All language subtitles for New Life Begins episode 37 [iQIYI subindo]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Tersedia subtitle Bahasa Indonesia] 2 00:01:30,590 --> 00:01:34,830 [New Life Begins] 3 00:01:35,130 --> 00:01:37,800 [Episode 37] 4 00:01:52,370 --> 00:01:54,900 Suruh saja bawahan yang mengerjakan ini semua. 5 00:01:56,950 --> 00:01:58,289 Tuan Muda merasa 6 00:01:58,840 --> 00:01:59,840 aku tidak bisa 7 00:02:00,600 --> 00:02:01,940 mengurus apa pun lagi setelah hamil? 8 00:02:03,360 --> 00:02:03,940 Tidak. 9 00:02:04,600 --> 00:02:05,450 Aku takut kamu kelelahan. 10 00:02:10,169 --> 00:02:12,910 Apakah ada yang ingin Tuan Muda katakan kepadaku? 11 00:02:15,960 --> 00:02:18,300 Tuan Muda Keenam sudah kembali bekerja? 12 00:02:21,840 --> 00:02:22,730 Kamu sudah tahu? 13 00:02:24,240 --> 00:02:26,460 Aku takut kamu cemas. 14 00:02:29,720 --> 00:02:30,870 Kepercayaan Tuan Besar 15 00:02:31,840 --> 00:02:34,210 diikuti dengan spekulasi sejak awal. 16 00:02:35,640 --> 00:02:38,220 Awalnya kita tidak punya kesempatan sama sekali. 17 00:02:39,620 --> 00:02:41,030 Setelah susah payah mendapat kepercayaan, 18 00:02:42,280 --> 00:02:43,800 meskipun umpan yang diberikan beracun, 19 00:02:44,380 --> 00:02:45,810 kita tetap harus memakannya. 20 00:02:47,440 --> 00:02:50,140 Mengapa hanya dihadapkan dengan sedikit kesulitan saja, 21 00:02:50,260 --> 00:02:51,650 Tuan Muda sudah mau menyerah? 22 00:02:58,090 --> 00:02:58,710 Xiyuan. 23 00:03:00,780 --> 00:03:01,610 Kelak, 24 00:03:02,840 --> 00:03:04,430 kita jalani hidup dengan tenang saja. 25 00:03:05,590 --> 00:03:06,870 Tuan Besar sudah tidak puas padaku. 26 00:03:06,960 --> 00:03:07,970 Aku takut, jika terus begini... 27 00:03:07,990 --> 00:03:08,460 Tuan Muda. 28 00:03:09,610 --> 00:03:10,890 Takdir bukan untuk diakui, 29 00:03:11,970 --> 00:03:14,490 melainkan untuk diperjuangkan sendiri. 30 00:03:34,520 --> 00:03:36,070 Tuan Besar menegur Tuan Muda Keempat, 31 00:03:36,230 --> 00:03:37,390 hal ini sangat jelas. 32 00:03:39,360 --> 00:03:39,930 Sudah pulang? 33 00:03:40,170 --> 00:03:40,850 Kakak Keenam. 34 00:03:40,880 --> 00:03:42,240 Aku sangat merindukanmu. 35 00:03:43,400 --> 00:03:45,050 Mereka bilang, kamu sakit. 36 00:03:45,500 --> 00:03:47,780 Aku dan Ibu sangat mencemaskanmu. 37 00:03:48,450 --> 00:03:50,860 Nyonya He membawa ginseng dan jamur untuk menambah gizimu. 38 00:03:51,960 --> 00:03:52,500 Terima kasih, Ibu. 39 00:03:53,530 --> 00:03:53,960 Cepat duduk. 40 00:03:57,870 --> 00:03:59,760 Kebetulan ada sup perut kambing di dapur. 41 00:03:59,880 --> 00:04:00,320 Mari kita makan. 42 00:04:00,420 --> 00:04:00,920 Untuk menghangatkan. 43 00:04:02,630 --> 00:04:03,080 Tunggu. 44 00:04:04,440 --> 00:04:05,000 Perut kambing? 45 00:04:05,720 --> 00:04:07,010 Sejak kapan kamu memakan ini? 46 00:04:07,550 --> 00:04:08,230 Semua karena dia. 47 00:04:08,930 --> 00:04:09,610 Sungguh? 48 00:04:10,080 --> 00:04:11,400 Kudengar dari Bibi yang menjaganya, 49 00:04:11,420 --> 00:04:13,310 tidak ada yang bisa membuatnya makan dengan baik. 50 00:04:20,320 --> 00:04:20,870 Kakak. 51 00:04:21,040 --> 00:04:22,950 Sebenarnya Ibu selalu bertanya pada orang lain, 52 00:04:23,120 --> 00:04:24,770 bagaimana kamu saat kecil. 53 00:04:30,920 --> 00:04:33,640 Dia pasti lebih pilih-pilih makanan saat kecil. 54 00:04:34,240 --> 00:04:35,260 Nyonya He tidak tahu, 55 00:04:35,480 --> 00:04:37,580 seberapa sulit mengobati penyakit pilih-pilih makanannya. 56 00:04:38,320 --> 00:04:39,470 Harus seperti menjaga Yin Zai, 57 00:04:39,800 --> 00:04:41,240 membujuk dan menipunya agar mau makan. 58 00:04:41,880 --> 00:04:43,880 Misalnya, dia tidak suka makan perut kambing. 59 00:04:44,520 --> 00:04:45,560 Perut kambing bentuknya seperti jamur. 60 00:04:45,930 --> 00:04:47,630 Aku menipunya, mengatakan itu adalah jamur. 61 00:04:47,700 --> 00:04:48,350 Menyuruhnya makan. 62 00:04:49,080 --> 00:04:50,170 Meskipun dia tidak suka, 63 00:04:50,740 --> 00:04:51,730 tapi itu baik untuk tubuhnya. 64 00:04:52,700 --> 00:04:53,900 Aku tahu itu perut kambing, 65 00:04:54,460 --> 00:04:55,740 hanya tidak mau membuatmu malu. 66 00:04:56,190 --> 00:04:57,150 Bukankah kamu memakannya juga? 67 00:04:57,840 --> 00:04:59,530 Beruntung baginya bisa memilikimu. 68 00:04:59,770 --> 00:05:00,800 Nyonya He jangan berkata begini. 69 00:05:01,100 --> 00:05:02,080 Aku yang beruntung memilikinya. 70 00:05:06,080 --> 00:05:07,280 Kamu masih memanggilku 'Nyonya'? 71 00:05:13,960 --> 00:05:14,550 Ibu. 72 00:05:19,020 --> 00:05:19,820 Sudah datang. 73 00:05:21,260 --> 00:05:22,880 Sup perut kambing datang. 74 00:05:23,380 --> 00:05:24,200 Cepat Anda cicipi. 75 00:05:24,400 --> 00:05:25,280 Resep istimewa. 76 00:05:25,980 --> 00:05:26,580 Ayo cicipi. 77 00:05:27,560 --> 00:05:28,520 Tuan Muda Kesebelas. 78 00:05:51,480 --> 00:05:53,880 Bagaimana jika aku kembali saja? 79 00:05:54,760 --> 00:05:55,120 Tidak boleh. 80 00:05:55,920 --> 00:05:57,310 Saat kamu ada di Kota Canghe, 81 00:05:57,810 --> 00:05:59,920 aku baru bisa tidur sambil melihatmu. 82 00:06:00,760 --> 00:06:01,530 Jika kamu tidak ada di sini, 83 00:06:02,350 --> 00:06:02,980 aku tidak bisa tidur. 84 00:06:06,700 --> 00:06:07,100 Kemarilah. 85 00:07:02,980 --> 00:07:04,340 Aku ingin memadamkan lilinnya. 86 00:07:08,260 --> 00:07:08,800 Tidak perlu dipadamkan. 87 00:07:09,090 --> 00:07:09,630 Itu... 88 00:07:10,250 --> 00:07:10,910 Tidur seperti ini saja. 89 00:07:21,330 --> 00:07:22,160 Apakah kamu tahu, 90 00:07:22,950 --> 00:07:24,910 apa yang kupikirkan 91 00:07:25,830 --> 00:07:26,710 saat kamu sakit di Kota Canghe? 92 00:07:28,640 --> 00:07:29,240 Memikirkan apa? 93 00:07:33,000 --> 00:07:33,830 Aku berpikir, 94 00:07:34,360 --> 00:07:35,610 jika kamu masih saja mati 95 00:07:36,590 --> 00:07:37,909 di bawah penjagaanku, 96 00:07:39,950 --> 00:07:41,220 maka berdasarkan aturan Xinchuan, 97 00:07:43,280 --> 00:07:44,740 aku harus dipenggal. 98 00:07:47,800 --> 00:07:48,640 Aku berpikir, 99 00:07:49,590 --> 00:07:51,480 lebih baik langsung bunuh diri 100 00:07:51,840 --> 00:07:52,790 atau menunggu untuk dipenggal? 101 00:07:54,800 --> 00:07:55,850 Setelah dipikirkan, 102 00:07:56,420 --> 00:07:58,000 aku menjadi tidak takut mati lagi. 103 00:08:01,710 --> 00:08:02,900 Asalkan bisa berada di sisimu, 104 00:08:04,820 --> 00:08:05,860 sepertinya seperti apa pun boleh. 