Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
1
00:00:05.030 --> 00:00:10.020
"The Moon Will Remember"
Singer: Guo Jing - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
2
00:00:10.020 --> 00:00:15.580
♫ I want to ask the distant moon if that is you ♫
3
00:00:15.580 --> 00:00:20.940
♫ Wearing rainbow colored clothes, dancing under the falling flowers, and accompanying me through the years ♫
4
00:00:20.940 --> 00:00:26.380
♫ Is that you? But the moon won't speak ♫
5
00:00:26.380 --> 00:00:31.730
♫ The shadows in pairs makes a line of a love poem ♫
6
00:00:31.730 --> 00:00:37.290
♫ Protect my little light so it doesn't drift during the whirlwind ♫
7
00:00:37.290 --> 00:00:42.800
♫ There is light in the dark and a wide umbrella in the rain ♫
8
00:00:42.800 --> 00:00:48.290
♫ When the rims of my eyes become red, you hold out your hands to me ♫
9
00:00:48.290 --> 00:00:53.600
♫ My tears then blossom in your palms ♫
10
00:00:53.600 --> 00:00:59.220
♫ Protecting my slight stubbornness and accompanying me to watch the moon ♫
11
00:00:59.220 --> 00:01:04.590
♫ It will remember how we looked shoulder to shoulder ♫
12
00:01:04.590 --> 00:01:11.240
♫ Even with the onslaught of time and hardships caught on the corners of our eyes ♫
13
00:01:11.240 --> 00:01:17.820
♫ It would still be the sweetness you'd given me ♫
14
00:01:25.010 --> 00:01:30.090
[Ni Chang]
15
00:01:30.090 --> 00:01:33.010
[Episode 19]
16
00:01:33.670 --> 00:01:38.250
As long as you confess, I'll guarantee you full protection; however, if you don't...
17
00:01:38.250 --> 00:01:41.170
Xiao Lu, take her to see the prefectural magistracy.
18
00:01:41.170 --> 00:01:44.550
All right, I'll confess.
19
00:01:45.220 --> 00:01:49.520
I don't know the identity of the person who gave me the money.
20
00:01:49.520 --> 00:01:52.230
He said that I just needed to testify in the magistracy office
21
00:01:52.230 --> 00:01:54.760
and need not worry about anything else.
22
00:01:59.960 --> 00:02:04.650
[Clear Virtue Will Permeate Its Fragrance]
23
00:02:04.650 --> 00:02:08.610
- Has the young master gotten up yet?
- The young master is still asleep and hasn't gotten up yet.
24
00:02:11.480 --> 00:02:13.670
Older Brother Wenyu.
25
00:02:17.960 --> 00:02:22.260
Older Brother Wenyu, I asked the kitchen to prepare a bowl of chicken soup for you.
26
00:02:22.260 --> 00:02:25.270
Quickly get up to drink it.
27
00:02:25.270 --> 00:02:28.910
Older Brother Wenyu, get up!
28
00:02:35.140 --> 00:02:37.040
[Clear Virtue Will Permeate Its Fragrance]
29
00:02:37.040 --> 00:02:39.350
Where did the young master go? Didn't you see the young master?
30
00:02:39.350 --> 00:02:41.890
I don't know... We've been keeping watch the whole time.
31
00:02:41.890 --> 00:02:44.320
How have you been keeping watch?
32
00:02:45.980 --> 00:02:48.000
[Imperial Prison]
33
00:02:50.390 --> 00:02:54.760
[Imperial Prison]
34
00:03:02.200 --> 00:03:04.010
Young Master Su.
35
00:03:05.520 --> 00:03:08.250
- Are you coming to visit Miss Ni Chang?
- No.
36
00:03:11.970 --> 00:03:13.950
Why aren't you going in?
37
00:03:15.940 --> 00:03:19.100
You'll surely help Ni Chang be freed of this crime, won't you?
38
00:03:19.100 --> 00:03:23.250
I know that you're a prince so you'll definitely be able to help her be freed of this crime, won't you?
39
00:03:23.250 --> 00:03:25.650
- I'll find a way.
- What way can you think of?
40
00:03:25.650 --> 00:03:29.210
You're a prince, so you should be able to talk to the Internal Affairs Official.
41
00:03:29.210 --> 00:03:30.910
- Ni Chang's innocent! She couldn't have killed anyone.
42
00:03:30.910 --> 00:03:33.880
- She isn't the murderer!
- Let go!
43
00:03:36.570 --> 00:03:39.210
A prince must also abide by the nation's laws.
44
00:03:39.210 --> 00:03:42.310
It isn't like if I claim she's innocent, then those officials will believe it.
45
00:03:42.310 --> 00:03:45.550
I guarantee that Ni Chang would never kill anyone.
46
00:03:45.550 --> 00:03:47.320
She definitely didn't kill that person. She's innocent!
47
00:03:47.320 --> 00:03:49.580
She has been wronged.
48
00:03:51.480 --> 00:03:55.570
Young Master Su, you seem to know some secrets?
49
00:03:55.570 --> 00:03:57.900
No, I don't know anything.
50
00:03:57.900 --> 00:04:01.110
I really don't know anything. I know nothing at all.
51
00:04:03.690 --> 00:04:05.780
- Let's go!
- Your Highness.
52
00:04:10.310 --> 00:04:13.680
- This definitely can't be known by others.
- Understood.
53
00:04:13.680 --> 00:04:15.880
- Many thanks.
- Please.
54
00:04:16.430 --> 00:04:20.370
Ni Chang, I've come to see you.
55
00:04:21.970 --> 00:04:31.950
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
56
00:04:36.130 --> 00:04:37.970
Your Highness...
57
00:04:38.570 --> 00:04:40.960
why are you here?
58
00:04:45.070 --> 00:04:47.110
Let me see your hand.
59
00:05:06.320 --> 00:05:10.750
What's going on? They've tortured you?
60
00:05:10.750 --> 00:05:12.750
I'm fine.
61
00:05:13.940 --> 00:05:17.340
I implore Your Highness to help pass to Yuan Xiang,
62
00:05:17.340 --> 00:05:20.830
Cheng Tian, Uncle, and Auntie a message.
63
00:05:20.830 --> 00:05:23.350
Life and death is fated.
64
00:05:23.350 --> 00:05:25.520
Even if I die,
65
00:05:25.520 --> 00:05:27.970
having relatives like them,
66
00:05:27.970 --> 00:05:29.950
has made me content.
67
00:05:29.950 --> 00:05:31.790
What a silly thing to say.
68
00:05:31.790 --> 00:05:34.870
Tell them yourself when you get out.
69
00:05:34.870 --> 00:05:38.520
I came to ask you to trust me.
70
00:05:38.520 --> 00:05:40.870
I'll definitely find a way to rescue you from here.
71
00:05:42.320 --> 00:05:44.390
Thank you so much, Your Highness.
72
00:05:45.030 --> 00:05:47.380
I'm utterly grateful.
73
00:05:47.930 --> 00:05:51.490
I urge Your Highness not to stay here for too long.
74
00:05:51.490 --> 00:05:53.310
You should leave quickly.
75
00:05:53.310 --> 00:05:55.290
No. I'll surely rescue you.
76
00:05:55.290 --> 00:05:57.770
Ni Chang? Ni Chang!
77
00:06:14.710 --> 00:06:16.420
Your Highness.
78
00:06:18.910 --> 00:06:20.810
Let's go back.
