All language subtitles for New Life Begins episode 40 End - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,322 --> 00:01:33,252 [New Life Begins] 2 00:01:33,252 --> 00:01:35,992 [Adapted from the novel "Journey to the Qing Dynasty" by Duomu Muduo] 3 00:01:36,052 --> 00:01:38,992 [Episode 40] 4 00:01:53,913 --> 00:01:55,632 What are you looking at? You look so serious. 5 00:01:55,792 --> 00:01:56,872 You didn't even come out for lunch. 6 00:01:59,473 --> 00:02:02,113 The new round of selection is coming. 7 00:02:02,113 --> 00:02:03,153 All these memorials 8 00:02:03,392 --> 00:02:04,593 are talking about this. 9 00:02:08,672 --> 00:02:11,072 I came to Xin State because of the selection, 10 00:02:11,512 --> 00:02:12,512 and I met you, 11 00:02:13,033 --> 00:02:13,672 but 12 00:02:13,672 --> 00:02:15,552 not everyone can be so lucky. 13 00:02:16,232 --> 00:02:17,832 They all come involuntarily. 14 00:02:18,552 --> 00:02:19,832 So personally, 15 00:02:20,232 --> 00:02:21,993 I've always wanted to change this. 16 00:02:22,273 --> 00:02:23,072 I get it. 17 00:02:23,993 --> 00:02:25,713 I also made the Lady of Dan State a promise. 18 00:02:26,512 --> 00:02:27,993 If I ever get to be in power, 19 00:02:28,512 --> 00:02:30,753 I will revise this unreasonable marriage alliance system. 20 00:02:32,593 --> 00:02:33,672 Actually, 21 00:02:34,792 --> 00:02:36,033 I've been having this idea. 22 00:02:37,873 --> 00:02:38,593 Tell me about it. 23 00:02:54,832 --> 00:02:55,593 What's the matter? 24 00:02:56,193 --> 00:02:57,193 Is something bothering you? 25 00:02:59,993 --> 00:03:02,153 If you have anything to say, just say it. 26 00:03:07,753 --> 00:03:08,672 I hope 27 00:03:10,232 --> 00:03:12,433 we could stop the selection system 28 00:03:12,433 --> 00:03:14,352 that forces girls to marry into Xin State. 29 00:03:14,352 --> 00:03:15,832 I hope we can implement free intermarriage 30 00:03:15,832 --> 00:03:16,832 and monogamy. 31 00:03:17,112 --> 00:03:18,112 This way, 32 00:03:18,433 --> 00:03:20,753 women will have the right to choose their own husbands. 33 00:03:23,552 --> 00:03:26,352 But this year's selection is already in preparation. 34 00:03:27,313 --> 00:03:28,913 What are you going to do about it? 35 00:03:29,713 --> 00:03:31,232 I think the selection can carry on, 36 00:03:31,232 --> 00:03:32,993 but instead of choosing concubine candidates, 37 00:03:32,993 --> 00:03:34,832 we are selecting talents. 38 00:03:34,832 --> 00:03:36,153 We will gather talents from the nine states. 39 00:03:36,153 --> 00:03:37,753 Women can also join the court as officials. 40 00:03:38,033 --> 00:03:38,753 This way, 41 00:03:38,993 --> 00:03:41,473 we can maintain the harmony of the nine states 42 00:03:42,153 --> 00:03:44,713 and allow women to pursue the life they want. 43 00:03:49,153 --> 00:03:50,352 Your wife came up 44 00:03:50,352 --> 00:03:52,193 with this idea, didn't she? 45 00:03:56,112 --> 00:03:57,753 This is a great idea. 46 00:03:58,593 --> 00:03:59,873 Since you are the Crown Prince, 47 00:04:01,193 --> 00:04:02,593 it's your call. 48 00:04:04,352 --> 00:04:05,193 Thank you, Father. 49 00:04:06,473 --> 00:04:07,952 I'm getting old. 50 00:04:07,952 --> 00:04:09,552 I can't take care of so many things anymore. 51 00:04:10,913 --> 00:04:12,672 I can't even beat you in weiqi now. 52 00:04:14,833 --> 00:04:15,833 Look. 53 00:04:15,833 --> 00:04:17,633 I lost again. 54 00:04:20,033 --> 00:04:21,153 It's just a game of weiqi. 55 00:04:28,513 --> 00:04:30,593 [Delicacies of Nine States] A few days ago, Li Wei and I discussed the need 56 00:04:30,593 --> 00:04:32,713 to give more women the opportunity to work. 57 00:04:32,713 --> 00:04:34,033 So we are going to open another branch 58 00:04:34,033 --> 00:04:35,393 of the Women Chamber of Commerce. 59 00:04:35,393 --> 00:04:36,073 Shopkeeper Zhou, 60 00:04:36,073 --> 00:04:37,352 what do you think about this? 61 00:04:37,352 --> 00:04:38,872 It is a good thing. 62 00:04:39,192 --> 00:04:39,992 It's just 63 00:04:40,352 --> 00:04:42,992 that this will require more money, I'm afraid. 64 00:04:43,312 --> 00:04:45,672 There might be risks. 65 00:04:47,153 --> 00:04:48,872 I have a good solution. 66 00:04:49,992 --> 00:04:51,273 When did you get here? 67 00:04:52,593 --> 00:04:54,273 I've always been here. 68 00:04:55,192 --> 00:04:56,593 My dear Haitang, 69 00:04:56,593 --> 00:04:58,273 don't habitually ignore me, all right? 70 00:04:58,273 --> 00:04:59,633 Cut it out. 71 00:05:01,393 --> 00:05:02,393 What's your solution? 72 00:05:04,513 --> 00:05:06,792 You're worried about the risk of not having enough money, right? 73 00:05:07,672 --> 00:05:09,073 The new round of Nine State Selection 74 00:05:09,073 --> 00:05:10,393 is about to start. 75 00:05:10,953 --> 00:05:13,153 According to my experience, 76 00:05:13,513 --> 00:05:16,273 the rent in the capital will definitely increase. 77 00:05:16,513 --> 00:05:18,752 I intend to acquire some new properties. 78 00:05:18,752 --> 00:05:20,473 And rent them all out. 79 00:05:20,713 --> 00:05:22,513 The price of the properties will be doubled by then. 80 00:05:22,752 --> 00:05:24,633 We will make a lot of money every day. 81 00:05:24,913 --> 00:05:25,953 He wants to make money from everything. 82 00:05:25,953 --> 00:05:27,393 Are you guys going to join me? 83 00:05:28,033 --> 00:05:29,473 We will make a fortune. 84 00:05:29,473 --> 00:05:31,312 The days go by so fast. 85 00:05:31,312 --> 00:05:31,953 A fortune! 86 00:05:31,953 --> 00:05:33,833 The selection is starting soon. 87 00:05:34,513 --> 00:05:35,752 Let's go see Li Wei. 88 00:05:36,713 --> 00:05:37,273 Let's go. 89 00:05:37,872 --> 00:05:38,432 Don't. 90 00:05:39,192 --> 00:05:40,153 Why are you leaving? 91 00:05:40,153 --> 00:05:41,432 Are you girls in or not? 92 00:05:41,432 --> 00:05:42,393 If you don't join me, I will... 93 00:05:42,393 --> 00:05:43,073 Oh, right. 94 00:05:45,393 --> 00:05:46,432 Opening a branch requires money. 95 00:05:46,432 --> 00:05:47,352 Take it from the account. 96 00:05:47,872 --> 00:05:49,593 If it's not enough, I will cover it. 97 00:05:49,953 --> 00:05:50,552 All right. 98 00:05:51,833 --> 00:05:52,513 Hang on. 99 00:05:54,513 --> 00:05:55,073 Fine. 100 00:05:55,513 --> 00:05:56,633 You're pretending I'm invisible again. 