105 00:08:12,510 --> 00:08:14,000 Saat kamu baru datang ke Xinchuan, 106 00:08:14,680 --> 00:08:16,350 kamu sangat ingin menjadi janda. 107 00:08:17,710 --> 00:08:19,120 Jika aku benar-benar mati, 108 00:08:19,750 --> 00:08:21,420 mungkin saja mimpimu bisa menjadi kenya... 109 00:08:28,050 --> 00:08:28,850 Aku hanya asal bicara. 110 00:08:29,050 --> 00:08:30,680 Tidak boleh mengatakan ini lagi kelak. 111 00:08:30,880 --> 00:08:31,360 Tidak baik. 112 00:08:32,630 --> 00:08:33,340 Apa masalahnya? 113 00:08:34,250 --> 00:08:34,809 Menjadi janda. 114 00:08:37,770 --> 00:08:38,260 Sudah mau mati. 115 00:08:49,970 --> 00:08:55,930 ♫ Angin bertemu dengan awan dan kabut. Cahaya bulan seolah memanggil lilin merah ♫ 116 00:08:54,570 --> 00:08:58,480 Seingatku, kamu punya banyak kantong di bajumu. 117 00:08:57,490 --> 00:09:03,750 ♫ Apa yang terlihat hanyalah pemandangan biasa ♫ 118 00:09:02,540 --> 00:09:04,260 Apakah di baju ini juga ada? 119 00:09:04,970 --> 00:09:11,230 ♫ Mengapa ada kegelisahan? Mengapa merasa ragu? ♫ 120 00:09:09,300 --> 00:09:09,840 Aku tidak percaya. 121 00:09:11,020 --> 00:09:12,300 Aku ingin memeriksanya sendiri. 122 00:09:12,550 --> 00:09:17,260 ♫ Takut kamu bisa melihat isi hatiku melalui mataku ♫ 123 00:09:19,120 --> 00:09:22,180 ♫ Ucapan yang terdengar datar ♫ 124 00:09:22,900 --> 00:09:26,110 ♫ Ada ketulusan di dalam hati ♫ 125 00:09:26,470 --> 00:09:29,890 ♫ Tidak berjanji dan tidak menunjukkan perasaaan ♫ 126 00:09:31,260 --> 00:09:36,690 ♫ Harus kuceritakan pada siapa tentang pemilik perhatian ini ♫ 127 00:09:37,570 --> 00:09:41,790 ♫ Ribuan kata dan kerinduan yang ada sudah menjadi seperti angin dan kabut ♫ 128 00:09:41,980 --> 00:09:44,550 ♫ Masa lalu dituangkan ke dalam tulisan ♫ 129 00:09:45,250 --> 00:09:51,210 ♫ Jika kita saling memahami, maka tidak perlu menuangkan perasaan dalam tulisan ♫ 130 00:09:52,580 --> 00:09:55,080 ♫ Ribuan pemikiran, tidak tahu jalan kembali ♫ 131 00:09:55,140 --> 00:09:59,780 ♫ Tidak bisa menemukan cinta yang mendalam, hati ini sudah terfokus ♫ 132 00:10:00,110 --> 00:10:05,660 ♫ Berharap bisa setia menjalani hari dan melewati musim bersama pasangan ♫ 133 00:10:22,350 --> 00:10:23,620 Mengapa bangun pagi sekali? 134 00:10:25,090 --> 00:10:25,660 Tidak bisa tidur. 135 00:10:27,440 --> 00:10:28,040 Tidur sebentar lagi. 136 00:10:33,360 --> 00:10:34,670 Bukankah kamu harus masuk istana? 137 00:10:37,190 --> 00:10:37,940 Tidak buru-buru. 138 00:10:38,360 --> 00:10:39,350 Waktunya belum tiba. 139 00:10:47,920 --> 00:10:48,980 Lagi pula, waktunya belum tiba. 140 00:10:51,780 --> 00:10:52,440 Kamu sedang apa? 141 00:11:08,690 --> 00:11:09,170 Tuan Besar. 142 00:11:09,650 --> 00:11:11,840 Tuan Muda Keempat datang terlebih dulu ke istana hari ini. 143 00:11:12,320 --> 00:11:13,430 Terus menanti di depan aula. 144 00:11:15,760 --> 00:11:16,480 Aku mengerti. 145 00:11:23,760 --> 00:11:24,200 Tuan Besar. 146 00:11:24,230 --> 00:11:25,340 Aku akan mengambilkan obat untukmu. 147 00:11:47,100 --> 00:11:48,620 Tuan Muda Keempat sudah datang sejak dini hari. 148 00:11:48,950 --> 00:11:50,050 Terus menunggu hingga sekarang. 149 00:11:50,540 --> 00:11:52,060 Menurut Anda, apakah dia 150 00:11:52,210 --> 00:11:53,470 tidak mengerti maksud Tuan Besar? 151 00:12:01,790 --> 00:12:04,570 Tuan Besar menyuruh Tuan Muda Keempat pulang dan beristirahat 152 00:12:04,720 --> 00:12:06,060 karena tidak ingin bertemu dengannya, 153 00:12:06,270 --> 00:12:07,450 ingin mengabaikannya. 154 00:12:08,200 --> 00:12:09,250 Di seluruh istana ini, 155 00:12:09,490 --> 00:12:11,380 Tuan Muda Keempat paling mengerti hal ini. 156 00:12:11,800 --> 00:12:12,330 Jika tidak, 157 00:12:12,410 --> 00:12:14,940 dia tidak akan bersikap bersalah seperti ini. 158 00:12:16,510 --> 00:12:19,490 Dikatakan, orang yang tahu akan situasi adalah orang hebat. 159 00:12:20,110 --> 00:12:21,790 Tapi, jika terlalu mengetahui situasi, 160 00:12:22,000 --> 00:12:23,410 hanya akan menjadi pintar, 161 00:12:23,880 --> 00:12:25,860 tidak akan menjadi unggulan. 162 00:12:27,350 --> 00:12:28,160 Saya sudah mengerti. 163 00:12:28,530 --> 00:12:31,280 Kamu harus lebih tahu situasi di hadapan Tuan Besar kelak. 164 00:12:39,280 --> 00:12:40,250 Beberapa hari ini, 165 00:12:40,400 --> 00:12:41,890 kamu seharusnya istirahat dengan baik. 166 00:12:42,170 --> 00:12:43,770 Minta Li Wei membuatkan makanan enak untukmu. 167 00:12:44,080 --> 00:12:44,460 Baik. 168 00:13:14,140 --> 00:13:15,520 Salam sejahtera, Tuan Besar. 169 00:13:18,480 --> 00:13:20,310 Kesehatan Anak Keenam baru saja membaik, 170 00:13:20,820 --> 00:13:23,420 tidak perlu datang memberi salam untuk sementara waktu. 171 00:13:24,310 --> 00:13:26,740 Istirahat dengan baik di kediaman. 172 00:13:27,870 --> 00:13:29,400 Kesehatanku sudah lebih baik. 173 00:13:29,920 --> 00:13:30,610 Ayah tenang saja. 174 00:13:31,480 --> 00:13:31,850 Ayah. 175 00:13:32,520 --> 00:13:33,480 Adik Keenam ini keras kepala. 176 00:13:33,810 --> 00:13:34,930 Jika Canghe tidak menulis surat, 177 00:13:35,080 --> 00:13:36,050 aku tidak akan tahu hal ini. 178 00:13:36,670 --> 00:13:37,710 Dia mengalami demam tinggi 179 00:13:37,760 --> 00:13:38,710 di Kota Canghe yang dingin. 180 00:13:38,930 --> 00:13:39,680 Sakitnya parah, 181 00:13:39,890 --> 00:13:41,140 muntah darah dan napasnya lemah. 182 00:13:41,450 --> 00:13:43,270 - Dia hampir saja... - Sudah. 183 00:13:44,150 --> 00:13:45,150 Aku terkena wabah, 184 00:13:45,170 --> 00:13:46,460 bukan keracunan. 185 00:13:47,320 --> 00:13:47,830 Anak Keenam. 186 00:13:50,000 --> 00:13:50,810 Kamu sudah kesulitan. 187 00:13:54,980 --> 00:13:56,400 Kakak Ketiga juga sudah berlebihan. 188 00:13:56,760 --> 00:13:58,000 Saya memakan beberapa resep obat, 189 00:13:58,020 --> 00:13:59,640 ditambah makanan dari Li Wei, 190 00:14:00,090 --> 00:14:01,280 kesehatanku sudah jauh lebih baik. 191 00:14:03,680 --> 00:14:06,340 Li Wei memang berbakat 192 00:14:06,720 --> 00:14:08,000 dalam hal makanan. 193 00:14:09,520 --> 00:14:11,480 Aku akan menyuruh Liang Shi pergi ke klinik, 194 00:14:12,230 --> 00:14:13,910 mencari obat yang manjur 195 00:14:14,410 --> 00:14:16,200 untuk diantar ke kediamanmu. 196 00:14:17,560 --> 00:14:18,030 Terima kasih, Ayah. 197 00:14:19,790 --> 00:14:20,290 Pergilah. 198 00:14:21,370 --> 00:14:21,740 Baik. 199 00:14:37,770 --> 00:14:38,340 Adik Keempat. 