79
00:06:47.890 --> 00:06:50.620
I'm testifying that Ni Chang didn't kill anyone.
[Magistracy Office of the North City]
80
00:06:50.620 --> 00:06:53.090
Yerong, are you trying to turn the tables on me?
81
00:06:53.090 --> 00:06:55.960
It's true that I saw Ni Chang's shadow following Shen Lan that day,
82
00:06:55.960 --> 00:06:59.050
but I didn't actually see her kill anyone.
83
00:06:59.050 --> 00:07:03.420
Everything that happened after was only what I imagined.
84
00:07:03.420 --> 00:07:06.610
After returning from testifying that day, I haven't been able to eat or sleep.
85
00:07:06.610 --> 00:07:10.790
Therefore, I come here today to clarify my statement to Your Excellency and hope you'll rethink the verdict.
86
00:07:10.790 --> 00:07:14.650
- You!
- My Lord, I've also often suffered from hallucinations.
87
00:07:14.650 --> 00:07:18.870
Once my illness flares up, I'll see an illusion as the truth.
88
00:07:18.870 --> 00:07:21.720
I've misled the case, so I beg My Lord to please reconsider my confession.
89
00:07:21.720 --> 00:07:24.110
What a bunch of nonsense!
90
00:07:24.110 --> 00:07:27.090
If you claim that she didn't kill anyone, then she really didn't kill anyone?
91
00:07:27.090 --> 00:07:29.560
If you testify that you hallucinate, then you have hallucinations?
92
00:07:29.560 --> 00:07:31.480
I do have hallucinations.
93
00:07:31.480 --> 00:07:33.850
Physician Hu personally diagnosed it himself.
94
00:07:33.850 --> 00:07:37.960
If My Lord doesn't believe me, then you can ask Physician Hu for a confirmation.
95
00:07:39.390 --> 00:07:41.720
Hallucinations?
96
00:07:42.980 --> 00:07:46.240
Your Excellency, I'm Physician Hu.
97
00:07:46.240 --> 00:07:49.080
Miss Yerong does indeed suffer from this illness.
98
00:07:49.080 --> 00:07:52.490
However, it's been two years since she last saw me.
99
00:07:52.490 --> 00:07:54.530
Still, what she just said, is true.
100
00:07:54.530 --> 00:07:56.500
- Then haven't you wronged us before?
- That's right!
101
00:07:56.500 --> 00:07:59.800
- You've wronged us.
- This is so wrong! She has hallucinations.
102
00:07:59.800 --> 00:08:01.780
- Yes, yes, yes.
- You might have killed her!
103
00:08:01.780 --> 00:08:03.790
Be quiet!
104
00:08:03.790 --> 00:08:08.030
You didn't see the killing with your own eyes, but it's a fact that Ni Chang did follow Shen Lan.
105
00:08:08.030 --> 00:08:11.070
It's also a fact that she did inquire about Shen Lan's whereabouts.
106
00:08:11.070 --> 00:08:15.020
We found that only Ni Chang had returned home in the middle of the night that day.
107
00:08:15.020 --> 00:08:18.910
I ask you, as a girl, you didn't return home until the middle of the night?
108
00:08:18.910 --> 00:08:21.420
Where did you go?
109
00:08:21.420 --> 00:08:22.960
I didn't kill anyone.
110
00:08:22.960 --> 00:08:26.930
Is there anyone who can prove where you were when the incident occurred?
111
00:08:28.720 --> 00:08:30.480
This...
112
00:08:32.010 --> 00:08:35.980
That's because Miss Ni Chang was with me.
113
00:08:35.980 --> 00:08:38.890
- Who's this?
- Who's that?
114
00:08:40.930 --> 00:08:44.060
- We're saved!
- Yes.
115
00:08:44.860 --> 00:08:47.810
Who are you to break into the trial?
116
00:08:47.810 --> 00:08:50.030
I am Ouyang Ziyu.
117
00:08:50.030 --> 00:08:55.250
The night Shen Lan was killed, Miss Ni Chang had been with me the whole night.
118
00:08:55.250 --> 00:08:59.480
It was I who personally walked her home that night.
119
00:09:00.960 --> 00:09:03.410
Ouyang Ziyu?
120
00:09:04.440 --> 00:09:06.380
You're, His Highness, Prince Luo?
121
00:09:06.380 --> 00:09:08.740
Indeed, I am.
122
00:09:13.740 --> 00:09:16.780
Quickly, Quickly! Quickly, kneel down!
123
00:09:18.460 --> 00:09:22.020
I didn't know that Your Royal Highness, Prince Luo had arrived. I've missed receiving you.
124
00:09:27.680 --> 00:09:29.890
I've never paid attention much to the court
125
00:09:29.890 --> 00:09:34.760
and haven't met the Internal Affairs Official, so I won't fault you for not knowing me.
[Stay Away] [Be Quiet]
126
00:09:34.760 --> 00:09:37.390
- My Lord, please get up.
- Thank you, Your Highness.
127
00:09:38.580 --> 00:09:41.590
Everyone, please rise.
128
00:09:41.590 --> 00:09:45.260
Thank you, Your Highness.
129
00:09:55.460 --> 00:09:59.030
Internal Affairs Official, I wonder if my testimony
130
00:09:59.030 --> 00:10:00.910
is good enough for you?
131
00:10:00.910 --> 00:10:03.450
The words of a reigning prince is of no joke.
132
00:10:03.450 --> 00:10:06.970
Since Your Royal Highness has put forth the words for the criminal,
133
00:10:06.970 --> 00:10:09.220
then naturally, we can release the criminal.
134
00:10:09.220 --> 00:10:11.280
It's my fault to have made the wrong judgement.
135
00:10:11.280 --> 00:10:13.470
I didn't get the facts correct.
136
00:10:13.470 --> 00:10:16.550
So to say, Miss Ni Chang is innocent.
137
00:10:16.550 --> 00:10:19.320
Shouldn't she be released now?
138
00:10:19.320 --> 00:10:21.790
That's of course. Of course!
139
00:10:21.790 --> 00:10:25.390
- She'll be released! Released!
- She's off the hook now.
140
00:10:27.140 --> 00:10:29.040
Many thanks for your grace.
141
00:10:29.040 --> 00:10:31.460
I dare not, I dare not.
142
00:10:34.010 --> 00:10:36.230
Take it easy.
143
00:10:36.230 --> 00:10:38.720
How is it? Are you okay?
144
00:10:44.590 --> 00:10:46.870
Let's go! I'll take you to the physician.
145
00:10:46.870 --> 00:10:48.910
I'm fine.
146
00:10:49.820 --> 00:10:53.230
Just then, in court, you were awe-inspiring,
147
00:10:53.230 --> 00:10:57.480
so why are you scared like a rabbit now?
148
00:10:59.310 --> 00:11:01.680
Wait! What are you doing?
149
00:11:04.050 --> 00:11:06.890
This is not appropriate. So inappropriate!
150
00:11:09.000 --> 00:11:11.790
- Your Highness! Put me down.
- Don't move!
151
00:11:11.790 --> 00:11:13.860
This isn't inappropriate.
152
00:11:34.500 --> 00:11:36.770
- Food is here!
- Coming!
- All right!
153
00:11:36.770 --> 00:11:39.520
Your Highness, we have Lotus Leaf Chicken today.
154
00:11:39.520 --> 00:11:42.550
Your Highness, don't dirty your hands! Hurry, hurry, hurry! You two take care of it!
