Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,322 --> 00:01:33,252
[New Life Begins]
2
00:01:33,252 --> 00:01:35,992
[Adapted from the novel
"Journey to the Qing Dynasty" by Duomu Muduo]
3
00:01:36,052 --> 00:01:38,992
[Episode 40]
4
00:01:53,913 --> 00:01:55,632
What are you looking at? You look so serious.
5
00:01:55,792 --> 00:01:56,872
You didn't even come out for lunch.
6
00:01:59,473 --> 00:02:02,113
The new round of selection is coming.
7
00:02:02,113 --> 00:02:03,153
All these memorials
8
00:02:03,392 --> 00:02:04,593
are talking about this.
9
00:02:08,672 --> 00:02:11,072
I came to Xin State because of the selection,
10
00:02:11,512 --> 00:02:12,512
and I met you,
11
00:02:13,033 --> 00:02:13,672
but
12
00:02:13,672 --> 00:02:15,552
not everyone can be so lucky.
13
00:02:16,232 --> 00:02:17,832
They all come involuntarily.
14
00:02:18,552 --> 00:02:19,832
So personally,
15
00:02:20,232 --> 00:02:21,993
I've always wanted to change this.
16
00:02:22,273 --> 00:02:23,072
I get it.
17
00:02:23,993 --> 00:02:25,713
I also made the Lady of Dan State a promise.
18
00:02:26,512 --> 00:02:27,993
If I ever get to be in power,
19
00:02:28,512 --> 00:02:30,753
I will revise
this unreasonable marriage alliance system.
20
00:02:32,593 --> 00:02:33,672
Actually,
21
00:02:34,792 --> 00:02:36,033
I've been having this idea.
22
00:02:37,873 --> 00:02:38,593
Tell me about it.
23
00:02:54,832 --> 00:02:55,593
What's the matter?
24
00:02:56,193 --> 00:02:57,193
Is something bothering you?
25
00:02:59,993 --> 00:03:02,153
If you have anything to say, just say it.
26
00:03:07,753 --> 00:03:08,672
I hope
27
00:03:10,232 --> 00:03:12,433
we could stop the selection system
28
00:03:12,433 --> 00:03:14,352
that forces girls to marry into Xin State.
29
00:03:14,352 --> 00:03:15,832
I hope we can implement free intermarriage
30
00:03:15,832 --> 00:03:16,832
and monogamy.
31
00:03:17,112 --> 00:03:18,112
This way,
32
00:03:18,433 --> 00:03:20,753
women will have the right to choose
their own husbands.
33
00:03:23,552 --> 00:03:26,352
But this year's selection
is already in preparation.
34
00:03:27,313 --> 00:03:28,913
What are you going to do about it?
35
00:03:29,713 --> 00:03:31,232
I think the selection can carry on,
36
00:03:31,232 --> 00:03:32,993
but instead of choosing concubine candidates,
37
00:03:32,993 --> 00:03:34,832
we are selecting talents.
38
00:03:34,832 --> 00:03:36,153
We will gather talents from the nine states.
39
00:03:36,153 --> 00:03:37,753
Women can also join the court as officials.
40
00:03:38,033 --> 00:03:38,753
This way,
41
00:03:38,993 --> 00:03:41,473
we can maintain the harmony of the nine states
42
00:03:42,153 --> 00:03:44,713
and allow women to pursue the life they want.
43
00:03:49,153 --> 00:03:50,352
Your wife came up
44
00:03:50,352 --> 00:03:52,193
with this idea, didn't she?
45
00:03:56,112 --> 00:03:57,753
This is a great idea.
46
00:03:58,593 --> 00:03:59,873
Since you are the Crown Prince,
47
00:04:01,193 --> 00:04:02,593
it's your call.
48
00:04:04,352 --> 00:04:05,193
Thank you, Father.
49
00:04:06,473 --> 00:04:07,952
I'm getting old.
50
00:04:07,952 --> 00:04:09,552
I can't take care of so many things anymore.
51
00:04:10,913 --> 00:04:12,672
I can't even beat you in weiqi now.
52
00:04:14,833 --> 00:04:15,833
Look.
53
00:04:15,833 --> 00:04:17,633
I lost again.
54
00:04:20,033 --> 00:04:21,153
It's just a game of weiqi.
55
00:04:28,513 --> 00:04:30,593
[Delicacies of Nine States]
A few days ago, Li Wei and I discussed the need
56
00:04:30,593 --> 00:04:32,713
to give more women the opportunity to work.
57
00:04:32,713 --> 00:04:34,033
So we are going to open another branch
58
00:04:34,033 --> 00:04:35,393
of the Women Chamber of Commerce.
59
00:04:35,393 --> 00:04:36,073
Shopkeeper Zhou,
60
00:04:36,073 --> 00:04:37,352
what do you think about this?
61
00:04:37,352 --> 00:04:38,872
It is a good thing.
62
00:04:39,192 --> 00:04:39,992
It's just
63
00:04:40,352 --> 00:04:42,992
that this will require more money, I'm afraid.
64
00:04:43,312 --> 00:04:45,672
There might be risks.
65
00:04:47,153 --> 00:04:48,872
I have a good solution.
66
00:04:49,992 --> 00:04:51,273
When did you get here?
67
00:04:52,593 --> 00:04:54,273
I've always been here.
68
00:04:55,192 --> 00:04:56,593
My dear Haitang,
69
00:04:56,593 --> 00:04:58,273
don't habitually ignore me, all right?
70
00:04:58,273 --> 00:04:59,633
Cut it out.
71
00:05:01,393 --> 00:05:02,393
What's your solution?
72
00:05:04,513 --> 00:05:06,792
You're worried about the risk
of not having enough money, right?
73
00:05:07,672 --> 00:05:09,073
The new round of Nine State Selection
74
00:05:09,073 --> 00:05:10,393
is about to start.
75
00:05:10,953 --> 00:05:13,153
According to my experience,
76
00:05:13,513 --> 00:05:16,273
the rent in the capital
will definitely increase.
77
00:05:16,513 --> 00:05:18,752
I intend to acquire some new properties.
78
00:05:18,752 --> 00:05:20,473
And rent them all out.
79
00:05:20,713 --> 00:05:22,513
The price of the properties
will be doubled by then.
80
00:05:22,752 --> 00:05:24,633
We will make a lot of money every day.
81
00:05:24,913 --> 00:05:25,953
He wants to make money from everything.
82
00:05:25,953 --> 00:05:27,393
Are you guys going to join me?
83
00:05:28,033 --> 00:05:29,473
We will make a fortune.
84
00:05:29,473 --> 00:05:31,312
The days go by so fast.
85
00:05:31,312 --> 00:05:31,953
A fortune!
86
00:05:31,953 --> 00:05:33,833
The selection is starting soon.
87
00:05:34,513 --> 00:05:35,752
Let's go see Li Wei.
88
00:05:36,713 --> 00:05:37,273
Let's go.
89
00:05:37,872 --> 00:05:38,432
Don't.
90
00:05:39,192 --> 00:05:40,153
Why are you leaving?
91
00:05:40,153 --> 00:05:41,432
Are you girls in or not?
92
00:05:41,432 --> 00:05:42,393
If you don't join me, I will...
93
00:05:42,393 --> 00:05:43,073
Oh, right.
94
00:05:45,393 --> 00:05:46,432
Opening a branch requires money.
95
00:05:46,432 --> 00:05:47,352
Take it from the account.
96
00:05:47,872 --> 00:05:49,593
If it's not enough, I will cover it.
97
00:05:49,953 --> 00:05:50,552
All right.
98
00:05:51,833 --> 00:05:52,513
Hang on.
99
00:05:54,513 --> 00:05:55,073
Fine.
100
00:05:55,513 --> 00:05:56,633
You're pretending I'm invisible again.
101
00:06:03,552 --> 00:06:04,312
Madam,
102
00:06:04,312 --> 00:06:06,112
Hao Jia and Haitang are here.
103
00:06:08,552 --> 00:06:09,273
Wei.
104
00:06:11,273 --> 00:06:12,432
What brings you here?
105
00:06:12,672 --> 00:06:15,153
We heard that the new Nine State Selection
106
00:06:15,153 --> 00:06:16,792
will start soon.
107
00:06:16,792 --> 00:06:18,073
So, we came here right away.
108
00:06:18,312 --> 00:06:19,232
We think
109
00:06:20,192 --> 00:06:22,953
that you are the only one who can do it.