200 00:14:40,390 --> 00:14:42,340 Caramu ini sungguh tidak cerdas. 201 00:14:45,380 --> 00:14:47,620 Apa maksud perkataan Kakak Ketiga ini? 202 00:14:52,090 --> 00:14:53,330 Dulu, aku merasa kamu hanya 203 00:14:53,360 --> 00:14:54,870 leluasa bertindak karena memiliki sandaran. 204 00:14:55,630 --> 00:14:56,520 Orang dalam pemerintahan, 205 00:14:56,850 --> 00:14:58,000 wajar jika punya strategi. 206 00:14:58,690 --> 00:15:00,730 Namun, kamu malah punya niat buruk. 207 00:15:00,760 --> 00:15:02,600 Ingin mencelakai nyawa saudara sendiri. 208 00:15:03,990 --> 00:15:05,580 Tidak mengapa jika kamu kejam, 209 00:15:05,950 --> 00:15:06,570 tapi kamu juga bodoh. 210 00:15:07,520 --> 00:15:09,340 Bagaimana bisa melakukan hal ini tanpa celah? 211 00:15:13,350 --> 00:15:14,480 Jika ingin tidak ada yang tahu, 212 00:15:15,410 --> 00:15:16,590 kecuali kamu sendiri tidak melakukannya. 213 00:15:18,240 --> 00:15:18,740 Kakak Ketiga. 214 00:15:19,300 --> 00:15:19,970 Ini salah paham. 215 00:15:20,600 --> 00:15:21,840 Kesehatan Ayah kurang baik belakangan ini. 216 00:15:21,990 --> 00:15:24,130 Aku tidak berani melaporkan kondisi Adik Keenam karena takut dia cemas. 217 00:15:25,040 --> 00:15:26,520 Jika aku tahu masalahnya sangat serius, 218 00:15:26,900 --> 00:15:28,180 aku pasti akan pergi ke Canghe 219 00:15:28,210 --> 00:15:29,220 untuk menjaga sendiri Adik Keenam. 220 00:15:29,720 --> 00:15:30,160 Kakak Keempat. 221 00:15:32,720 --> 00:15:34,150 Menurutmu, niat buruk ini, 222 00:15:35,000 --> 00:15:36,550 merupakan sebuah tindakan gegabah 223 00:15:38,020 --> 00:15:38,890 atau disengaja? 224 00:15:43,080 --> 00:15:43,730 Adik Keempat. 225 00:15:45,080 --> 00:15:45,950 Berhentilah sampai di sini saja. 226 00:15:50,160 --> 00:15:51,680 Sebenarnya, Adik Keenam sangat mirip denganku. 227 00:15:54,170 --> 00:15:55,170 Bukan dari keturunan utama. 228 00:15:56,110 --> 00:15:57,640 Hanya bisa bertahan dengan berdiam diri. 229 00:15:58,840 --> 00:16:00,050 Tapi, gerakanmu lebih tepat sasaran. 230 00:16:01,470 --> 00:16:02,520 Saat aku punya kesempatan, 231 00:16:03,510 --> 00:16:04,450 kamu sudah berada di dalam. 232 00:16:06,160 --> 00:16:07,360 Karena sudah mendapatkan kebaikan, 233 00:16:08,160 --> 00:16:11,810 maka tidak perlu bicara formal seperti ini lagi. 234 00:16:14,600 --> 00:16:15,020 Kakak Keempat. 235 00:16:16,720 --> 00:16:17,640 Kita tidak mirip. 236 00:16:20,240 --> 00:16:21,820 Meskipun jalan berduri ini sulit dijalani, 237 00:16:23,800 --> 00:16:25,580 tapi aku tidak akan melukai diri sendiri. 238 00:17:16,280 --> 00:17:16,730 Ayah. 239 00:17:18,270 --> 00:17:19,190 Aku sudah tahu kesalahan. 240 00:17:20,240 --> 00:17:21,520 Aku meminta maaf pada Ayah. 241 00:17:22,119 --> 00:17:23,210 Mohon Ayah memberi hukuman. 242 00:17:25,760 --> 00:17:26,300 Ayah! 243 00:17:28,460 --> 00:17:29,310 Aku tidak berbakti. 244 00:17:31,040 --> 00:17:32,020 Sudah mengecewakan Ayah. 245 00:17:33,430 --> 00:17:35,540 Aku bersedia dipukul 100 kali dan dilarang keluar. 246 00:17:35,990 --> 00:17:37,150 Menyalin kitab setiap hari. 247 00:17:38,040 --> 00:17:40,860 Mendoakan Ayah dan Adik Keenam. 248 00:17:46,720 --> 00:17:47,490 Anak Keempat. 249 00:17:48,830 --> 00:17:49,860 Aku benar-benar 250 00:17:51,880 --> 00:17:53,440 sudah meremehkanmu dulu. 251 00:17:55,210 --> 00:17:57,000 Kamu mengikuti Anak Kedua dulu, 252 00:18:00,820 --> 00:18:03,210 merasa takluk pada Putra Mahkota, 253 00:18:04,760 --> 00:18:06,860 berarti mengikuti jalan yang benar. 254 00:18:08,390 --> 00:18:10,260 Aku tidak akan mewaspadaimu karena hal ini. 255 00:18:12,150 --> 00:18:14,160 Menjadi adiknya yang setia, 256 00:18:16,120 --> 00:18:17,790 akhirnya akan lebih dekat 257 00:18:20,320 --> 00:18:23,480 dengan singgasana ini dibandingkan orang lain. 258 00:18:24,920 --> 00:18:25,960 Tapi, Anak Kedua 259 00:18:28,280 --> 00:18:29,950 sudah membuat nyalimu menjadi sangat besar. 260 00:18:30,080 --> 00:18:31,580 Ambisimu juga menjadi besar. 261 00:18:32,500 --> 00:18:34,430 Kamu takut Adik Keenam akan menekanmu, 262 00:18:35,280 --> 00:18:37,090 jadi ingin memutus laporan, 263 00:18:37,480 --> 00:18:39,720 membiarkan Anak Keenam mati 264 00:18:40,050 --> 00:18:41,990 di perbatasan tanpa ada yang tahu. 265 00:18:42,290 --> 00:18:42,800 Ayah. 266 00:18:43,400 --> 00:18:44,670 Aku tidak berani berpikiran seperti ini. 267 00:18:44,690 --> 00:18:45,120 Ayah. 268 00:18:45,600 --> 00:18:46,590 Aku hanya takut... 269 00:18:47,160 --> 00:18:48,920 Hanya takut Ayah mencemaskan kondisinya, 270 00:18:48,940 --> 00:18:49,590 terlalu banyak berpikir, 271 00:18:49,880 --> 00:18:50,900 jadi tidak berani bersuara. 272 00:18:52,160 --> 00:18:52,960 Aku bersumpah. 273 00:18:53,480 --> 00:18:54,260 Aku bersumpah 274 00:18:54,560 --> 00:18:56,040 itu hanya sebuah kelalaian, 275 00:18:56,240 --> 00:18:58,200 sungguh tidak ada niat untuk membunuh. 276 00:18:58,200 --> 00:19:00,490 Jika Anak Keenam mati di perbatasan, 277 00:19:02,460 --> 00:19:04,520 apakah kamu masih akan berbicara seperti ini? 278 00:19:21,860 --> 00:19:23,890 Ayah, aku bersalah. 279 00:19:23,920 --> 00:19:25,670 Ayah, aku sungguh bersalah. 280 00:19:26,860 --> 00:19:27,440 Ayah. 281 00:19:27,520 --> 00:19:29,220 Kelak, aku pasti... 282 00:19:30,020 --> 00:19:31,460 Pasti akan introspeksi diri. 283 00:19:31,720 --> 00:19:33,080 Tidak akan mengulanginya lagi. 284 00:19:33,100 --> 00:19:33,580 Ayah. 285 00:19:35,450 --> 00:19:36,960 Aku melakukan kesalahan besar kali ini. 286 00:19:37,870 --> 00:19:40,150 Aku tidak berani meminta pengampunan dari Ayah. 287 00:19:40,770 --> 00:19:42,980 Aku hanya meminta hukuman dari Ayah 288 00:19:43,850 --> 00:19:46,770 supaya aku bisa tenang. 289 00:19:47,440 --> 00:19:48,260 Ayah. 290 00:20:04,400 --> 00:20:05,100 Anak Keempat. 291 00:20:07,230 --> 00:20:11,040 Alasanku menjelaskan semua ini 292 00:20:13,050 --> 00:20:14,360 kepadamu, 293 00:20:14,950 --> 00:20:16,310 karena berharap 294 00:20:18,240 --> 00:20:21,080 kamu bisa mengerti maksudku. 295 00:20:30,930 --> 00:20:32,690 Semoga pengakuan bersalahmu kali ini, 296 00:20:38,040 --> 00:20:41,110 adalah benar-benar tulus. 297 00:20:45,020 --> 00:20:45,620 Ayah. 298 00:20:48,340 --> 00:20:49,070 Ayah. 299 00:20:54,970 --> 00:20:56,330 Ayah. 300 00:21:00,560 --> 00:21:01,040 Ayah. 301 00:21:02,910 --> 00:21:03,710 Pengawal. 