155
00:11:42.550 --> 00:11:44.390
Come! Quickly sit down. Quick, quick, quick! Sit down now.
156
00:11:44.390 --> 00:11:47.380
- Come! Sit down now.
- Take these chopsticks.
157
00:11:47.380 --> 00:11:50.120
Quickly sit down, quickly sit down! I have something to say.
158
00:11:50.120 --> 00:11:52.410
This time, for Ni Chang to be able to safely return home,
159
00:11:52.410 --> 00:11:55.320
it's all thanks to our noble guest's tremendous help.
160
00:11:55.320 --> 00:11:59.860
That's right! Then let's have a toast to our noble guest, Your Hi—
161
00:11:59.860 --> 00:12:01.880
Please just call me, Young Master Ouyang, in the future.
162
00:12:01.880 --> 00:12:04.430
I prefer to be carefree and happy, I don't care about status.
163
00:12:04.430 --> 00:12:07.320
Being called a Young Master is a bit more freeing.
164
00:12:07.320 --> 00:12:10.220
Then why don't we cheerfully respect our fateful meeting.
165
00:12:10.220 --> 00:12:13.080
Young Master Ouyang, thank you so much for your help.
166
00:12:13.080 --> 00:12:16.370
Otherwise, Ni Chang and our Fang's Clothing Shop would've been over.
167
00:12:16.370 --> 00:12:18.810
You're our entire family's great benefactor.
168
00:12:18.810 --> 00:12:21.470
That's right, Young Master Ouyang. We are all in debt to you this time.
169
00:12:21.470 --> 00:12:25.170
There's no need to be polite. It's a matter of natural course.
170
00:12:25.170 --> 00:12:27.640
Ni Chang, how's your hand?
171
00:12:27.640 --> 00:12:29.990
- That's right. Does it hurt?
- It doesn't hurt anymore.
172
00:12:29.990 --> 00:12:33.520
How could it not hurt? Besides, how can they just randomly torture someone because they want to in jail?
173
00:12:33.520 --> 00:12:35.820
If I were to find out which b*stard was behind this,
174
00:12:35.820 --> 00:12:37.830
I definitely wouldn't let him off!
175
00:12:37.830 --> 00:12:41.170
This matter is already over, there's no need to continue looking into it.
176
00:12:41.170 --> 00:12:45.170
But, what if your hand never heals, how can you sew and embroider in the future?
177
00:12:45.170 --> 00:12:48.330
Yuan Xiang, don't jinx it!
178
00:12:52.860 --> 00:12:56.600
As long as the person is alright, there's no difficulties that can't be overcome.
179
00:12:56.600 --> 00:13:00.160
Ni Chang, what you need to do now is to fully recover from your injury.
180
00:13:00.160 --> 00:13:04.080
Then start afresh with the Fang's Clothing Shop.
181
00:13:04.080 --> 00:13:06.530
If I catch the person behind this,
182
00:13:06.530 --> 00:13:09.800
- I'll definitely kill him.
- Don't you worry.
183
00:13:09.800 --> 00:13:11.820
The truth will be revealed, sooner or later.
184
00:13:11.820 --> 00:13:13.840
Everyone, just wait for the good news.
185
00:13:13.840 --> 00:13:18.080
That's right! Having His Highness... Having Young Master Ouyang here, let's have faith in Young Master Ouyang.
186
00:13:18.080 --> 00:13:21.270
Here! Let's give a toast to Young Master Ouyang.
187
00:13:21.270 --> 00:13:23.820
- Here!
- Here, Young Master Ouyang.
- Cheers!
188
00:13:25.510 --> 00:13:27.300
[Fang's Clothing Shop]
189
00:13:27.300 --> 00:13:31.760
I had thought that I'd never make it back.
190
00:13:31.760 --> 00:13:34.730
Are you really someone who would easily give up?
191
00:13:37.280 --> 00:13:41.960
However, sometimes, I really do feel desperate.
192
00:13:41.960 --> 00:13:44.140
I know you're not willing to accept this,
193
00:13:44.140 --> 00:13:46.560
but you should still remember what I said.
194
00:13:46.560 --> 00:13:49.090
You still have many years ahead of you.
195
00:13:51.880 --> 00:13:55.040
The clothing shop has been suppressed by the Silk Trade Guild for many days now.
196
00:13:55.040 --> 00:13:57.390
It was already hard as it was to maintain business,
197
00:13:57.390 --> 00:14:00.790
and I also risked my life.
198
00:14:00.790 --> 00:14:05.800
Who knows if the Fang's Clothing Shop can recover.
199
00:14:05.800 --> 00:14:08.610
If you think it can, then it'll be able to.
200
00:14:08.610 --> 00:14:10.750
If even you don't believe in it,
201
00:14:10.750 --> 00:14:15.350
then how can Cheng Tian, Yuan Xiang, and the rest overcome it?
202
00:14:15.350 --> 00:14:18.580
Ni Chang, right now, you're the backbone of Fang's Clothing Shop.
203
00:14:18.580 --> 00:14:22.170
If you fall, they'll be done for.
204
00:14:22.170 --> 00:14:25.690
You're right! I'm the one who was so engrossed in self-pity.
205
00:14:25.690 --> 00:14:27.900
I didn't think of them.
206
00:14:27.900 --> 00:14:30.300
I really was too selfish.
207
00:14:31.350 --> 00:14:33.590
You realized that so quickly.
208
00:14:33.590 --> 00:14:37.550
You certainly are a mysterious woman.
209
00:14:38.910 --> 00:14:40.460
Isn't that alright now?
210
00:14:40.460 --> 00:14:44.240
Smile a bit more and everything will be all right.
211
00:14:45.990 --> 00:14:47.730
I'll take my leave then. Hurry back and get some rest.
212
00:14:47.730 --> 00:14:49.810
Hurry back to rest.
213
00:15:03.460 --> 00:15:05.090
Your Highness.
214
00:15:05.890 --> 00:15:08.710
Your Highness, have something.
215
00:15:09.280 --> 00:15:10.580
I'm full.
216
00:15:10.580 --> 00:15:13.320
Take all back to dine with Xiao Lu.
217
00:15:17.480 --> 00:15:20.420
Didn't I just tell you? Take it away.
218
00:15:22.000 --> 00:15:25.690
Your Highness, if you're not eating, then I'll have one.
219
00:15:26.390 --> 00:15:28.360
You...
220
00:15:29.560 --> 00:15:31.110
You...
221
00:15:31.110 --> 00:15:33.370
What exactly do you want to say?
222
00:15:34.640 --> 00:15:38.850
Everyone in the city knows that you helped prove Lady Ni Chang's innocence at the magistracy office.
223
00:15:38.850 --> 00:15:42.820
- So what?
- Those people are going to use this for clout again.
224
00:15:42.820 --> 00:15:45.450
I only spoke a few antagonistic words at the magistracy office.
225
00:15:45.450 --> 00:15:48.480
I don't have any actual authority, why should I be afraid?
226
00:15:52.620 --> 00:15:55.780
Your Highness, Older Sister Xiao Qin is right.
227
00:15:55.780 --> 00:15:58.150
Normally, you're in charge of fabric making and the Bureau of Affairs.
228
00:15:58.150 --> 00:16:01.840
You aren't flexible with many things and have already angered enough people.
229
00:16:01.840 --> 00:16:04.540
- Why should we—
- The things I told you to investigate.
230
00:16:04.540 --> 00:16:06.450
Have you figured out yet?
231
00:16:07.020 --> 00:16:08.880
Your Highness, I've checked it out.
