.040
No problem! He would have found out sooner or later.
393
00:26:06.530 --> 00:26:09.120
As for you, you are indeed loyal.
394
00:26:09.120 --> 00:26:12.120
I won't mistreat you in the future.
395
00:26:12.120 --> 00:26:14.220
Thank you.
396
00:26:16.980 --> 00:26:18.670
With each purchase of makeup products from our shop,
397
00:26:18.670 --> 00:26:21.560
if you find them unsuitable, you can come back for an exchange.
398
00:26:21.560 --> 00:26:23.510
Alright, Boss. Then how do I use this ointment?
399
00:26:23.510 --> 00:26:25.130
There's a pink one here.
400
00:26:25.130 --> 00:26:27.590
- There's bright red, too.
- Many people like this.
401
00:26:27.590 --> 00:26:29.740
- Then I'll try it.
- This is a bright red, a lot of people...
402
00:26:29.740 --> 00:26:33.300
This red one is for you. It can promote blood circulation and remove blood stasis.
403
00:26:33.300 --> 00:26:35.880
Where ever you feel uncomfortable, just hang it there.
404
00:26:35.880 --> 00:26:37.660
There's lavender in this blue sachet.
405
00:26:37.660 --> 00:26:40.860
- You can smell it. It's very fragrant.
- It does smell good.
406
00:26:41.820 --> 00:26:44.350
- Madams, take care!
- Alright.
407
00:26:44.350 --> 00:26:46.170
Ni Chang!
408
00:26:49.520 --> 00:26:52.200
When did you come back?
409
00:26:52.200 --> 00:26:56.260
When I leave or return, do I need to report to you, Young Master Su?
410
00:26:56.260 --> 00:26:59.010
Are you still angry with me?
411
00:26:59.010 --> 00:27:00.640
Young Master Su, you're mistaken.
412
00:27:00.640 --> 00:27:02.310
We're not that close.
413
00:27:02.310 --> 00:27:04.300
Why would I be angry?
414
00:27:04.300 --> 00:27:08.150
I know that the closure of your shop by Second Uncle, has caused a misunderstanding between us.
415
00:27:08.150 --> 00:27:10.890
Subsequently, I heard that... I heard...
416
00:27:12.480 --> 00:27:14.960
What did you hear?
417
00:27:14.960 --> 00:27:17.050
Who did you hear it from?
418
00:27:17.920 --> 00:27:22.000
Did you hear from Su Gongming that I died already and wouldn't return?
419
00:27:22.000 --> 00:27:24.280
- Is that right?
- Ni Chang, don't be like this!
420
00:27:24.280 --> 00:27:27.210
Do you know how happy I am, seeing that you're alright?
421
00:27:27.210 --> 00:27:29.230
I'm very busy. Young Master Su, please go back!
422
00:27:29.230 --> 00:27:31.930
- Ni Chang...
- Remove your hand!
423
00:27:31.930 --> 00:27:33.370
We're very busy.
424
00:27:33.370 --> 00:27:35.920
We don't receive customers like you who don't buy anything. Get it?
425
00:27:35.920 --> 00:27:38.180
Cheng Tian, I have something to say to Ni Chang.
426
00:27:38.180 --> 00:27:39.690
- Let me—
- What else do you want to say?
427
00:27:39.690 --> 00:27:43.160
Your Su family almost killed us in a foreign land so what else do you still want to say?
428
00:27:43.160 --> 00:27:47.510
- Cheng Tian!
- Ni Chang, I really didn't know anything.
429
00:27:47.510 --> 00:27:49.420
Didn't know?
430
00:27:50.590 --> 00:27:53.940
The evil deeds that you did, can you simply just disregard because you didn't know?
431
00:27:53.940 --> 00:27:57.890
I should drag you to the magistracy office right now and you can tell them that you didn't know!
432
00:27:57.890 --> 00:28:00.300
Cheng Tian, don't say anymore!
433
00:28:00.300 --> 00:28:04.160
Young Master Su, now that it has been said, we might as well make it clear.
434
00:28:04.160 --> 00:28:07.450
Your Su family must suffer the consequences for your evil deeds.