110
00:06:22,953 --> 00:06:24,432
We don't want to put you on the spot,
111
00:06:24,432 --> 00:06:25,992
but this isn't the only selection,
112
00:06:25,992 --> 00:06:27,552
there will still be another one.
113
00:06:27,552 --> 00:06:28,913
If it could be done three years earlier,
114
00:06:28,913 --> 00:06:29,953
more women could be helped
115
00:06:29,953 --> 00:06:31,552
three years earlier.
116
00:06:33,033 --> 00:06:34,312
So, you're saying that...
117
00:06:34,672 --> 00:06:37,552
-Cancel the Nine State Selection.
-Cancel the Nine State Selection.
118
00:06:42,913 --> 00:06:45,833
But the selection is still going on this year.
119
00:06:47,953 --> 00:06:50,473
But they are choosing female officials.
120
00:06:52,633 --> 00:06:53,872
-Female officials?
-Female officials?
121
00:06:59,992 --> 00:07:01,312
Do you know what this is?
122
00:07:02,593 --> 00:07:03,393
Property deeds?
123
00:07:03,872 --> 00:07:04,473
Wrong.
124
00:07:04,752 --> 00:07:06,713
This is the code to wealth.
125
00:07:09,232 --> 00:07:10,033
Haitang.
126
00:07:10,833 --> 00:07:12,033
Have you made up your mind?
127
00:07:12,033 --> 00:07:13,792
Are you going to make big money with me?
128
00:07:13,792 --> 00:07:14,953
Make money, my foot!
129
00:07:14,953 --> 00:07:16,752
You are still thinking
of making dirty money like this?
130
00:07:17,593 --> 00:07:19,273
Why is this dirty money?
131
00:07:19,552 --> 00:07:20,672
Yin An, listen to me.
132
00:07:21,073 --> 00:07:22,792
They'll no longer select concubine candidates
starting this year.
133
00:07:22,792 --> 00:07:23,792
They are choosing officials now.
134
00:07:23,792 --> 00:07:25,312
Stop coming up with dirty ideas like this.
135
00:07:26,112 --> 00:07:27,312
Choosing officials?
136
00:07:28,232 --> 00:07:29,992
Are you talking
about choosing female officials?
137
00:07:30,432 --> 00:07:31,112
That's right.
138
00:07:31,352 --> 00:07:32,312
Female officials.
139
00:07:32,593 --> 00:07:34,312
It's hard enough for women
140
00:07:34,312 --> 00:07:35,552
who come to Xin State from other states.
141
00:07:35,552 --> 00:07:37,273
And you want to make money from them?
142
00:07:37,273 --> 00:07:38,593
You heartless,
143
00:07:38,593 --> 00:07:39,473
conscienceless bastard.
144
00:07:39,473 --> 00:07:40,153
No.
145
00:07:40,153 --> 00:07:41,073
I'm confiscating these.
146
00:07:41,073 --> 00:07:41,833
As long as I'm alive,
147
00:07:41,833 --> 00:07:42,872
I won't let you do this.
148
00:07:43,432 --> 00:07:44,073
Haitang.
149
00:07:44,352 --> 00:07:45,393
Don't take it all away.
150
00:07:45,953 --> 00:07:46,792
Tang!
151
00:07:47,593 --> 00:07:48,232
Oh no.
152
00:07:48,473 --> 00:07:49,352
The code of wealth is gone.
153
00:07:49,352 --> 00:07:50,393
Gone, my foot!
154
00:08:08,552 --> 00:08:09,473
Xiyan.
155
00:08:10,792 --> 00:08:12,192
Are you thinking
156
00:08:12,752 --> 00:08:14,232
that I'm a jerk?
157
00:08:17,992 --> 00:08:19,352
Why aren't you saying anything?
158
00:08:20,713 --> 00:08:21,552
Say something.
159
00:08:22,432 --> 00:08:23,232
It's fine.
160
00:08:25,513 --> 00:08:26,393
Your Lordship,
161
00:08:26,393 --> 00:08:28,312
I never feel that way.
162
00:08:28,792 --> 00:08:30,393
I know you're lying to me.
163
00:08:32,153 --> 00:08:33,873
You look down on me.
164
00:08:35,753 --> 00:08:36,672
Haitang
165
00:08:37,633 --> 00:08:38,712
and the Solar Term Ladies,
166
00:08:39,033 --> 00:08:40,312
to them,
167
00:08:41,753 --> 00:08:44,712
I'm a bad guy who does nothing but evil.
168
00:08:45,792 --> 00:08:46,753
They
169
00:08:47,312 --> 00:08:48,513
are very discerning.
170
00:08:51,233 --> 00:08:53,273
But I'm doing this for their own good.
171
00:08:56,273 --> 00:08:57,753
I want to buy these houses
172
00:08:58,472 --> 00:09:01,592
and earn rental income
173
00:09:01,873 --> 00:09:03,192
because I heard them say
174
00:09:03,432 --> 00:09:05,113
that they want to open more branches
175
00:09:06,312 --> 00:09:07,513
and recruit more women workers.
176
00:09:07,513 --> 00:09:08,913
That's why I want to do this.
177
00:09:09,792 --> 00:09:11,792
This idea may be bad.
178
00:09:12,233 --> 00:09:13,753
But the money for renting the room
179
00:09:14,312 --> 00:09:17,552
isn't paid by the women who come
to participate in the selection
180
00:09:17,552 --> 00:09:19,432
but by their families.
181
00:09:20,552 --> 00:09:21,832
Those people
182
00:09:21,832 --> 00:09:23,832
delightedly send their daughters to Xin State.
183
00:09:23,832 --> 00:09:26,233
None of them is a good person.
184
00:09:26,832 --> 00:09:29,393
Why shouldn't I make money from them?
185
00:09:29,633 --> 00:09:30,273
But...
186
00:09:31,353 --> 00:09:32,513
Not all of them
187
00:09:32,513 --> 00:09:34,873
willingly send their daughters here.
188
00:09:34,873 --> 00:09:37,753
Some people don't have a choice.
189
00:09:46,633 --> 00:09:47,792
You're right.
190
00:09:49,753 --> 00:09:51,192
I didn't think about that.
191
00:09:52,072 --> 00:09:55,233
But I couldn't think of a better way at the time.
192
00:09:56,153 --> 00:09:58,513
Now they are recruiting female officials.
193
00:09:59,233 --> 00:10:01,592
All the more reason I shouldn't earn this money.
194
00:10:03,393 --> 00:10:04,552
No matter what,
195
00:10:04,552 --> 00:10:06,393
you are well-intentioned, but you made a mistake.
196
00:10:06,753 --> 00:10:07,353
But
197
00:10:07,753 --> 00:10:10,072
why didn't you explain it to Madam just now?
198
00:10:11,792 --> 00:10:13,353
I know Haitang the best.
199
00:10:14,353 --> 00:10:15,952
She is usually very tolerant,
200
00:10:16,832 --> 00:10:18,192
but if she really gets mad,
201
00:10:18,592 --> 00:10:21,273
she won't listen to anything.
202
00:10:22,633 --> 00:10:23,633
Forget it.
203
00:10:24,552 --> 00:10:26,712
That's the kind of person I am in her mind, anyway.
204
00:10:28,072 --> 00:10:29,792
There's nothing to explain to her.
205
00:10:30,273 --> 00:10:31,952
Well, I think
206
00:10:32,393 --> 00:10:34,432
Madam has probably cooled off now.
207
00:10:34,832 --> 00:10:35,753
Go and find her.
208
00:10:35,753 --> 00:10:36,993
Explain it to her.
209
00:10:38,873 --> 00:10:41,513
Do you think she will listen to me?
210
00:10:41,513 --> 00:10:42,712
Talk nicely.
211
00:10:42,993 --> 00:10:44,192
I think she will.
212
00:10:47,952 --> 00:10:48,672
Come here.
213
00:10:49,672 --> 00:10:51,233
Don't, Your Lordship.
214
00:10:52,913 --> 00:10:53,672
Thank you.
215
00:11:03,633 --> 00:11:06,672
Actually, Third Young Lord isn't a bad person,
216
00:11:07,753 --> 00:11:09,153
but he's really silly.
217
00:11:15,153 --> 00:11:16,033
She's average.
218
00:11:16,712 --> 00:11:18,712
Just average.
219
00:11:19,072 --> 00:11:19,873
Three points.
