All language subtitles for Ni Chang - Episode 20 - Rakuten Viki

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:04.990 --> 00:00:10.060 "The Moon Will Remember" Singer: Guo Jing - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin 2 00:00:10.060 --> 00:00:15.540 ♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫ 3 00:00:15.540 --> 00:00:21.030 ♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫ 4 00:00:21.030 --> 00:00:26.410 ♫ Is that you? But the moon won't speak ♫ 5 00:00:26.410 --> 00:00:31.720 ♫ The shadows in pairs makes a line of a love poem ♫ 6 00:00:31.720 --> 00:00:37.310 ♫ Protect my little light so it doesn't drift during the whirlwind ♫ 7 00:00:37.310 --> 00:00:42.810 ♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫ 8 00:00:42.810 --> 00:00:48.280 ♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫ 9 00:00:48.280 --> 00:00:53.640 ♫ My tears then blossom in your palms ♫ 10 00:00:53.640 --> 00:00:59.180 ♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me in watching the moon ♫ 11 00:00:59.180 --> 00:01:04.630 ♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫ 12 00:01:04.630 --> 00:01:11.220 ♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫ 13 00:01:11.220 --> 00:01:18.290 ♫ It would still be the sweetness you'd given me ♫ 14 00:01:25.090 --> 00:01:30.080 [Ni Chang] 15 00:01:30.080 --> 00:01:33.110 [Episode 20] 16 00:01:33.110 --> 00:01:36.400 Miss Ni Chang, then we'll say goodbye here. 17 00:01:36.400 --> 00:01:40.260 I'll prepare a thank you gift to visit you in the future. 18 00:01:40.260 --> 00:01:42.280 Return and find a place to settle down then. 19 00:01:42.280 --> 00:01:45.680 When you get bored, you can visit me often. 20 00:01:45.680 --> 00:01:48.400 If you bring a thank you gift, I won't accept it though. 21 00:01:48.400 --> 00:01:52.230 Then I'll be leaving now. 22 00:01:53.290 --> 00:01:57.430 I wish you both a happy and beautiful life. 23 00:02:01.040 --> 00:02:03.810 - Madam, this way, please. - I'll trouble you. 24 00:02:07.350 --> 00:02:09.090 Please! 25 00:02:12.280 --> 00:02:15.960 I didn't expect you would handle this matter so well. 26 00:02:15.960 --> 00:02:18.240 I really don't know how to thank you. 27 00:02:18.240 --> 00:02:20.610 Save your words of thanks then. 28 00:02:20.610 --> 00:02:24.020 Once you've saved more in the future, you can thank me then. 29 00:02:24.020 --> 00:02:26.170 You've already helped me so much. 30 00:02:26.170 --> 00:02:29.020 If it wasn't for you, I fear that I wouldn't be alive today. 31 00:02:29.020 --> 00:02:30.630 What foolish things are you saying? 32 00:02:30.630 --> 00:02:32.960 It's all because you've never given up hope. 33 00:02:32.960 --> 00:02:35.570 That's why you are who you are today. 34 00:02:39.030 --> 00:02:41.570 It's just a pity that the Fang's Clothing Shop 35 00:02:41.570 --> 00:02:43.920 has been forced into a corner. 36 00:02:45.040 --> 00:02:54.920 Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com 37 00:03:06.260 --> 00:03:10.330 I heard from the shop assistants that you haven't been going to the shops lately. 38 00:03:10.330 --> 00:03:13.370 It wasn't easy at all to take back the authority from Second Uncle. 39 00:03:13.370 --> 00:03:15.640 How did you fall apart so quickly? 40 00:03:18.580 --> 00:03:21.750 Start going to the shops again starting tomorrow. 41 00:03:21.750 --> 00:03:23.730 Don't make Second Uncle angry and unhappy! 42 00:03:23.730 --> 00:03:26.150 Don't let the shop assistants worry about you, either. 43 00:03:29.060 --> 00:03:30.910 Give it to me! 44 00:03:32.230 --> 00:03:34.440 I told you to give it to me! 45 00:03:35.730 --> 00:03:37.950 You'd disrespect me like this? 46 00:03:39.130 --> 00:03:41.260 You're so shameless. 47 00:03:42.670 --> 00:03:44.840 I'm a dignified lady of the Yan Family, 48 00:03:44.840 --> 00:03:47.220 who insisted on staying at the Su's residence and refused to leave; 49 00:03:47.220 --> 00:03:51.270 whereas, the eldest young master of Su family disdains me. 50 00:03:52.160 --> 00:03:53.790 I'll scream if you dare to leave. 51 00:03:53.790 --> 00:03:55.740 Let's embarrass ourselves together! 52 00:03:55.740 --> 00:04:00.320 Su Wenyu, I won't blame you for not seeing the painstaking efforts I've made for you, 53 00:04:00.320 --> 00:04:03.750 because you've been bewitched by that vixen, Ni Chang. 54 00:04:03.750 --> 00:04:06.500 However, I'll never let you continue falling apart like this 55 00:04:06.500 --> 00:04:08.780 and destroy yourself. 56 00:04:11.940 --> 00:04:13.820 Fine! 57 00:04:14.420 --> 00:04:17.950 If I do well starting today onward, 58 00:04:19.090 --> 00:04:21.380 will you let Ni Chang go? 59 00:04:24.350 --> 00:04:26.910 I want to let her go, 60 00:04:26.910 --> 00:04:29.340 but this is the problem for the Silk Trade Guild. 61 00:04:29.340 --> 00:04:31.390 I don't have any control over it. 62 00:04:31.390 --> 00:04:34.760 If you hadn't instigated them, this matter wouldn't have gotten to this state. 63 00:04:34.760 --> 00:04:36.610 Su Wenyu, listen carefully! 64 00:04:36.610 --> 00:04:40.230 Everything I've done, was all for you and the Su family. 65 00:04:40.230 --> 00:04:43.250 Don't forget! Ni Chang fell into this plight, 66 00:04:43.250 --> 00:04:45.370 because you harmed her. 67 00:04:45.370 --> 00:04:48.280 You still have the dignity to plead for mercy for her? 68 00:04:49.770 --> 00:04:54.050 But don't you worry! For you, for the Su family, 69 00:04:54.050 --> 00:04:57.220 I'll keep this secret forever. 70 00:04:57.220 --> 00:05:01.240 Who decided my fate would be this bitter and that I'd insist on liking you? 71 00:05:04.500 --> 00:05:08.930 Lady of the Yan Family, there's no need to belittle yourself. 