232
00:16:08.880 --> 00:16:11.110
That Su family interacts with the Bureau of Affairs every year.
233
00:16:11.110 --> 00:16:13.580
There's definitely some underhanded work.
234
00:16:13.580 --> 00:16:16.200
As for them having a grudge with Miss Ni Chang,
235
00:16:16.200 --> 00:16:18.340
I didn't manage to find anything.
236
00:16:18.340 --> 00:16:21.810
However, logically speaking...
237
00:16:21.810 --> 00:16:24.630
if it's really about suppressing the Fang's Clothing Shop,
238
00:16:24.630 --> 00:16:28.180
it wouldn't get to the point where they'd falsely accuse her, would it?
239
00:16:28.180 --> 00:16:32.600
No! There's definitely something wrong with Su Wenyu.
240
00:16:34.530 --> 00:16:38.650
This Prince Luo never cares for official matters, only lives a carefree life.
241
00:16:38.650 --> 00:16:41.210
Although in recent years, he's been in charge of the weaving business in the city,
242
00:16:41.210 --> 00:16:43.610
he refrains from connecting with others.
243
00:16:43.610 --> 00:16:45.810
Nobody took him seriously.
244
00:16:45.810 --> 00:16:50.140
However, for some unknown reason, he's gotten involved in this.
245
00:16:50.140 --> 00:16:53.800
Tell me! What kind of relationship does he have with Ni Chang?
246
00:16:53.800 --> 00:16:56.590
This Ni Chang usually doesn't behave conservatively.
247
00:16:56.590 --> 00:17:00.930
It's not odd for her to meet some random people outside.
248
00:17:00.930 --> 00:17:02.840
It's just because she has a bit of luck.
249
00:17:02.840 --> 00:17:05.150
It just so happens that she managed to connect with Prince Luo.
250
00:17:05.150 --> 00:17:09.560
Hearing what you said, it sounds like this Prince Luo doesn't have many supporters.
251
00:17:09.560 --> 00:17:12.080
We don't have to be afraid of him.
252
00:17:12.080 --> 00:17:14.680
Be as it might,
253
00:17:14.680 --> 00:17:18.000
this Ni Chang obviously won't just give up here.
254
00:17:18.000 --> 00:17:22.160
What if she later investigates who falsely accused her....
255
00:17:22.160 --> 00:17:24.520
The matter with the scissors...
256
00:17:24.520 --> 00:17:27.650
There shouldn't be a problem.
257
00:17:30.010 --> 00:17:33.140
[Heavenly Fragrant Pavilion]
258
00:17:44.430 --> 00:17:46.270
Miss Yerong.
259
00:17:46.270 --> 00:17:48.410
How did you get in here?
260
00:17:50.120 --> 00:17:52.910
I've already withdrawn my accusation and prevented you from getting convicted.
261
00:17:52.910 --> 00:17:55.050
What else do you want?
262
00:17:56.500 --> 00:18:00.720
I'm extremely thankful for Miss Yerong's righteous words.
263
00:18:01.780 --> 00:18:06.520
I just want to know who bribed you.
264
00:18:09.600 --> 00:18:14.010
What do you mean? I simply see hallucinations.
265
00:18:14.010 --> 00:18:18.110
Physician Hu didn't cure you of any hallucinations.
266
00:18:18.110 --> 00:18:20.600
He cured you of erratic menstruations.
267
00:18:24.750 --> 00:18:28.170
My good Sister, you've already done so much,
268
00:18:28.170 --> 00:18:31.860
just tell me the other secrets.
269
00:18:39.360 --> 00:18:41.650
Ni Chang, in order to help you,
270
00:18:41.650 --> 00:18:44.250
I'm already facing dangers from all sides.
271
00:18:44.250 --> 00:18:47.150
I really can't tell you anything else.
272
00:18:47.150 --> 00:18:50.380
Please understand. I'm sorry!
273
00:18:50.380 --> 00:18:54.040
However, if you don't tell me, I can be in danger at any time.
274
00:18:54.040 --> 00:18:57.400
My good Sister, do tell me, please!
275
00:18:58.040 --> 00:19:01.510
No matter how many times you ask, I'll still give you the same answer.
276
00:19:01.510 --> 00:19:04.250
I also have guests coming over soon. Please go back!
277
00:19:04.250 --> 00:19:08.880
Yerong! Yerong! Yerong!
278
00:19:28.840 --> 00:19:30.480
Master.
279
00:19:32.780 --> 00:19:35.930
Move aside! Move aside, move aside!
280
00:19:35.930 --> 00:19:38.910
Get up, get up! Go back to your work.
281
00:19:38.910 --> 00:19:41.320
Move! Quicky move.
282
00:19:43.860 --> 00:19:46.860
Fang's Clothing Shop, they're an offense to public decency.
283
00:19:46.860 --> 00:19:48.880
Immediately close the shop and stop business!
284
00:19:48.880 --> 00:19:51.200
That's right! Close shop and stop business!
285
00:19:51.960 --> 00:19:55.390
May I know why Boss Su brought people over?
286
00:19:55.390 --> 00:19:58.440
Last time, you used the Heavenly Fragrant Pavilion stage
287
00:19:58.440 --> 00:20:01.040
to disrupt public order and show an offense of public decency.
288
00:20:01.040 --> 00:20:03.790
Did you really forget that all so quickly?
289
00:20:03.790 --> 00:20:08.220
Although you're frivolous, we cannot allow any misdemeanors.
290
00:20:08.220 --> 00:20:11.500
We came to tell you the final decision!
291
00:20:11.500 --> 00:20:15.580
This shop has to be closed down, no matter what!
292
00:20:16.380 --> 00:20:19.760
The Fang's Clothing Shop has never done anything to offend public decency.
293
00:20:19.760 --> 00:20:22.600
We won't acknowledge your false claims.
294
00:20:22.600 --> 00:20:24.760
Everyone, please go back!
295
00:20:27.370 --> 00:20:30.270
Seeing that we're in the same industry,
296
00:20:30.270 --> 00:20:32.930
that's why I'm telling you this nicely.
297
00:20:32.930 --> 00:20:35.780
You have three days to close shop and stop business!
298
00:20:35.780 --> 00:20:40.450
As for when you can reopen, it'll still be up to on our Silk Trade Guild to decide.
299
00:20:40.450 --> 00:20:44.150
If you ignore this, you'll deal with the consequences yourselves.
300
00:20:44.150 --> 00:20:46.250
The Fang's Clothing Shop definitely won't close our shop or stop the business.
301
00:20:46.250 --> 00:20:48.020
Everyone, please leave the premise now!
302
00:20:48.020 --> 00:20:52.210
If you were from a proper family, you wouldn't have become involved in a crime of murder.
303
00:20:52.210 --> 00:20:54.140
This is really a bad luck!
304
00:20:54.140 --> 00:20:56.010
Who knows if she actually killed that person or not.
305
00:20:56.010 --> 00:20:58.430
Right now, she's pretending to be a good person?
306
00:20:58.430 --> 00:21:01.740
Whether or not I killed anyone has already been proven by the prefectural magistracy.
307
00:21:01.740 --> 00:21:05.320
If you all don't know, then please go ask the Internal Affairs Official himself.
308
00:21:08.780 --> 00:21:10.320
What are you all afraid of?
309
00:21:10.320 --> 00:21:13.320
This woman has always been threatening and fierce.