435
00:28:07.450 --> 00:28:10.060
Take it that we don't know each other in the future.
436
00:28:10.060 --> 00:28:11.810
Let's go!
437
00:28:11.810 --> 00:28:13.700
- Ni Chang—
- Get lost! Why are you still here?
438
00:28:13.700 --> 00:28:15.510
Let's go!
439
00:28:18.370 --> 00:28:19.860
Why did you stop me?
440
00:28:19.860 --> 00:28:24.150
I wanted to ask him why they sent someone to try to kill us.
441
00:28:24.150 --> 00:28:26.900
Don't yell anymore! We don't have any evidence right now.
442
00:28:26.900 --> 00:28:29.530
If outsiders find out, they'll only say we're framing the Su family.
443
00:28:29.530 --> 00:28:31.960
Are there no laws in broad daylight?
444
00:28:31.960 --> 00:28:33.590
They contracted someone to commit homicide.
445
00:28:33.590 --> 00:28:36.300
Why can't we talk about this out loud?
446
00:28:36.300 --> 00:28:39.920
Before there are any results from the investigation, we can only endure it.
447
00:28:39.920 --> 00:28:42.130
Besides, Prince Luo is still secretly investigating this.
448
00:28:42.130 --> 00:28:46.050
Do you know that you'll harm everyone if you lose your composure?
449
00:28:59.110 --> 00:29:00.920
Stop there!
450
00:29:08.640 --> 00:29:10.980
Did you go to the Fragrant Herb Hall?
451
00:29:12.640 --> 00:29:17.480
[Lifetime Morality Will Spread Its Fragrance]
452
00:29:17.480 --> 00:29:19.510
Did you see Ni Chang?
453
00:29:19.510 --> 00:29:21.550
What did she say to you?
454
00:29:22.780 --> 00:29:24.210
Second Uncle, what do you want to say?
455
00:29:24.210 --> 00:29:26.490
I'm asking you! What did she say to you?
456
00:29:26.490 --> 00:29:28.680
She doesn't want to talk to me at all.
457
00:29:28.680 --> 00:29:30.870
Then she didn't mention
458
00:29:30.870 --> 00:29:33.720
the attack on the journey to Xi State,
459
00:29:33.720 --> 00:29:36.040
was done by us?
460
00:29:44.650 --> 00:29:46.970
Second Uncle, don't worry!
461
00:29:46.970 --> 00:29:49.410
When Ni Chang met me today,
462
00:29:49.410 --> 00:29:51.360
she was still furious with me about what happened before
463
00:29:51.360 --> 00:29:54.150
and didn't mention the incident in Xi State.
464
00:29:55.310 --> 00:29:59.020
She believed the attempted murder by that female assassin
465
00:29:59.020 --> 00:30:02.780
was just a robber who was displaced.
466
00:30:05.790 --> 00:30:08.140
However, Second Uncle, I'm advising you.
467
00:30:08.140 --> 00:30:11.270
Don't let this happen again!
468
00:30:11.270 --> 00:30:15.700
If one often strolls by the river, how can the shoes not get wet?
469
00:30:15.700 --> 00:30:18.030
You should be careful.
470
00:30:19.450 --> 00:30:20.820
You...
471
00:30:20.820 --> 00:30:24.600
[Lifetime Morality Will Spread Its Fragrance]
472
00:30:24.600 --> 00:30:27.130
Wenxiu, what do you think?
473
00:30:27.130 --> 00:30:29.900
Ni Chang really didn't suspect us?
474
00:30:29.900 --> 00:30:33.660
From what I know of her, if she knew we were behind this,
475
00:30:33.660 --> 00:30:35.960
she would have made a move a long time ago.
476
00:30:35.960 --> 00:30:38.770
Hence, Second Uncle, be at ease for the time being.
477
00:30:38.770 --> 00:30:40.420
But what Wenyu said is right.
478
00:30:40.420 --> 00:30:43.380
We shouldn't do this again in the future.
479
00:30:43.380 --> 00:30:45.360
After all, it's too risky.