220
00:11:23,312 --> 00:11:25,513
This one looks pretty,
221
00:11:25,513 --> 00:11:28,353
but she has this frown
and a fierce look on her face.
222
00:11:28,913 --> 00:11:29,592
Five points.
223
00:11:32,633 --> 00:11:35,072
This one's face is too big.
224
00:11:38,672 --> 00:11:40,312
This one is good-looking too.
225
00:11:40,633 --> 00:11:43,072
In terms of looks,
I can give her a rating of eight points.
226
00:11:43,072 --> 00:11:43,952
How is it, Zai?
227
00:11:44,393 --> 00:11:45,153
What do you think?
228
00:11:45,432 --> 00:11:47,432
Yue, are you done?
229
00:11:47,432 --> 00:11:48,792
How much longer do I have to sit here?
230
00:11:49,113 --> 00:11:51,393
Can I go and have braised pork belly now?
231
00:11:52,033 --> 00:11:54,273
Braised pork belly is very greasy.
232
00:11:54,273 --> 00:11:55,592
It's not good at all.
233
00:11:56,312 --> 00:11:58,552
I don't know what they have been busy working on.
234
00:11:58,873 --> 00:12:00,832
None of them come to hang out with me.
235
00:12:01,192 --> 00:12:02,513
Stay with me a little longer.
236
00:12:03,353 --> 00:12:03,873
Come on.
237
00:12:05,672 --> 00:12:07,192
What do you think of this girl's looks?
238
00:12:07,192 --> 00:12:08,192
Is she worth eight points?
239
00:12:08,513 --> 00:12:10,633
I think it's rude to rate these girls
240
00:12:10,873 --> 00:12:12,192
like this.
241
00:12:12,672 --> 00:12:13,952
I don't want to hang out with you anymore.
242
00:12:15,792 --> 00:12:16,233
Hey,
243
00:12:16,233 --> 00:12:16,873
Zai...
244
00:12:21,913 --> 00:12:23,113
She's just all right.
245
00:12:32,432 --> 00:12:33,113
What are you doing?
246
00:12:33,393 --> 00:12:33,993
Han!
247
00:12:36,792 --> 00:12:37,552
Where are you going?
248
00:12:37,552 --> 00:12:38,873
I'm leaving Xin State.
249
00:12:38,873 --> 00:12:39,712
We will never
250
00:12:39,712 --> 00:12:40,432
see each other again.
251
00:12:42,113 --> 00:12:42,993
Where are you going?
252
00:12:42,993 --> 00:12:44,233
Do you really need to ask?
253
00:12:44,233 --> 00:12:45,273
The Nine State Selection
254
00:12:45,273 --> 00:12:46,353
is coming.
255
00:12:46,353 --> 00:12:47,393
If you want to get married,
256
00:12:47,393 --> 00:12:48,432
go on and get married yourself.
257
00:12:48,432 --> 00:12:49,273
I don't want that.
258
00:12:49,273 --> 00:12:50,312
I'm leaving.
259
00:12:50,592 --> 00:12:52,192
Why don't you want to get a wife?
260
00:12:52,192 --> 00:12:53,233
Besides,
261
00:12:53,432 --> 00:12:54,432
I found you.
262
00:12:54,432 --> 00:12:55,552
Do you think I will let you go?
263
00:12:55,552 --> 00:12:57,072
If Father blames me,
264
00:12:57,273 --> 00:12:58,273
will he let me live?
265
00:12:58,273 --> 00:12:59,033
Seriously.
266
00:13:02,913 --> 00:13:03,633
Yue,
267
00:13:04,233 --> 00:13:05,472
take good care of yourself.
268
00:13:05,993 --> 00:13:07,033
Don't blame me.
269
00:13:10,952 --> 00:13:12,273
Why?
270
00:13:15,153 --> 00:13:15,792
This is good.
271
00:13:16,273 --> 00:13:16,832
This way,
272
00:13:17,113 --> 00:13:18,513
you can't harm other people.
273
00:13:23,832 --> 00:13:25,072
Ninth Young Lord?
274
00:13:31,633 --> 00:13:33,072
Actually,
275
00:13:33,353 --> 00:13:34,633
I need to tell you
276
00:13:36,513 --> 00:13:39,072
the Nine State Selection...
277
00:13:41,233 --> 00:13:42,393
is canceled.
278
00:13:42,712 --> 00:13:44,993
However, it's not completely canceled.
279
00:13:45,432 --> 00:13:46,712
They are choosing them to be officials instead.
280
00:13:47,472 --> 00:13:48,712
-What?
-What?
281
00:13:49,113 --> 00:13:50,753
-It's canceled just like that?
-It's canceled just like that?
282
00:13:52,393 --> 00:13:53,552
No more inhumane nightmares
283
00:13:53,552 --> 00:13:55,312
like arranged marriages!
284
00:13:55,312 --> 00:13:56,592
No more arranged marriages
285
00:13:56,592 --> 00:13:58,472
that can help a lot of people?
286
00:13:58,472 --> 00:13:59,913
I can't believe it happened!
287
00:14:00,153 --> 00:14:01,633
I'm so lucky!
288
00:14:01,633 --> 00:14:03,472
I haven't got a wife yet.
289
00:14:03,472 --> 00:14:06,233
Why am I always the one who gets hurt?
290
00:14:07,913 --> 00:14:09,753
I want to get married.
291
00:14:10,633 --> 00:14:12,472
I don't even get a chance.
292
00:14:29,460 --> 00:14:32,020
[Dan State, Mo State, Ji State]
293
00:14:39,720 --> 00:14:42,415
[Zhang Zao'er, Ji State]
294
00:14:48,113 --> 00:14:50,033
Can I not go?
295
00:14:51,033 --> 00:14:52,753
I want to go home.
296
00:14:59,967 --> 00:15:02,993
[Zhang Zao'er, 16 years old,
naive and innocent by nature]
297
00:15:14,792 --> 00:15:15,672
You went through them?
298
00:15:17,312 --> 00:15:19,233
The female official candidates from each state
299
00:15:19,233 --> 00:15:20,633
are entering the palace today.
300
00:15:20,913 --> 00:15:23,753
Ji State sent only one girl again this year.
301
00:15:23,753 --> 00:15:25,633
And her father took over the position
302
00:15:25,633 --> 00:15:27,273
that my father had previously held.
303
00:15:27,273 --> 00:15:28,113
Really?
304
00:15:28,952 --> 00:15:31,072
Looks like this girl shares an affinity with you.
305
00:15:39,233 --> 00:15:39,873
All right.
306
00:15:39,873 --> 00:15:40,472
Send her in.
307
00:15:46,192 --> 00:15:46,913
You can go in.
308
00:15:57,633 --> 00:15:58,432
Momo.
309
00:16:04,393 --> 00:16:06,832
I brought all these from my hometown.
310
00:16:08,952 --> 00:16:10,192
You're from Ji State, aren't you?
311
00:16:10,552 --> 00:16:11,592
How do you know?
312
00:16:12,033 --> 00:16:14,033
The last girl from Ji State
brought the same stuff.
313
00:16:14,472 --> 00:16:15,153
All right.
314
00:16:15,873 --> 00:16:16,792
Put your stuff away.
315
00:16:16,792 --> 00:16:17,513
Go in.
316
00:16:18,432 --> 00:16:19,513
Thank you, Momo.
317
00:16:29,753 --> 00:16:30,393
Momo,
318
00:16:30,393 --> 00:16:31,832
I would like to ask you something.
319
00:16:32,033 --> 00:16:33,552
Can I talk to you for a moment?
320
00:16:35,033 --> 00:16:36,192
Check it.
321
00:16:44,113 --> 00:16:44,913
Go on.
322
00:16:44,913 --> 00:16:45,913
What do you want to talk to me about?
323
00:16:46,993 --> 00:16:48,792
What will happen
324
00:16:48,792 --> 00:16:49,712
if I try to escape today?
325
00:16:51,153 --> 00:16:52,353
Nothing will happen.
326
00:16:53,792 --> 00:16:54,792
Sixth Young Madam.
327
00:16:57,633 --> 00:16:58,753
Give her her bag.
328
00:16:58,992 --> 00:16:59,873
Come with me.
329
00:17:19,073 --> 00:17:20,913
I can eat all of these?
330
00:17:20,913 --> 00:17:21,752
Of course.
331
00:17:22,833 --> 00:17:24,192
You are so nice.
332
00:17:28,192 --> 00:17:30,153
Use another pair of chopsticks to take the food.