310
00:21:13.320 --> 00:21:17.170
She knows herself if she's innocent or not.
311
00:21:17.170 --> 00:21:18.810
I've said everything I can.
312
00:21:18.810 --> 00:21:22.260
As for whether you obey or not, that's up to you.
313
00:21:28.710 --> 00:21:30.960
Ni Chang, what do we do?
314
00:21:30.960 --> 00:21:33.830
They can raise a ruckus all they want; we can just mind our own business.
315
00:21:33.830 --> 00:21:36.290
People in the right aren't afraid of crooked shadows, why should we be scared?
316
00:21:36.290 --> 00:21:38.190
However, all the supplies are under their control.
317
00:21:38.190 --> 00:21:41.560
Even if there is a new order, we still can't take it.
318
00:21:41.560 --> 00:21:44.420
Besides, your hand is already injured.
319
00:21:44.420 --> 00:21:46.920
Many of our earlier orders have been returned as well.
320
00:21:46.920 --> 00:21:51.130
If this continues, our shop really can't go on.
321
00:22:01.130 --> 00:22:04.810
Second Uncle. Second Uncle!
322
00:22:05.590 --> 00:22:08.550
Today, you went to force Ni Chang to close her business.
323
00:22:09.460 --> 00:22:12.490
Didn't I tell you to stay in your room?
324
00:22:12.490 --> 00:22:15.430
You're not allowed to go anywhere or find out anything.
325
00:22:15.430 --> 00:22:16.990
Why do you still care about all that?
326
00:22:16.990 --> 00:22:19.710
If it's regarding Ni Chang, I have to ask.
327
00:22:20.690 --> 00:22:22.610
It's exactly because it's about her that you're not allowed to ask.
328
00:22:22.610 --> 00:22:25.480
From now on, this girl no longer has any connection to you.
329
00:22:25.480 --> 00:22:29.120
- Second Uncle, you can't just kill everyone off like this.
- Shut up!
330
00:22:29.120 --> 00:22:31.850
That girl has been investigating Shen Lan's cause of death.
331
00:22:31.850 --> 00:22:35.010
If we don't think of something, sooner or later, she'll start investigating you, too.
332
00:22:35.010 --> 00:22:39.690
If it wasn't for you, things wouldn't have come to this.
333
00:22:39.690 --> 00:22:43.100
Kill off everyone? I just want to kill off everyone.
334
00:22:43.100 --> 00:22:47.000
I can't allow the Su family to have any future trouble.
335
00:22:56.260 --> 00:23:00.400
Wenyu, a man must prioritize the overall situation.
336
00:23:00.400 --> 00:23:03.740
We can't ignore the lives of our whole family,
337
00:23:03.740 --> 00:23:05.440
for some lover's relationship.
338
00:23:06.180 --> 00:23:07.950
On your shoulders,
339
00:23:07.950 --> 00:23:11.800
is the responsibility of the hundreds of people in the Su family.
340
00:23:52.200 --> 00:23:54.410
Why didn't you make any sound at all when coming in?
341
00:23:54.410 --> 00:23:57.370
Yuan Xiang said you were likely in a the back of the courtyard day dreaming.
342
00:23:57.370 --> 00:23:59.060
She told me not to disturb you.
343
00:23:59.060 --> 00:24:02.340
This girl! She's the one who loves to day dream.
344
00:24:04.650 --> 00:24:06.550
Your hands.
345
00:24:08.530 --> 00:24:10.480
They're pretty much fine now.
346
00:24:10.480 --> 00:24:13.800
However, it's still a bit stiff, so I can't hold a needle and thread yet.
347
00:24:13.800 --> 00:24:16.120
However, it's not serious when doing some menial labor.
348
00:24:16.120 --> 00:24:18.900
What are you doing? Let me help you.
349
00:24:20.560 --> 00:24:22.320
Thank you.
350
00:24:24.120 --> 00:24:26.600
The Silk Trade Guild cut off my source of cloth.
351
00:24:26.600 --> 00:24:29.800
We can't even purchase a single bit of cloth now.
352
00:24:29.800 --> 00:24:33.900
However, we still have some orders from our regular customers.
353
00:24:33.900 --> 00:24:36.990
So, we can't do much except to try and rush to finish them.
354
00:24:36.990 --> 00:24:41.190
Right now, we can only manufacture our own cloth.
355
00:24:41.190 --> 00:24:44.690
What are these blue grasses for?
356
00:24:44.690 --> 00:24:47.730
They're blue madder, it's a natural dye.
357
00:24:47.730 --> 00:24:51.050
The cloth dyed from this are bright and solid.
358
00:24:51.050 --> 00:24:53.600
After rushing to complete these orders,
359
00:24:53.600 --> 00:24:56.060
what do you plan to do next?
360
00:24:56.060 --> 00:24:59.760
As long as I'm here, they won't be able to close down my shop
361
00:24:59.760 --> 00:25:02.050
or sever my path.
362
00:25:02.050 --> 00:25:05.860
However... who keeps trying to harm me?
363
00:25:05.860 --> 00:25:07.540
No matter how much I rack my brain, I can't figure it out.
364
00:25:07.540 --> 00:25:09.490
But at least, you should know that
365
00:25:09.490 --> 00:25:12.200
you're in great danger right now.
366
00:25:12.200 --> 00:25:14.740
Therefore, I have a suggestion.
367
00:25:14.740 --> 00:25:16.870
The enemy is hiding in the dark and you're an easy target.
368
00:25:16.870 --> 00:25:19.870
Why don't you leave the Imperial City and avoid this for awhile?
369
00:25:19.870 --> 00:25:22.610
Just come back when everything comes to light.
370
00:25:23.110 --> 00:25:26.070
I didn't do anything wrong so why should I leave?
371
00:25:26.850 --> 00:25:31.470
- Ni Chang, it's an extraordinary time right now—
- You don't need to persuade me.
372
00:25:31.470 --> 00:25:33.150
I don't have any family members.
373
00:25:33.150 --> 00:25:35.720
This Fang's Clothing Shop is my home.
374
00:25:35.720 --> 00:25:39.080
Auntie, Uncle, Yuan Xiang, and Cheng Tian are my family.
375
00:25:39.080 --> 00:25:40.620
I won't give up.
376
00:25:40.620 --> 00:25:43.820
I'm not telling you to give up, but this is an extraordinary period now.
377
00:25:43.820 --> 00:25:46.150
- For self-protection—
- What did I do wrong?
378
00:25:46.150 --> 00:25:49.190
Should I hide like a mouse?
379
00:25:51.650 --> 00:25:53.290
I'm not afraid of death.
380
00:25:53.290 --> 00:25:56.320
What I'm afraid of is to live in fear.
381
00:25:56.320 --> 00:26:00.360
Your Highness, don't worry! I'll be extra careful.
382
00:26:04.120 --> 00:26:06.450
You must promise me this then.
383
00:26:06.450 --> 00:26:08.700
Don't investigate that matter without any authorization!
384
00:26:08.700 --> 00:26:12.240
You must inform me in advance if you want to take any actions.
385
00:26:12.240 --> 00:26:14.260
Can you do this?
386
00:26:17.650 --> 00:26:21.270
Trust me! I surely shall get to the bottom of this,
387
00:26:21.270 --> 00:26:23.680
until the truth is completely unraveled.
388
00:27:05.530 --> 00:27:08.430
Father, Mother,
389
00:27:08.430 --> 00:27:10.680
Older Sister,
390
00:27:10.680 --> 00:27:13.750
I'll definitely make it through this.