480
00:30:45.360 --> 00:30:47.400
There are many other ways to deal with her.
481
00:30:47.400 --> 00:30:48.870
We were apprentices from the same institute.
482
00:30:48.870 --> 00:30:51.980
I'll never lose to her.
483
00:30:52.550 --> 00:30:54.950
I do hope so.
484
00:31:10.150 --> 00:31:13.630
Your Su family almost killed us in a foreign land. What else do you still want to say?
485
00:31:13.630 --> 00:31:16.560
- Cheng Tian!
- Didn't know?
486
00:31:17.750 --> 00:31:21.730
The evil deeds that you did, can you simply just disregard them because you didn't know?
487
00:31:21.730 --> 00:31:26.680
I should drag you to the magistracy office right now and tell them that you didn't know.
488
00:31:28.510 --> 00:31:30.860
Second Uncle's attempted murder,
489
00:31:30.860 --> 00:31:33.540
Ni Chang already knows.
490
00:31:33.540 --> 00:31:37.790
Would she think that I participated in this, too?
491
00:31:38.460 --> 00:31:40.140
Su family and Xie family.
492
00:31:40.140 --> 00:31:42.330
Su family and the Fang Clothing Shop.
493
00:31:42.330 --> 00:31:44.800
How do I resolve this?
494
00:31:45.440 --> 00:31:47.850
What should I do?
495
00:31:47.850 --> 00:31:50.650
Ni Chang, tell me!
496
00:31:50.650 --> 00:31:53.180
How can I make this up to you?
497
00:31:59.570 --> 00:32:01.100
Your Highness.
498
00:32:11.370 --> 00:32:15.950
Your Highness, this is the entry list from the Bureau of Affairs.
499
00:32:15.950 --> 00:32:17.860
Please take a look.
500
00:32:19.550 --> 00:32:22.380
[Approved Name List]
501
00:32:26.700 --> 00:32:29.340
Why isn't the Fragrant Herb Hall on this list?
502
00:32:29.340 --> 00:32:31.110
Your Highness, I was just about to talk to you regarding this.
503
00:32:31.110 --> 00:32:32.690
Cheng Tian came this morning.
504
00:32:32.690 --> 00:32:35.930
He requested that you go to the Fragrant Herb Hall at your convenience.
505
00:32:35.930 --> 00:32:38.230
I believe it's regarding this.
506
00:32:40.840 --> 00:32:43.240
Your Highness! Your Highness,
507
00:32:43.240 --> 00:32:47.140
a few days ago, the royal family has already lectured you regarding offerings of gifts from the merchants.
508
00:32:47.140 --> 00:32:50.800
- In my opinion—
- With the qualifications and reputation of Fragrant Herb Hall,
509
00:32:50.800 --> 00:32:52.680
they didn't even make it to the list.
510
00:32:52.680 --> 00:32:54.470
Something's clearly not right.
511
00:32:54.470 --> 00:32:56.210
Yuan Daocheng's abuse of power.
512
00:32:56.210 --> 00:32:59.250
- Should I still ignore this?
- Yes, yes, you are right.
513
00:32:59.250 --> 00:33:02.850
Your... Your Highness, you still need to avoid suspicion, too.
514
00:33:02.850 --> 00:33:06.000
I didn't do anything wrong, so why should I?
515
00:33:06.790 --> 00:33:09.250
- Your Highness—
- Don't follow me!
516
00:33:10.630 --> 00:33:14.780
Now, the Fragrant Herb Hall won't be able to enter the Imperial Market.
517
00:33:14.780 --> 00:33:16.740
You don't need to worry now
518
00:33:16.740 --> 00:33:19.750
and can display your skills.
519
00:33:20.710 --> 00:33:22.220
Don't worry, Second Uncle!
520
00:33:22.220 --> 00:33:25.190
I've already investigated the origin of supplies for Fragrant Herb Hall.
521
00:33:25.190 --> 00:33:27.960
It's just some trivial novelties from Xi State.
522
00:33:27.960 --> 00:33:30.710
Add to that, her deceptiveness and concoction skills
523
00:33:30.710 --> 00:33:33.600
were able to coax those those unknowledgeable people to seek after them.