72 00:05:08.930 --> 00:05:11.350 You're just the same as my Second Uncle, that's all! 73 00:05:11.350 --> 00:05:13.860 You want the Su and Yan families to join forces together. 74 00:05:13.860 --> 00:05:17.170 You only want the post of the young mistress of this family, that's all! 75 00:05:17.920 --> 00:05:21.530 You regard yourself as a business transaction and look at marriage as a child's game. 76 00:05:21.530 --> 00:05:24.590 Miss Yan, what a great tactic! 77 00:05:26.540 --> 00:05:29.900 So, this is how you think of me? 78 00:05:29.900 --> 00:05:34.650 In your eyes, am I someone who only cares about benefits and have no feelings of my own? 79 00:05:34.650 --> 00:05:38.700 Feelings? Miss Yan, if you really did have any feelings, 80 00:05:38.700 --> 00:05:41.400 - you wouldn't have been so ruthless to your ex-classmate! - I— 81 00:05:41.400 --> 00:05:44.490 Shut up! You don't need to say anymore. 82 00:05:45.360 --> 00:05:50.120 Miss Yan, please take back your love for me. 83 00:05:50.120 --> 00:05:54.730 I, Su Wenyu, dare not to accept it. 84 00:05:55.370 --> 00:05:57.410 You! 85 00:06:00.140 --> 00:06:04.090 Su family is making a big fuss over you, it's not just for self interests. 86 00:06:04.090 --> 00:06:07.120 Why are they so ruthless towards you? 87 00:06:07.120 --> 00:06:10.130 This is what I also find puzzling. 88 00:06:10.130 --> 00:06:13.740 Doesn't one do business based on one's own abilities? 89 00:06:13.740 --> 00:06:16.910 The Su family is a hundred year old shop, 90 00:06:16.910 --> 00:06:20.390 so they don't need to keep finding trouble with me. 91 00:06:21.620 --> 00:06:26.120 Perhaps, it might be because Yan Wenxiu and I have a feud. 92 00:06:26.120 --> 00:06:29.580 It's her who instigated the Su family to target me. 93 00:06:29.580 --> 00:06:32.540 I think this matter isn't that simple. 94 00:06:32.540 --> 00:06:34.270 What? 95 00:06:35.020 --> 00:06:37.260 Let's not talk about this now. 96 00:06:37.260 --> 00:06:41.340 There aren't any places in the Imperial City to purchase cloth anymore. 97 00:06:41.340 --> 00:06:43.820 Are you planning on giving up? 98 00:06:44.610 --> 00:06:46.390 I already promised the customers not to give up, 99 00:06:46.390 --> 00:06:48.980 not until the mountains and rivers are exhausted. 100 00:06:48.980 --> 00:06:51.240 What do you plan to do then? 101 00:06:52.240 --> 00:06:56.970 - I plan... to go to Xi State. - To go to Xi State? 102 00:06:56.970 --> 00:07:00.410 Yes. I'm going there to do some purchases 103 00:07:00.410 --> 00:07:02.630 and also appreciate the local customs. 104 00:07:02.630 --> 00:07:05.240 It's killing two birds with one stone. 105 00:07:05.240 --> 00:07:08.980 I heard Governor Zhao say that Xi State's business is flourishing. 106 00:07:08.980 --> 00:07:11.370 I've wanted to see it for some time now. 107 00:07:13.100 --> 00:07:15.370 Xi State is indeed worth a visit. 108 00:07:15.370 --> 00:07:18.220 However, for you, a woman, to go there alone. 109 00:07:18.220 --> 00:07:21.490 I'm going with Cheng Tian and shall just be careful along the journey. 110 00:07:21.490 --> 00:07:23.310 - But— - No need to worry. 111 00:07:23.310 --> 00:07:25.990 The people in Xi State are simple and honest so nothing bad will happen. 112 00:07:25.990 --> 00:07:30.500 However, there's famine everywhere and the roads aren't safe. 113 00:07:30.500 --> 00:07:32.840 Why don't we do this? 114 00:07:32.840 --> 00:07:34.870 Wait for a few days! 115 00:07:34.870 --> 00:07:39.050 Once I've completed my current tasks, I'll escort you there personally. 116 00:07:39.050 --> 00:07:43.720 However, if I wait, won't I fall into this plight again? 117 00:07:45.360 --> 00:07:47.860 Then you must be extra careful on the journey. 118 00:07:47.860 --> 00:07:51.260 Notify me before you leave, I'll see you off. 119 00:07:51.830 --> 00:07:54.240 No need, Your Highness! 120 00:07:54.240 --> 00:07:57.010 It's just as good to wait for me to return safely. 121 00:07:59.320 --> 00:08:02.940 [Fang's Clothing Shop] 122 00:08:08.770 --> 00:08:10.710 What are you looking at? 123 00:08:20.460 --> 00:08:24.740 Ni Chang, I heard the Silk Trade Guild cuts off your source of supply for cloth. 124 00:08:24.740 --> 00:08:26.870 Do you still have a place to purchase fabrics from? 125 00:08:26.870 --> 00:08:29.250 That's all thanks to your uncle's order and care, 126 00:08:29.250 --> 00:08:31.180 otherwise, I wouldn't be like this today. 127 00:08:31.180 --> 00:08:34.990 Now that I have nothing to do, he should be very happy. 128 00:08:34.990 --> 00:08:37.790 I had told you earlier but you refused to listen. 129 00:08:37.790 --> 00:08:39.740 What now? 130 00:08:39.740 --> 00:08:42.800 If you're advising me to submit to that villain; of course, I won't do it. 131 00:08:42.800 --> 00:08:46.300 Ni Chang, if you contend with my Second Uncle, nothing good will come of it. 132 00:08:46.300 --> 00:08:49.090 The tougher you are, the more malicious tactics they'll use. 133 00:08:49.090 --> 00:08:51.230 In order to topple you, he'll do whatever it takes. 134 00:08:51.230 --> 00:08:54.460 You really don't know how sinister this is. 135 00:08:55.070 --> 00:08:57.360 The dirty tactics that your Second Uncle did towards me, 136 00:08:57.360 --> 00:09:00.130 - were you really unaware of it? - I really had no idea. 137 00:09:00.130 --> 00:09:03.210 However, I'm advising you. Don't go against them again! 138 00:09:03.210 --> 00:09:06.720 - I'm doing this for your own good. - Then thank you for your kind intentions. 139 00:09:06.720 --> 00:09:10.650 Ni Chang, you are a weak woman after all. 140 00:09:10.650 --> 00:09:13.340 Is it that hard to accept fate? 141 00:09:14.630 --> 00:09:18.460 - What did you say? - I wanted to tell you this earlier. 