333
00:17:45,272 --> 00:17:46,393
Sit down and eat.
334
00:17:52,793 --> 00:17:54,073
You didn't have enough for lunch, did you?
335
00:17:54,073 --> 00:17:54,873
No.
336
00:17:55,153 --> 00:17:56,353
There are so many rules.
337
00:17:58,232 --> 00:17:59,073
And
338
00:17:59,432 --> 00:18:02,633
if I get unlucky and get selected,
339
00:18:02,633 --> 00:18:03,992
it'll be over for me.
340
00:18:04,553 --> 00:18:05,752
You don't want to get selected?
341
00:18:07,353 --> 00:18:10,633
Who would come all the way here
342
00:18:10,633 --> 00:18:13,192
to marry someone they don't even know?
343
00:18:13,192 --> 00:18:16,232
So what if he's the Young Lord of Xin State?
344
00:18:18,272 --> 00:18:20,672
So you thought you came here to participate
345
00:18:20,672 --> 00:18:22,393
in the marriage alliance selection.
346
00:18:23,393 --> 00:18:24,512
What else?
347
00:18:29,593 --> 00:18:30,472
I ran out here.
348
00:18:30,472 --> 00:18:31,913
They won't come and arrest me, will they?
349
00:18:32,992 --> 00:18:35,232
My father is just a minor official in Ji State.
350
00:18:35,432 --> 00:18:37,512
I really don't want to implicate my family.
351
00:18:37,512 --> 00:18:38,393
They won't.
352
00:18:38,752 --> 00:18:39,593
Don't worry.
353
00:18:39,593 --> 00:18:40,512
I'll protect you.
354
00:18:43,232 --> 00:18:44,073
Really?
355
00:18:44,633 --> 00:18:46,992
I can see from your clothes
356
00:18:46,992 --> 00:18:49,672
that you must have
an important status in the palace.
357
00:18:50,313 --> 00:18:51,992
The momo just now
358
00:18:51,992 --> 00:18:53,712
was also respectful to you.
359
00:18:55,073 --> 00:18:55,712
Then...
360
00:18:56,393 --> 00:18:57,752
I'll dig in then.
361
00:19:09,992 --> 00:19:11,353
Where are you from in Ji State?
362
00:19:11,793 --> 00:19:13,672
I am from Yunxi Town, Langyue County.
363
00:19:13,952 --> 00:19:15,153
My name is Zhang Zao'er.
364
00:19:17,232 --> 00:19:18,593
Langyue County.
365
00:19:21,432 --> 00:19:22,712
You know Langyue County?
366
00:19:23,313 --> 00:19:24,593
You're from Ji State too?
367
00:19:26,712 --> 00:19:28,393
I heard my father say before
368
00:19:28,393 --> 00:19:31,353
that the last girl who came out of Ji State
369
00:19:31,353 --> 00:19:32,952
is now the wife of the Crown Prince.
370
00:19:32,952 --> 00:19:34,113
She's really legendary.
371
00:19:42,232 --> 00:19:47,153
Just now the other momos
called you Sixth Young Madam.
372
00:19:49,633 --> 00:19:51,272
I think that's you.
373
00:19:52,952 --> 00:19:54,153
It really is you.
374
00:19:55,672 --> 00:19:57,952
You are a legend back home.
375
00:19:57,952 --> 00:19:59,672
I never thought I would see you.
376
00:20:00,393 --> 00:20:01,113
You...
377
00:20:01,113 --> 00:20:02,593
Can you get me out of here?
378
00:20:04,032 --> 00:20:05,393
You'd better eat first.
379
00:20:05,672 --> 00:20:06,393
I have to
380
00:20:06,553 --> 00:20:07,793
take you back later.
381
00:20:10,833 --> 00:20:11,593
Right.
382
00:20:11,873 --> 00:20:12,992
You are the Crown Prince's wife.
383
00:20:13,232 --> 00:20:14,793
You can't get me out of here.
384
00:20:15,992 --> 00:20:17,113
Don't worry.
385
00:20:17,353 --> 00:20:18,232
I owe you one
386
00:20:18,232 --> 00:20:19,593
because of this meal.
387
00:20:19,833 --> 00:20:21,913
I won't tell on you.
388
00:20:37,313 --> 00:20:38,952
Look at Xin State's palace.
389
00:20:38,952 --> 00:20:40,432
It's so different from ours.
390
00:20:41,113 --> 00:20:42,633
Where are you all from?
391
00:20:42,633 --> 00:20:43,992
I'm from Cang State.
392
00:20:43,992 --> 00:20:45,313
I'm from Jin State.
393
00:20:45,712 --> 00:20:46,833
Jin State? That's a good place.
394
00:20:46,833 --> 00:20:47,793
Yes.
395
00:20:48,272 --> 00:20:49,032
Go on.
396
00:20:49,272 --> 00:20:50,272
Thank you.
397
00:20:51,432 --> 00:20:54,073
If I really get unlucky and get selected,
398
00:20:54,073 --> 00:20:55,633
can I go and hang out with you?
399
00:20:55,992 --> 00:20:56,752
Of course.
400
00:21:04,512 --> 00:21:05,952
I'm from Dan State.
401
00:21:05,952 --> 00:21:07,593
My hometown is famous for its spicy cuisine.
402
00:21:07,593 --> 00:21:09,192
We usually drink this tea
to relieve the spiciness.
403
00:21:09,192 --> 00:21:10,512
I will take you there and let you try it next time.
404
00:21:10,512 --> 00:21:12,153
What position do you all want to apply for?
405
00:21:12,393 --> 00:21:13,593
I want to join the Ministry of Rites.
406
00:21:13,913 --> 00:21:14,793
Ministry of Revenue.
407
00:21:15,073 --> 00:21:16,432
I want to join the Ministry of Revenue too.
408
00:21:16,432 --> 00:21:17,192
We will join together.
409
00:21:17,192 --> 00:21:18,432
I grew up learning martial arts.
410
00:21:18,432 --> 00:21:19,752
I want to join the Warden's Office.
411
00:21:19,752 --> 00:21:20,672
The Warden's Office?
412
00:21:20,672 --> 00:21:21,752
Position?
413
00:21:22,073 --> 00:21:23,472
What are you talking about?
414
00:21:23,952 --> 00:21:26,393
Aren't we here for the concubine selection
415
00:21:26,393 --> 00:21:27,873
to marry the Young Lord of Xin State?
416
00:21:27,873 --> 00:21:29,192
Marry the Young Lord of Xin State?
417
00:21:29,192 --> 00:21:30,232
What concubine selection?
418
00:21:30,232 --> 00:21:31,472
You don't know?
419
00:21:31,472 --> 00:21:33,153
Which state are you from?
420
00:21:33,153 --> 00:21:34,553
I'm from Ji State.
421
00:21:35,073 --> 00:21:36,032
What don't I know?
422
00:21:36,432 --> 00:21:38,793
The Nine State Selection has been reformed.
423
00:21:38,793 --> 00:21:39,593
It's no longer concubine selection
424
00:21:39,593 --> 00:21:40,512
but talent selection.
425
00:21:41,113 --> 00:21:43,153
We are all here
for the selection of female officials.
426
00:21:43,153 --> 00:21:44,192
Female official?
427
00:21:44,192 --> 00:21:46,553
You are not well-informed there, are you?
428
00:21:47,153 --> 00:21:48,232
Don't be afraid.
429
00:21:48,232 --> 00:21:50,752
No one will force you to get married anymore.
430
00:22:07,633 --> 00:22:08,353
Wei.
431
00:22:08,752 --> 00:22:09,593
What are you doing?
432
00:22:10,512 --> 00:22:11,553
I'm teasing a kid.
433
00:22:14,192 --> 00:22:16,472
What position do you think I am suitable for?
434
00:22:16,472 --> 00:22:17,712
How about a cook?
435
00:22:17,712 --> 00:22:18,712
I like food.
436
00:22:18,712 --> 00:22:19,793
And I'm good at making it.
437
00:22:31,432 --> 00:22:32,712
It's the court music.
438
00:22:33,593 --> 00:22:35,153
The selection is about to begin.
439
00:22:40,113 --> 00:22:43,553
Selection of female officials
in Xin State begins now.
440
00:22:43,553 --> 00:22:45,073
Award the jade pendant.
441
00:22:50,032 --> 00:22:51,232
Award.