524
00:33:33.600 --> 00:33:36.910
Our Su shop sells makeup products of genuine quality.
525
00:33:36.910 --> 00:33:39.760
As long as we promote them, we don't need to worry about sales.
526
00:33:39.760 --> 00:33:41.500
This is great.
527
00:33:41.500 --> 00:33:44.350
You must suppress her in the rouge business.
528
00:33:44.350 --> 00:33:46.180
You must not slack in your custom clothing business, either.
529
00:33:46.180 --> 00:33:50.160
Don't you forget, that girl still has a special flair.
530
00:33:50.160 --> 00:33:53.740
You must never let her rise up again.
531
00:33:53.740 --> 00:33:56.560
Only then, will it be good for us.
532
00:33:56.560 --> 00:33:58.110
Don't worry, Second Uncle.
533
00:33:58.110 --> 00:34:01.240
When it comes to custom clothing, she'll never be better than me.
534
00:34:01.240 --> 00:34:04.430
Furthermore, she copied clothes in the past
535
00:34:04.430 --> 00:34:06.510
and is notorious for staining her reputation.
536
00:34:06.510 --> 00:34:09.850
Just wait and see! I won't let her
537
00:34:09.850 --> 00:34:12.300
gain a foothold in the Imperial City.
538
00:34:14.430 --> 00:34:16.560
Uncle went to apply for entrance into the Imperial Market,
539
00:34:16.560 --> 00:34:19.580
but the Bureau of Affairs wouldn't even accept his nameplate.
540
00:34:19.580 --> 00:34:22.840
So I personally went with the nameplate, but was also refused.
541
00:34:22.840 --> 00:34:25.350
Afterwards, Cheng Tian went to ask the person in charge of the Bureau of Affairs
542
00:34:25.350 --> 00:34:28.010
under what circumstances we're allowed to enter the market.
543
00:34:28.010 --> 00:34:29.660
But those people said,
544
00:34:29.660 --> 00:34:34.000
this matter is up to Lord Yuan and that they don't know anything.
545
00:34:34.000 --> 00:34:35.980
This was sent here this morning.
546
00:34:35.980 --> 00:34:38.650
It's the current shops with entry into the market.
547
00:34:41.130 --> 00:34:46.140
Many of the shops here don't have nearly the same reputation or ability as the Fragrant Herb Hall.
548
00:34:46.140 --> 00:34:48.880
Why can they enter the market, yet we can't?
549
00:34:48.880 --> 00:34:52.960
Obviously, the Bureau of Affairs are making things difficult for you.
550
00:34:52.960 --> 00:34:55.080
Making things difficult? Why?
551
00:34:55.080 --> 00:34:57.710
It must be because the Fragrant Herb Hall has been too famous recently.
552
00:34:57.710 --> 00:34:59.420
It's caused other shops to be jealous.
553
00:34:59.420 --> 00:35:02.310
Those old business shops with personal friendships inside the Bureau of Affairs
554
00:35:02.310 --> 00:35:04.780
are using this chance to create problems.
555
00:35:04.780 --> 00:35:07.440
You're saying... the Su family?
556
00:35:07.440 --> 00:35:09.270
That's highly likely.
557
00:35:09.840 --> 00:35:13.870
But if we don't enter the market, how can I investigate the false charges on the Xie family?
558
00:35:13.870 --> 00:35:16.210
How can this be fair?
559
00:35:16.690 --> 00:35:19.560
Don't be too anxious! I have another idea.
560
00:35:19.560 --> 00:35:21.460
What idea?
561
00:35:23.240 --> 00:35:25.630
Last night, I didn't sleep well.
562
00:35:25.630 --> 00:35:27.840
This shoulder...
563
00:35:32.650 --> 00:35:35.090
I'll massage them for you.
564
00:35:35.090 --> 00:35:36.810
Is it good now?
565
00:35:37.750 --> 00:35:41.340
- What idea?
- I haven't thought of it yet.
566
00:35:41.870 --> 00:35:43.330
But I'll figure it out soon!