101 00:06:03,552 --> 00:06:04,312 Madam, 102 00:06:04,312 --> 00:06:06,112 Hao Jia and Haitang are here. 103 00:06:08,552 --> 00:06:09,273 Wei. 104 00:06:11,273 --> 00:06:12,432 What brings you here? 105 00:06:12,672 --> 00:06:15,153 We heard that the new Nine State Selection 106 00:06:15,153 --> 00:06:16,792 will start soon. 107 00:06:16,792 --> 00:06:18,073 So, we came here right away. 108 00:06:18,312 --> 00:06:19,232 We think 109 00:06:20,192 --> 00:06:22,953 that you are the only one who can do it. 110 00:06:22,953 --> 00:06:24,432 We don't want to put you on the spot, 111 00:06:24,432 --> 00:06:25,992 but this isn't the only selection, 112 00:06:25,992 --> 00:06:27,552 there will still be another one. 113 00:06:27,552 --> 00:06:28,913 If it could be done three years earlier, 114 00:06:28,913 --> 00:06:29,953 more women could be helped 115 00:06:29,953 --> 00:06:31,552 three years earlier. 116 00:06:33,033 --> 00:06:34,312 So, you're saying that... 117 00:06:34,672 --> 00:06:37,552 -Cancel the Nine State Selection. -Cancel the Nine State Selection. 118 00:06:42,913 --> 00:06:45,833 But the selection is still going on this year. 119 00:06:47,953 --> 00:06:50,473 But they are choosing female officials. 120 00:06:52,633 --> 00:06:53,872 -Female officials? -Female officials? 121 00:06:59,992 --> 00:07:01,312 Do you know what this is? 122 00:07:02,593 --> 00:07:03,393 Property deeds? 123 00:07:03,872 --> 00:07:04,473 Wrong. 124 00:07:04,752 --> 00:07:06,713 This is the code to wealth. 125 00:07:09,232 --> 00:07:10,033 Haitang. 126 00:07:10,833 --> 00:07:12,033 Have you made up your mind? 127 00:07:12,033 --> 00:07:13,792 Are you going to make big money with me? 128 00:07:13,792 --> 00:07:14,953 Make money, my foot! 129 00:07:14,953 --> 00:07:16,752 You are still thinking of making dirty money like this? 130 00:07:17,593 --> 00:07:19,273 Why is this dirty money? 131 00:07:19,552 --> 00:07:20,672 Yin An, listen to me. 132 00:07:21,073 --> 00:07:22,792 They'll no longer select concubine candidates starting this year. 133 00:07:22,792 --> 00:07:23,792 They are choosing officials now. 134 00:07:23,792 --> 00:07:25,312 Stop coming up with dirty ideas like this. 135 00:07:26,112 --> 00:07:27,312 Choosing officials? 136 00:07:28,232 --> 00:07:29,992 Are you talking about choosing female officials? 137 00:07:30,432 --> 00:07:31,112 That's right. 138 00:07:31,352 --> 00:07:32,312 Female officials. 139 00:07:32,593 --> 00:07:34,312 It's hard enough for women 140 00:07:34,312 --> 00:07:35,552 who come to Xin State from other states. 141 00:07:35,552 --> 00:07:37,273 And you want to make money from them? 142 00:07:37,273 --> 00:07:38,593 You heartless, 143 00:07:38,593 --> 00:07:39,473 conscienceless bastard. 144 00:07:39,473 --> 00:07:40,153 No. 145 00:07:40,153 --> 00:07:41,073 I'm confiscating these. 146 00:07:41,073 --> 00:07:41,833 As long as I'm alive, 147 00:07:41,833 --> 00:07:42,872 I won't let you do this. 148 00:07:43,432 --> 00:07:44,073 Haitang. 149 00:07:44,352 --> 00:07:45,393 Don't take it all away. 150 00:07:45,953 --> 00:07:46,792 Tang! 151 00:07:47,593 --> 00:07:48,232 Oh no. 152 00:07:48,473 --> 00:07:49,352 The code of wealth is gone. 153 00:07:49,352 --> 00:07:50,393 Gone, my foot! 154 00:08:08,552 --> 00:08:09,473 Xiyan. 155 00:08:10,792 --> 00:08:12,192 Are you thinking 156 00:08:12,752 --> 00:08:14,232 that I'm a jerk? 157 00:08:17,992 --> 00:08:19,352 Why aren't you saying anything? 158 00:08:20,713 --> 00:08:21,552 Say something. 159 00:08:22,432 --> 00:08:23,232 It's fine. 160 00:08:25,513 --> 00:08:26,393 Your Lordship, 161 00:08:26,393 --> 00:08:28,312 I never feel that way. 162 00:08:28,792 --> 00:08:30,393 I know you're lying to me. 163 00:08:32,153 --> 00:08:33,873 You look down on me. 164 00:08:35,753 --> 00:08:36,672 Haitang 165 00:08:37,633 --> 00:08:38,712 and the Solar Term Ladies, 166 00:08:39,033 --> 00:08:40,312 to them, 167 00:08:41,753 --> 00:08:44,712 I'm a bad guy who does nothing but evil. 168 00:08:45,792 --> 00:08:46,753 They 169 00:08:47,312 --> 00:08:48,513 are very discerning. 170 00:08:51,233 --> 00:08:53,273 But I'm doing this for their own good. 171 00:08:56,273 --> 00:08:57,753 I want to buy these houses 172 00:08:58,472 --> 00:09:01,592 and earn rental income 173 00:09:01,873 --> 00:09:03,192 because I heard them say 174 00:09:03,432 --> 00:09:05,113 that they want to open more branches 175 00:09:06,312 --> 00:09:07,513 and recruit more women workers. 176 00:09:07,513 --> 00:09:08,913 That's why I want to do this. 177 00:09:09,792 --> 00:09:11,792 This idea may be bad. 178 00:09:12,233 --> 00:09:13,753 But the money for renting the room 179 00:09:14,312 --> 00:09:17,552 isn't paid by the women who come to participate in the selection 180 00:09:17,552 --> 00:09:19,432 but by their families. 181 00:09:20,552 --> 00:09:21,832 Those people 182 00:09:21,832 --> 00:09:23,832 delightedly send their daughters to Xin State. 183 00:09:23,832 --> 00:09:26,233 None of them is a good person. 184 00:09:26,832 --> 00:09:29,393 Why shouldn't I make money from them? 185 00:09:29,633 --> 00:09:30,273 But... 186 00:09:31,353 --> 00:09:32,513 Not all of them 187 00:09:32,513 --> 00:09:34,873 willingly send their daughters here. 188 00:09:34,873 --> 00:09:37,753 Some people don't have a choice. 189 00:09:46,633 --> 00:09:47,792 You're right. 190 00:09:49,753 --> 00:09:51,192 I didn't think about that. 191 00:09:52,072 --> 00:09:55,233 But I couldn't think of a better way at the time. 192 00:09:56,153 --> 00:09:58,513 Now they are recruiting female officials. 193 00:09:59,233 --> 00:10:01,592 All the more reason I shouldn't earn this money. 194 00:10:03,393 --> 00:10:04,552 No matter what, 195 00:10:04,552 --> 00:10:06,393 you are well-intentioned, but you made a mistake. 196 00:10:06,753 --> 00:10:07,353 But 197 00:10:07,753 --> 00:10:10,072 why didn't you explain it to Madam just now? 198 00:10:11,792 --> 00:10:13,353 I know Haitang the best. 199 00:10:14,353 --> 00:10:15,952 She is usually very tolerant, 200 00:10:16,832 --> 00:10:18,192 but if she really gets mad, 201 00:10:18,592 --> 00:10:21,273 she won't listen to anything. 202 00:10:22,633 --> 00:10:23,633 Forget it. 203 00:10:24,552 --> 00:10:26,712 That's the kind of person I am in her mind, anyway. 204 00:10:28,072 --> 00:10:29,792 There's nothing to explain to her. 205 00:10:30,273 --> 00:10:31,952 Well, I think 206 00:10:32,393 --> 00:10:34,432 Madam has probably cooled off now. 207 00:10:34,832 --> 00:10:35,753 Go and find her. 208 00:10:35,753 --> 00:10:36,993 Explain it to her. 209 00:10:38,873 --> 00:10:41,513 Do you think she will listen to me? 210 00:10:41,513 --> 00:10:42,712 Talk nicely. 211 00:10:42,993 --> 00:10:44,192 I think she will. 212 00:10:47,952 --> 00:10:48,672 Come here. 213 00:10:49,672 --> 00:10:51,233 Don't, Your Lordship. 