391
00:27:13.750 --> 00:27:16.330
I'll definitely get better.
392
00:28:02.730 --> 00:28:04.720
Thank you, Your Highness.
393
00:28:06.500 --> 00:28:11.200
This flute... is for you.
394
00:28:11.200 --> 00:28:16.030
When I want to play it, I'll have to come to ask for it from you.
395
00:28:35.860 --> 00:28:43.650
♫ The lush greenery one by one falls with so much sweet fragrance ♫
396
00:28:43.650 --> 00:28:51.530
♫ From dawn till dusk, I think of you all the time ♫
397
00:28:51.530 --> 00:28:59.200
♫ Rouge tears like rain falling on wet spring soil ♫
398
00:28:59.200 --> 00:29:03.520
♫ In the end, like the fruitless tree, I have no enlightenment ♫
399
00:29:03.520 --> 00:29:05.760
Why did you touch my hand?
400
00:29:05.760 --> 00:29:13.530
♫ Counting the flowers in bloom and falling flowers, I wait for you ♫
401
00:29:13.530 --> 00:29:15.080
♫ Countless wounds and pains won't be able to stop me ♫
402
00:29:15.080 --> 00:29:17.180
Yuan Xiang, you little fatty!
403
00:29:17.180 --> 00:29:19.630
♫ If I gaze into your eyes ♫
404
00:29:19.630 --> 00:29:21.570
Sorry to disturb you!
405
00:29:21.570 --> 00:29:30.120
♫ if love is so hard to remember ♫
406
00:29:31.610 --> 00:29:33.930
By the way,
407
00:29:33.930 --> 00:29:36.560
I also have a favor to ask of you, Your Highness.
408
00:29:37.750 --> 00:29:40.830
However, it might cause you trouble
409
00:29:40.830 --> 00:29:44.630
but I don't have anyone else I can ask now.
410
00:29:45.440 --> 00:29:47.790
When did you become so formal with me?
411
00:29:47.790 --> 00:29:50.100
Just speak directly!
412
00:29:52.820 --> 00:29:55.470
When I was in prison—
413
00:30:01.860 --> 00:30:03.930
What did you say?
414
00:30:04.580 --> 00:30:08.250
- Are they still making cloth?
- Isn't that the truth?
415
00:30:08.250 --> 00:30:10.840
The Silk Trade Guild already told them to close their business
416
00:30:10.840 --> 00:30:12.680
and even cut off their supply of fabrics.
417
00:30:12.680 --> 00:30:15.200
However, they're still not willing to cancel the orders from their regular customers.
418
00:30:15.200 --> 00:30:18.620
They're even working overnight to dye cloth.
419
00:30:20.240 --> 00:30:24.330
Miss Yan, should we tell Second Master
420
00:30:24.330 --> 00:30:27.630
to get the prefectural magistracy to have them all arrested?
421
00:30:27.630 --> 00:30:29.260
We can't.
422
00:30:30.390 --> 00:30:33.260
This Ni Chang is really clever.
423
00:30:33.260 --> 00:30:37.680
Moreover, her orders are all from women of the officials' families.
424
00:30:37.680 --> 00:30:39.880
Ni Chang won them over by all possible means.
425
00:30:39.880 --> 00:30:42.940
These people have a lot of power and connections, and I wouldn't dare provoke them.
426
00:30:42.940 --> 00:30:44.840
If we arrest Ni Chang,
427
00:30:44.840 --> 00:30:48.490
it would delay the new clothes for those women of officials.
428
00:30:48.490 --> 00:30:52.120
If they stand up for her, it'll make it even harder for us.
429
00:30:52.120 --> 00:30:54.890
Then we just let them continue to conduct business?
430
00:30:54.890 --> 00:30:58.890
So what's the use of the sanctions from the Silk Trade Guild.
431
00:31:00.850 --> 00:31:04.990
Let them be if they want to conduct business.
432
00:31:04.990 --> 00:31:07.280
As to whether they can do it,
433
00:31:07.280 --> 00:31:10.110
that's up to heaven's will.
434
00:31:16.100 --> 00:31:18.230
How's the color?
435
00:31:18.230 --> 00:31:20.590
- Look! It's not bad.
- Pretty good.
436
00:31:20.590 --> 00:31:24.190
If we simmer this another tonight, we can complete this by tomorrow.
437
00:31:24.190 --> 00:31:26.730
Let's dye and make our own cloth in the future.
438
00:31:26.730 --> 00:31:28.710
They can cut off our entire source of our cloth,
439
00:31:28.710 --> 00:31:31.940
- even the unbleached fabric is fine!
- Dream on!
440
00:31:31.940 --> 00:31:35.210
The unbleached cloth was collected from four scattered villages.
441
00:31:35.210 --> 00:31:36.880
Can their claws stretch that far?
442
00:31:36.880 --> 00:31:38.860
Unless all the businesses in the Imperial City were run by them.
443
00:31:38.860 --> 00:31:40.680
Don't you get carried away!
444
00:31:40.680 --> 00:31:43.230
It's better to be safe than sorry.
445
00:31:43.230 --> 00:31:45.330
Ni Chang, go to rest for a bit.
446
00:31:45.330 --> 00:31:47.420
You've been exhausted from the past few days, the two of us are still here.
447
00:31:47.420 --> 00:31:51.000
That's right, Ni Chang! Go in and rest now.
448
00:31:51.000 --> 00:31:54.680
Why don't you both stop simmering, we'll get up and do it in the morning.
449
00:31:54.680 --> 00:31:57.610
No way! The unbleached cloth must all be dyed by tonight.
450
00:31:57.610 --> 00:32:00.220
Our deadline for handing over the goods is approaching.
451
00:32:01.050 --> 00:32:05.230
All right! Yuan Xiang, you should rest early, too.
452
00:32:05.230 --> 00:32:08.880
- I'm not.
- Just go in and sleep now! Don't you all have me here?
453
00:32:08.880 --> 00:32:12.940
- But, I want—
- Enough! Stop exerting yourself. Go on in quickly!
454
00:32:12.940 --> 00:32:16.640
Stop being stubborn! Cheng Tian cares a lot about you.
455
00:32:16.640 --> 00:32:20.130
Come on! let's go to bed.
456
00:32:44.630 --> 00:32:47.740
[Fang's Clothing Shop]
457
00:32:59.250 --> 00:33:01.850
It's the middle of the night... who is it?
458
00:33:12.650 --> 00:33:16.070
- Who are you?
- Young Brother, please step outside to talk.
459
00:33:16.070 --> 00:33:18.180
What's going on?
460
00:33:19.910 --> 00:33:21.860
What are you doing?
461
00:33:27.220 --> 00:33:31.800
- What's this?
- I'm Master Zhang's maid.
462
00:33:31.800 --> 00:33:33.740
My Master doesn't treat me well,
463
00:33:33.740 --> 00:33:38.710
so I stole a bit of their gold and silver jewelry as traveling expenses to go home.
464
00:33:38.710 --> 00:33:42.500
Young Brother, it's already dark out
465
00:33:42.500 --> 00:33:45.090
and I have no place to exchange the money.
466
00:33:45.090 --> 00:33:47.780
- Why don't you do me a favor and buy a few pieces?
- No, no, no, no.
467
00:33:47.780 --> 00:33:49.930
This is a dirty business. I can't take any.
468
00:33:49.930 --> 00:33:52.330
I'm really in need of silver.