302 00:21:03,730 --> 00:21:05,040 Cepat, panggil tabib. 303 00:21:05,140 --> 00:21:06,110 Tabib! 304 00:21:06,900 --> 00:21:07,410 Ayah! 305 00:21:08,790 --> 00:21:09,720 Tabib! 306 00:21:10,320 --> 00:21:11,900 Cepat, panggil tabib! 307 00:21:22,560 --> 00:21:24,520 Penyakit Tuan Besar ini dikarenakan cuaca dingin 308 00:21:24,520 --> 00:21:26,020 dan panas dalam. 309 00:21:26,800 --> 00:21:28,080 Sehingga menjadi stroke. 310 00:21:28,480 --> 00:21:29,560 Untung saja cepat disadari. 311 00:21:30,320 --> 00:21:31,580 Tapi, mulai hari ini, 312 00:21:31,760 --> 00:21:33,210 tidak boleh terlalu lelah lagi. 313 00:21:34,120 --> 00:21:35,010 Saya akan menulis resep obat. 314 00:21:35,320 --> 00:21:36,470 Selanjutnya, Tuan Besar 315 00:21:36,800 --> 00:21:37,800 harus makan yang hambar, 316 00:21:38,280 --> 00:21:39,190 menghindari kedinginan, 317 00:21:39,560 --> 00:21:40,910 harus merawat kesehatan dengan baik. 318 00:21:41,720 --> 00:21:42,460 Aku mengerti. 319 00:21:44,030 --> 00:21:44,610 Tabib Xu. 320 00:21:45,390 --> 00:21:45,830 Silakan. 321 00:21:56,640 --> 00:21:59,170 Tuan Besar ingin datang kemari hari ini, 322 00:21:59,880 --> 00:22:01,330 menyatakan bahwa Aula Zhongyi ini 323 00:22:01,790 --> 00:22:03,530 adalah tempat paling aman saat ini. 324 00:22:03,880 --> 00:22:04,350 Nyonya. 325 00:22:04,790 --> 00:22:05,540 Jaga ucapan. 326 00:22:13,220 --> 00:22:17,520 Aku memang melakukan kesalahan padamu 327 00:22:18,350 --> 00:22:19,820 sehingga kamu menyalahkanku. 328 00:22:20,640 --> 00:22:22,100 Jika kamu tidak ingin menemani, 329 00:22:24,120 --> 00:22:25,530 maka pergilah beristirahat. 330 00:22:28,060 --> 00:22:28,950 Terima kasih, Tuan Besar. 331 00:22:37,560 --> 00:22:38,110 Tuan Besar. 332 00:22:43,470 --> 00:22:44,770 Ada perkataan 333 00:22:45,570 --> 00:22:48,170 yang tidak tahu patut dikatakan atau tidak. 334 00:22:51,140 --> 00:22:51,510 Katakan. 335 00:22:53,360 --> 00:22:56,000 Tuan Besar memiliki belasan anak. 336 00:22:56,600 --> 00:22:57,210 Saat sakit, 337 00:22:58,200 --> 00:22:59,590 malah tidak berani menemui satu orang pun. 338 00:23:00,680 --> 00:23:01,800 Menyebut diri sebagai pemimpin. 339 00:23:02,280 --> 00:23:05,670 Sudah menyiasati semua orang yang ada di sisi, 340 00:23:06,840 --> 00:23:08,340 tentu saja tidak ada satu pun yang tersisa. 341 00:23:09,170 --> 00:23:10,640 Jika waktu bisa kembali, 342 00:23:11,150 --> 00:23:13,730 aku tidak akan membiarkan putraku menapaki jalan ini. 343 00:23:14,760 --> 00:23:15,910 Menjadi seorang rakyat jelata, 344 00:23:16,410 --> 00:23:17,480 hidup tenang, 345 00:23:19,580 --> 00:23:22,880 setidaknya tidak sendirian. 346 00:23:46,480 --> 00:23:49,100 Tuan Besar sudah tidak bekerja tujuh hari. 347 00:23:49,480 --> 00:23:50,800 Harus absensi setiap hari, 348 00:23:51,160 --> 00:23:52,000 tapi tidak ada perintah bubar. 349 00:23:52,210 --> 00:23:53,240 Tidak pernah melihat Tuan Besar juga. 350 00:23:54,120 --> 00:23:56,090 Dokumen Kementerian Ritus sudah menumpuk. 351 00:24:08,640 --> 00:24:10,020 Semuanya sudah bekerja keras. 352 00:24:10,480 --> 00:24:12,680 Saya akan menyerahkan laporannya kepada Tuan Besar. 353 00:24:13,000 --> 00:24:14,880 Silakan pulang hari ini. 354 00:24:28,800 --> 00:24:29,740 Saya memberanikan diri 355 00:24:30,080 --> 00:24:30,980 untuk bertanya sejenak. 356 00:24:31,360 --> 00:24:33,060 Kabarnya, Tuan Besar tidak ingin bertemu siapa pun. 357 00:24:33,400 --> 00:24:35,290 Juga tidak membiarkan para Tuan Muda menjenguk. 358 00:24:36,090 --> 00:24:36,910 Apakah ini benar? 359 00:24:37,280 --> 00:24:39,790 Tuan Besar memang tidak membiarkan para Tuan Muda menjenguk. 360 00:24:40,200 --> 00:24:42,270 Karena Tuan Besar menyayangi anaknya, 361 00:24:42,560 --> 00:24:44,930 takut menularkan penyakit kepada para Tuan Muda. 362 00:24:45,760 --> 00:24:46,230 Ini... 363 00:24:48,920 --> 00:24:50,060 Mohon arahan dari Pengurus. 364 00:24:50,500 --> 00:24:51,440 Berdasarkan peraturan, 365 00:24:52,000 --> 00:24:53,800 saat ini Kementerian Ritus 366 00:24:53,850 --> 00:24:56,410 seharusnya menyiapkan penobatan putra mahkota. 367 00:24:57,040 --> 00:24:58,320 Apakah sekarang... 368 00:24:58,350 --> 00:24:59,060 Pejabat Lin. 369 00:25:01,900 --> 00:25:05,200 Apakah masalah putra mahkota adalah hal yang pantas kamu cari tahu? 370 00:25:05,790 --> 00:25:06,820 Ayah hanya sakit. 371 00:25:07,360 --> 00:25:08,500 Tapi, kamu malah bergosip di sini. 372 00:25:08,850 --> 00:25:09,850 Jika kamu masih berbicara, 373 00:25:09,960 --> 00:25:10,810 aku akan memukulmu! 374 00:25:10,980 --> 00:25:11,450 Kakak Ketiga. 375 00:25:12,600 --> 00:25:13,520 Kakak Ketiga jangan marah. 376 00:25:14,200 --> 00:25:15,270 Beberapa hari belum bertemu Tuan Besar, 377 00:25:15,500 --> 00:25:16,480 semua orang merasa cemas. 378 00:25:16,830 --> 00:25:18,230 Jika kalian mengetahui kabarnya, 379 00:25:18,690 --> 00:25:19,560 boleh dikatakan. 380 00:25:20,630 --> 00:25:21,960 Supaya semuanya bisa tenang. 381 00:25:22,000 --> 00:25:22,700 Kabar apa yang kupunya? 382 00:25:26,500 --> 00:25:27,590 Ayah tidak ingin bertemu siapa pun. 383 00:25:28,910 --> 00:25:29,910 Aku merasa sangat cemas. 384 00:25:30,020 --> 00:25:31,590 Pejabat Lin dan yang lainnya juga cemas. 385 00:25:32,560 --> 00:25:34,100 Tugas Kementerian Ritus sangat berat. 386 00:25:34,450 --> 00:25:35,480 Jika ada kabar yang diketahui, 387 00:25:35,550 --> 00:25:36,630 maka bisa lebih awal menyiapkan... 388 00:25:36,650 --> 00:25:37,310 Menyiapkan apa? 389 00:25:38,240 --> 00:25:39,450 Ingin melakukan persiapan dahulu, 390 00:25:40,510 --> 00:25:41,760 atau punya niat lain? 391 00:25:45,080 --> 00:25:45,900 Ada beberapa hal 392 00:25:47,370 --> 00:25:48,380 yang tidak boleh terlalu berlebihan. 393 00:26:14,340 --> 00:26:14,870 Yin Zheng. 394 00:26:15,140 --> 00:26:15,720 Waktunya makan. 395 00:26:17,670 --> 00:26:18,210 Kalian makan saja. 396 00:26:18,540 --> 00:26:18,980 Aku tidak lapar. 397 00:26:27,840 --> 00:26:28,750 Sedang mencemaskan Tuan Besar? 398 00:26:35,440 --> 00:26:36,530 Rumor beredar beberapa hari ini. 399 00:26:36,550 --> 00:26:37,370 Isi rumornya bermacam-macam. 400 00:26:38,360 --> 00:26:40,030 Ada banyak yang bertanya apa rencanaku. 401 00:26:42,160 --> 00:26:44,080 Selain Kakak Ketiga dan Adik Ketujuh hari ini, 402 00:26:44,840 --> 00:26:46,570 tidak ada yang benar-benar memedulikan Tuan Besar. 