214 00:10:52,913 --> 00:10:53,672 Thank you. 215 00:11:03,633 --> 00:11:06,672 Actually, Third Young Lord isn't a bad person, 216 00:11:07,753 --> 00:11:09,153 but he's really silly. 217 00:11:15,153 --> 00:11:16,033 She's average. 218 00:11:16,712 --> 00:11:18,712 Just average. 219 00:11:19,072 --> 00:11:19,873 Three points. 220 00:11:23,312 --> 00:11:25,513 This one looks pretty, 221 00:11:25,513 --> 00:11:28,353 but she has this frown and a fierce look on her face. 222 00:11:28,913 --> 00:11:29,592 Five points. 223 00:11:32,633 --> 00:11:35,072 This one's face is too big. 224 00:11:38,672 --> 00:11:40,312 This one is good-looking too. 225 00:11:40,633 --> 00:11:43,072 In terms of looks, I can give her a rating of eight points. 226 00:11:43,072 --> 00:11:43,952 How is it, Zai? 227 00:11:44,393 --> 00:11:45,153 What do you think? 228 00:11:45,432 --> 00:11:47,432 Yue, are you done? 229 00:11:47,432 --> 00:11:48,792 How much longer do I have to sit here? 230 00:11:49,113 --> 00:11:51,393 Can I go and have braised pork belly now? 231 00:11:52,033 --> 00:11:54,273 Braised pork belly is very greasy. 232 00:11:54,273 --> 00:11:55,592 It's not good at all. 233 00:11:56,312 --> 00:11:58,552 I don't know what they have been busy working on. 234 00:11:58,873 --> 00:12:00,832 None of them come to hang out with me. 235 00:12:01,192 --> 00:12:02,513 Stay with me a little longer. 236 00:12:03,353 --> 00:12:03,873 Come on. 237 00:12:05,672 --> 00:12:07,192 What do you think of this girl's looks? 238 00:12:07,192 --> 00:12:08,192 Is she worth eight points? 239 00:12:08,513 --> 00:12:10,633 I think it's rude to rate these girls 240 00:12:10,873 --> 00:12:12,192 like this. 241 00:12:12,672 --> 00:12:13,952 I don't want to hang out with you anymore. 242 00:12:15,792 --> 00:12:16,233 Hey, 243 00:12:16,233 --> 00:12:16,873 Zai... 244 00:12:21,913 --> 00:12:23,113 She's just all right. 245 00:12:32,432 --> 00:12:33,113 What are you doing? 246 00:12:33,393 --> 00:12:33,993 Han! 247 00:12:36,792 --> 00:12:37,552 Where are you going? 248 00:12:37,552 --> 00:12:38,873 I'm leaving Xin State. 249 00:12:38,873 --> 00:12:39,712 We will never 250 00:12:39,712 --> 00:12:40,432 see each other again. 251 00:12:42,113 --> 00:12:42,993 Where are you going? 252 00:12:42,993 --> 00:12:44,233 Do you really need to ask? 253 00:12:44,233 --> 00:12:45,273 The Nine State Selection 254 00:12:45,273 --> 00:12:46,353 is coming. 255 00:12:46,353 --> 00:12:47,393 If you want to get married, 256 00:12:47,393 --> 00:12:48,432 go on and get married yourself. 257 00:12:48,432 --> 00:12:49,273 I don't want that. 258 00:12:49,273 --> 00:12:50,312 I'm leaving. 259 00:12:50,592 --> 00:12:52,192 Why don't you want to get a wife? 260 00:12:52,192 --> 00:12:53,233 Besides, 261 00:12:53,432 --> 00:12:54,432 I found you. 262 00:12:54,432 --> 00:12:55,552 Do you think I will let you go? 263 00:12:55,552 --> 00:12:57,072 If Father blames me, 264 00:12:57,273 --> 00:12:58,273 will he let me live? 265 00:12:58,273 --> 00:12:59,033 Seriously. 266 00:13:02,913 --> 00:13:03,633 Yue, 267 00:13:04,233 --> 00:13:05,472 take good care of yourself. 268 00:13:05,993 --> 00:13:07,033 Don't blame me. 269 00:13:10,952 --> 00:13:12,273 Why? 270 00:13:15,153 --> 00:13:15,792 This is good. 271 00:13:16,273 --> 00:13:16,832 This way, 272 00:13:17,113 --> 00:13:18,513 you can't harm other people. 273 00:13:23,832 --> 00:13:25,072 Ninth Young Lord? 274 00:13:31,633 --> 00:13:33,072 Actually, 275 00:13:33,353 --> 00:13:34,633 I need to tell you 276 00:13:36,513 --> 00:13:39,072 the Nine State Selection... 277 00:13:41,233 --> 00:13:42,393 is canceled. 278 00:13:42,712 --> 00:13:44,993 However, it's not completely canceled. 279 00:13:45,432 --> 00:13:46,712 They are choosing them to be officials instead. 280 00:13:47,472 --> 00:13:48,712 -What? -What? 281 00:13:49,113 --> 00:13:50,753 -It's canceled just like that? -It's canceled just like that? 282 00:13:52,393 --> 00:13:53,552 No more inhumane nightmares 283 00:13:53,552 --> 00:13:55,312 like arranged marriages! 284 00:13:55,312 --> 00:13:56,592 No more arranged marriages 285 00:13:56,592 --> 00:13:58,472 that can help a lot of people? 286 00:13:58,472 --> 00:13:59,913 I can't believe it happened! 287 00:14:00,153 --> 00:14:01,633 I'm so lucky! 288 00:14:01,633 --> 00:14:03,472 I haven't got a wife yet. 289 00:14:03,472 --> 00:14:06,233 Why am I always the one who gets hurt? 290 00:14:07,913 --> 00:14:09,753 I want to get married. 291 00:14:10,633 --> 00:14:12,472 I don't even get a chance. 292 00:14:29,460 --> 00:14:32,020 [Dan State, Mo State, Ji State] 293 00:14:39,720 --> 00:14:42,415 [Zhang Zao'er, Ji State] 294 00:14:48,113 --> 00:14:50,033 Can I not go? 295 00:14:51,033 --> 00:14:52,753 I want to go home. 296 00:14:59,967 --> 00:15:02,993 [Zhang Zao'er, 16 years old, naive and innocent by nature] 297 00:15:14,792 --> 00:15:15,672 You went through them? 298 00:15:17,312 --> 00:15:19,233 The female official candidates from each state 299 00:15:19,233 --> 00:15:20,633 are entering the palace today. 300 00:15:20,913 --> 00:15:23,753 Ji State sent only one girl again this year. 301 00:15:23,753 --> 00:15:25,633 And her father took over the position 302 00:15:25,633 --> 00:15:27,273 that my father had previously held. 303 00:15:27,273 --> 00:15:28,113 Really? 304 00:15:28,952 --> 00:15:31,072 Looks like this girl shares an affinity with you. 305 00:15:39,233 --> 00:15:39,873 All right. 306 00:15:39,873 --> 00:15:40,472 Send her in. 307 00:15:46,192 --> 00:15:46,913 You can go in. 308 00:15:57,633 --> 00:15:58,432 Momo. 309 00:16:04,393 --> 00:16:06,832 I brought all these from my hometown. 310 00:16:08,952 --> 00:16:10,192 You're from Ji State, aren't you? 311 00:16:10,552 --> 00:16:11,592 How do you know? 312 00:16:12,033 --> 00:16:14,033 The last girl from Ji State brought the same stuff. 313 00:16:14,472 --> 00:16:15,153 All right. 314 00:16:15,873 --> 00:16:16,792 Put your stuff away. 315 00:16:16,792 --> 00:16:17,513 Go in. 316 00:16:18,432 --> 00:16:19,513 Thank you, Momo. 317 00:16:29,753 --> 00:16:30,393 Momo, 318 00:16:30,393 --> 00:16:31,832 I would like to ask you something. 319 00:16:32,033 --> 00:16:33,552 Can I talk to you for a moment? 320 00:16:35,033 --> 00:16:36,192 Check it. 321 00:16:44,113 --> 00:16:44,913 Go on. 322 00:16:44,913 --> 00:16:45,913 What do you want to talk to me about? 323 00:16:46,993 --> 00:16:48,792 What will happen 324 00:16:48,792 --> 00:16:49,712 if I try to escape today? 325 00:16:51,153 --> 00:16:52,353 Nothing will happen. 326 00:16:53,792 --> 00:16:54,792 Sixth Young Madam. 327 00:16:57,633 --> 00:16:58,753 Give her her bag. 328 00:16:58,992 --> 00:16:59,873 Come with me. 329 00:17:19,073 --> 00:17:20,913 I can eat all of these? 