142 00:09:18.460 --> 00:09:21.310 Since ancient times, a woman without talents is a virtue, 143 00:09:21.310 --> 00:09:23.300 but you're always so restless. 144 00:09:23.300 --> 00:09:25.960 How many rights and wrongs have come from this? 145 00:09:25.960 --> 00:09:29.760 Why hasn't this series of blows made you come to your senses yet? 146 00:09:29.760 --> 00:09:32.930 You should know clearly what your duties as a weak woman are! 147 00:09:32.930 --> 00:09:37.100 Your best way out now is to leave the Fang's Clothing Shop and marry into my family. 148 00:09:37.100 --> 00:09:39.900 Be the young mistress of the house and free from worries! 149 00:09:40.510 --> 00:09:43.080 - Ni Chang, marry me! - Let go of me! 150 00:09:43.080 --> 00:09:46.020 I'll treat you well for life and be someone you can rely on forever! 151 00:09:46.020 --> 00:09:48.610 I'm begging you! Stop fighting with them! 152 00:09:48.610 --> 00:09:52.590 Before, I thought you were different from everyone else, 153 00:09:52.590 --> 00:09:55.820 but I didn't expect you to be exactly the same. 154 00:09:55.820 --> 00:09:58.850 Unenterprising and underestimating women. 155 00:09:58.850 --> 00:10:04.110 From now on, we are no longer friends, 156 00:10:04.110 --> 00:10:06.610 because I look down on you. 157 00:10:07.210 --> 00:10:09.060 What did you say? 158 00:10:12.480 --> 00:10:15.360 - Look down on me? - That's right! 159 00:10:15.360 --> 00:10:17.380 I look down on you. 160 00:10:17.380 --> 00:10:19.380 I consider you unworthy. 161 00:10:19.380 --> 00:10:21.870 Please stop harassing me! 162 00:10:32.080 --> 00:10:33.960 Ni Chang... 163 00:10:37.290 --> 00:10:40.000 how could you look down on me? 164 00:10:46.050 --> 00:10:48.370 Ni Chang! 165 00:10:49.010 --> 00:10:54.000 [Fang's Clothing Shop] 166 00:11:09.070 --> 00:11:11.000 Cheng Tian, 167 00:11:11.780 --> 00:11:14.120 Xi State is colder than the Imperial City, isn't it? 168 00:11:14.120 --> 00:11:16.740 Perhaps, but I'm not afraid of the cold. 169 00:11:16.740 --> 00:11:19.800 Just bring along that heavy cloak for Ni Chang. 170 00:11:19.800 --> 00:11:21.980 I've already packed them for you and her. 171 00:11:21.980 --> 00:11:23.690 All right then. 172 00:11:24.920 --> 00:11:27.010 When you leave, 173 00:11:27.010 --> 00:11:29.680 it'll take at least two weeks, won't it? 174 00:11:29.680 --> 00:11:33.080 If things go smoothly, around ten days should be enough. 175 00:11:33.080 --> 00:11:35.360 After all, the delivery dates are less than a month. 176 00:11:35.360 --> 00:11:37.620 We need to rush back to finish the orders. 177 00:11:39.550 --> 00:11:43.280 The road to Xi State hasn't been safe. 178 00:11:44.100 --> 00:11:47.970 You both must take good care of yourselves on the journey. 179 00:11:47.970 --> 00:11:51.500 Don't stick out unnecessarily! Understand? 180 00:11:51.500 --> 00:11:53.370 Why are you such a nag? 181 00:11:53.370 --> 00:11:54.880 I'm not a kid, either. 182 00:11:54.880 --> 00:11:58.390 Besides, we'll only be gone for about ten days. It's not like we're not coming back. 183 00:11:58.390 --> 00:12:00.870 Here! Ni Chang's water bottle. 184 00:12:14.670 --> 00:12:17.280 We'll definitely be fine. 185 00:12:17.280 --> 00:12:19.530 Don't worry! 186 00:12:19.530 --> 00:12:22.780 If you really can't stop worrying, 187 00:12:22.780 --> 00:12:25.220 why don't you come with us? 188 00:12:25.220 --> 00:12:27.630 What will happen to Auntie and Uncle if I go? 189 00:12:27.630 --> 00:12:30.290 They'll bully them. 190 00:12:30.290 --> 00:12:34.740 Ni Chang said... that someone should be at home. 191 00:12:34.740 --> 00:12:37.520 We swore to protect Fang's Clothing Shop. 192 00:12:37.520 --> 00:12:40.100 What you say, makes sense. 193 00:12:41.540 --> 00:12:43.680 However, if you remain here, 194 00:12:43.680 --> 00:12:45.820 I worry, too. 195 00:12:49.910 --> 00:12:51.590 Yuan Xiang, 196 00:12:53.110 --> 00:12:55.920 you must take good care of yourself, 197 00:12:55.920 --> 00:12:59.290 and take care of Uncle and Auntie, too. 198 00:12:59.290 --> 00:13:01.950 If the people from the Silk Trade Guild gives you any problems, 199 00:13:01.950 --> 00:13:04.410 don't resist them. 200 00:13:04.410 --> 00:13:06.600 As long as it's not to close down the shop, 201 00:13:06.600 --> 00:13:08.530 speak gently when you should. 202 00:13:08.530 --> 00:13:11.510 Be deferential if you need to. 203 00:13:11.510 --> 00:13:14.470 Wait until we're back, then everything will be fine. 204 00:13:14.470 --> 00:13:16.300 Remember this, okay. 205 00:13:27.830 --> 00:13:30.400 Stop crying or you'll look like an ugly kitten. 206 00:13:30.400 --> 00:13:33.970 Look at the situation now and you're still joking. 207 00:13:38.190 --> 00:13:42.110 Your Highness, the protection fee goes into the private account at the Bureau of Affairs. 208 00:13:42.110 --> 00:13:46.140 Moreover, that account only goes through Gao Xuan and no one else can touch it. 209 00:13:46.140 --> 00:13:48.050 Your Highness, in my opinion, 210 00:13:48.050 --> 00:13:50.030 don't get involved with this. 211 00:13:50.030 --> 00:13:52.040 No matter what, we're just in supervisory roles. 212 00:13:52.050 --> 00:13:56.000 If we offend the Bureau of Affairs, we'll bring out a bunch of people. It won't benefit us one bit. 213 00:13:56.000 --> 00:13:57.720 The royal family sent me to take care of things. 214 00:13:57.720 --> 00:13:59.970 It's a great disrespect if I don't report this when I'm aware of it. 215 00:13:59.970 --> 00:14:05.080 Many royal family members are living a fine life and outside the reach of law. 216 00:14:05.080 --> 00:14:07.160 - Your Highness, you insist— - Shut up! 217 00:14:07.160 --> 00:14:09.800 You... Alright, alright, alright. 