403 00:26:48,840 --> 00:26:50,860 Aku tahu setiap orang punya pemikiran masing-masing, 404 00:26:50,890 --> 00:26:51,860 tapi tidak menyangka, 405 00:26:52,790 --> 00:26:54,700 akan terlihat sebusuk ini saat ditunjukkan. 406 00:26:59,840 --> 00:27:00,990 Para pejabat bekerja, 407 00:27:01,750 --> 00:27:02,570 demi mendapat gaji. 408 00:27:03,440 --> 00:27:04,500 Takut tidak ada sandaran kelak, 409 00:27:05,870 --> 00:27:07,800 jadi menunjukkan sisi yang busuk. 410 00:27:09,520 --> 00:27:10,530 Jika semua hal berjalan lancar, 411 00:27:11,450 --> 00:27:12,770 mereka juga akan bekerja dengan baik. 412 00:27:15,250 --> 00:27:16,530 Tidak meminta rasa kasihan, 413 00:27:17,840 --> 00:27:18,790 akan menjadi lebih santai. 414 00:27:22,920 --> 00:27:24,210 Lagi pula, kamu juga sudah mengatakan, 415 00:27:25,080 --> 00:27:26,530 masih ada saudara yang sama denganmu 416 00:27:26,920 --> 00:27:28,070 yang mencemaskan Tuan Besar juga. 417 00:27:29,750 --> 00:27:30,830 Bagaimanapun, hubungan darah 418 00:27:31,800 --> 00:27:33,190 tidak perlu meminta balasan. 419 00:27:35,260 --> 00:27:36,410 Ini adalah makna dari keturunan. 420 00:27:37,290 --> 00:27:38,140 Kamu tenang saja. 421 00:27:38,720 --> 00:27:40,810 Tuan Besar pasti akan merasakan perhatian kalian. 422 00:27:46,400 --> 00:27:47,070 Makanlah. 423 00:27:52,320 --> 00:27:52,740 Tuan Muda. 424 00:27:53,170 --> 00:27:53,820 Mari, cepat makan. 425 00:27:53,890 --> 00:27:54,620 Buburnya sudah dingin. 426 00:28:09,200 --> 00:28:10,670 Abon sapi untuk Tuan Besar 427 00:28:10,930 --> 00:28:12,520 sudah dikemas Liu Baoquan. 428 00:28:15,740 --> 00:28:16,980 Tapi, Ayah tidak ingin bertemu kami. 429 00:28:23,040 --> 00:28:24,110 Tuan Besar tidak ingin bertemu kalian, 430 00:28:24,700 --> 00:28:25,690 pasti punya pertimbangannya sendiri. 431 00:28:26,680 --> 00:28:27,400 Tapi, ada satu orang 432 00:28:27,950 --> 00:28:29,000 yang pasti ingin ditemuinya. 433 00:28:34,180 --> 00:28:34,830 Minggir! 434 00:28:35,120 --> 00:28:37,120 Apakah aku bahkan tidak boleh bertemu Ayahku? 435 00:28:37,490 --> 00:28:38,380 Biarkan aku masuk. 436 00:28:38,410 --> 00:28:39,010 Tuan Besar berpesan. 437 00:28:39,030 --> 00:28:40,030 Tidak ada yang boleh masuk. 438 00:28:40,080 --> 00:28:40,760 Aku tidak peduli! 439 00:28:40,890 --> 00:28:42,130 Apa pun hukuman yang akan kudapat, 440 00:28:42,160 --> 00:28:43,080 aku harus bertemu dengannya. 441 00:28:43,240 --> 00:28:43,930 Ayah! 442 00:28:44,800 --> 00:28:46,010 Pengurus Liang. 443 00:28:46,290 --> 00:28:47,780 Tuan Besar mengizinkan Yin Qi untuk bertemu. 444 00:28:57,160 --> 00:28:57,600 Ayah. 445 00:28:58,460 --> 00:28:59,030 Tuan Muda Kelima. 446 00:28:59,400 --> 00:29:00,230 Bertemu di sini saja. 447 00:29:00,520 --> 00:29:01,330 Tabib sudah berpesan. 448 00:29:01,560 --> 00:29:03,270 Tuan Besar tidak boleh terkena angin. 449 00:29:05,210 --> 00:29:05,690 Benar juga. 450 00:29:06,400 --> 00:29:07,620 Hanya Pengurus Liang saja 451 00:29:08,890 --> 00:29:10,160 yang bersedia memanggilku 'Tuan Muda' sekarang. 452 00:29:11,810 --> 00:29:14,260 Seorang rakyat jelata tidak pantas bertemu Tuan Besar. 453 00:29:15,920 --> 00:29:17,650 Tentu saja harus dibatasi oleh sekat ini. 454 00:29:28,690 --> 00:29:29,470 Salam pada Tuan Besar. 455 00:29:30,920 --> 00:29:31,490 Tuan Besar. 456 00:29:32,640 --> 00:29:33,600 Bagaimana kesehatan Anda? 457 00:29:34,780 --> 00:29:35,620 Tidak masalah. 458 00:29:38,090 --> 00:29:38,820 Jika tidak ada masalah, 459 00:29:41,070 --> 00:29:42,240 aku tidak perlu cemas lagi. 460 00:29:44,740 --> 00:29:45,950 Tidak berani mengganggu istirahat Tuan. 461 00:29:47,190 --> 00:29:47,590 Aku... 462 00:29:50,220 --> 00:29:50,740 Pamit. 463 00:29:53,610 --> 00:29:54,040 Ayah. 464 00:29:54,540 --> 00:29:55,450 Tuan Muda Kelima tidak boleh masuk. 465 00:29:55,680 --> 00:29:57,550 Tuan Besar tidak ingin kalian tertular penyakit. 466 00:29:57,600 --> 00:29:58,160 Ditambah lagi, 467 00:29:58,160 --> 00:29:59,440 Tuan Besar harus istirahat. 468 00:29:59,440 --> 00:30:00,130 Omong kosong! 469 00:30:00,560 --> 00:30:01,960 Tidak ada anak di dunia ini yang harus 470 00:30:01,960 --> 00:30:03,150 dibatasi sekat untuk bertemu Ayahnya. 471 00:30:03,170 --> 00:30:03,690 Minggir! 472 00:30:06,210 --> 00:30:06,700 Ayah. 473 00:30:20,200 --> 00:30:20,680 Ayah. 474 00:30:21,720 --> 00:30:22,230 Ayah. 475 00:30:28,150 --> 00:30:28,920 Aku tahu, 476 00:30:31,520 --> 00:30:33,460 Anda takut ada yang berniat jahat. 477 00:30:34,730 --> 00:30:35,750 Jika kondisi penyakit diketahui, 478 00:30:36,560 --> 00:30:37,990 maka akan ada yang bersiasat. 479 00:30:40,520 --> 00:30:42,480 Tapi, jika ada yang tidak takut mati seperti itu, 480 00:30:42,480 --> 00:30:44,070 Anda harus menghukum dan memarahinya. 481 00:30:44,980 --> 00:30:47,510 Tapi, tidak boleh memukul semua orang. 482 00:30:48,410 --> 00:30:51,580 Karena ada banyak orang yang hanya merindukan Anda. 483 00:30:52,090 --> 00:30:53,510 Mencemaskan kesehatan Anda. 484 00:30:57,100 --> 00:30:57,620 Ayah. 485 00:30:58,880 --> 00:30:59,490 Keluarga 486 00:31:01,880 --> 00:31:02,840 tidak seharusnya seperti ini. 487 00:31:05,760 --> 00:31:06,510 Bulan depan, 488 00:31:07,580 --> 00:31:08,930 adalah ulang tahun Anda. 489 00:31:11,400 --> 00:31:13,520 Apakah para anak harus memberikan ucapan selamat 490 00:31:13,540 --> 00:31:14,540 dengan dibatasi sekat? 491 00:31:18,780 --> 00:31:19,590 Anak Kelima. 492 00:31:22,530 --> 00:31:26,030 Kamu masih ingat ulang tahunku? 493 00:31:26,720 --> 00:31:27,490 Tentu saja ingat. 494 00:31:28,720 --> 00:31:30,050 Tidak ada anak di dunia ini 495 00:31:30,070 --> 00:31:31,600 yang tidak ingat dengan ulang tahun Ayahnya sendiri. 496 00:31:34,480 --> 00:31:35,280 Hanya saja, aku... 497 00:31:37,040 --> 00:31:37,960 Aku tidak becus. 498 00:31:39,520 --> 00:31:40,960 Tapi, jika Ayah bersedia mengakuiku, 499 00:31:41,830 --> 00:31:43,030 aku akan merawat Anda, 500 00:31:44,920 --> 00:31:45,540 memberi selamat ulang tahun 501 00:31:47,420 --> 00:31:48,300 dan berbakti. 502 00:31:50,070 --> 00:31:51,220 Tidak ada yang boleh kurang. 503 00:32:10,030 --> 00:32:10,870 Sudah, tidak masalah lagi. 504 00:32:34,320 --> 00:32:35,780 Tuan Besar Xinchuan sakit kali ini, 505 00:32:36,110 --> 00:32:37,200 Kakak Kelima juga sangat cemas, bukan? 