330 00:17:20,913 --> 00:17:21,752 Of course. 331 00:17:22,833 --> 00:17:24,192 You are so nice. 332 00:17:28,192 --> 00:17:30,153 Use another pair of chopsticks to take the food. 333 00:17:45,272 --> 00:17:46,393 Sit down and eat. 334 00:17:52,793 --> 00:17:54,073 You didn't have enough for lunch, did you? 335 00:17:54,073 --> 00:17:54,873 No. 336 00:17:55,153 --> 00:17:56,353 There are so many rules. 337 00:17:58,232 --> 00:17:59,073 And 338 00:17:59,432 --> 00:18:02,633 if I get unlucky and get selected, 339 00:18:02,633 --> 00:18:03,992 it'll be over for me. 340 00:18:04,553 --> 00:18:05,752 You don't want to get selected? 341 00:18:07,353 --> 00:18:10,633 Who would come all the way here 342 00:18:10,633 --> 00:18:13,192 to marry someone they don't even know? 343 00:18:13,192 --> 00:18:16,232 So what if he's the Young Lord of Xin State? 344 00:18:18,272 --> 00:18:20,672 So you thought you came here to participate 345 00:18:20,672 --> 00:18:22,393 in the marriage alliance selection. 346 00:18:23,393 --> 00:18:24,512 What else? 347 00:18:29,593 --> 00:18:30,472 I ran out here. 348 00:18:30,472 --> 00:18:31,913 They won't come and arrest me, will they? 349 00:18:32,992 --> 00:18:35,232 My father is just a minor official in Ji State. 350 00:18:35,432 --> 00:18:37,512 I really don't want to implicate my family. 351 00:18:37,512 --> 00:18:38,393 They won't. 352 00:18:38,752 --> 00:18:39,593 Don't worry. 353 00:18:39,593 --> 00:18:40,512 I'll protect you. 354 00:18:43,232 --> 00:18:44,073 Really? 355 00:18:44,633 --> 00:18:46,992 I can see from your clothes 356 00:18:46,992 --> 00:18:49,672 that you must have an important status in the palace. 357 00:18:50,313 --> 00:18:51,992 The momo just now 358 00:18:51,992 --> 00:18:53,712 was also respectful to you. 359 00:18:55,073 --> 00:18:55,712 Then... 360 00:18:56,393 --> 00:18:57,752 I'll dig in then. 361 00:19:09,992 --> 00:19:11,353 Where are you from in Ji State? 362 00:19:11,793 --> 00:19:13,672 I am from Yunxi Town, Langyue County. 363 00:19:13,952 --> 00:19:15,153 My name is Zhang Zao'er. 364 00:19:17,232 --> 00:19:18,593 Langyue County. 365 00:19:21,432 --> 00:19:22,712 You know Langyue County? 366 00:19:23,313 --> 00:19:24,593 You're from Ji State too? 367 00:19:26,712 --> 00:19:28,393 I heard my father say before 368 00:19:28,393 --> 00:19:31,353 that the last girl who came out of Ji State 369 00:19:31,353 --> 00:19:32,952 is now the wife of the Crown Prince. 370 00:19:32,952 --> 00:19:34,113 She's really legendary. 371 00:19:42,232 --> 00:19:47,153 Just now the other momos called you Sixth Young Madam. 372 00:19:49,633 --> 00:19:51,272 I think that's you. 373 00:19:52,952 --> 00:19:54,153 It really is you. 374 00:19:55,672 --> 00:19:57,952 You are a legend back home. 375 00:19:57,952 --> 00:19:59,672 I never thought I would see you. 376 00:20:00,393 --> 00:20:01,113 You... 377 00:20:01,113 --> 00:20:02,593 Can you get me out of here? 378 00:20:04,032 --> 00:20:05,393 You'd better eat first. 379 00:20:05,672 --> 00:20:06,393 I have to 380 00:20:06,553 --> 00:20:07,793 take you back later. 381 00:20:10,833 --> 00:20:11,593 Right. 382 00:20:11,873 --> 00:20:12,992 You are the Crown Prince's wife. 383 00:20:13,232 --> 00:20:14,793 You can't get me out of here. 384 00:20:15,992 --> 00:20:17,113 Don't worry. 385 00:20:17,353 --> 00:20:18,232 I owe you one 386 00:20:18,232 --> 00:20:19,593 because of this meal. 387 00:20:19,833 --> 00:20:21,913 I won't tell on you. 388 00:20:37,313 --> 00:20:38,952 Look at Xin State's palace. 389 00:20:38,952 --> 00:20:40,432 It's so different from ours. 390 00:20:41,113 --> 00:20:42,633 Where are you all from? 391 00:20:42,633 --> 00:20:43,992 I'm from Cang State. 392 00:20:43,992 --> 00:20:45,313 I'm from Jin State. 393 00:20:45,712 --> 00:20:46,833 Jin State? That's a good place. 394 00:20:46,833 --> 00:20:47,793 Yes. 395 00:20:48,272 --> 00:20:49,032 Go on. 396 00:20:49,272 --> 00:20:50,272 Thank you. 397 00:20:51,432 --> 00:20:54,073 If I really get unlucky and get selected, 398 00:20:54,073 --> 00:20:55,633 can I go and hang out with you? 399 00:20:55,992 --> 00:20:56,752 Of course. 400 00:21:04,512 --> 00:21:05,952 I'm from Dan State. 401 00:21:05,952 --> 00:21:07,593 My hometown is famous for its spicy cuisine. 402 00:21:07,593 --> 00:21:09,192 We usually drink this tea to relieve the spiciness. 403 00:21:09,192 --> 00:21:10,512 I will take you there and let you try it next time. 404 00:21:10,512 --> 00:21:12,153 What position do you all want to apply for? 405 00:21:12,393 --> 00:21:13,593 I want to join the Ministry of Rites. 406 00:21:13,913 --> 00:21:14,793 Ministry of Revenue. 407 00:21:15,073 --> 00:21:16,432 I want to join the Ministry of Revenue too. 408 00:21:16,432 --> 00:21:17,192 We will join together. 409 00:21:17,192 --> 00:21:18,432 I grew up learning martial arts. 410 00:21:18,432 --> 00:21:19,752 I want to join the Warden's Office. 411 00:21:19,752 --> 00:21:20,672 The Warden's Office? 412 00:21:20,672 --> 00:21:21,752 Position? 413 00:21:22,073 --> 00:21:23,472 What are you talking about? 414 00:21:23,952 --> 00:21:26,393 Aren't we here for the concubine selection 415 00:21:26,393 --> 00:21:27,873 to marry the Young Lord of Xin State? 416 00:21:27,873 --> 00:21:29,192 Marry the Young Lord of Xin State? 417 00:21:29,192 --> 00:21:30,232 What concubine selection? 418 00:21:30,232 --> 00:21:31,472 You don't know? 419 00:21:31,472 --> 00:21:33,153 Which state are you from? 420 00:21:33,153 --> 00:21:34,553 I'm from Ji State. 421 00:21:35,073 --> 00:21:36,032 What don't I know? 422 00:21:36,432 --> 00:21:38,793 The Nine State Selection has been reformed. 423 00:21:38,793 --> 00:21:39,593 It's no longer concubine selection 424 00:21:39,593 --> 00:21:40,512 but talent selection. 425 00:21:41,113 --> 00:21:43,153 We are all here for the selection of female officials. 426 00:21:43,153 --> 00:21:44,192 Female official? 427 00:21:44,192 --> 00:21:46,553 You are not well-informed there, are you? 428 00:21:47,153 --> 00:21:48,232 Don't be afraid. 429 00:21:48,232 --> 00:21:50,752 No one will force you to get married anymore. 430 00:22:07,633 --> 00:22:08,353 Wei. 431 00:22:08,752 --> 00:22:09,593 What are you doing? 432 00:22:10,512 --> 00:22:11,553 I'm teasing a kid. 433 00:22:14,192 --> 00:22:16,472 What position do you think I am suitable for? 434 00:22:16,472 --> 00:22:17,712 How about a cook? 435 00:22:17,712 --> 00:22:18,712 I like food. 436 00:22:18,712 --> 00:22:19,793 And I'm good at making it. 437 00:22:31,432 --> 00:22:32,712 It's the court music. 