218 00:14:09.800 --> 00:14:12.780 Your Highness, even if you don't want to hear it, I still have to say it. 219 00:14:12.780 --> 00:14:16.570 You don't have any real power and support in the palace. 220 00:14:16.570 --> 00:14:21.300 You don't gang up for selfish reasons, either, so why bother offending these villains and make yourself unhappy? 221 00:14:21.300 --> 00:14:23.380 Also, that Yuan Daocheng is disgustingly greedy. 222 00:14:23.380 --> 00:14:25.510 It's common knowledge in the Imperial City, who doesn't know about it? 223 00:14:25.510 --> 00:14:27.980 Everyone just closes one eye to it. 224 00:14:27.980 --> 00:14:31.030 But Your Highness, only you insist on making it more serious. 225 00:14:31.030 --> 00:14:33.480 The Royal family also sees you as a righteous person. 226 00:14:33.480 --> 00:14:35.960 That's why they send you to do things to offend these people. 227 00:14:35.960 --> 00:14:37.540 Your Highness. 228 00:14:43.720 --> 00:14:46.170 Your Highness, look! You just came back 229 00:14:46.170 --> 00:14:48.650 and you're being sent to do inventory of the lousy tribute inks again. 230 00:14:48.650 --> 00:14:50.890 That's right! This ink is unreasonable 231 00:14:50.890 --> 00:14:53.700 and can't go through being jostled or be exposed to moisture and light. 232 00:14:53.710 --> 00:14:55.020 Now that you mention it, it's so strange! 233 00:14:55.020 --> 00:14:58.690 Why are they giving you so many rotten errands to take care of recently? 234 00:14:58.690 --> 00:15:00.680 It's because I got in the way of some people, 235 00:15:00.680 --> 00:15:03.180 so they want me to pay for it. 236 00:15:05.600 --> 00:15:08.740 Your Highness, are you referring to... 237 00:15:08.740 --> 00:15:10.670 the Bureau of Affairs? 238 00:15:10.670 --> 00:15:12.260 Forget it! 239 00:15:12.260 --> 00:15:14.410 Let's go to the south first. 240 00:15:14.410 --> 00:15:17.330 There will come a day when I settle the score with him about the private account. 241 00:15:17.330 --> 00:15:20.000 By the way, what's the date today? 242 00:15:20.000 --> 00:15:22.190 Sixteenth of the month. 243 00:15:22.190 --> 00:15:24.140 Take this! 244 00:15:24.140 --> 00:15:26.510 Your Highness, where are you going? 245 00:15:28.540 --> 00:15:31.510 This dead Cheng Tian... [Fang's Clothing Shop] 246 00:15:31.510 --> 00:15:33.640 It's so high. 247 00:15:37.090 --> 00:15:41.580 That darn Cheng Tian! He left without finishing his work. 248 00:15:43.250 --> 00:15:44.970 Miss Yuan Xiang. 249 00:15:46.190 --> 00:15:49.430 Your Highness, why are you so late? 250 00:15:49.430 --> 00:15:52.070 - Ni Chang's already left. - She's left? 251 00:15:52.070 --> 00:15:55.470 What? Went to Xi State? 252 00:15:56.080 --> 00:15:57.990 I was shocked, too. 253 00:15:57.990 --> 00:16:02.090 This wench really is stubborn and insists on having her way. 254 00:16:02.090 --> 00:16:04.100 If we let her purchase the cloth 255 00:16:04.100 --> 00:16:06.550 and gain a foothold in the Imperial City, 256 00:16:06.550 --> 00:16:09.980 there'll be endless troubles in the future. 257 00:16:13.230 --> 00:16:16.660 Don't bother with this for now! You can leave. 258 00:16:18.660 --> 00:16:20.260 Second Uncle, rest early then. 259 00:16:20.260 --> 00:16:22.360 I'll be going. 260 00:16:30.350 --> 00:16:32.440 If I let this girl live, 261 00:16:32.440 --> 00:16:35.590 she'll clutch tightly to the matter regarding Shen Lan and won't let go. 262 00:16:36.390 --> 00:16:39.580 Disaster will prevail! 263 00:16:47.370 --> 00:16:51.400 Before Ni Chang left, she instructed that if you came, 264 00:16:51.400 --> 00:16:53.340 this was to be handed to you. 265 00:16:54.210 --> 00:16:55.560 Xiao Lu, stop the carriage. 266 00:16:55.560 --> 00:16:58.690 Stop the carriage. Stop. Stop. 267 00:16:58.690 --> 00:17:00.910 Your Highness, what's wrong? 268 00:17:00.910 --> 00:17:04.460 - Turn around! - Your Highness, aren't we going to the south? 269 00:17:04.460 --> 00:17:06.370 Re-route us to Xi State! 270 00:17:07.170 --> 00:17:09.710 Route us to Xi State? What are we going there for? 271 00:17:09.710 --> 00:17:11.990 - Are you rejecting what's near at hand and seeking what's far away? - Cut the nonsense! 272 00:17:11.990 --> 00:17:13.780 Turn around now. 273 00:17:14.550 --> 00:17:16.490 Turn around quickly! 274 00:17:36.630 --> 00:17:38.490 Are you sure this is the right way? 275 00:17:38.490 --> 00:17:42.020 We're not going to walk around and around, and walk ourselves back to the Imperial City, are we? 276 00:17:42.020 --> 00:17:43.910 Isn't that what you're hoping for? 277 00:17:43.910 --> 00:17:47.110 You don't want to go with me to Xi State. You want to go home, right? 278 00:17:47.110 --> 00:17:48.830 How can you falsely accuse me like that? 279 00:17:48.830 --> 00:17:50.840 When did I say I didn't want to go to Xi State with you? 280 00:17:50.840 --> 00:17:54.990 All you have to do is open your mouth, I won't even say a word if we have to go through fire and water. 281 00:17:55.630 --> 00:17:58.410 If we didn't have to have Yuan Xiang stay at home, 282 00:17:58.410 --> 00:18:00.090 we would've brought her along. 283 00:18:00.090 --> 00:18:02.230 This girl, cried so miserably. 284 00:18:02.230 --> 00:18:05.510 She loves to cry. Just ignore her! 285 00:18:05.510 --> 00:18:07.490 She can't bear to see you leave. 286 00:18:07.490 --> 00:18:09.590 Why are you pretending to not know? 287 00:18:09.590 --> 00:18:13.110 Where are we? 288 00:18:15.670 --> 00:18:17.070 Take this! 289 00:18:19.420 --> 00:18:22.530 If we walk straight, in an hour, we'll be in Huaiyuan town. 290 00:18:22.530 --> 00:18:25.300 Let's stay there later. 