442
00:23:07,722 --> 00:23:10,446
[Jiang Honglian, the Warden's Office, Dan State]
443
00:23:10,534 --> 00:23:13,518
[Yue Xin, Ministry of Rites, Yan State]
444
00:23:13,646 --> 00:23:16,232
[Zhang Zao'er, Ministry of Rites, Ji State]
445
00:23:16,232 --> 00:23:17,873
Bow!
446
00:23:27,913 --> 00:23:29,752
Bow again!
447
00:24:10,313 --> 00:24:12,272
Enter the palace!
448
00:24:45,593 --> 00:24:46,313
What?
449
00:24:46,952 --> 00:24:49,232
There is really no one who is willing
to go on a blind date with me?
450
00:24:50,512 --> 00:24:51,633
Tenth Young Lord,
451
00:24:51,873 --> 00:24:54,232
please forgive me for being blunt.
452
00:24:54,672 --> 00:24:56,393
You have an infamous reputation
453
00:24:56,393 --> 00:24:58,032
in the blind date circle in the nine states.
454
00:24:58,672 --> 00:25:01,393
Now that the Nine State Selection
has been abolished.
455
00:25:01,712 --> 00:25:02,873
From now on, I'm afraid
456
00:25:02,873 --> 00:25:04,873
you'll have to get your own wife
457
00:25:04,873 --> 00:25:07,432
by changing yourself and stopping being cheesy.
458
00:25:07,793 --> 00:25:08,432
I...
459
00:25:12,032 --> 00:25:15,073
You guys are so cruel to me!
460
00:25:15,073 --> 00:25:19,472
How can you do this?
461
00:25:27,992 --> 00:25:28,873
What are you doing?
462
00:25:29,553 --> 00:25:30,353
Arranging the dishes.
463
00:25:36,633 --> 00:25:38,553
These dishes look familiar.
464
00:25:39,432 --> 00:25:42,032
These are the dishes
that you ate in secret during your selection.
465
00:25:42,432 --> 00:25:44,232
Today is a special day.
466
00:25:44,232 --> 00:25:46,073
I asked Liu Baoquan to make them again.
467
00:25:50,032 --> 00:25:51,472
If it weren't for these dishes,
468
00:25:51,472 --> 00:25:52,873
I wouldn't have met you,
469
00:25:52,873 --> 00:25:54,192
let alone married you.
470
00:25:54,553 --> 00:25:55,553
Oh, come on.
471
00:25:55,992 --> 00:25:57,073
You married me
472
00:25:57,073 --> 00:25:58,913
just to free the Lord of Xin State from worries.
473
00:25:58,913 --> 00:26:01,073
You made it sound like
you already liked me back then.
474
00:26:02,833 --> 00:26:04,793
It's not impossible.
475
00:26:05,553 --> 00:26:07,553
So, you already fell in love with me
476
00:26:07,553 --> 00:26:08,472
back then?
477
00:26:08,472 --> 00:26:09,313
Not really.
478
00:26:09,873 --> 00:26:10,672
It's not funny.
479
00:26:13,833 --> 00:26:14,833
You're mad.
480
00:26:15,432 --> 00:26:16,153
The first time I saw you,
481
00:26:16,153 --> 00:26:18,232
I didn't get mad at you
even though you laid out the dishes like this.
482
00:26:18,232 --> 00:26:18,913
Look.
483
00:26:23,712 --> 00:26:24,992
(At that time, I was thinking)
484
00:26:24,992 --> 00:26:26,752
(how there could be such a strange person.)
485
00:26:27,153 --> 00:26:29,672
(You were strange and a little bit interesting.)
486
00:26:30,512 --> 00:26:32,032
(I couldn't get mad at you.)
487
00:26:34,113 --> 00:26:35,232
Who are you?
488
00:26:35,992 --> 00:26:37,272
Which house are you from?
489
00:26:37,712 --> 00:26:38,672
Sixth Young Lord?
490
00:26:44,313 --> 00:26:46,512
(We got married by mistake.)
491
00:26:47,232 --> 00:26:48,913
(Yet you misunderstood that I was dying.)
492
00:26:49,353 --> 00:26:51,032
(You actually wore mourning for me.)
493
00:26:52,992 --> 00:26:54,272
Excuse me.
494
00:26:54,633 --> 00:26:56,752
My stomach illness won't kill me.
495
00:26:58,073 --> 00:26:59,232
(Later, I promised you)
496
00:26:59,712 --> 00:27:01,232
(that I would try to send you home.)
497
00:27:01,992 --> 00:27:03,153
(But when we were in Dan State,)
498
00:27:03,472 --> 00:27:04,432
(you said that when you returned to Ji State,)
499
00:27:04,432 --> 00:27:06,272
(you wanted to find someone you love
and who loves you back.)
500
00:27:07,393 --> 00:27:08,593
(It was then that I realized)
501
00:27:09,472 --> 00:27:11,672
(that I want to be a part of your life)
502
00:27:12,113 --> 00:27:13,232
(for the rest of it.)
503
00:27:14,633 --> 00:27:16,393
I hope that is a person
504
00:27:18,353 --> 00:27:19,593
I like,
505
00:27:21,313 --> 00:27:22,873
and he also likes me.
506
00:27:33,272 --> 00:27:34,113
I lost.
507
00:27:34,633 --> 00:27:35,432
So
508
00:27:35,873 --> 00:27:38,073
when exactly did you fall in love with me?
509
00:27:41,192 --> 00:27:42,752
Actually, I don't know either.
510
00:27:44,232 --> 00:27:46,672
As time goes on, there is no room in my eyes
511
00:27:46,672 --> 00:27:48,712
for anyone else besides you.
512
00:27:48,712 --> 00:27:50,272
Despite leading such a simple life with you,
513
00:27:50,272 --> 00:27:51,752
I don't feel bored at all.
514
00:27:51,752 --> 00:27:53,472
Do you find this answer satisfactory?
515
00:27:57,313 --> 00:27:58,272
It's just all right.
516
00:28:30,884 --> 00:28:33,360
[Delicacies of Nine States]
517
00:28:35,712 --> 00:28:36,432
Grain Rain.
518
00:28:37,992 --> 00:28:38,793
Minor Snow.
519
00:28:38,793 --> 00:28:41,063
[Minor Snow]
520
00:28:43,672 --> 00:28:44,833
-Over time.
-Wait.
521
00:28:47,192 --> 00:28:47,992
Beginning of Spring.
522
00:28:47,992 --> 00:28:49,432
[Beginning of Spring]
523
00:28:49,432 --> 00:28:50,232
Fine.
524
00:29:04,553 --> 00:29:05,232
You are...
525
00:29:06,032 --> 00:29:08,672
Grain... Grain Buds.
526
00:29:09,593 --> 00:29:10,593
Wrong!
527
00:29:11,272 --> 00:29:12,472
[Major Heat]
I'm Major Heat!
528
00:29:13,672 --> 00:29:15,353
Your face is so small.
How can your name be Major Heat?
529
00:29:15,992 --> 00:29:17,593
Are you saying I have a big face?
530
00:29:17,833 --> 00:29:18,873
No, no.
531
00:29:21,353 --> 00:29:22,272
What about me?
532
00:29:24,232 --> 00:29:24,992
Grain in Ear.
533
00:29:24,992 --> 00:29:25,512
[Spring Equinox]
534
00:29:25,512 --> 00:29:26,512
Wrong.
535
00:29:28,992 --> 00:29:30,393
What have you memorized?
536
00:29:30,393 --> 00:29:31,353
No.
537
00:29:31,833 --> 00:29:32,593
Believe me.
538
00:29:32,593 --> 00:29:33,232
I will try harder
539
00:29:33,232 --> 00:29:34,752
to remember all their names, all right?
540
00:29:35,113 --> 00:29:35,992
I heard that.
541
00:29:36,913 --> 00:29:38,032
Shuffle. Rearrange.
542
00:29:38,553 --> 00:29:40,032
Say their real names.
543
00:29:40,992 --> 00:29:42,032
Easy there, Madam.
544
00:29:43,913 --> 00:29:45,472
These dishes are fine.
545
00:29:45,833 --> 00:29:47,272
Leave longevity noodles to me.
546
00:29:51,913 --> 00:29:52,472
Madam.
547
00:29:52,793 --> 00:29:53,633
What are you reading?
548
00:29:53,633 --> 00:29:54,553
You are so into it.
549
00:29:55,393 --> 00:29:56,992
Tomorrow is the Mid-Autumn Festival.