567
00:35:43.330 --> 00:35:45.590
Right here, right here! This side, this side, this side hurts.
568
00:35:45.590 --> 00:35:47.310
Really!
569
00:35:49.330 --> 00:35:52.380
Harder, harder.
570
00:35:54.540 --> 00:35:57.090
So what's your idea?
571
00:35:57.090 --> 00:35:59.760
Once I figure it out tomorrow, I'll tell you.
572
00:36:04.290 --> 00:36:06.930
You can't do that.
573
00:36:06.930 --> 00:36:10.120
I'll think of it right now. Let me think!
574
00:36:11.750 --> 00:36:13.750
Idea...
575
00:36:13.750 --> 00:36:15.760
Don't touch me!
576
00:36:18.030 --> 00:36:20.420
I lost, I lost!
577
00:36:35.270 --> 00:36:37.830
- Di'er.
- Miss.
578
00:36:37.830 --> 00:36:39.980
Do something for me!
579
00:36:45.610 --> 00:36:48.140
I understand! I'll do it immediately.
580
00:36:54.870 --> 00:36:56.490
Di'er!
581
00:36:58.980 --> 00:37:00.820
Young Master.
582
00:37:01.580 --> 00:37:03.320
Where are you going?
583
00:37:03.320 --> 00:37:06.120
Young Miss wants me to take care of some things.
584
00:37:06.120 --> 00:37:08.050
Young Miss, Young Miss.
585
00:37:08.050 --> 00:37:12.090
You aren't a maid of the Su family right now, but Yan Wenxiu's slave, is that right?
586
00:37:12.090 --> 00:37:13.990
You must be joking, Young Master.
587
00:37:13.990 --> 00:37:15.780
Young Miss and you are of the same family.
588
00:37:15.780 --> 00:37:18.760
- There's no need to sep—
- What did Yan Wenxiu tell you to do?
589
00:37:20.340 --> 00:37:23.040
I originally wouldn't dare to tell you.
590
00:37:23.040 --> 00:37:25.380
Young Miss looked up your Eight Characters yesterday.
(TN: aka Four Pillars of Destiny. A Chinese astrological concept for one's destiny/fate, divined by the two sexagenary cycle characters assigned to his birth year, month, day, and hour.)
591
00:37:25.380 --> 00:37:28.460
She wants me to go to East street to find the fortune-teller, Blind Chen.
592
00:37:28.460 --> 00:37:31.190
Why is she looking up my Eight Characters all of a sudden?
593
00:37:31.190 --> 00:37:34.370
Can't you guess, Young Master? Young Miss wants to calculate
594
00:37:34.370 --> 00:37:37.520
when her fate to be with you, will arrive.
595
00:37:40.800 --> 00:37:44.060
- Then I'll head out.
- Hold on!
596
00:37:44.800 --> 00:37:48.030
Tell her! There's no need to search for Blind Chen.
597
00:37:48.030 --> 00:37:50.630
I'll explain these Eight Characters to her.
598
00:37:50.630 --> 00:37:53.200
This Su person is a born disaster.
599
00:37:53.200 --> 00:37:56.580
If she wants to marry him, wait untill her next life.
600
00:37:59.860 --> 00:38:01.460
Di'er!
601
00:38:05.940 --> 00:38:07.690
Miss.
602
00:38:07.690 --> 00:38:09.920
You're only a maid, so how dare you?
603
00:38:09.920 --> 00:38:11.520
What nonsense are you spouting?
604
00:38:11.520 --> 00:38:13.240
I can slap you for this!
605
00:38:13.240 --> 00:38:15.960
Young Miss, if I didn't say it like that,
606
00:38:15.960 --> 00:38:18.110
Young Master would keep asking.
607
00:38:18.110 --> 00:38:21.050
I couldn't think of a good excuse at the moment.
608
00:38:21.050 --> 00:38:23.500
Then you just let him shame me?
609
00:38:23.500 --> 00:38:25.030
Please forgive me, Miss.
610
00:38:25.030 --> 00:38:26.710
I didn't consider this.
611
00:38:26.710 --> 00:38:28.820
It's all my fault.