291 00:18:25.300 --> 00:18:28.800 Where did you get this map from? 292 00:18:28.800 --> 00:18:32.000 - The prince gave it to me. - I say, this prince, 293 00:18:32.010 --> 00:18:34.080 although he's usually an eyesore, 294 00:18:34.090 --> 00:18:36.660 but he's still very thoughtful and meticulous. 295 00:18:36.660 --> 00:18:40.230 He's much better than that brainless Su Wenyu. 296 00:18:41.140 --> 00:18:43.500 I didn't say anything wrong. 297 00:18:44.390 --> 00:18:46.430 Should we have a stroll near the lake? 298 00:18:46.430 --> 00:18:49.750 Are you here for an outing? 299 00:19:04.370 --> 00:19:07.350 This is too tiring. 300 00:19:07.350 --> 00:19:10.440 How much further is it? 301 00:19:10.440 --> 00:19:13.810 Hang in there! The town is just up ahead. 302 00:19:33.530 --> 00:19:35.370 Ni Chang, be careful! 303 00:19:36.860 --> 00:19:38.500 Cheng Tian! 304 00:19:48.710 --> 00:19:50.460 Who are you? 305 00:19:56.070 --> 00:19:58.720 Ni Chang, run, now! 306 00:20:13.140 --> 00:20:14.740 Quick, run! 307 00:20:19.770 --> 00:20:21.320 Be careful! 308 00:20:26.000 --> 00:20:27.880 Be careful! 309 00:20:43.220 --> 00:20:44.980 Cheng Tian! 310 00:20:50.020 --> 00:20:52.210 - Ni Chang! - Quickly leave! 311 00:20:52.210 --> 00:20:55.230 I'll fight you to the death! 312 00:21:05.360 --> 00:21:07.260 Cheng Tian. 313 00:21:22.380 --> 00:21:24.100 Sorry! 314 00:21:29.470 --> 00:21:31.330 Did you succeed? 315 00:21:33.390 --> 00:21:34.820 Yes. 316 00:21:34.820 --> 00:21:37.010 That woman and her companion 317 00:21:37.010 --> 00:21:39.790 have been killed by me in the woods. 318 00:21:51.220 --> 00:21:53.240 Excellent! 319 00:21:57.470 --> 00:22:01.110 If anyone ask about this, do you know what to say? 320 00:22:01.110 --> 00:22:04.940 Boss Su, what did you say? I don't understand! 321 00:22:04.940 --> 00:22:07.250 I don't know anything. 322 00:22:15.420 --> 00:22:17.560 What were you talking about, just now? 323 00:22:17.560 --> 00:22:19.830 Who was killed in the woods? 324 00:22:19.830 --> 00:22:23.030 Wenyu, you misheard! There's nothing like that. 325 00:22:33.960 --> 00:22:35.840 This is... 326 00:22:35.840 --> 00:22:39.680 Second Uncle, you sent someone to kill Ni Chang? 327 00:22:40.740 --> 00:22:42.320 Don't leave! 328 00:22:42.320 --> 00:22:44.290 Explain yourself! 329 00:22:45.140 --> 00:22:46.760 You! 330 00:22:47.430 --> 00:22:49.610 You killed Ni Chang. You're a murderer! 331 00:22:49.610 --> 00:22:51.390 Shut up! 332 00:22:51.390 --> 00:22:55.490 I did this all for you! 333 00:22:55.490 --> 00:23:00.300 If you hadn't killed Shen Lan, things wouldn't have turned out this way. 334 00:23:00.300 --> 00:23:04.800 If I don't cover up your crime, can I still be here now? 335 00:23:04.800 --> 00:23:08.280 As for Ni Chang, she was seeking her own death! 336 00:23:08.280 --> 00:23:11.920 She insisted on pursuing the conspiracy and refused to give up. Tell me what I should do! 337 00:23:11.920 --> 00:23:16.660 Do you want her to unravel the truth and implicate the entire Su family? 338 00:23:18.070 --> 00:23:22.370 However, Second Uncle, you can't kill Ni Chang, either! 339 00:23:22.370 --> 00:23:25.400 If I don't kill her, the one to die will be you! 340 00:23:25.400 --> 00:23:28.860 What I'm doing, is all for you. 341 00:23:28.860 --> 00:23:33.220 Instead of being grateful to me, you're even yelling and quarreling with me. 342 00:23:33.220 --> 00:23:36.080 You b@stard! 343 00:23:36.080 --> 00:23:37.660 No. 344 00:23:38.610 --> 00:23:41.030 Ni Chang won't die. 345 00:23:41.690 --> 00:23:45.650 You're wrong about it. You're wrong about it! 346 00:23:51.080 --> 00:23:54.000 - Wenxiu! You... - I already know. 347 00:23:54.000 --> 00:23:58.150 Ni Chang, even death won't atone for your crimes. 348 00:24:26.860 --> 00:24:29.160 Who tied me up? 349 00:24:29.160 --> 00:24:31.460 Hurry up to untie the rope for me. 350 00:24:35.000 --> 00:24:36.990 Young Master, you're awake. 351 00:24:36.990 --> 00:24:38.910 Hurry and untie the rope for me! 352 00:24:38.910 --> 00:24:42.780 Second Uncle has told me that until you calm down, you're not allowed to go anywhere. 353 00:24:42.780 --> 00:24:45.240 Low-life! How can you tie me up? 354 00:24:45.240 --> 00:24:47.810 Untie the rope for me! Do you hear me? 355 00:24:47.810 --> 00:24:52.190 Young Master, calm down! Second Master had no choice, either, as he's afraid you will go out and cause trouble. 356 00:24:52.190 --> 00:24:55.040 If you keep making noise like this, you'll alert people in the manor. 357 00:24:55.040 --> 00:24:56.910 Then they'll watch you even more closely. 358 00:24:56.910 --> 00:24:59.500 The loss outweighs the gain, doesn't it? 359 00:25:01.700 --> 00:25:05.620 Okay. I won't run away nor yelling. 360 00:25:05.620 --> 00:25:07.570 Untie the rope for me! 361 00:25:10.440 --> 00:25:12.480 I dare not to. 362 00:25:14.200 --> 00:25:17.470 - Let me drink some water then. - Yes. 363 00:25:33.130 --> 00:25:34.790 Young Master. 364 00:25:36.050 --> 00:25:37.690 Higher. 365 00:25:38.550 --> 00:25:40.300 Even higher. 366 00:25:42.730 --> 00:25:43.740 What's wrong with you? 367 00:25:43.740 --> 00:25:46.430 I'm sorry, Young Master! I will wipe it off for you. 368 00:25:59.020 --> 00:26:01.510 [Fang's Clothing Shop] 369 00:26:02.490 --> 00:26:05.470 Open the door! Open the door! Open the door! 370 00:26:05.470 --> 00:26:07.650 Get something to fight him with! 371 00:26:07.650 --> 00:26:09.980 Uncle! Uncle! 372 00:26:09.980 --> 00:26:14.910 I'm Su Wenyu! Su Wenyu! Su Wenyu! 373 00:26:14.910 --> 00:26:17.390 Su, what are you doing here? 374 00:26:17.390 --> 00:26:21.490 Auntie, Uncle, Yuan Xiang, why is it just you three? Where's Ni Chang? 