550
00:29:56,992 --> 00:29:59,793
Madam He entrusted me
with the Mid-Autumn Palace Banquet.
551
00:29:59,793 --> 00:30:00,873
I was going through the menu.
552
00:30:05,153 --> 00:30:05,952
By the way,
553
00:30:06,992 --> 00:30:09,232
Yuan Ying is coming tomorrow.
554
00:30:10,192 --> 00:30:12,153
She is coming to lecture
the newly appointed female officials.
555
00:30:15,553 --> 00:30:17,992
During the day tomorrow, you...
556
00:30:18,153 --> 00:30:20,472
I'll be out of town tomorrow during the day.
557
00:30:20,472 --> 00:30:23,113
Third Young Lord sold a few old stores
558
00:30:23,113 --> 00:30:25,553
to buy some new stores
for the Women Chamber of Commerce.
559
00:30:25,553 --> 00:30:26,432
I have to check it out.
560
00:30:26,712 --> 00:30:27,873
Then, at night...
561
00:30:28,393 --> 00:30:30,393
I have to prepare the palace banquet at night.
562
00:30:38,032 --> 00:30:38,712
Fine.
563
00:30:39,672 --> 00:30:40,353
Get on with your work.
564
00:30:40,353 --> 00:30:41,192
I will get back to my work then.
565
00:30:41,192 --> 00:30:42,073
Go on.
566
00:30:42,752 --> 00:30:43,593
Goodbye, Madam.
567
00:30:48,272 --> 00:30:48,952
Your Lordship,
568
00:30:49,272 --> 00:30:50,712
you have something to tell her?
569
00:30:50,712 --> 00:30:51,672
What's there to tell?
570
00:30:54,032 --> 00:30:54,752
Madam,
571
00:30:54,752 --> 00:30:56,232
we lied to His Lordship.
572
00:30:56,232 --> 00:30:57,672
He won't really get angry, right?
573
00:30:57,672 --> 00:30:58,633
He won't.
574
00:30:58,633 --> 00:31:00,192
Why would he really get angry?
575
00:31:00,472 --> 00:31:01,272
That's true.
576
00:31:01,272 --> 00:31:02,393
His Lordship has a good temper.
577
00:31:02,393 --> 00:31:03,712
And he's so nice to you.
578
00:31:06,672 --> 00:31:07,432
Your Lordship.
579
00:31:12,032 --> 00:31:12,672
Your Lordship,
580
00:31:13,073 --> 00:31:14,073
it's time.
581
00:31:14,073 --> 00:31:16,672
It's time for you to attend
the Mid-Autumn banquet at Jinghe Hall.
582
00:31:17,553 --> 00:31:18,153
Got it.
583
00:31:30,140 --> 00:31:31,833
[Purchase and Sale Contract]
584
00:31:31,833 --> 00:31:33,073
I've come all the way out here.
585
00:31:34,032 --> 00:31:35,712
I finally closed a deal with the branch.
586
00:31:37,032 --> 00:31:39,192
I wonder how much dividend I can get next year.
587
00:31:46,232 --> 00:31:47,073
What's wrong?
588
00:31:47,073 --> 00:31:47,553
Madam,
589
00:31:47,553 --> 00:31:48,432
the axle is broken.
590
00:31:48,432 --> 00:31:49,313
It can't go on.
591
00:31:50,752 --> 00:31:53,073
If I don't get back in time, it will be too late.
592
00:32:05,073 --> 00:32:06,073
He just arrived.
593
00:32:08,633 --> 00:32:09,192
Father.
594
00:32:09,472 --> 00:32:10,153
Mother.
595
00:32:10,913 --> 00:32:11,833
You're here, Zheng.
596
00:32:12,232 --> 00:32:13,192
Happy Mid-Autumn Festival.
597
00:32:16,672 --> 00:32:17,793
You are late.
598
00:32:17,793 --> 00:32:19,153
You are still so busy even on holiday?
599
00:32:19,153 --> 00:32:20,393
It's an official affair.
600
00:32:23,752 --> 00:32:24,512
Where is Li Wei?
601
00:32:25,432 --> 00:32:27,113
Just now she was wrapping up things
in the restaurant.
602
00:32:27,113 --> 00:32:28,272
I think she will arrive soon.
603
00:32:30,553 --> 00:32:31,353
Just now, Qi...
604
00:32:31,353 --> 00:32:32,192
All right.
605
00:32:32,192 --> 00:32:32,952
So,
606
00:32:34,192 --> 00:32:35,432
almost everyone is here.
607
00:32:36,113 --> 00:32:37,113
Let's get seated.
608
00:32:38,393 --> 00:32:39,192
Come, An.
609
00:32:48,073 --> 00:32:50,153
Maybe we should start without her.
610
00:32:50,353 --> 00:32:52,393
Today's mid-autumn reunion is a rare occasion.
611
00:32:52,393 --> 00:32:53,633
Let's start eating first.
612
00:32:54,032 --> 00:32:54,752
All right.
613
00:32:54,752 --> 00:32:55,633
Start the banquet.
614
00:32:56,793 --> 00:32:57,153
Here.
615
00:32:57,153 --> 00:32:58,432
Dig in, everyone.
616
00:32:58,432 --> 00:32:59,432
All right.
617
00:32:59,432 --> 00:33:00,032
Here.
618
00:33:00,472 --> 00:33:01,472
-Here.
-Have some.
619
00:33:01,472 --> 00:33:02,393
Here. Meatballs.
620
00:33:02,992 --> 00:33:03,593
Give me a piece of beef.
621
00:33:03,593 --> 00:33:05,032
It looks pretty good.
622
00:33:05,432 --> 00:33:06,192
Have some more.
623
00:33:08,104 --> 00:33:11,153
[Kitchen]
624
00:33:11,153 --> 00:33:11,752
Well...
625
00:33:12,032 --> 00:33:12,672
The banquet has started.
626
00:33:12,672 --> 00:33:14,073
Why isn't Madam here yet?
627
00:33:15,032 --> 00:33:16,393
Did something happen to her?
628
00:33:17,952 --> 00:33:19,952
It's a great day today. Don't jinx it!
629
00:33:25,353 --> 00:33:26,073
Listen.
630
00:33:30,192 --> 00:33:31,633
Madam.
631
00:33:32,712 --> 00:33:34,232
Have you prepared all ingredients
for longevity noodles?
632
00:33:34,232 --> 00:33:35,032
Yes.
633
00:33:35,032 --> 00:33:35,833
All right. Let's get started.
634
00:33:35,833 --> 00:33:36,633
-Let's get started.
-Let's go.
635
00:33:37,272 --> 00:33:37,913
Wait.
636
00:33:38,353 --> 00:33:38,913
It's too high.
637
00:33:38,913 --> 00:33:39,672
I can't get off.
638
00:33:40,313 --> 00:33:41,073
Madam, easy there.
639
00:33:45,073 --> 00:33:46,153
-Let's go.
-Hurry.
640
00:33:50,153 --> 00:33:51,153
Have some more.
641
00:33:51,153 --> 00:33:52,032
All right.
642
00:33:54,393 --> 00:33:55,192
Here.
643
00:33:55,913 --> 00:33:57,553
I will get you more food.
644
00:33:57,553 --> 00:33:58,432
What do you want to eat?
645
00:33:58,432 --> 00:33:59,232
Chicken wings.
646
00:33:59,232 --> 00:34:00,512
Get him some chicken wings.
647
00:34:02,952 --> 00:34:03,713
This is good.
648
00:34:03,713 --> 00:34:04,952
I'm sure you will like this.
649
00:34:06,673 --> 00:34:09,472
After the Mid-Autumn Festival,
I'm going to leave for Dai State.
650
00:34:10,193 --> 00:34:11,393
Dai State is a great place.
651
00:34:11,873 --> 00:34:12,833
Take me with you.
652
00:34:13,833 --> 00:34:14,913
Depends on your attitude.
653
00:34:14,913 --> 00:34:15,713
What attitude?
654
00:34:15,713 --> 00:34:17,512
I am speaking from my heart.
655
00:34:17,913 --> 00:34:19,233
I heard that your cosmetics stall
656
00:34:19,233 --> 00:34:20,472
has become famous in the capital.
657
00:34:20,793 --> 00:34:21,873
If you need financial support,
658
00:34:21,873 --> 00:34:22,952
let me know anytime.
659
00:34:24,152 --> 00:34:26,193
I'm not going to take anyone's money.