438 00:22:33,593 --> 00:22:35,153 The selection is about to begin. 439 00:22:40,113 --> 00:22:43,553 Selection of female officials in Xin State begins now. 440 00:22:43,553 --> 00:22:45,073 Award the jade pendant. 441 00:22:50,032 --> 00:22:51,232 Award. 442 00:23:07,722 --> 00:23:10,446 [Jiang Honglian, the Warden's Office, Dan State] 443 00:23:10,534 --> 00:23:13,518 [Yue Xin, Ministry of Rites, Yan State] 444 00:23:13,646 --> 00:23:16,232 [Zhang Zao'er, Ministry of Rites, Ji State] 445 00:23:16,232 --> 00:23:17,873 Bow! 446 00:23:27,913 --> 00:23:29,752 Bow again! 447 00:24:10,313 --> 00:24:12,272 Enter the palace! 448 00:24:45,593 --> 00:24:46,313 What? 449 00:24:46,952 --> 00:24:49,232 There is really no one who is willing to go on a blind date with me? 450 00:24:50,512 --> 00:24:51,633 Tenth Young Lord, 451 00:24:51,873 --> 00:24:54,232 please forgive me for being blunt. 452 00:24:54,672 --> 00:24:56,393 You have an infamous reputation 453 00:24:56,393 --> 00:24:58,032 in the blind date circle in the nine states. 454 00:24:58,672 --> 00:25:01,393 Now that the Nine State Selection has been abolished. 455 00:25:01,712 --> 00:25:02,873 From now on, I'm afraid 456 00:25:02,873 --> 00:25:04,873 you'll have to get your own wife 457 00:25:04,873 --> 00:25:07,432 by changing yourself and stopping being cheesy. 458 00:25:07,793 --> 00:25:08,432 I... 459 00:25:12,032 --> 00:25:15,073 You guys are so cruel to me! 460 00:25:15,073 --> 00:25:19,472 How can you do this? 461 00:25:27,992 --> 00:25:28,873 What are you doing? 462 00:25:29,553 --> 00:25:30,353 Arranging the dishes. 463 00:25:36,633 --> 00:25:38,553 These dishes look familiar. 464 00:25:39,432 --> 00:25:42,032 These are the dishes that you ate in secret during your selection. 465 00:25:42,432 --> 00:25:44,232 Today is a special day. 466 00:25:44,232 --> 00:25:46,073 I asked Liu Baoquan to make them again. 467 00:25:50,032 --> 00:25:51,472 If it weren't for these dishes, 468 00:25:51,472 --> 00:25:52,873 I wouldn't have met you, 469 00:25:52,873 --> 00:25:54,192 let alone married you. 470 00:25:54,553 --> 00:25:55,553 Oh, come on. 471 00:25:55,992 --> 00:25:57,073 You married me 472 00:25:57,073 --> 00:25:58,913 just to free the Lord of Xin State from worries. 473 00:25:58,913 --> 00:26:01,073 You made it sound like you already liked me back then. 474 00:26:02,833 --> 00:26:04,793 It's not impossible. 475 00:26:05,553 --> 00:26:07,553 So, you already fell in love with me 476 00:26:07,553 --> 00:26:08,472 back then? 477 00:26:08,472 --> 00:26:09,313 Not really. 478 00:26:09,873 --> 00:26:10,672 It's not funny. 479 00:26:13,833 --> 00:26:14,833 You're mad. 480 00:26:15,432 --> 00:26:16,153 The first time I saw you, 481 00:26:16,153 --> 00:26:18,232 I didn't get mad at you even though you laid out the dishes like this. 482 00:26:18,232 --> 00:26:18,913 Look. 483 00:26:23,712 --> 00:26:24,992 (At that time, I was thinking) 484 00:26:24,992 --> 00:26:26,752 (how there could be such a strange person.) 485 00:26:27,153 --> 00:26:29,672 (You were strange and a little bit interesting.) 486 00:26:30,512 --> 00:26:32,032 (I couldn't get mad at you.) 487 00:26:34,113 --> 00:26:35,232 Who are you? 488 00:26:35,992 --> 00:26:37,272 Which house are you from? 489 00:26:37,712 --> 00:26:38,672 Sixth Young Lord? 490 00:26:44,313 --> 00:26:46,512 (We got married by mistake.) 491 00:26:47,232 --> 00:26:48,913 (Yet you misunderstood that I was dying.) 492 00:26:49,353 --> 00:26:51,032 (You actually wore mourning for me.) 493 00:26:52,992 --> 00:26:54,272 Excuse me. 494 00:26:54,633 --> 00:26:56,752 My stomach illness won't kill me. 495 00:26:58,073 --> 00:26:59,232 (Later, I promised you) 496 00:26:59,712 --> 00:27:01,232 (that I would try to send you home.) 497 00:27:01,992 --> 00:27:03,153 (But when we were in Dan State,) 498 00:27:03,472 --> 00:27:04,432 (you said that when you returned to Ji State,) 499 00:27:04,432 --> 00:27:06,272 (you wanted to find someone you love and who loves you back.) 500 00:27:07,393 --> 00:27:08,593 (It was then that I realized) 501 00:27:09,472 --> 00:27:11,672 (that I want to be a part of your life) 502 00:27:12,113 --> 00:27:13,232 (for the rest of it.) 503 00:27:14,633 --> 00:27:16,393 I hope that is a person 504 00:27:18,353 --> 00:27:19,593 I like, 505 00:27:21,313 --> 00:27:22,873 and he also likes me. 506 00:27:33,272 --> 00:27:34,113 I lost. 507 00:27:34,633 --> 00:27:35,432 So 508 00:27:35,873 --> 00:27:38,073 when exactly did you fall in love with me? 509 00:27:41,192 --> 00:27:42,752 Actually, I don't know either. 510 00:27:44,232 --> 00:27:46,672 As time goes on, there is no room in my eyes 511 00:27:46,672 --> 00:27:48,712 for anyone else besides you. 512 00:27:48,712 --> 00:27:50,272 Despite leading such a simple life with you, 513 00:27:50,272 --> 00:27:51,752 I don't feel bored at all. 514 00:27:51,752 --> 00:27:53,472 Do you find this answer satisfactory? 515 00:27:57,313 --> 00:27:58,272 It's just all right. 516 00:28:30,884 --> 00:28:33,360 [Delicacies of Nine States] 517 00:28:35,712 --> 00:28:36,432 Grain Rain. 518 00:28:37,992 --> 00:28:38,793 Minor Snow. 519 00:28:38,793 --> 00:28:41,063 [Minor Snow] 520 00:28:43,672 --> 00:28:44,833 -Over time. -Wait. 521 00:28:47,192 --> 00:28:47,992 Beginning of Spring. 522 00:28:47,992 --> 00:28:49,432 [Beginning of Spring] 523 00:28:49,432 --> 00:28:50,232 Fine. 524 00:29:04,553 --> 00:29:05,232 You are... 525 00:29:06,032 --> 00:29:08,672 Grain... Grain Buds. 526 00:29:09,593 --> 00:29:10,593 Wrong! 527 00:29:11,272 --> 00:29:12,472 [Major Heat] I'm Major Heat! 528 00:29:13,672 --> 00:29:15,353 Your face is so small. How can your name be Major Heat? 529 00:29:15,992 --> 00:29:17,593 Are you saying I have a big face? 530 00:29:17,833 --> 00:29:18,873 No, no. 531 00:29:21,353 --> 00:29:22,272 What about me? 532 00:29:24,232 --> 00:29:24,992 Grain in Ear. 533 00:29:24,992 --> 00:29:25,512 [Spring Equinox] 534 00:29:25,512 --> 00:29:26,512 Wrong. 535 00:29:28,992 --> 00:29:30,393 What have you memorized? 536 00:29:30,393 --> 00:29:31,353 No. 537 00:29:31,833 --> 00:29:32,593 Believe me. 538 00:29:32,593 --> 00:29:33,232 I will try harder 539 00:29:33,232 --> 00:29:34,752 to remember all their names, all right? 540 00:29:35,113 --> 00:29:35,992 I heard that. 541 00:29:36,913 --> 00:29:38,032 Shuffle. Rearrange. 542 00:29:38,553 --> 00:29:40,032 Say their real names. 543 00:29:40,992 --> 00:29:42,032 Easy there, Madam. 544 00:29:43,913 --> 00:29:45,472 These dishes are fine. 545 00:29:45,833 --> 00:29:47,272 Leave longevity noodles to me. 546 00:29:51,913 --> 00:29:52,472 Madam. 