375 00:26:21.490 --> 00:26:24.480 - You came to see Ni Chang? - Hurry up to tell me where Ni Chang is. 376 00:26:24.480 --> 00:26:26.000 Is she in the backyard? 377 00:26:26.000 --> 00:26:28.180 - Ni Chang! - You even dare try to go inside? I'm warning you! 378 00:26:28.180 --> 00:26:31.210 - If you don't want us to kill you, then get lost! - Uncle! 379 00:26:31.210 --> 00:26:33.440 You've ruined us so what are you here for? 380 00:26:33.440 --> 00:26:35.740 Auntie, Uncle, please listen to me. 381 00:26:35.740 --> 00:26:37.690 I need to see Ni Chang today, no matter what. 382 00:26:37.690 --> 00:26:41.650 - Ni Chang! Ni Chang! - Ni Chang isn't here! Stop making trouble here! 383 00:26:41.650 --> 00:26:44.560 - Scram! - She's not here? 384 00:26:44.560 --> 00:26:48.680 - Where has she gone to? - She went to Xi State to purchase goods for the shop with Cheng Tian. 385 00:26:49.560 --> 00:26:51.400 She went to Xi State? 386 00:26:52.160 --> 00:26:54.110 Did she leave for Xi State already? 387 00:26:55.710 --> 00:26:57.700 Went to Xi State? 388 00:26:59.350 --> 00:27:00.850 No... 389 00:27:01.920 --> 00:27:03.740 It's true! 390 00:27:05.140 --> 00:27:07.950 It's so true! 391 00:27:07.950 --> 00:27:10.320 Are you wailing like you are at a funeral now? 392 00:27:10.320 --> 00:27:13.460 Piss off! Do you hear me? Get lost now! 393 00:27:14.320 --> 00:27:17.120 You don't know... Ni Chang... 394 00:27:17.120 --> 00:27:19.850 Ni Chang had something happen to her. 395 00:27:20.530 --> 00:27:22.550 What's wrong with Ni Chang? 396 00:27:23.870 --> 00:27:25.960 Say it! What's wrong with Ni Chang? 397 00:27:25.960 --> 00:27:29.180 Say it! What do you know? 398 00:27:30.850 --> 00:27:33.980 While she was on the way to Xi State, 399 00:27:36.030 --> 00:27:38.300 she was assassinated. 400 00:27:39.410 --> 00:27:40.570 Nonsense! 401 00:27:40.570 --> 00:27:45.910 ♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫ 402 00:27:45.910 --> 00:27:49.580 You're saying nonsense! You're saying nonsense! You're saying nonsense! 403 00:27:49.580 --> 00:27:51.520 What nonsense are you blabbering about? 404 00:27:51.520 --> 00:27:53.210 How do you know? 405 00:27:53.210 --> 00:27:56.780 That's impossible! How do you know? 406 00:27:56.780 --> 00:27:59.160 I didn't believe it at first, 407 00:27:59.160 --> 00:28:01.550 but it's all true. 408 00:28:01.550 --> 00:28:03.360 I heard it from... 409 00:28:04.080 --> 00:28:05.700 It's all true. 410 00:28:05.700 --> 00:28:09.620 No way! With Cheng Tian there, that's impossible. 411 00:28:11.010 --> 00:28:15.240 Cheng Tian should be dead as well. 412 00:28:15.240 --> 00:28:17.920 B@stard! How do you know? 413 00:28:17.920 --> 00:28:21.410 It's your Su Family! Did your family send people to kill them? It was you, wasn't it? 414 00:28:21.410 --> 00:28:23.610 No! I don't know! 415 00:28:23.610 --> 00:28:26.690 I tried to persuade her. I tried to persuade her not to confront the toughness with her stubbornness. 416 00:28:26.690 --> 00:28:31.020 However, she just wouldn't listen to me. She just wouldn't listen to me anyway. 417 00:28:31.020 --> 00:28:33.730 She believes everyone of you but she just doesn't believe me. 418 00:28:33.730 --> 00:28:36.610 She just doesn't believe me! 419 00:28:38.340 --> 00:28:43.560 ♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫ 420 00:28:43.560 --> 00:28:46.320 Do you think I'd believe you? 421 00:28:48.080 --> 00:28:51.840 With Cheng Tian protecting Ni Chang, how could anything happen? 422 00:28:52.610 --> 00:28:55.350 Cheng Tian is tall and strong, so he'll definitely protect Ni Chang well, won't he? 423 00:28:55.350 --> 00:28:57.510 Nothing will happen, will it? 424 00:28:57.510 --> 00:28:59.480 Don't you think so? 425 00:29:00.450 --> 00:29:02.610 - Yuan Xiang! - Yuan Xiang! 426 00:29:04.590 --> 00:29:10.500 ♫ Departures never end in life ♫ 427 00:29:10.500 --> 00:29:15.920 ♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫ 428 00:29:15.920 --> 00:29:18.950 Physician, how is she? 429 00:29:18.950 --> 00:29:22.510 From the condition of the pulse, it's nothing serious now. 430 00:29:22.510 --> 00:29:27.060 It's been 3 days. Why is she still unconscious? 431 00:29:27.060 --> 00:29:28.740 She's suffered an excessive loss of blood. 432 00:29:28.740 --> 00:29:32.730 If you hadn't put pressure on the wound and stopped the bleeding for her, 433 00:29:32.730 --> 00:29:36.520 I'm afraid there would be nothing for me to do now. 434 00:29:36.520 --> 00:29:41.420 ♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance? ♫ 435 00:29:41.420 --> 00:29:44.290 Please don't worry, Young Master. 436 00:29:44.290 --> 00:29:47.400 Even thought this girls' wound is quite serious, 437 00:29:47.400 --> 00:29:50.610 after nursing her health, her pulse has been smooth and steady. 438 00:29:50.610 --> 00:29:53.360 I'll go outside and prescribe some medicine for her. 439 00:29:53.360 --> 00:29:55.410 She needs to take it on time. 440 00:29:56.450 --> 00:30:00.480 Physician, how's the injury on her face? 441 00:30:01.600 --> 00:30:05.030 I just checked. The cut is very deep. 442 00:30:05.030 --> 00:30:08.400 However, our little town is so remote. 443 00:30:08.400 --> 00:30:10.590 It doesn't have good medicine to get rid of the scar. 444 00:30:10.590 --> 00:30:12.620 If it delays for too long, 445 00:30:12.620 --> 00:30:16.080 I'm afraid there'll be a scar left on her face. 446 00:30:16.080 --> 00:30:20.950 I think you should find a way to treat the scar as soon as possible. 447 00:30:20.950 --> 00:30:24.220 Understood. Thank you, Physician. 448 00:30:28.400 --> 00:30:29.960 How is she? She hasn't woken up yet? 449 00:30:29.960 --> 00:30:32.050 She hasn't. 450 00:30:36.320 --> 00:30:39.280 Yuan Xiang! Yuan Xiang, you're awake? 