469
00:33:52.330 --> 00:33:55.150
- I'll give you half for free! It doesn't matter how much you give me.
- No way!
470
00:33:55.150 --> 00:33:57.060
Hurry back to return these to your Master.
471
00:33:57.060 --> 00:34:00.160
Or else, if you're reported, you'll be in a lot of trouble.
472
00:34:00.160 --> 00:34:03.630
I see that you're young but you can't go down this path.
473
00:34:03.630 --> 00:34:06.610
Young Brother, you just don't know.
474
00:34:06.610 --> 00:34:09.320
My life in that family is so hard.
475
00:34:09.320 --> 00:34:13.030
Do you know? They don't give me enough food.
476
00:34:13.030 --> 00:34:15.810
They hit and scold me everyday, and
477
00:34:15.810 --> 00:34:18.140
even burn me with hot water.
478
00:34:18.140 --> 00:34:22.060
They use sticks to whip me and hit my head with bottles.
479
00:34:22.060 --> 00:34:24.320
I really don't have any other choice
480
00:34:24.320 --> 00:34:26.600
which is why I wanted to run back home.
481
00:34:26.600 --> 00:34:29.480
Young Brother, my life is so hard.
482
00:34:29.480 --> 00:34:31.650
Just say these nicely if you have something to say.
483
00:34:31.650 --> 00:34:34.650
You really are pitiful.
484
00:34:34.650 --> 00:34:37.370
- That's right.
- They hit you pretty hard.
485
00:34:46.870 --> 00:34:50.180
It's too much! This is just too much.
486
00:34:50.910 --> 00:34:54.010
Look! There's still a scar.
487
00:34:54.010 --> 00:34:57.530
They can hit a girl so hard.
488
00:34:57.530 --> 00:35:01.480
- I do pity you.
- Young Brother, I've thought it through.
489
00:35:01.480 --> 00:35:03.890
Either way, I shouldn't take my Master's possessions.
490
00:35:03.890 --> 00:35:05.910
I will go back to return them right now.
491
00:35:06.500 --> 00:35:07.980
It's good to return them.
492
00:35:07.980 --> 00:35:10.590
Young Miss, don't let him find out!
493
00:35:10.590 --> 00:35:12.730
Take care, Young Lady!
494
00:35:13.410 --> 00:35:16.120
How could there be someone so coldhearted?
495
00:35:16.120 --> 00:35:19.130
Treating their servants this way just because they have some money.
496
00:35:19.130 --> 00:35:21.290
It's too much!
497
00:35:21.290 --> 00:35:26.950
[Fang's Clothing Shop]
498
00:35:36.020 --> 00:35:38.480
It should be fine now, shouldn't it?
499
00:35:48.320 --> 00:35:50.690
My cloth? My cloth!
500
00:35:50.690 --> 00:35:53.490
My cloth!
501
00:35:55.310 --> 00:35:59.140
Cheng Tian, are you a rooster? What's wrong?
502
00:35:59.140 --> 00:36:03.770
The dye pot! The dye pot! The cloth that I dyed...
503
00:36:07.920 --> 00:36:10.080
- What's going on here?
- Don't touch it!
504
00:36:10.080 --> 00:36:12.790
- There's a corrosive substance in there.
- Impossible!
505
00:36:12.790 --> 00:36:15.010
I personally boiled this batch of dye so how could there be any corrosive substance?
506
00:36:15.010 --> 00:36:18.260
That's right! I was watching it the whole day yesterday so how could this be?
507
00:36:18.260 --> 00:36:20.370
Ni Chang, how do you know there's a corrosive substance in there?
508
00:36:20.370 --> 00:36:23.790
A piece of good cloth has rotted like this; something must've been added.
509
00:36:23.790 --> 00:36:26.460
What could it be?
510
00:36:30.380 --> 00:36:33.200
If I'm not wrong, it should be green grease.
511
00:36:33.200 --> 00:36:35.930
Green grease? Isn't that—
512
00:36:35.930 --> 00:36:38.590
That's right! The corrosive effect of green grease is extremely high.
513
00:36:38.590 --> 00:36:42.090
It can rot hard objects, much less this fabric.
514
00:36:42.090 --> 00:36:45.720
Then how would that be in here? I was here the first half of the night.
515
00:36:45.720 --> 00:36:48.540
I only slept a little in the latter half.
516
00:36:49.890 --> 00:36:53.860
- Cou-Could it be—
- Could it be what?
517
00:36:54.590 --> 00:36:59.120
Last night, I felt asleep in the middle of the night and some girl knocked on the door.
518
00:36:59.120 --> 00:37:02.990
She said she stole some jewelry from her house to sell to me.
519
00:37:02.990 --> 00:37:05.630
However, it couldn't be her as she was crying like crazy.
520
00:37:05.630 --> 00:37:07.990
- More so, it was just right outside the door—
- She was obviously distracting you.
521
00:37:07.990 --> 00:37:09.630
She definitely had an accomplice.
522
00:37:09.630 --> 00:37:13.580
Accomplice? What b*stard harms others like this?
523
00:37:13.580 --> 00:37:17.680
That b*stard! If I knew who it was, I'd rip them apart.
524
00:37:17.680 --> 00:37:19.740
All our products are ruined.
525
00:37:19.740 --> 00:37:22.230
The order date is approaching.
526
00:37:23.170 --> 00:37:26.000
I'm to blame as well. I shouldn't have slept last night!
527
00:37:26.000 --> 00:37:29.060
Uncle, since it's come to this, there's no use for self-blame.
528
00:37:29.060 --> 00:37:31.440
We still have to ask you to buy more unbleached cloth.
529
00:37:31.440 --> 00:37:35.080
Even if we buy cloth now, we won't make it in time if we start now.
530
00:37:35.080 --> 00:37:37.310
But we at least need to finish the clothes first.
531
00:37:37.310 --> 00:37:39.510
At that time, I'll explain to our customers.
532
00:37:39.510 --> 00:37:43.620
Cheng Tian, Yuan Xiang, let's pour this dye out and start over.
533
00:37:43.620 --> 00:37:46.250
From now on, we must have someone watching every step.
534
00:37:46.250 --> 00:37:48.360
No one can leave.
535
00:37:49.940 --> 00:37:53.020
Ni Chang, who did this?
536
00:37:57.380 --> 00:38:00.420
[Fang's Clothing Shop]
537
00:38:04.270 --> 00:38:06.410
Be careful of your hands!
538
00:38:13.100 --> 00:38:15.010
They're here!
539
00:38:15.010 --> 00:38:17.300
- Uncle!
- Uncle.
540
00:38:18.070 --> 00:38:20.080
Where's the cloth?
541
00:38:20.940 --> 00:38:23.460
We ran all over the city.
542
00:38:23.460 --> 00:38:26.060
All the unbleached fabric has been bought by someone so there's not a single bit left.
543
00:38:26.060 --> 00:38:29.090
Not even a bit? How can that be?
544
00:38:29.090 --> 00:38:30.810
In the beginning, we were confused, too.
545
00:38:30.810 --> 00:38:34.490
Later, we heard that the Su family allied with the Silk Trade Guild
546
00:38:34.490 --> 00:38:38.220
to buy all the unbleached fabric on the market and didn't leave a single inch.
547
00:38:38.220 --> 00:38:41.080
They're just trying to completely finish us off.
548
00:38:41.080 --> 00:38:44.220
- Auntie, don't be upset.
- This Su Family is absolutely shameless.