660
00:34:26,713 --> 00:34:28,472
I want to see
661
00:34:28,472 --> 00:34:29,873
how far I can go on my own.
662
00:34:30,353 --> 00:34:32,632
In the past, I just wanted to rely on someone.
663
00:34:32,632 --> 00:34:35,753
In the future, only I am worthy to be my own master.
664
00:34:36,632 --> 00:34:37,753
You can go
665
00:34:37,753 --> 00:34:39,152
as far as you want.
666
00:34:40,032 --> 00:34:41,432
You too, Official Yuan.
667
00:34:41,673 --> 00:34:42,353
Here.
668
00:34:44,793 --> 00:34:45,793
Today,
669
00:34:46,233 --> 00:34:49,753
we don't need to make a toast, right?
670
00:34:51,193 --> 00:34:51,873
No, we don't.
671
00:34:52,393 --> 00:34:54,072
Everyone knows us now.
672
00:34:54,072 --> 00:34:55,233
We can just eat in silence.
673
00:34:56,432 --> 00:34:57,152
All right.
674
00:34:58,753 --> 00:34:59,552
Haitang,
675
00:35:00,233 --> 00:35:02,193
after two days of hard practice,
676
00:35:02,552 --> 00:35:03,673
I won't make any mistakes again.
677
00:35:03,673 --> 00:35:04,592
I will be able
678
00:35:04,592 --> 00:35:05,753
to tell 16 of them separately.
679
00:35:05,992 --> 00:35:07,313
Stop bluffing.
680
00:35:07,313 --> 00:35:08,273
Last time, and the time before that,
681
00:35:08,273 --> 00:35:09,592
you said that too.
682
00:35:09,793 --> 00:35:11,152
This time is really different.
683
00:35:12,233 --> 00:35:12,992
Yao Man,
684
00:35:13,393 --> 00:35:14,873
double eyelids, high nose bridge.
685
00:35:14,873 --> 00:35:15,592
Dai Chu,
686
00:35:16,313 --> 00:35:18,032
oval-shaped face, round eyes.
687
00:35:18,353 --> 00:35:19,632
One eyebrow is high, the other low.
688
00:35:19,952 --> 00:35:21,152
That's because she didn't do her makeup well.
689
00:35:21,152 --> 00:35:22,592
You are the one
with one eyebrow high, the other low.
690
00:35:22,592 --> 00:35:23,472
It's me.
691
00:35:24,393 --> 00:35:25,353
It's lively today.
692
00:35:25,753 --> 00:35:27,632
Why aren't Han and Yue here?
693
00:35:28,552 --> 00:35:29,632
It's the Mid-Autumn Festival.
694
00:35:29,632 --> 00:35:31,472
Delicacies of Nine States is hectic.
695
00:35:31,472 --> 00:35:32,753
Han went to help out.
696
00:35:32,952 --> 00:35:33,632
Yue heard
697
00:35:33,632 --> 00:35:34,793
that no girl in the whole Xin State
698
00:35:34,793 --> 00:35:36,952
is willing to go on a blind date with him.
699
00:35:36,952 --> 00:35:38,913
He went to other states to try his luck.
700
00:35:40,833 --> 00:35:42,313
Every one of my children
701
00:35:43,152 --> 00:35:44,713
is worrisome.
702
00:35:45,552 --> 00:35:47,472
I'm not, I'm not.
703
00:35:47,793 --> 00:35:48,992
Yes, you are not.
704
00:35:51,992 --> 00:35:53,273
Why isn't Li Wei here yet?
705
00:35:53,273 --> 00:35:54,793
I can't pretend any longer.
706
00:35:54,793 --> 00:35:55,873
Hang in there.
707
00:35:55,873 --> 00:35:56,432
She should be here soon.
708
00:35:56,432 --> 00:35:57,512
Don't waste our efforts.
709
00:35:57,512 --> 00:35:58,152
Eat your food.
710
00:35:58,152 --> 00:35:58,713
All right.
711
00:36:04,032 --> 00:36:05,072
She's here.
712
00:36:08,112 --> 00:36:09,472
She's so beautiful today.
713
00:36:28,592 --> 00:36:29,592
You're finally here.
714
00:36:36,762 --> 00:36:38,447
[Happy birthday, Yin Zheng]
715
00:36:48,913 --> 00:36:50,273
As always,
716
00:36:50,273 --> 00:36:51,753
you need to unveil it yourself.
717
00:36:52,753 --> 00:36:53,313
All right.
718
00:36:55,713 --> 00:36:56,472
Good.
719
00:36:56,833 --> 00:36:57,833
I was dying to tell.
720
00:36:58,552 --> 00:36:59,713
I thought you forgot.
721
00:37:00,072 --> 00:37:00,793
I lied.
722
00:37:00,793 --> 00:37:01,713
I would never forget it.
723
00:37:02,353 --> 00:37:03,112
Zheng,
724
00:37:03,112 --> 00:37:04,952
your birthday and the Mid-Autumn Festival
fall on the same day.
725
00:37:04,952 --> 00:37:06,353
Everyone remembers.
726
00:37:07,072 --> 00:37:07,713
Really?
727
00:37:07,913 --> 00:37:08,873
Really.
728
00:37:10,393 --> 00:37:12,592
Your wife asked us to hide it from you.
729
00:37:12,592 --> 00:37:14,472
Don't be mad at us, Sixth Young Lord.
730
00:37:14,472 --> 00:37:15,193
Yes.
731
00:37:15,193 --> 00:37:16,472
Li Wei has been preparing for a long time.
732
00:37:16,472 --> 00:37:17,793
She wants to surprise you.
733
00:37:18,193 --> 00:37:19,353
From now on,
734
00:37:19,592 --> 00:37:21,233
we will celebrate your birthday with you
every year.
735
00:37:21,233 --> 00:37:21,873
All right.
736
00:37:22,193 --> 00:37:22,552
Yes.
737
00:37:22,552 --> 00:37:23,873
-We will celebrate with you.
-We will celebrate with you.
738
00:37:24,112 --> 00:37:24,833
Here, everyone.
739
00:37:24,833 --> 00:37:26,032
Now that Li Wei is here,
740
00:37:26,273 --> 00:37:28,072
let's fill our cups with liquor.
741
00:37:28,353 --> 00:37:30,552
I brought this liquor
742
00:37:30,552 --> 00:37:32,072
from Jin State to cheer you up.
743
00:37:32,753 --> 00:37:33,833
I know this liquor.
744
00:37:34,432 --> 00:37:36,112
You may not be able to get it
even if you have money.
745
00:37:36,112 --> 00:37:36,793
Here.
746
00:37:36,793 --> 00:37:38,393
Let's drink more today,
747
00:37:38,393 --> 00:37:39,032
all right?
748
00:37:39,032 --> 00:37:41,112
With this liquor,
749
00:37:41,432 --> 00:37:42,632
let's wish Zheng
750
00:37:42,873 --> 00:37:43,873
good fortune and long life.
751
00:37:43,873 --> 00:37:44,833
-Yes.
-Yes.
752
00:37:44,833 --> 00:37:46,793
May you have good fortune and long life.
753
00:37:47,193 --> 00:37:47,913
Thank you.
754
00:37:50,273 --> 00:37:51,393
Let's dig in.
755
00:37:52,592 --> 00:37:53,673
Why aren't you drinking?
756
00:37:55,592 --> 00:37:58,793
I may not be able to drink anymore from now on.
757
00:37:58,793 --> 00:37:59,512
Why?
758
00:38:01,273 --> 00:38:03,032
The imperial physician has come to check on me.
759
00:38:03,032 --> 00:38:03,952
He said...
760
00:38:05,873 --> 00:38:07,193
You are going to be a father.
761
00:38:11,833 --> 00:38:12,512
Seriously?
762
00:38:15,913 --> 00:38:17,072
I'm only telling you in secret.
763
00:38:17,072 --> 00:38:19,313
We will tell everyone when the fetus is stable.
764
00:38:19,313 --> 00:38:20,112
All right.
765
00:38:24,152 --> 00:38:24,952
I propose,
766
00:38:25,313 --> 00:38:26,673
since everyone is here today,
767
00:38:27,152 --> 00:38:28,552
let's raise your cups
768
00:38:28,552 --> 00:38:30,152
to celebrate the Mid-Autumn Festival.
769
00:38:30,152 --> 00:38:31,393
Yes, yes.
770
00:38:31,393 --> 00:38:31,873
Here.