451 00:30:39.280 --> 00:30:40.730 She's up. She's up! 452 00:30:40.730 --> 00:30:42.710 - Yuan Xiang. - Yuan Xiang. 453 00:30:43.420 --> 00:30:45.040 - Come on. - Come. 454 00:30:45.850 --> 00:30:47.600 How do you feel? 455 00:30:48.810 --> 00:30:50.860 Uncle. Auntie. 456 00:30:52.150 --> 00:30:53.740 Do you also think Cheng Tian and her really... 457 00:30:53.740 --> 00:30:56.140 Don't listen to that Su's nonsense! 458 00:30:57.440 --> 00:31:02.040 Think about it! Recently all that money that we paid to compensate the customers 459 00:31:02.040 --> 00:31:05.830 and even the ransom to redeem this house, everything was arranged by His Highness, wasn't it? 460 00:31:05.830 --> 00:31:10.030 I think, right now, Ni Chang is surely with His Highness. 461 00:31:10.030 --> 00:31:12.940 With His Highness around, nothing will happen to her. 462 00:31:12.940 --> 00:31:16.340 - That's right. - That makes sense. 463 00:31:16.340 --> 00:31:19.790 But when I heard what Su Wenyu said just now, I panicked. 464 00:31:19.790 --> 00:31:22.430 I couldn't think about anything else. 465 00:31:23.000 --> 00:31:26.790 Right now, all we need to do is keep the Fang's Clothing Shop and this home safe. 466 00:31:26.790 --> 00:31:29.110 - Stay calm and wait for them to come back. - Yes. 467 00:31:29.110 --> 00:31:31.450 Listen to your auntie, okay? 468 00:31:31.450 --> 00:31:35.130 But I'm still worried! Where on earth are they? 469 00:31:35.130 --> 00:31:37.800 When will they come back? 470 00:31:48.540 --> 00:31:50.130 - Your Highness! - You're back. 471 00:31:50.130 --> 00:31:52.470 How is it? What's going on? 472 00:31:59.460 --> 00:32:01.550 Your Highness, rest for a bit. 473 00:32:01.550 --> 00:32:04.930 - You've been working too hard recently. - I'm not tired. 474 00:32:04.930 --> 00:32:07.420 How could you not be tired? 475 00:32:08.920 --> 00:32:11.800 - I can replace you. - Stop talking! Hurry and go decoct the medicinal herbs. 476 00:32:11.800 --> 00:32:13.320 I... 477 00:32:42.160 --> 00:32:44.620 Ni Chang, do you feel better? 478 00:32:45.550 --> 00:32:49.470 Your Highness, why are you here? 479 00:32:57.460 --> 00:32:59.400 Where am I? 480 00:33:01.410 --> 00:33:03.530 This is Huaiyuan Town. 481 00:33:04.140 --> 00:33:05.810 Where's Cheng Tian? 482 00:33:05.810 --> 00:33:07.840 Cheng Tian also suffered some injuries from the sword. 483 00:33:07.840 --> 00:33:10.920 He's fine now and resting in the next room. 484 00:33:10.920 --> 00:33:14.020 I'll ask Xiao Lu to tell him to come over here later. 485 00:33:20.400 --> 00:33:22.220 Ni Chang, watch out! 486 00:33:24.610 --> 00:33:26.240 It really hurts. 487 00:33:27.700 --> 00:33:29.700 It's just a little cut. 488 00:33:29.700 --> 00:33:31.810 It'll be okay in a couple of days. 489 00:33:32.790 --> 00:33:34.850 Give me a mirror! 490 00:33:37.840 --> 00:33:39.510 I'll get it. 491 00:34:11.180 --> 00:34:12.880 Your Highness, 492 00:34:13.810 --> 00:34:16.060 you should leave. 493 00:34:16.060 --> 00:34:17.870 Ni Chang... 494 00:34:20.240 --> 00:34:22.500 Let me be by myself for a bit. 495 00:34:22.500 --> 00:34:24.440 You should leave. 496 00:35:05.410 --> 00:35:08.920 You're still weak, you have to eat. 497 00:35:10.310 --> 00:35:12.320 I don't want to eat. 498 00:35:13.100 --> 00:35:16.730 My current task is to take care of you. 499 00:35:17.520 --> 00:35:19.530 I already said that I didn't want to eat. 500 00:35:19.530 --> 00:35:21.810 - I'm sorry! - Where are you going? 501 00:35:21.810 --> 00:35:24.200 I'm going to Xi State as the Fang's Clothing Shop can't break faith with others. 502 00:35:24.200 --> 00:35:26.160 I've already taken care of the problem. 503 00:35:26.160 --> 00:35:28.210 - You only need to recuperate now. - Not good! 504 00:35:28.210 --> 00:35:31.520 If you don't tell me now, I can't stop worrying. 505 00:35:34.500 --> 00:35:36.130 All right. 506 00:36:10.560 --> 00:36:12.420 Don't kill him but follow him. 507 00:36:12.420 --> 00:36:14.060 Yes! 508 00:36:17.150 --> 00:36:19.790 Ni Chang! Ni Chang! 509 00:36:20.980 --> 00:36:24.180 The truth is still being investigated. 510 00:36:24.180 --> 00:36:28.280 However, right now, we can be somewhat certain that it's the Su Family who sent someone to kill you. 511 00:36:28.280 --> 00:36:31.160 Su Gongming? He sent people to kill me? 512 00:36:31.160 --> 00:36:35.660 Actually, I've always had suspicions about the Su Family. 513 00:36:35.660 --> 00:36:38.560 I've also been investigating them secretly. 514 00:36:38.560 --> 00:36:42.500 However, I didn't expect that they'd give themselves away here. 515 00:36:42.500 --> 00:36:46.130 [Su Manor] 516 00:36:48.410 --> 00:36:51.150 [Su Manor] 517 00:37:03.240 --> 00:37:05.540 Continue to follow her. I'll report back to His Highness. 518 00:37:05.540 --> 00:37:07.300 - Yes. - Yes. 519 00:37:09.510 --> 00:37:12.780 After that person reported about the completion of the task, I was still worried. 520 00:37:12.780 --> 00:37:15.590 So I sent people to inquire for more information secretly. 521 00:37:15.590 --> 00:37:19.290 That Boss Su indeed didn't plan to give up as expected. 522 00:37:19.290 --> 00:37:21.080 He had already thought you wouldn't return. 523 00:37:21.080 --> 00:37:24.770 So he incited the customers to make trouble in the shop. 524 00:37:24.770 --> 00:37:28.970 The customers couldn't find you, and Yuan Xiang and the others also didn't have money to compensate them with. 525 00:37:28.970 --> 00:37:31.370 Therefore, the customers went to the officials to cause trouble. 526 00:37:31.370 --> 00:37:35.370 They sued you for privately taking possession of the money and fleeing to escape punishment. 