506 00:32:39,040 --> 00:32:40,270 Meskipun dia tidak mengatakannya, 507 00:32:40,320 --> 00:32:41,710 tapi sebenarnya sangat cemas. 508 00:32:41,960 --> 00:32:43,240 Setelah menerima kabar dari kalian, 509 00:32:43,450 --> 00:32:44,920 dia langsung pulang dengan kecepatan penuh. 510 00:32:45,060 --> 00:32:45,910 Kudanya sampai kelelahan. 511 00:32:48,390 --> 00:32:49,350 Yin Zheng juga sama. 512 00:32:50,310 --> 00:32:51,860 Dia tidak bisa makan dan tidur beberapa hari ini. 513 00:32:52,300 --> 00:32:53,380 Dia sudah menjadi kurus. 514 00:32:54,760 --> 00:32:56,030 Tapi, untung saja tidak ada masalah lagi. 515 00:33:00,320 --> 00:33:01,240 Kepulangan kalian kali ini, 516 00:33:01,270 --> 00:33:02,810 bisa menetap lebih lama, bukan? 517 00:33:04,400 --> 00:33:05,480 Tuan Besar ingin Anak Kelima 518 00:33:05,480 --> 00:33:07,100 menetap lebih lama di istana. 519 00:33:07,890 --> 00:33:09,100 Kami tidak perlu buru-buru pergi. 520 00:33:09,780 --> 00:33:10,380 Aku juga ingin 521 00:33:10,700 --> 00:33:11,720 dia lebih banyak menemani Ayah. 522 00:33:13,870 --> 00:33:15,120 Kalian? 523 00:33:16,920 --> 00:33:18,530 Kamu dan Tuan Muda Kelima... 524 00:33:22,150 --> 00:33:22,950 Aku sudah tahu. 525 00:33:23,520 --> 00:33:24,200 Kamu tahu apa? 526 00:33:24,220 --> 00:33:25,050 Hanya tahu mengataiku. 527 00:33:25,320 --> 00:33:25,740 Bagaimana denganmu? 528 00:33:26,880 --> 00:33:27,870 Sudah memutuskan 529 00:33:27,960 --> 00:33:29,170 untuk menetap di Xinchuan kelak? 530 00:33:32,070 --> 00:33:34,030 Tapi, masih saja merasa cemas. 531 00:33:35,280 --> 00:33:37,300 Aku bahkan belum pernah menjadi Wali Kota sebelumnya. 532 00:33:37,620 --> 00:33:39,380 Seketika saja, harus mengurus begitu banyak hal. 533 00:33:40,820 --> 00:33:41,450 Tapi, juga merasa 534 00:33:41,990 --> 00:33:43,800 aku bisa tenang asalkan ada Yin Zheng. 535 00:33:48,610 --> 00:33:49,610 Ceritakan padaku 536 00:33:49,640 --> 00:33:50,920 tentang petualangan kalian. 537 00:33:51,540 --> 00:33:52,820 Banyak tempat yang kalian kunjungi. 538 00:33:52,850 --> 00:33:53,620 Aku tidak pernah ke sana. 539 00:33:53,960 --> 00:33:54,810 Jika berkesempatan, 540 00:33:55,220 --> 00:33:57,920 aku juga ingin berpetualang dengan menunggang kuda. 541 00:33:59,000 --> 00:34:00,460 Malah mau menunggang kuda. 542 00:34:01,200 --> 00:34:02,270 Apakah kamu bisa menunggang kuda? 543 00:34:03,970 --> 00:34:04,810 Sepertinya tidak bisa. 544 00:34:05,360 --> 00:34:06,170 Tapi, bisa kupelajari. 545 00:34:06,480 --> 00:34:06,790 Guru. 546 00:34:06,920 --> 00:34:07,470 Ajari aku. 547 00:34:14,080 --> 00:34:15,370 Biarkan Gurumu ini 548 00:34:16,320 --> 00:34:17,449 mempertimbangkannya. 549 00:34:18,239 --> 00:34:20,290 Guru, Anda sudah bekerja keras. 550 00:34:25,460 --> 00:34:25,800 Mari. 551 00:34:28,540 --> 00:34:30,070 Keahlian Kakak Kelima menunggang kuda tidak seberapa. 552 00:34:31,210 --> 00:34:31,730 Biasa saja. 553 00:34:31,760 --> 00:34:32,409 Dia terlalu bodoh. 554 00:34:34,659 --> 00:34:38,530 [Sepuluh Hari Kemudian] 555 00:34:41,000 --> 00:34:43,150 Akhirnya kesehatan Ayah membaik selama beberapa hari ini. 556 00:34:43,600 --> 00:34:45,840 Kami sebagai anak akhirnya bisa melayani Anda, 557 00:34:46,400 --> 00:34:47,250 kami merasa tenang. 558 00:34:49,010 --> 00:34:50,159 Beberapa hari lalu, 559 00:34:51,500 --> 00:34:52,469 aku sudah membuat kalian cemas. 560 00:34:53,540 --> 00:34:54,560 Asalkan Ayah bisa pulih, 561 00:34:54,920 --> 00:34:56,679 meskipun kami harus cemas hingga tidak bisa tidur, 562 00:34:56,940 --> 00:34:57,540 itu juga sepadan. 563 00:35:03,580 --> 00:35:04,990 Kesehatan Ayah belum sepenuhnya pulih. 564 00:35:05,450 --> 00:35:06,240 Makanan berminyak kurang baik. 565 00:35:07,390 --> 00:35:08,570 Tapi, takut kekurangan gizi juga. 566 00:35:09,130 --> 00:35:13,110 Li Wei mengatakan abon cocok dipadankan dengan bubur. 567 00:35:13,440 --> 00:35:13,910 Silakan Anda cicipi. 568 00:35:15,600 --> 00:35:16,380 Abon? 569 00:35:16,990 --> 00:35:17,500 Cicipi. 570 00:35:35,410 --> 00:35:36,770 Sudah memakan bubur beberapa hari, 571 00:35:37,080 --> 00:35:38,870 mulutku terasa sangat hambar. 572 00:35:39,200 --> 00:35:40,190 Makanan ini sungguh enak. 573 00:35:42,360 --> 00:35:44,740 Akhirnya Tuan Besar punya nafsu makan setelah berhari-hari. 574 00:35:46,330 --> 00:35:47,010 Bagaimana cara membuatnya? 575 00:35:47,040 --> 00:35:47,680 Terlihat enak. 576 00:35:47,710 --> 00:35:48,790 Berikan padaku nanti. 577 00:35:48,810 --> 00:35:49,760 Akan kuberikan sapi padamu. 578 00:35:52,650 --> 00:35:53,770 Anak Keenam sungguh perhatian. 579 00:35:54,240 --> 00:35:56,180 Ucapkan terima kasihku pada Li Wei nanti. 580 00:35:57,330 --> 00:35:57,710 Oh iya. 581 00:35:58,020 --> 00:35:59,720 Bawa pulang titahku nanti. 582 00:36:00,040 --> 00:36:01,180 Tanggal lima bulan depan, 583 00:36:01,630 --> 00:36:04,090 menobatkan Li Wei menjadi istri resmi Tuan Muda Keenam. 584 00:36:06,200 --> 00:36:06,930 Terima kasih, Ayah. 585 00:36:07,920 --> 00:36:08,690 Lihat tingkahmu ini. 586 00:36:09,280 --> 00:36:10,960 Aku sudah memberimu banyak apresiasi. 587 00:36:10,980 --> 00:36:13,310 Tapi, ini pertama kalinya kamu senang seperti ini. 588 00:36:14,600 --> 00:36:14,950 Ayah. 589 00:36:15,260 --> 00:36:17,190 Adik Keenam paling menyayangi Li Wei. 590 00:36:17,600 --> 00:36:18,830 Akhirnya, Ayah menyetujui. 591 00:36:18,970 --> 00:36:19,800 Dia pasti merasa senang. 592 00:36:21,230 --> 00:36:22,790 Aku menyukai Kakak Ipar Keenam. 593 00:36:22,810 --> 00:36:23,870 Aku juga merasa senang. 594 00:36:24,130 --> 00:36:24,810 Kamu juga senang. 595 00:36:24,840 --> 00:36:25,730 Senang. 596 00:36:28,080 --> 00:36:29,770 Tuan Muda Keempat membawa istrinya untuk bertemu. 597 00:36:37,040 --> 00:36:37,410 Izinkan. 598 00:36:47,600 --> 00:36:48,860 Salam, Tuan Besar. 599 00:36:50,470 --> 00:36:52,160 Usia kandungannya sudah besar, 600 00:36:52,440 --> 00:36:54,060 seharusnya istirahat di rumah. 601 00:36:54,170 --> 00:36:55,670 Mengapa malah keluar? 602 00:36:56,550 --> 00:36:57,630 Maaf, sudah membuat Tuan Besar cemas. 603 00:36:58,560 --> 00:37:00,600 Anak dalam kandunganku ini sangat patuh. 604 00:37:01,300 --> 00:37:02,890 Tidak sulit ketika berjalan. 605 00:37:03,590 --> 00:37:05,320 Kabarnya kesehatan Tuan Besar sudah membaik, 606 00:37:05,720 --> 00:37:06,610 mengizinkan kunjungan, 607 00:37:07,040 --> 00:37:09,720 tentu saja saya dan Tuan Muda Keempat harus datang. 