547 00:29:52,793 --> 00:29:53,633 What are you reading? 548 00:29:53,633 --> 00:29:54,553 You are so into it. 549 00:29:55,393 --> 00:29:56,992 Tomorrow is the Mid-Autumn Festival. 550 00:29:56,992 --> 00:29:59,793 Madam He entrusted me with the Mid-Autumn Palace Banquet. 551 00:29:59,793 --> 00:30:00,873 I was going through the menu. 552 00:30:05,153 --> 00:30:05,952 By the way, 553 00:30:06,992 --> 00:30:09,232 Yuan Ying is coming tomorrow. 554 00:30:10,192 --> 00:30:12,153 She is coming to lecture the newly appointed female officials. 555 00:30:15,553 --> 00:30:17,992 During the day tomorrow, you... 556 00:30:18,153 --> 00:30:20,472 I'll be out of town tomorrow during the day. 557 00:30:20,472 --> 00:30:23,113 Third Young Lord sold a few old stores 558 00:30:23,113 --> 00:30:25,553 to buy some new stores for the Women Chamber of Commerce. 559 00:30:25,553 --> 00:30:26,432 I have to check it out. 560 00:30:26,712 --> 00:30:27,873 Then, at night... 561 00:30:28,393 --> 00:30:30,393 I have to prepare the palace banquet at night. 562 00:30:38,032 --> 00:30:38,712 Fine. 563 00:30:39,672 --> 00:30:40,353 Get on with your work. 564 00:30:40,353 --> 00:30:41,192 I will get back to my work then. 565 00:30:41,192 --> 00:30:42,073 Go on. 566 00:30:42,752 --> 00:30:43,593 Goodbye, Madam. 567 00:30:48,272 --> 00:30:48,952 Your Lordship, 568 00:30:49,272 --> 00:30:50,712 you have something to tell her? 569 00:30:50,712 --> 00:30:51,672 What's there to tell? 570 00:30:54,032 --> 00:30:54,752 Madam, 571 00:30:54,752 --> 00:30:56,232 we lied to His Lordship. 572 00:30:56,232 --> 00:30:57,672 He won't really get angry, right? 573 00:30:57,672 --> 00:30:58,633 He won't. 574 00:30:58,633 --> 00:31:00,192 Why would he really get angry? 575 00:31:00,472 --> 00:31:01,272 That's true. 576 00:31:01,272 --> 00:31:02,393 His Lordship has a good temper. 577 00:31:02,393 --> 00:31:03,712 And he's so nice to you. 578 00:31:06,672 --> 00:31:07,432 Your Lordship. 579 00:31:12,032 --> 00:31:12,672 Your Lordship, 580 00:31:13,073 --> 00:31:14,073 it's time. 581 00:31:14,073 --> 00:31:16,672 It's time for you to attend the Mid-Autumn banquet at Jinghe Hall. 582 00:31:17,553 --> 00:31:18,153 Got it. 583 00:31:30,140 --> 00:31:31,833 [Purchase and Sale Contract] 584 00:31:31,833 --> 00:31:33,073 I've come all the way out here. 585 00:31:34,032 --> 00:31:35,712 I finally closed a deal with the branch. 586 00:31:37,032 --> 00:31:39,192 I wonder how much dividend I can get next year. 587 00:31:46,232 --> 00:31:47,073 What's wrong? 588 00:31:47,073 --> 00:31:47,553 Madam, 589 00:31:47,553 --> 00:31:48,432 the axle is broken. 590 00:31:48,432 --> 00:31:49,313 It can't go on. 591 00:31:50,752 --> 00:31:53,073 If I don't get back in time, it will be too late. 592 00:32:05,073 --> 00:32:06,073 He just arrived. 593 00:32:08,633 --> 00:32:09,192 Father. 594 00:32:09,472 --> 00:32:10,153 Mother. 595 00:32:10,913 --> 00:32:11,833 You're here, Zheng. 596 00:32:12,232 --> 00:32:13,192 Happy Mid-Autumn Festival. 597 00:32:16,672 --> 00:32:17,793 You are late. 598 00:32:17,793 --> 00:32:19,153 You are still so busy even on holiday? 599 00:32:19,153 --> 00:32:20,393 It's an official affair. 600 00:32:23,752 --> 00:32:24,512 Where is Li Wei? 601 00:32:25,432 --> 00:32:27,113 Just now she was wrapping up things in the restaurant. 602 00:32:27,113 --> 00:32:28,272 I think she will arrive soon. 603 00:32:30,553 --> 00:32:31,353 Just now, Qi... 604 00:32:31,353 --> 00:32:32,192 All right. 605 00:32:32,192 --> 00:32:32,952 So, 606 00:32:34,192 --> 00:32:35,432 almost everyone is here. 607 00:32:36,113 --> 00:32:37,113 Let's get seated. 608 00:32:38,393 --> 00:32:39,192 Come, An. 609 00:32:48,073 --> 00:32:50,153 Maybe we should start without her. 610 00:32:50,353 --> 00:32:52,393 Today's mid-autumn reunion is a rare occasion. 611 00:32:52,393 --> 00:32:53,633 Let's start eating first. 612 00:32:54,032 --> 00:32:54,752 All right. 613 00:32:54,752 --> 00:32:55,633 Start the banquet. 614 00:32:56,793 --> 00:32:57,153 Here. 615 00:32:57,153 --> 00:32:58,432 Dig in, everyone. 616 00:32:58,432 --> 00:32:59,432 All right. 617 00:32:59,432 --> 00:33:00,032 Here. 618 00:33:00,472 --> 00:33:01,472 -Here. -Have some. 619 00:33:01,472 --> 00:33:02,393 Here. Meatballs. 620 00:33:02,992 --> 00:33:03,593 Give me a piece of beef. 621 00:33:03,593 --> 00:33:05,032 It looks pretty good. 622 00:33:05,432 --> 00:33:06,192 Have some more. 623 00:33:08,104 --> 00:33:11,153 [Kitchen] 624 00:33:11,153 --> 00:33:11,752 Well... 625 00:33:12,032 --> 00:33:12,672 The banquet has started. 626 00:33:12,672 --> 00:33:14,073 Why isn't Madam here yet? 627 00:33:15,032 --> 00:33:16,393 Did something happen to her? 628 00:33:17,952 --> 00:33:19,952 It's a great day today. Don't jinx it! 629 00:33:25,353 --> 00:33:26,073 Listen. 630 00:33:30,192 --> 00:33:31,633 Madam. 631 00:33:32,712 --> 00:33:34,232 Have you prepared all ingredients for longevity noodles? 632 00:33:34,232 --> 00:33:35,032 Yes. 633 00:33:35,032 --> 00:33:35,833 All right. Let's get started. 634 00:33:35,833 --> 00:33:36,633 -Let's get started. -Let's go. 635 00:33:37,272 --> 00:33:37,913 Wait. 636 00:33:38,353 --> 00:33:38,913 It's too high. 637 00:33:38,913 --> 00:33:39,672 I can't get off. 638 00:33:40,313 --> 00:33:41,073 Madam, easy there. 639 00:33:45,073 --> 00:33:46,153 -Let's go. -Hurry. 640 00:33:50,153 --> 00:33:51,153 Have some more. 641 00:33:51,153 --> 00:33:52,032 All right. 642 00:33:54,393 --> 00:33:55,192 Here. 643 00:33:55,913 --> 00:33:57,553 I will get you more food. 644 00:33:57,553 --> 00:33:58,432 What do you want to eat? 645 00:33:58,432 --> 00:33:59,232 Chicken wings. 646 00:33:59,232 --> 00:34:00,512 Get him some chicken wings. 647 00:34:02,952 --> 00:34:03,713 This is good. 648 00:34:03,713 --> 00:34:04,952 I'm sure you will like this. 649 00:34:06,673 --> 00:34:09,472 After the Mid-Autumn Festival, I'm going to leave for Dai State. 650 00:34:10,193 --> 00:34:11,393 Dai State is a great place. 651 00:34:11,873 --> 00:34:12,833 Take me with you. 652 00:34:13,833 --> 00:34:14,913 Depends on your attitude. 653 00:34:14,913 --> 00:34:15,713 What attitude? 654 00:34:15,713 --> 00:34:17,512 I am speaking from my heart. 655 00:34:17,913 --> 00:34:19,233 I heard that your cosmetics stall 656 00:34:19,233 --> 00:34:20,472 has become famous in the capital. 657 00:34:20,793 --> 00:34:21,873 If you need financial support, 658 00:34:21,873 --> 00:34:22,952 let me know anytime. 659 00:34:24,152 --> 00:34:26,193 I'm not going to take anyone's money. 