771
00:38:31,873 --> 00:38:34,233
Happy Mid-Autumn Festival!
772
00:38:46,952 --> 00:38:47,753
It's very sweet.
773
00:38:49,233 --> 00:38:49,992
An.
774
00:38:55,112 --> 00:38:56,072
The mooncake is sweet.
775
00:38:56,072 --> 00:38:56,673
I have to bring some back
776
00:38:56,673 --> 00:38:57,833
for my Solar Term Ladies.
777
00:38:58,713 --> 00:38:59,952
Your Solar Term Ladies?
778
00:38:59,952 --> 00:39:01,512
I will kick you off the roof
if you say nonsense again.
779
00:39:01,512 --> 00:39:02,353
No.
780
00:39:02,673 --> 00:39:03,432
Not mine.
781
00:39:07,673 --> 00:39:08,393
It's good.
782
00:39:08,393 --> 00:39:09,193
Try it.
783
00:39:12,713 --> 00:39:13,472
It's so sweet.
784
00:39:14,472 --> 00:39:16,913
Sweetness is the taste of life.
785
00:39:18,793 --> 00:39:20,313
If this were the old Yuan Ying,
786
00:39:20,313 --> 00:39:22,873
she would have said
that we must restrain ourselves.
787
00:39:22,873 --> 00:39:23,793
But look at her now.
788
00:39:24,913 --> 00:39:25,713
That's right.
789
00:39:26,873 --> 00:39:28,152
She is better now.
790
00:39:28,512 --> 00:39:29,112
Here you go.
791
00:39:30,152 --> 00:39:31,112
Actually,
792
00:39:31,552 --> 00:39:33,353
I don't like to eat sweet things now.
793
00:39:33,353 --> 00:39:34,313
I want to eat something spicy.
794
00:39:34,313 --> 00:39:35,273
Oh, cut it out.
795
00:39:38,512 --> 00:39:39,273
Qi,
796
00:39:39,713 --> 00:39:40,952
what are your plans after the festival?
797
00:39:42,193 --> 00:39:43,193
I told Father
798
00:39:43,432 --> 00:39:44,673
that we'll leave right after the festival.
799
00:39:45,193 --> 00:39:46,512
We'll go to Dai State first,
800
00:39:46,512 --> 00:39:47,753
and then, along the way,
801
00:39:47,753 --> 00:39:49,432
we will visit the places we haven't been to.
802
00:39:49,432 --> 00:39:50,112
We will try
803
00:39:50,112 --> 00:39:52,112
to travel all over nine states as soon as we can.
804
00:39:53,512 --> 00:39:55,592
It's well planned, Fifth Young Lord.
805
00:39:55,592 --> 00:39:56,793
He's just boasting.
806
00:39:56,793 --> 00:39:58,072
He gets lost when he goes out.
807
00:39:58,072 --> 00:39:59,592
Travel all over nine states?
808
00:39:59,592 --> 00:40:01,793
It's good enough
that you can tell the nine states apart.
809
00:40:01,793 --> 00:40:02,913
He just can't improve.
810
00:40:05,992 --> 00:40:06,673
What about you, An?
811
00:40:08,152 --> 00:40:08,913
Ask Haitang.
812
00:40:08,913 --> 00:40:10,713
I'll do whatever she wants to do.
813
00:40:11,032 --> 00:40:12,193
That's more like it.
814
00:40:15,193 --> 00:40:16,713
I wonder where everyone will be
815
00:40:17,353 --> 00:40:18,873
this time next year.
816
00:40:19,353 --> 00:40:21,952
Will we still get together like today?
817
00:40:30,393 --> 00:40:31,353
How about this?
818
00:40:31,353 --> 00:40:32,152
Let's make a pact.
819
00:40:32,592 --> 00:40:33,992
Every Mid-Autumn Festival from now on,
820
00:40:34,273 --> 00:40:35,313
no matter where we are
821
00:40:35,313 --> 00:40:36,152
and what we are doing,
822
00:40:36,353 --> 00:40:37,512
let's get together to enjoy the moon,
823
00:40:37,512 --> 00:40:38,393
all right?
824
00:40:38,393 --> 00:40:39,552
It's a promise.
825
00:40:45,753 --> 00:40:46,833
The moon is so beautiful.
826
00:40:49,952 --> 00:40:52,432
Next year will be better than this year.
827
00:40:53,913 --> 00:40:55,432
What about the year after?
828
00:40:55,432 --> 00:40:57,313
Even better.
829
00:40:58,193 --> 00:40:59,592
And the year after that?
830
00:41:00,193 --> 00:41:01,313
Even better and better.
831
00:41:01,632 --> 00:41:02,913
And the year after that?
832
00:41:03,313 --> 00:41:05,913
Even better, better, and better.
833
00:41:05,913 --> 00:41:08,512
And the year after that?
834
00:41:08,512 --> 00:41:12,632
Even better, better, better, and better.
835
00:41:12,632 --> 00:41:18,818
♪Fireworks in the sky remind me of our memories♪
836
00:41:20,112 --> 00:41:21,673
It's so beautiful!
837
00:41:22,258 --> 00:41:25,338
♪Eyes shine bright in the pale moonlight♪
838
00:41:26,018 --> 00:41:32,178
♪The way you look is carved in my mind♪
839
00:41:32,658 --> 00:41:38,818
♪The past is making me stumble along♪
840
00:41:39,378 --> 00:41:45,378
♪The present is slowly
trickling through my fingers♪
841
00:41:45,738 --> 00:41:52,418
♪The future is there waiting for us♪
842
00:41:53,138 --> 00:41:57,858
♪We walk towards the future together♪
843
00:42:13,338 --> 00:42:15,418
♪Clouds are watching everything silently♪
844
00:42:15,738 --> 00:42:18,738
♪Cool breezes carry a faint aroma to the sky♪
845
00:42:19,338 --> 00:42:25,578
♪Kites flying are bidding farewell
to the confusion you once had♪
846
00:42:26,058 --> 00:42:28,698
♪Gazing the future from afar♪
847
00:42:28,858 --> 00:42:31,698
♪The world is so big and we have a lot to expect♪
848
00:42:32,818 --> 00:42:39,178
♪On good or bad days, I will be by your side♪
849
00:42:39,378 --> 00:42:45,498
♪When there is love, even flowers
have the courage to bloom among thorns♪
850
00:42:46,138 --> 00:42:52,178
♪The subsiding summer breeze and scorching sun,
we took them both for granted♪
851
00:42:52,658 --> 00:42:59,098
♪The leaves are falling in autumn,
waiting for us to write a new chapter in our life♪
852
00:42:59,538 --> 00:43:04,538
♪Past the snowstorm, there is the sun♪
853
00:43:06,058 --> 00:43:12,218
♪The past is making me stumble along♪
854
00:43:12,738 --> 00:43:18,778
♪The present is slowly
trickling through my fingers♪
855
00:43:19,098 --> 00:43:25,818
♪The future is there waiting for us♪
856
00:43:26,058 --> 00:43:31,338
♪We walk towards the future together♪
857
00:43:46,712 --> 00:43:48,792
♪Clouds are watching everything silently♪
858
00:43:49,112 --> 00:43:52,112
♪Cool breezes carry a faint aroma to the sky♪
859
00:43:52,712 --> 00:43:58,952
♪Kites flying are bidding farewell
to the confusion you once had♪
860
00:43:59,432 --> 00:44:02,072
♪Gazing the future from afar♪
861
00:44:02,232 --> 00:44:05,072
♪The world is so big and we have a lot to expect♪
862
00:44:06,192 --> 00:44:12,552
♪On good or bad days, I will be by your side♪
863
00:44:12,752 --> 00:44:18,872
♪When there is love, even flowers
have the courage to bloom among thorns♪
864
00:44:19,512 --> 00:44:25,552
♪The subsiding summer breeze and scorching sun,
we took them both for granted♪
865
00:44:26,032 --> 00:44:32,472
♪The leaves are falling in autumn,
waiting for us to write a new chapter in our life♪
866
00:44:32,912 --> 00:44:37,912
♪Past the snowstorm, there is the sun♪
867
00:44:39,432 --> 00:44:45,592
♪The past is making me stumble along♪
868
00:44:46,112 --> 00:44:52,152
♪The present is slowly
trickling through my fingers♪
869
00:44:52,472 --> 00:44:59,192
♪The future is there waiting for us♪
870
00:44:59,432 --> 00:45:04,712
♪We walk towards the future together♪
53833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.