608 00:37:10,060 --> 00:37:10,650 Anak Keempat. 609 00:37:11,080 --> 00:37:12,750 Sebagai orang tua baru, 610 00:37:13,120 --> 00:37:15,360 mengapa kalian sungguh tidak bisa menjaga sikap? 611 00:37:17,080 --> 00:37:18,040 Ucapan Ayah benar. 612 00:37:18,750 --> 00:37:21,420 Aku pasti akan menjaga mereka dengan baik. 613 00:37:22,670 --> 00:37:23,250 Hanya saja, 614 00:37:23,760 --> 00:37:25,040 anak ini sudah hampir lahir, 615 00:37:25,450 --> 00:37:26,540 jadi ingin datang berkunjung, 616 00:37:26,700 --> 00:37:27,680 agar Ayah bisa tenang. 617 00:37:29,530 --> 00:37:32,010 Suruh bawahan menjaga dengan baik setelah pulang. 618 00:37:32,950 --> 00:37:34,610 Jangan sampai ada kesalahan. 619 00:37:35,520 --> 00:37:36,570 Perintah Ayah akan aku laksanakan. 620 00:37:45,690 --> 00:37:47,070 Karena Ayah sudah sehat, 621 00:37:47,880 --> 00:37:50,680 aku dan Xiyuan pamit dulu. 622 00:38:01,720 --> 00:38:02,900 Mari kita lanjut makan. 623 00:38:03,240 --> 00:38:03,550 Mari. 624 00:38:03,920 --> 00:38:04,490 Cepat makan. 625 00:38:06,360 --> 00:38:08,590 Anak Keempat sudah akan menjadi Ayah. 626 00:38:08,960 --> 00:38:11,520 Kalian juga harus segera menyusul. 627 00:38:11,870 --> 00:38:13,130 Terutama kamu, Anak Kelima. 628 00:38:14,220 --> 00:38:15,740 Sudah lama tidak bertemu, 629 00:38:16,140 --> 00:38:16,900 aku mengira 630 00:38:16,930 --> 00:38:18,690 kamu akan membawa kabar baik saat pulang 631 00:38:18,720 --> 00:38:19,780 bersama dengan Shangguan. 632 00:38:20,020 --> 00:38:20,500 Ibu. 633 00:38:20,860 --> 00:38:23,550 Kami tidak terlalu leluasa saat berada di luar. 634 00:38:24,720 --> 00:38:25,840 Lagi pula, kami pulang berdua, 635 00:38:25,880 --> 00:38:26,820 ini termasuk kabar baik. 636 00:38:26,870 --> 00:38:27,250 Benar, tidak? 637 00:38:27,830 --> 00:38:28,670 Memang kabar baik. 638 00:38:29,230 --> 00:38:31,120 Tapi, semua orang menantikan cucu. 639 00:38:31,650 --> 00:38:32,390 Cepat sedikit. 640 00:38:33,470 --> 00:38:34,030 Benar. 641 00:38:34,050 --> 00:38:34,850 Utamanya Adik kelima, kamu... 642 00:38:35,900 --> 00:38:37,060 Harus menaklukkan kesulitan. 643 00:38:37,090 --> 00:38:37,740 Kakak Ketiga juga sama. 644 00:38:38,030 --> 00:38:38,610 Baik. 645 00:38:39,980 --> 00:38:40,930 Cepat sedikit. 646 00:38:42,390 --> 00:38:44,180 [Rendah Hati dan Terus Belajar] 647 00:38:53,930 --> 00:38:54,750 Tidak boleh menunggu lagi. 648 00:38:56,280 --> 00:38:58,260 Harus mencari bidan di luar dan memikirkan cara. 649 00:38:58,990 --> 00:38:59,740 Anak ini, 650 00:39:00,800 --> 00:39:02,580 harus lahir di hari ulang tahun Tuan Besar. 651 00:39:04,070 --> 00:39:04,850 Bibi sudah bilang, 652 00:39:05,450 --> 00:39:06,390 tubuhmu lemah. 653 00:39:07,200 --> 00:39:09,020 Punya risiko meskipun dilahirkan pada saatnya nanti. 654 00:39:09,320 --> 00:39:10,760 Jika memajukan waktu kelahirannya, 655 00:39:11,050 --> 00:39:12,550 mungkin akan semakin merusak kesehatan. 656 00:39:13,800 --> 00:39:15,350 Kesehatan bisa dirawat jika tidak baik. 657 00:39:16,560 --> 00:39:17,500 Pasti akan membaik. 658 00:39:20,470 --> 00:39:21,440 Anak ini 659 00:39:22,320 --> 00:39:23,560 lahir di keluarga kita, 660 00:39:25,280 --> 00:39:27,290 berarti adalah anggota kediaman Tuan Muda Keempat. 661 00:39:28,280 --> 00:39:30,450 Dia bertanggung jawab untuk memperjuangkan masa depan dengan kita. 662 00:39:31,960 --> 00:39:32,380 Tidak boleh. 663 00:39:33,360 --> 00:39:34,240 Ini terlalu berbahaya. 664 00:39:35,020 --> 00:39:36,690 Aku tidak boleh membiarkanmu dalam bahaya. 665 00:39:36,720 --> 00:39:38,280 Ini semua bukan hal terpenting. 666 00:39:40,030 --> 00:39:42,400 Kewaspadaan Tuan Besar bahkan bukan masalah sekarang. 667 00:39:43,830 --> 00:39:46,650 Asalkan anak ini menjadi cucu pertama, 668 00:39:47,120 --> 00:39:48,540 maka identitasnya akan istimewa. 669 00:39:49,690 --> 00:39:50,870 Ini adalah yang terpenting. 670 00:39:51,380 --> 00:39:52,500 Tapi, pernah terpikirkan olehmu tidak? 671 00:39:53,140 --> 00:39:53,980 Jika dia bukan anak laki-laki. 672 00:39:54,010 --> 00:39:55,290 Tidak ada kata 'jika', dia harus adalah laki-laki. 673 00:40:00,850 --> 00:40:02,090 Jika dia bukan anak laki-laki, 674 00:40:08,930 --> 00:40:10,620 aku juga akan menjadikannya anak laki-laki. 675 00:40:29,690 --> 00:40:30,480 Tidak perlu sungkan. 676 00:40:30,720 --> 00:40:31,380 Langsung katakan saja. 677 00:40:31,750 --> 00:40:32,190 Baik. 678 00:40:33,200 --> 00:40:34,430 Kesehatan sudah pulih sepenuhnya. 679 00:40:35,520 --> 00:40:38,480 Hanya saja perlu perbanyak istirahat selama setengah tahun. 680 00:40:38,770 --> 00:40:39,960 Tidak boleh kelelahan. 681 00:40:43,480 --> 00:40:44,800 Aku memang sedikit lemah 682 00:40:45,280 --> 00:40:46,460 saat terkena penyakit ini, 683 00:40:47,840 --> 00:40:49,460 tapi aku bukan tidak tahan banting. 684 00:40:50,490 --> 00:40:53,830 Mengapa harus makan sup dan makanan hambar setiap hari? 685 00:40:55,920 --> 00:40:56,990 Kesehatan Ayah baru pulih, 686 00:40:57,120 --> 00:40:58,420 lebih baik mengikuti pesan tabib. 687 00:40:59,470 --> 00:41:00,230 Tapi, Tabib Xu, 688 00:41:00,920 --> 00:41:02,050 hari ini adalah ulang tahun Tuan Besar. 689 00:41:02,560 --> 00:41:03,650 Bolehkah diberi pengecualian satu hari? 690 00:41:03,810 --> 00:41:04,490 Menjaga makanannya nanti saja. 691 00:41:04,560 --> 00:41:04,980 Baik. 692 00:41:06,540 --> 00:41:09,100 Tuan Besar ingat, tidak boleh minum arak. 693 00:41:12,520 --> 00:41:13,480 Tabib Xu. 694 00:41:13,820 --> 00:41:15,900 Tidak melarang makan, tapi melarang minum arak? 695 00:41:16,790 --> 00:41:19,150 Tetap harus membatasi satu hal? 696 00:41:20,600 --> 00:41:21,780 Lapor. 697 00:41:23,600 --> 00:41:24,890 Saya pamit dulu. 698 00:41:25,640 --> 00:41:26,150 Lapor, Tuan Besar. 699 00:41:26,400 --> 00:41:27,950 Nyonya Tuan Muda Keempat melahirkan anak laki-laki. 700 00:41:28,190 --> 00:41:29,150 Ingin memberi selamat untuk Tuan. 701 00:41:30,940 --> 00:41:32,510 Kabarnya, harinya hampir tiba. 702 00:41:33,600 --> 00:41:34,900 Tidak disangka adalah hari ini. 703 00:41:36,400 --> 00:41:37,670 Selamat, Tuan Besar. 704 00:41:39,280 --> 00:41:39,700 Tuan Besar. 705 00:41:40,160 --> 00:41:41,650 Tuan Muda Keempat takut merepotkan Tuan Besar, 706 00:41:41,890 --> 00:41:42,990 jadi membawa anaknya kemari. 