660 00:34:26,713 --> 00:34:28,472 I want to see 661 00:34:28,472 --> 00:34:29,873 how far I can go on my own. 662 00:34:30,353 --> 00:34:32,632 In the past, I just wanted to rely on someone. 663 00:34:32,632 --> 00:34:35,753 In the future, only I am worthy to be my own master. 664 00:34:36,632 --> 00:34:37,753 You can go 665 00:34:37,753 --> 00:34:39,152 as far as you want. 666 00:34:40,032 --> 00:34:41,432 You too, Official Yuan. 667 00:34:41,673 --> 00:34:42,353 Here. 668 00:34:44,793 --> 00:34:45,793 Today, 669 00:34:46,233 --> 00:34:49,753 we don't need to make a toast, right? 670 00:34:51,193 --> 00:34:51,873 No, we don't. 671 00:34:52,393 --> 00:34:54,072 Everyone knows us now. 672 00:34:54,072 --> 00:34:55,233 We can just eat in silence. 673 00:34:56,432 --> 00:34:57,152 All right. 674 00:34:58,753 --> 00:34:59,552 Haitang, 675 00:35:00,233 --> 00:35:02,193 after two days of hard practice, 676 00:35:02,552 --> 00:35:03,673 I won't make any mistakes again. 677 00:35:03,673 --> 00:35:04,592 I will be able 678 00:35:04,592 --> 00:35:05,753 to tell 16 of them separately. 679 00:35:05,992 --> 00:35:07,313 Stop bluffing. 680 00:35:07,313 --> 00:35:08,273 Last time, and the time before that, 681 00:35:08,273 --> 00:35:09,592 you said that too. 682 00:35:09,793 --> 00:35:11,152 This time is really different. 683 00:35:12,233 --> 00:35:12,992 Yao Man, 684 00:35:13,393 --> 00:35:14,873 double eyelids, high nose bridge. 685 00:35:14,873 --> 00:35:15,592 Dai Chu, 686 00:35:16,313 --> 00:35:18,032 oval-shaped face, round eyes. 687 00:35:18,353 --> 00:35:19,632 One eyebrow is high, the other low. 688 00:35:19,952 --> 00:35:21,152 That's because she didn't do her makeup well. 689 00:35:21,152 --> 00:35:22,592 You are the one with one eyebrow high, the other low. 690 00:35:22,592 --> 00:35:23,472 It's me. 691 00:35:24,393 --> 00:35:25,353 It's lively today. 692 00:35:25,753 --> 00:35:27,632 Why aren't Han and Yue here? 693 00:35:28,552 --> 00:35:29,632 It's the Mid-Autumn Festival. 694 00:35:29,632 --> 00:35:31,472 Delicacies of Nine States is hectic. 695 00:35:31,472 --> 00:35:32,753 Han went to help out. 696 00:35:32,952 --> 00:35:33,632 Yue heard 697 00:35:33,632 --> 00:35:34,793 that no girl in the whole Xin State 698 00:35:34,793 --> 00:35:36,952 is willing to go on a blind date with him. 699 00:35:36,952 --> 00:35:38,913 He went to other states to try his luck. 700 00:35:40,833 --> 00:35:42,313 Every one of my children 701 00:35:43,152 --> 00:35:44,713 is worrisome. 702 00:35:45,552 --> 00:35:47,472 I'm not, I'm not. 703 00:35:47,793 --> 00:35:48,992 Yes, you are not. 704 00:35:51,992 --> 00:35:53,273 Why isn't Li Wei here yet? 705 00:35:53,273 --> 00:35:54,793 I can't pretend any longer. 706 00:35:54,793 --> 00:35:55,873 Hang in there. 707 00:35:55,873 --> 00:35:56,432 She should be here soon. 708 00:35:56,432 --> 00:35:57,512 Don't waste our efforts. 709 00:35:57,512 --> 00:35:58,152 Eat your food. 710 00:35:58,152 --> 00:35:58,713 All right. 711 00:36:04,032 --> 00:36:05,072 She's here. 712 00:36:08,112 --> 00:36:09,472 She's so beautiful today. 713 00:36:28,592 --> 00:36:29,592 You're finally here. 714 00:36:36,762 --> 00:36:38,447 [Happy birthday, Yin Zheng] 715 00:36:48,913 --> 00:36:50,273 As always, 716 00:36:50,273 --> 00:36:51,753 you need to unveil it yourself. 717 00:36:52,753 --> 00:36:53,313 All right. 718 00:36:55,713 --> 00:36:56,472 Good. 719 00:36:56,833 --> 00:36:57,833 I was dying to tell. 720 00:36:58,552 --> 00:36:59,713 I thought you forgot. 721 00:37:00,072 --> 00:37:00,793 I lied. 722 00:37:00,793 --> 00:37:01,713 I would never forget it. 723 00:37:02,353 --> 00:37:03,112 Zheng, 724 00:37:03,112 --> 00:37:04,952 your birthday and the Mid-Autumn Festival fall on the same day. 725 00:37:04,952 --> 00:37:06,353 Everyone remembers. 726 00:37:07,072 --> 00:37:07,713 Really? 727 00:37:07,913 --> 00:37:08,873 Really. 728 00:37:10,393 --> 00:37:12,592 Your wife asked us to hide it from you. 729 00:37:12,592 --> 00:37:14,472 Don't be mad at us, Sixth Young Lord. 730 00:37:14,472 --> 00:37:15,193 Yes. 731 00:37:15,193 --> 00:37:16,472 Li Wei has been preparing for a long time. 732 00:37:16,472 --> 00:37:17,793 She wants to surprise you. 733 00:37:18,193 --> 00:37:19,353 From now on, 734 00:37:19,592 --> 00:37:21,233 we will celebrate your birthday with you every year. 735 00:37:21,233 --> 00:37:21,873 All right. 736 00:37:22,193 --> 00:37:22,552 Yes. 737 00:37:22,552 --> 00:37:23,873 -We will celebrate with you. -We will celebrate with you. 738 00:37:24,112 --> 00:37:24,833 Here, everyone. 739 00:37:24,833 --> 00:37:26,032 Now that Li Wei is here, 740 00:37:26,273 --> 00:37:28,072 let's fill our cups with liquor. 741 00:37:28,353 --> 00:37:30,552 I brought this liquor 742 00:37:30,552 --> 00:37:32,072 from Jin State to cheer you up. 743 00:37:32,753 --> 00:37:33,833 I know this liquor. 744 00:37:34,432 --> 00:37:36,112 You may not be able to get it even if you have money. 745 00:37:36,112 --> 00:37:36,793 Here. 746 00:37:36,793 --> 00:37:38,393 Let's drink more today, 747 00:37:38,393 --> 00:37:39,032 all right? 748 00:37:39,032 --> 00:37:41,112 With this liquor, 749 00:37:41,432 --> 00:37:42,632 let's wish Zheng 750 00:37:42,873 --> 00:37:43,873 good fortune and long life. 751 00:37:43,873 --> 00:37:44,833 -Yes. -Yes. 752 00:37:44,833 --> 00:37:46,793 May you have good fortune and long life. 753 00:37:47,193 --> 00:37:47,913 Thank you. 754 00:37:50,273 --> 00:37:51,393 Let's dig in. 755 00:37:52,592 --> 00:37:53,673 Why aren't you drinking? 756 00:37:55,592 --> 00:37:58,793 I may not be able to drink anymore from now on. 757 00:37:58,793 --> 00:37:59,512 Why? 758 00:38:01,273 --> 00:38:03,032 The imperial physician has come to check on me. 759 00:38:03,032 --> 00:38:03,952 He said... 760 00:38:05,873 --> 00:38:07,193 You are going to be a father. 761 00:38:11,833 --> 00:38:12,512 Seriously? 762 00:38:15,913 --> 00:38:17,072 I'm only telling you in secret. 763 00:38:17,072 --> 00:38:19,313 We will tell everyone when the fetus is stable. 764 00:38:19,313 --> 00:38:20,112 All right. 765 00:38:24,152 --> 00:38:24,952 I propose, 766 00:38:25,313 --> 00:38:26,673 since everyone is here today, 767 00:38:27,152 --> 00:38:28,552 let's raise your cups 768 00:38:28,552 --> 00:38:30,152 to celebrate the Mid-Autumn Festival. 769 00:38:30,152 --> 00:38:31,393 Yes, yes. 770 00:38:31,393 --> 00:38:31,873 Here. 771 00:38:31,873 --> 00:38:34,233 Happy Mid-Autumn Festival! 772 00:38:46,952 --> 00:38:47,753 It's very sweet. 773 00:38:49,233 --> 00:38:49,992 An. 774 00:38:55,112 --> 00:38:56,072 The mooncake is sweet. 