527 00:37:35.370 --> 00:37:37.280 - Then they— - Don't you worry! 528 00:37:37.280 --> 00:37:40.160 I've already sent people to send money to Yuan Xiang, 529 00:37:40.160 --> 00:37:42.990 for them to double the compensation in paying the customers. 530 00:37:58.880 --> 00:38:01.070 You can leave. 531 00:38:02.950 --> 00:38:05.650 Let me be alone for a bit. 532 00:38:23.180 --> 00:38:27.070 Father, Mother, Older Brother, 533 00:38:27.070 --> 00:38:29.220 what should I do? 534 00:38:29.220 --> 00:38:32.280 Why does God treat me like this? 535 00:38:32.280 --> 00:38:34.220 Why? 536 00:38:39.390 --> 00:38:41.630 [Su Manor] 537 00:38:45.630 --> 00:38:48.970 Second Uncle, although the Fang's Clothing Shop has lost Ni Chang, 538 00:38:48.970 --> 00:38:52.720 their door is locked every day but it seems they don't plan to move away. 539 00:38:52.720 --> 00:38:56.430 Do they still want to stage a comeback? 540 00:38:56.430 --> 00:38:59.830 They can't do anything without that wench Ni Chang. 541 00:38:59.830 --> 00:39:01.580 Just let it be! 542 00:39:01.580 --> 00:39:04.190 Second Uncle, that won't do. 543 00:39:04.190 --> 00:39:07.250 Although this Yuan Xiang can't do anything, 544 00:39:07.250 --> 00:39:10.560 she was also taught by the same Master as Ni Chang and I. 545 00:39:10.560 --> 00:39:13.180 If, after awhile, she starts to imitate Ni Chang, 546 00:39:13.180 --> 00:39:16.480 learns to play those dirty tricks from Ni Chang, 547 00:39:16.480 --> 00:39:18.630 I'm afraid she'll get customers again. 548 00:39:18.630 --> 00:39:20.450 You mean... 549 00:39:20.450 --> 00:39:24.010 Second Uncle, let me handle this. 550 00:39:43.270 --> 00:39:45.550 Who are you making the clothes for? 551 00:39:46.150 --> 00:39:49.060 Don't hide it! I've already seen it. 552 00:39:49.740 --> 00:39:53.620 Come on, show me! Let me see! 553 00:39:55.640 --> 00:39:57.420 You're so filial! 554 00:39:57.420 --> 00:40:00.600 You know to make clothes for your uncle? 555 00:40:00.600 --> 00:40:02.620 This... It's a bit big, isn't it? 556 00:40:02.620 --> 00:40:04.750 How can this fit your uncle? 557 00:40:04.750 --> 00:40:07.040 Auntie. 558 00:40:09.490 --> 00:40:11.550 What are you being shy about? 559 00:40:11.550 --> 00:40:13.350 Your affection towards Cheng Tian, 560 00:40:13.350 --> 00:40:16.300 even the sparrows outside the window already know about it. 561 00:40:18.260 --> 00:40:21.420 The stitches are so nice. 562 00:40:22.510 --> 00:40:26.580 You make it more carefully than the other clothes you've made before. 563 00:40:28.680 --> 00:40:33.370 I'm just not sure if he'll be able to wear it or not. 564 00:40:33.370 --> 00:40:35.980 What are you talking about? 565 00:40:35.980 --> 00:40:38.410 They're certainly alive! 566 00:40:38.410 --> 00:40:41.130 We just need to keep guard over the Fang's door. 567 00:40:41.130 --> 00:40:43.600 Just wait for them to come back, then it'll be all fine. 568 00:40:52.030 --> 00:40:54.150 Drink the soup! 569 00:41:41.580 --> 00:41:46.250 Wenxiu, as the eldest daughter of the Yan Family, 570 00:41:46.250 --> 00:41:48.500 your talent and virtue 571 00:41:48.500 --> 00:41:51.270 should be the good model for your siblings. 572 00:41:51.270 --> 00:41:55.590 However, your behavior nowadays really makes me bitterly disappointed. 573 00:41:55.590 --> 00:41:59.650 Everything you've done in the Imperial City, the family already knows about. 574 00:41:59.650 --> 00:42:04.020 All the aristocratic families all know about your marriage with the Young Master of the Su Family. 575 00:42:04.020 --> 00:42:07.290 The marriage wasn't successful so you made trouble. 576 00:42:07.290 --> 00:42:10.980 What's done is done! You don't need to come back to Huaizhou. 577 00:42:10.980 --> 00:42:13.820 Just wait to be married in the Imperial City. 578 00:42:13.820 --> 00:42:16.520 The Yan Family doesn't have an eldest daughter like you. 579 00:42:16.520 --> 00:42:19.860 You've really made the Yan Family suffer shame. 580 00:42:32.980 --> 00:42:42.960 Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com 581 00:42:51.020 --> 00:42:56.790 ''Even if the Fireworks Finally Scatter'' Singer: Wang Rui - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin 582 00:42:56.790 --> 00:43:02.550 ♫ Dark clouds covered the moon and flowers turned into snow ♫ 583 00:43:02.550 --> 00:43:08.370 ♫ Departures never end in life ♫ 584 00:43:08.370 --> 00:43:13.490 ♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫ 585 00:43:13.490 --> 00:43:19.600 ♫ To see you again ♫ 586 00:43:19.600 --> 00:43:24.970 ♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫ 587 00:43:24.970 --> 00:43:31.140 ♫ So that my whole life will be passionate ♫ 588 00:43:31.140 --> 00:43:36.490 ♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance? ♫ 589 00:43:36.490 --> 00:43:42.220 ♫ To be able to stay by your side ♫ 590 00:43:42.220 --> 00:43:48.150 ♫ I only wish to live my life with my love ♫ 591 00:43:48.150 --> 00:43:53.850 ♫ Even if the fireworks scatter in the end ♫ 592 00:43:53.850 --> 00:44:00.120 ♫ I'll never regret the long suffering ♫ 593 00:44:00.120 --> 00:44:05.580 ♫ How much more courage must I have, to walk toward you? ♫ 594 00:44:05.580 --> 00:44:10.970 ♫ My only wish is to live up to your fate ♫ 595 00:44:10.970 --> 00:44:17.440 ♫ And never let down the little light you left me ♫ 596 00:44:17.440 --> 00:44:22.810 ♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫ 597 00:44:22.810 --> 00:44:31.420 ♫ Will you accompany me to embroider the brocade? ♫ 598 00:44:31.420 --> 00:44:40.230 ♫ Will you accompany me till the sky turns blue again? ♫ 49401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.