612
00:38:31.990 --> 00:38:34.810
Still standing here? Are you waiting for the sun to set?
613
00:38:34.810 --> 00:38:36.360
Yes.
614
00:38:40.300 --> 00:38:42.260
How dare you, Su Wenyu!
615
00:38:42.260 --> 00:38:44.070
You shame me.
616
00:38:44.070 --> 00:38:46.320
I'll take revenge on the person you like
617
00:38:46.320 --> 00:38:49.000
and break your heart.
618
00:38:50.570 --> 00:38:57.250
[Fragrant Herb Hall]
619
00:39:09.440 --> 00:39:12.650
Yuan Xiang, why are you outside?
620
00:39:14.150 --> 00:39:15.760
I'm thinking...
621
00:39:15.760 --> 00:39:18.380
so what if our business is good?
622
00:39:18.380 --> 00:39:20.720
If we can't enter the Imperial Market, then we can't populate our name.
623
00:39:20.720 --> 00:39:23.330
It's so distressing.
624
00:39:23.330 --> 00:39:25.850
Ni Chang, why aren't you distressed?
625
00:39:25.850 --> 00:39:28.410
What's the use of being upset?
626
00:39:28.410 --> 00:39:31.320
Our Fragrant Herb Hall has only just opened.
627
00:39:31.320 --> 00:39:33.920
Our first priority is to gain stability.
628
00:39:33.920 --> 00:39:36.650
As for whether we can enter the Imperial Market, that'll depend on fate.
629
00:39:36.650 --> 00:39:39.790
But I heard Yan Wenxiu's new rouge shop entered.
630
00:39:39.790 --> 00:39:41.610
I'm so anxious!
631
00:39:41.610 --> 00:39:44.820
She can enter hers. What does it have to do with us?
632
00:39:44.820 --> 00:39:47.070
Cheng Tian went to ask those shops in the back.
633
00:39:47.070 --> 00:39:51.770
They all said they sent a gift to the Bureau of Affairs, yet why doesn't that work for us?
634
00:39:54.850 --> 00:39:57.490
May I ask if Miss Ni Chang is here?
635
00:39:57.490 --> 00:39:59.260
Miss, that's me.
636
00:39:59.260 --> 00:40:01.670
- What do you want to buy?
- My Mistress wants to make a few clothes
637
00:40:01.670 --> 00:40:03.330
as well as some makeup.
638
00:40:03.330 --> 00:40:06.680
Can Miss Ni Chang please come with me?
639
00:40:06.680 --> 00:40:09.680
I'm sorry, Miss! I still have business in the shop this afternoon.
640
00:40:09.680 --> 00:40:11.650
How about this? You can leave the address.
641
00:40:11.650 --> 00:40:14.690
- Once my shop closes, I'll head over.
- My Mistress is in a hurry.
642
00:40:14.690 --> 00:40:17.140
Please don't hold out for too long, Miss Ni Chang.
643
00:40:17.140 --> 00:40:19.790
You won't be lacking in silver.
644
00:40:21.300 --> 00:40:23.040
Then Ni Chang, why don't I go?
645
00:40:23.040 --> 00:40:25.030
Miss, let's go!
646
00:40:25.030 --> 00:40:30.090
My Mistress said that it must be Miss Ni Chang.
647
00:40:30.090 --> 00:40:33.160
Ni Chang, just go with her.
648
00:40:33.160 --> 00:40:36.210
Aren't your ankles and neck tired from standing in the shop the whole day?
649
00:40:36.210 --> 00:40:39.090
Don't worry! We're also here.
650
00:40:39.720 --> 00:40:42.600
Alright, then! Then you watch the shop.
651
00:40:42.600 --> 00:40:44.420
Don't be lazy!
652
00:40:44.420 --> 00:40:47.230
Miss, please wait! I'll go to get my things.
653
00:40:48.800 --> 00:40:50.620
Please wait!
654
00:40:53.750 --> 00:40:56.520
Auntie, I also stay in the shop the whole day.
655
00:40:56.520 --> 00:40:58.790
Why aren't you worried about me?