775 00:38:56,072 --> 00:38:56,673 I have to bring some back 776 00:38:56,673 --> 00:38:57,833 for my Solar Term Ladies. 777 00:38:58,713 --> 00:38:59,952 Your Solar Term Ladies? 778 00:38:59,952 --> 00:39:01,512 I will kick you off the roof if you say nonsense again. 779 00:39:01,512 --> 00:39:02,353 No. 780 00:39:02,673 --> 00:39:03,432 Not mine. 781 00:39:07,673 --> 00:39:08,393 It's good. 782 00:39:08,393 --> 00:39:09,193 Try it. 783 00:39:12,713 --> 00:39:13,472 It's so sweet. 784 00:39:14,472 --> 00:39:16,913 Sweetness is the taste of life. 785 00:39:18,793 --> 00:39:20,313 If this were the old Yuan Ying, 786 00:39:20,313 --> 00:39:22,873 she would have said that we must restrain ourselves. 787 00:39:22,873 --> 00:39:23,793 But look at her now. 788 00:39:24,913 --> 00:39:25,713 That's right. 789 00:39:26,873 --> 00:39:28,152 She is better now. 790 00:39:28,512 --> 00:39:29,112 Here you go. 791 00:39:30,152 --> 00:39:31,112 Actually, 792 00:39:31,552 --> 00:39:33,353 I don't like to eat sweet things now. 793 00:39:33,353 --> 00:39:34,313 I want to eat something spicy. 794 00:39:34,313 --> 00:39:35,273 Oh, cut it out. 795 00:39:38,512 --> 00:39:39,273 Qi, 796 00:39:39,713 --> 00:39:40,952 what are your plans after the festival? 797 00:39:42,193 --> 00:39:43,193 I told Father 798 00:39:43,432 --> 00:39:44,673 that we'll leave right after the festival. 799 00:39:45,193 --> 00:39:46,512 We'll go to Dai State first, 800 00:39:46,512 --> 00:39:47,753 and then, along the way, 801 00:39:47,753 --> 00:39:49,432 we will visit the places we haven't been to. 802 00:39:49,432 --> 00:39:50,112 We will try 803 00:39:50,112 --> 00:39:52,112 to travel all over nine states as soon as we can. 804 00:39:53,512 --> 00:39:55,592 It's well planned, Fifth Young Lord. 805 00:39:55,592 --> 00:39:56,793 He's just boasting. 806 00:39:56,793 --> 00:39:58,072 He gets lost when he goes out. 807 00:39:58,072 --> 00:39:59,592 Travel all over nine states? 808 00:39:59,592 --> 00:40:01,793 It's good enough that you can tell the nine states apart. 809 00:40:01,793 --> 00:40:02,913 He just can't improve. 810 00:40:05,992 --> 00:40:06,673 What about you, An? 811 00:40:08,152 --> 00:40:08,913 Ask Haitang. 812 00:40:08,913 --> 00:40:10,713 I'll do whatever she wants to do. 813 00:40:11,032 --> 00:40:12,193 That's more like it. 814 00:40:15,193 --> 00:40:16,713 I wonder where everyone will be 815 00:40:17,353 --> 00:40:18,873 this time next year. 816 00:40:19,353 --> 00:40:21,952 Will we still get together like today? 817 00:40:30,393 --> 00:40:31,353 How about this? 818 00:40:31,353 --> 00:40:32,152 Let's make a pact. 819 00:40:32,592 --> 00:40:33,992 Every Mid-Autumn Festival from now on, 820 00:40:34,273 --> 00:40:35,313 no matter where we are 821 00:40:35,313 --> 00:40:36,152 and what we are doing, 822 00:40:36,353 --> 00:40:37,512 let's get together to enjoy the moon, 823 00:40:37,512 --> 00:40:38,393 all right? 824 00:40:38,393 --> 00:40:39,552 It's a promise. 825 00:40:45,753 --> 00:40:46,833 The moon is so beautiful. 826 00:40:49,952 --> 00:40:52,432 Next year will be better than this year. 827 00:40:53,913 --> 00:40:55,432 What about the year after? 828 00:40:55,432 --> 00:40:57,313 Even better. 829 00:40:58,193 --> 00:40:59,592 And the year after that? 830 00:41:00,193 --> 00:41:01,313 Even better and better. 831 00:41:01,632 --> 00:41:02,913 And the year after that? 832 00:41:03,313 --> 00:41:05,913 Even better, better, and better. 833 00:41:05,913 --> 00:41:08,512 And the year after that? 834 00:41:08,512 --> 00:41:12,632 Even better, better, better, and better. 835 00:41:12,632 --> 00:41:18,818 ♪Fireworks in the sky remind me of our memories♪ 836 00:41:20,112 --> 00:41:21,673 It's so beautiful! 837 00:41:22,258 --> 00:41:25,338 ♪Eyes shine bright in the pale moonlight♪ 838 00:41:26,018 --> 00:41:32,178 ♪The way you look is carved in my mind♪ 839 00:41:32,658 --> 00:41:38,818 ♪The past is making me stumble along♪ 840 00:41:39,378 --> 00:41:45,378 ♪The present is slowly trickling through my fingers♪ 841 00:41:45,738 --> 00:41:52,418 ♪The future is there waiting for us♪ 842 00:41:53,138 --> 00:41:57,858 ♪We walk towards the future together♪ 843 00:42:13,338 --> 00:42:15,418 ♪Clouds are watching everything silently♪ 844 00:42:15,738 --> 00:42:18,738 ♪Cool breezes carry a faint aroma to the sky♪ 845 00:42:19,338 --> 00:42:25,578 ♪Kites flying are bidding farewell to the confusion you once had♪ 846 00:42:26,058 --> 00:42:28,698 ♪Gazing the future from afar♪ 847 00:42:28,858 --> 00:42:31,698 ♪The world is so big and we have a lot to expect♪ 848 00:42:32,818 --> 00:42:39,178 ♪On good or bad days, I will be by your side♪ 849 00:42:39,378 --> 00:42:45,498 ♪When there is love, even flowers have the courage to bloom among thorns♪ 850 00:42:46,138 --> 00:42:52,178 ♪The subsiding summer breeze and scorching sun, we took them both for granted♪ 851 00:42:52,658 --> 00:42:59,098 ♪The leaves are falling in autumn, waiting for us to write a new chapter in our life♪ 852 00:42:59,538 --> 00:43:04,538 ♪Past the snowstorm, there is the sun♪ 853 00:43:06,058 --> 00:43:12,218 ♪The past is making me stumble along♪ 854 00:43:12,738 --> 00:43:18,778 ♪The present is slowly trickling through my fingers♪ 855 00:43:19,098 --> 00:43:25,818 ♪The future is there waiting for us♪ 856 00:43:26,058 --> 00:43:31,338 ♪We walk towards the future together♪ 857 00:43:46,712 --> 00:43:48,792 ♪Clouds are watching everything silently♪ 858 00:43:49,112 --> 00:43:52,112 ♪Cool breezes carry a faint aroma to the sky♪ 859 00:43:52,712 --> 00:43:58,952 ♪Kites flying are bidding farewell to the confusion you once had♪ 860 00:43:59,432 --> 00:44:02,072 ♪Gazing the future from afar♪ 861 00:44:02,232 --> 00:44:05,072 ♪The world is so big and we have a lot to expect♪ 862 00:44:06,192 --> 00:44:12,552 ♪On good or bad days, I will be by your side♪ 863 00:44:12,752 --> 00:44:18,872 ♪When there is love, even flowers have the courage to bloom among thorns♪ 864 00:44:19,512 --> 00:44:25,552 ♪The subsiding summer breeze and scorching sun, we took them both for granted♪ 865 00:44:26,032 --> 00:44:32,472 ♪The leaves are falling in autumn, waiting for us to write a new chapter in our life♪ 866 00:44:32,912 --> 00:44:37,912 ♪Past the snowstorm, there is the sun♪ 867 00:44:39,432 --> 00:44:45,592 ♪The past is making me stumble along♪ 868 00:44:46,112 --> 00:44:52,152 ♪The present is slowly trickling through my fingers♪ 869 00:44:52,472 --> 00:44:59,192 ♪The future is there waiting for us♪ 870 00:44:59,432 --> 00:45:04,712 ♪We walk towards the future together♪ 53833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.