549
00:38:44.220 --> 00:38:47.380
They can't win in business, so they use underhanded tactics?
550
00:38:47.380 --> 00:38:50.070
They're absolutely shameless!
551
00:38:50.070 --> 00:38:53.210
- I'll go find them to ask for justice!
- Don't you move!
552
00:38:53.210 --> 00:38:55.490
- I—
- Can fighting solve the problem?
553
00:38:55.490 --> 00:38:57.860
It's already enough of a mess.
554
00:38:57.860 --> 00:39:01.130
If you get into trouble, how are we supposed to continue?
555
00:39:01.130 --> 00:39:03.560
Then what should we do?
556
00:39:03.560 --> 00:39:05.950
We don't have unbleached cloth, so we can't dye any fabric.
557
00:39:05.950 --> 00:39:09.230
Then we can't complete our customer's orders.
558
00:39:09.230 --> 00:39:11.510
Everyone, let's all calm down first!
559
00:39:12.020 --> 00:39:15.830
Let's seal the dye pots, then clean up the yard.
560
00:39:15.830 --> 00:39:18.860
Everyone's worked the entire day so we need to rest.
561
00:39:18.860 --> 00:39:21.940
The heaven's won't block off all of our paths; there will definitely be a way.
562
00:39:21.940 --> 00:39:24.220
Let me think a bit longer.
563
00:39:56.070 --> 00:39:57.820
Ni Chang.
564
00:39:57.820 --> 00:39:59.650
Your Highness?
565
00:40:04.690 --> 00:40:06.780
Did you need something from me?
566
00:40:08.180 --> 00:40:10.860
I want to take you to meet someone.
567
00:40:13.040 --> 00:40:16.810
You could find a servant to do this.
568
00:40:16.810 --> 00:40:20.480
If a lady of high status such as you were to be discovered,
569
00:40:20.480 --> 00:40:22.260
wouldn't that be out of character?
570
00:40:22.260 --> 00:40:25.480
Second Uncle, the less people who know about this, the better.
571
00:40:25.480 --> 00:40:28.900
It's safer for me to personally go.
572
00:40:28.900 --> 00:40:31.010
Wenxiu,
573
00:40:32.200 --> 00:40:36.740
you've done everything you could, for our Su family.
574
00:40:36.740 --> 00:40:38.870
If one day Wenyu fails you,
575
00:40:38.870 --> 00:40:41.710
I'll be the first one that doesn't forgive him.
576
00:40:41.710 --> 00:40:45.420
Second Uncle, you're speaking too seriously. I'm willing to do this.
577
00:40:45.420 --> 00:40:50.140
As long as its for Su family, I'm willing to do anything.
578
00:40:50.140 --> 00:40:54.060
If this can succeed, it'll benefit Second Uncle and the Silk Trade Guild.
579
00:40:54.060 --> 00:40:57.740
Right now, she doesn't have any fabric.
580
00:40:57.740 --> 00:41:00.630
Let's see how much longer she can keep going.
581
00:41:01.290 --> 00:41:03.220
Not only does she not have fabric,
582
00:41:03.220 --> 00:41:07.670
her hands, I fear, might be crippled forever.
583
00:41:11.680 --> 00:41:14.500
Auntie, Lady Ni Chang has arrived.
584
00:41:17.770 --> 00:41:20.780
Auntie, you've gotten out! That's great!
585
00:41:20.780 --> 00:41:23.370
Thanks so much, Miss Ni Chang, for saving me!
586
00:41:23.370 --> 00:41:26.990
Or else, my life would've been lost in prison.
587
00:41:26.990 --> 00:41:30.210
- Thank you for your great favor!
- Auntie, please get up!
588
00:41:30.210 --> 00:41:34.680
Come! The person who saved you wasn't me but Young Master Ouyang.
589
00:41:34.680 --> 00:41:36.800
If you need to thank someone, please thank him instead.
590
00:41:36.800 --> 00:41:41.410
Young Master Ouyang, I'll never forget your great favor.
591
00:41:41.410 --> 00:41:45.170
Don't thank me! It was only at the request of Lady Ni Chang
592
00:41:45.170 --> 00:41:47.350
that I helped along the way.
593
00:41:48.790 --> 00:41:51.930
That's right! How did you rescue Auntie?
594
00:41:51.930 --> 00:41:53.860
It was also due to your advice.
595
00:41:53.860 --> 00:41:57.410
I went to that distant relative's house to find the person who framed her.
596
00:41:57.410 --> 00:41:59.390
We then went to the magistracy office to meet the officials.
597
00:41:59.390 --> 00:42:03.790
That person confessed to everything and returned Auntie's innocence.
598
00:42:03.790 --> 00:42:08.420
That's right! My farmland was also returned.
599
00:42:08.420 --> 00:42:11.950
Lady Ni Chang, Young Master Ouyang, your great favor and kindness
600
00:42:11.950 --> 00:42:15.850
can't be repaid by my family even with 10 lives.
601
00:42:15.850 --> 00:42:18.140
It's great that you were able to recover your farming lands.
602
00:42:18.140 --> 00:42:20.830
After this, you can live happily.
603
00:42:20.830 --> 00:42:23.810
I brought Auntie here to meet you
604
00:42:23.810 --> 00:42:26.710
and also completed what you requested.
605
00:42:26.710 --> 00:42:31.720
Right now, you've also gotten to see her, so I'll have Xiao Lu send her back?
606
00:42:35.030 --> 00:42:45.020
Timing and subtitles brought to you by 💕Ni Chang Fans💕 @ Viki.com
607
00:42:52.950 --> 00:42:58.050
''Even if the Fireworks Finally Scatter''
Singer: Wang Rui - Lyrics: Tang Tian - Melody: Wei Guobin
608
00:42:58.050 --> 00:43:03.850
♫ Dark clouds covered the moon and flowers turned into snow ♫
609
00:43:03.850 --> 00:43:09.650
♫ Departures never end in life ♫
610
00:43:09.650 --> 00:43:14.760
♫ I hope to end your tears, make you smile, and be daring without guilt ♫
611
00:43:14.760 --> 00:43:20.930
♫ To see you again ♫
612
00:43:20.930 --> 00:43:26.280
♫ How long must I gaze at the starlight, how many absurd things must I do? ♫
613
00:43:26.280 --> 00:43:32.410
♫ So that my whole life will be passionate ♫
614
00:43:32.410 --> 00:43:37.730
♫ To handle the impermanence, how far must I look into the distance? ♫
615
00:43:37.730 --> 00:43:43.550
♫ To be able to stay by your side ♫
616
00:43:43.550 --> 00:43:49.520
♫ I only wish to live my life with my love ♫
617
00:43:49.520 --> 00:43:55.150
♫ Even if the fireworks scatter in the end ♫
618
00:43:55.150 --> 00:44:01.300
♫ I'll never regret the long suffering ♫
619
00:44:01.300 --> 00:44:06.790
♫ How much more courage must I have, to walk toward you? ♫
620
00:44:06.790 --> 00:44:12.040
♫ My only wish is to live up to your fate ♫
621
00:44:12.040 --> 00:44:18.620
♫ And never let down the little light you left me ♫
622
00:44:18.620 --> 00:44:24.060
♫ Just like the misty rain and haze in Jiangnan ♫
623
00:44:24.060 --> 00:44:32.680
♫ Will you accompany me to embroider the brocade? ♫
624
00:44:32.680 --> 00:44:41.440
♫ Will you accompany me till the sky turns blue again? ♫
54353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.