656
00:40:58.790 --> 00:41:01.100
Our Fragrant Herb Hall can't enter the market,
657
00:41:01.100 --> 00:41:04.410
and Ni Chang is upset but doesn't say.
658
00:41:04.410 --> 00:41:07.260
This is a good chance for her to get some fresh air.
659
00:41:09.160 --> 00:41:10.550
Let's go, Miss.
660
00:41:10.550 --> 00:41:13.240
- I'm heading out.
- Be careful!
661
00:41:16.500 --> 00:41:20.810
Miss, what kind of clothes does your Mistress want?
662
00:41:20.810 --> 00:41:23.190
Does she have a type of makeup she prefers?
663
00:41:23.190 --> 00:41:26.420
Is her skin white or more yellow?
664
00:41:27.630 --> 00:41:29.440
Miss!
665
00:41:32.440 --> 00:41:35.050
Miss Ni Chang, we've arrived.
666
00:41:37.180 --> 00:41:40.000
Please go in, Miss!
667
00:41:42.690 --> 00:41:44.310
I won't be going inside.
668
00:41:44.310 --> 00:41:46.420
I'll return the silver to you later.
669
00:41:46.420 --> 00:41:48.230
Stop right there!
670
00:41:49.470 --> 00:41:52.980
Everyone says Fragrant Herb Hall values their reputation.
671
00:41:52.980 --> 00:41:57.800
Why isn't Miss Ni Chang going into a customer's home once she's arrived?
672
00:41:58.440 --> 00:41:59.980
I won't do business with your family.
673
00:41:59.980 --> 00:42:04.940
Business with the Su family is much easier than trying to shamelessly pull customers outside.
674
00:42:04.940 --> 00:42:08.550
Miss, please watch what you say.
675
00:42:08.550 --> 00:42:10.220
We're on the street.
676
00:42:10.220 --> 00:42:13.210
Don't lose dignity for your Su Manor!
677
00:42:19.450 --> 00:42:22.470
It's broad daylight, what do you want to do?
678
00:42:22.470 --> 00:42:24.420
Please don't misunderstand, Miss Ni Chang.
679
00:42:24.420 --> 00:42:29.200
Haven't you taken silver to come to make clothes for our Mistress?
680
00:42:29.200 --> 00:42:31.230
They're only here to guide the way.
681
00:42:31.230 --> 00:42:33.060
Please come in!
682
00:42:34.980 --> 00:42:45.000
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
683
00:42:54.020 --> 00:42:59.020
''Even if the Fireworks Finally Scatter''
Singer: Wang Rui - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
684
00:42:59.020 --> 00:43:04.820
♫ Dark clouds covered the moon and flowers turned into snow ♫
685
00:43:04.820 --> 00:43:10.680
♫ Departures never end in life ♫
686
00:43:10.680 --> 00:43:15.750
♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫
687
00:43:15.750 --> 00:43:21.880
♫ To see you again ♫
688
00:43:21.880 --> 00:43:27.260
♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫
689
00:43:27.260 --> 00:43:33.420
♫ So that my whole life will be passionate ♫
690
00:43:33.420 --> 00:43:38.770
♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance? ♫
691
00:43:38.770 --> 00:43:44.550
♫ To be able to stay by your side ♫
692
00:43:44.550 --> 00:43:50.470
♫ My only wish is to live my life with my love ♫
693
00:43:50.470 --> 00:43:56.120
♫ Even if the fireworks scatter in the end ♫
694
00:43:56.120 --> 00:44:02.420
♫ I'll never regret the long suffering ♫
695
00:44:02.420 --> 00:44:07.720
♫ How much more courage must I have, to walk towards you? ♫
696
00:44:07.720 --> 00:44:13.210
♫ My only wish is to live my life up to your fate ♫
697
00:44:13.210 --> 00:44:19.690
♫ And never let down the little light you left me ♫
698
00:44:19.690 --> 00:44:25.050
♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫
699
00:44:25.050 --> 00:44:33.610
♫ Will you accompany me to embroider the brocade? ♫
700
00:44:33.610 --> 00:44:42.130
Will you accompany me till the sky turns blue again?
60653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.