707 00:41:43,100 --> 00:41:43,890 Sedang menunggu di luar. 708 00:41:46,150 --> 00:41:47,010 Cepat, suruh dia masuk. 709 00:41:47,480 --> 00:41:50,600 Tuan Muda Keempat dipersilakan bertemu. 710 00:41:58,080 --> 00:42:00,300 Selamat ulang tahun untuk Tuan Besar. 711 00:42:01,200 --> 00:42:02,440 Istriku telah berhasil, 712 00:42:02,610 --> 00:42:04,340 melahirkan cucu pertama untuk Xinchuan. 713 00:42:04,680 --> 00:42:06,640 Semoga Tuan Besar panjang umur. 714 00:42:06,840 --> 00:42:08,620 Xinchuan damai sentosa. 715 00:42:10,320 --> 00:42:11,340 Sungguh kabar baik. 716 00:42:11,800 --> 00:42:13,650 Awalnya dikatakan akan lahir setengah bulan lagi. 717 00:42:14,080 --> 00:42:15,720 Tidak disangka, keponakan pertamaku ini 718 00:42:15,740 --> 00:42:16,490 sangat pintar. 719 00:42:16,770 --> 00:42:18,550 Berulang tahun di hari yang sama dengan Ayah. 720 00:42:18,960 --> 00:42:20,900 Ini memang terlihat punya keberuntungan. 721 00:42:24,600 --> 00:42:25,870 Cepat, bawa anaknya kemari. 722 00:42:35,360 --> 00:42:36,260 Sehat sekali. 723 00:42:43,300 --> 00:42:44,190 Mari, tutupi. 724 00:42:47,540 --> 00:42:49,260 Kamu sudah menjadi Ayah. 725 00:42:49,530 --> 00:42:50,830 Anakmu baru lahir, 726 00:42:51,040 --> 00:42:52,590 jangan dibawa keluar dan terkena angin. 727 00:42:53,210 --> 00:42:53,550 Baik. 728 00:42:54,390 --> 00:42:57,540 Aku ingin Ayah bisa bertemu cucu pertama secepatnya. 729 00:42:57,800 --> 00:42:58,430 Sekaligus 730 00:42:59,520 --> 00:43:00,910 memohon hadiah dari Ayah 731 00:43:01,450 --> 00:43:02,720 untuk memberi nama pada cucu pertama. 732 00:43:10,000 --> 00:43:11,320 Bawa anak ini pulang dulu. 733 00:43:11,560 --> 00:43:12,820 Jaga dengan baik. 734 00:43:13,570 --> 00:43:14,670 Mengenai pemberian nama, 735 00:43:16,030 --> 00:43:17,140 biar aku pikirkan lagi. 736 00:43:22,180 --> 00:43:22,600 Baik. 737 00:43:30,430 --> 00:43:30,960 Tuan Besar. 738 00:43:31,390 --> 00:43:32,940 Ini pemberian Tuan Muda Keenam. 739 00:43:33,440 --> 00:43:35,330 Katanya Tuan Besar tidak boleh kedinginan, 740 00:43:35,440 --> 00:43:37,860 jadi, sengaja menata jujube di sekitar bantal, 741 00:43:38,010 --> 00:43:39,070 juga meletakkan mugwort di dalamnya. 742 00:43:39,480 --> 00:43:41,020 Bisa panas selama dua hingga empat jam. 743 00:43:45,000 --> 00:43:45,990 Anak Keenam sungguh perhatian. 744 00:43:49,960 --> 00:43:50,420 Cukup bagus. 745 00:44:00,110 --> 00:44:02,040 Departemen Administrasi melakukan tugas 746 00:44:02,440 --> 00:44:05,140 dengan baik selama beberapa hari ini. 747 00:44:06,800 --> 00:44:08,480 Tapi, tidak cukup teliti. 748 00:44:10,360 --> 00:44:13,430 Fokus Anak Keempat berada pada hal lain. 749 00:44:15,540 --> 00:44:17,110 [Laporan Kementerian Ritus] 750 00:44:15,790 --> 00:44:16,940 Dokumen Kementerian Ritus. 751 00:44:18,010 --> 00:44:20,660 Mengenai penobatan cucu pertama sudah disiapkan sejak awal. 752 00:44:21,160 --> 00:44:23,130 Anak baru dilahirkan tidak lama, 753 00:44:23,320 --> 00:44:24,730 dia sudah membawanya ke hadapanku. 754 00:44:25,480 --> 00:44:29,190 Entah sudah berapa lama hal ini disepakati. 755 00:44:33,290 --> 00:44:34,660 Tabib Xu berpesan, 756 00:44:34,960 --> 00:44:36,240 Tuan Besar tidak boleh kelelahan. 757 00:44:37,280 --> 00:44:39,230 Dokumen ini tidak mendesak. 758 00:44:39,720 --> 00:44:41,460 Masalah pemerintahan tidak boleh ditunda. 759 00:44:42,390 --> 00:44:43,480 Jika ditunda, 760 00:44:43,970 --> 00:44:45,970 dokumen akan menumpuk tinggi. 761 00:44:46,580 --> 00:44:47,420 Lagi pula, 762 00:44:48,320 --> 00:44:49,700 jika tidak membacanya, 763 00:44:50,200 --> 00:44:51,240 bagaimana bisa tahu, 764 00:44:52,690 --> 00:44:54,560 apa yang sedang mereka rencanakan? 765 00:45:00,770 --> 00:45:01,410 Liang Shi. 766 00:45:01,840 --> 00:45:02,200 Ya. 767 00:45:02,730 --> 00:45:04,430 Tahun ke berapa kamu masuk istana? 768 00:45:05,360 --> 00:45:07,480 Saya masuk ke istana saat usia sembilan tahun. 769 00:45:08,000 --> 00:45:10,860 Melayani di Taman Tuan Muda saat usia 11 tahun. 770 00:45:11,400 --> 00:45:12,850 Lalu, ikut dengan Tuan Besar. 771 00:45:13,470 --> 00:45:14,840 Bertahun-tahun berlalu dalam sekejap. 772 00:45:17,480 --> 00:45:18,400 Kamu sudah tua, 773 00:45:18,940 --> 00:45:19,940 aku juga sudah tua. 774 00:45:22,360 --> 00:45:24,360 Melihat para putraku akhir-akhir ini, 775 00:45:24,840 --> 00:45:27,000 membuatku teringat akan masa muda. 776 00:45:30,120 --> 00:45:32,030 Akhirnya, tenaga tidak sebanding dengan kemampuan. 777 00:45:33,080 --> 00:45:34,540 Anak-anak sudah dewasa, 778 00:45:35,530 --> 00:45:37,480 sudah bisa mengurus pekerjaan. 779 00:45:38,520 --> 00:45:39,470 Setelah sakit, 780 00:45:40,980 --> 00:45:42,730 pikiranku menjadi terbuka. 781 00:45:44,880 --> 00:45:45,980 Ada beberapa keputusan, 782 00:45:46,520 --> 00:45:48,450 sebenarnya tidak terlalu penting. 783 00:45:50,090 --> 00:45:51,210 Lagi pula, harus memilih. 784 00:45:51,240 --> 00:45:53,150 Maka harus memilih orang yang terbaik, 785 00:45:54,040 --> 00:45:58,350 yang selalu memikirkan warga. 786 00:46:31,170 --> 00:46:32,920 ♫ Bintang belum terlelap ♫ 787 00:46:33,350 --> 00:46:35,150 ♫ Terjatuh di antara alismu ♫ 788 00:46:35,910 --> 00:46:37,650 ♫ Hembusan angin bertiup dan berbalik ♫ 789 00:46:38,060 --> 00:46:40,120 ♫ Berhenti dan mendekat ke telinga ♫ 790 00:46:40,730 --> 00:46:42,410 ♫ Sinar rembulan ♫ 791 00:46:42,810 --> 00:46:44,710 ♫ Menyinari relung hatiku ♫ 792 00:46:45,090 --> 00:46:48,280 ♫ Sementara senyumanmu ♫ 793 00:46:49,930 --> 00:46:53,920 ♫ Perlahan sudah terbiasa ♫ 794 00:46:54,710 --> 00:46:58,840 ♫ Seorang diri membaca ribuan layar ♫ 795 00:46:59,500 --> 00:47:03,550 ♫ Tidak berani terikat pada apa pun ♫ 796 00:47:04,710 --> 00:47:06,660 ♫ Sementara kamu saat ini begitu nyata ♫ 797 00:47:06,680 --> 00:47:10,320 ♫ Menerangi dan memenuhi bintangku di langit ♫ 798 00:47:10,890 --> 00:47:15,020 ♫ Ucapan yang sulit dikatakan, perasaan bergejolak ♫ 799 00:47:15,740 --> 00:47:19,820 ♫ Sementara kedua matamu, memahami isi hatiku ♫ 800 00:47:20,040 --> 00:47:24,510 ♫ Jalan di depan begitu panjang, untung ada dirimu yang menemani ♫ 801 00:47:24,970 --> 00:47:29,830 ♫ Di gunung dan sungai belantara, melihat asap hingga larut malam ♫ 802 00:47:29,850 --> 00:47:33,900 ♫ Birunya masa lalu, pudarnya fajar ♫ 803 00:47:34,500 --> 00:47:38,580 ♫ Hangatnya genggaman menyelimuti hati ini ♫ 804 00:47:38,970 --> 00:47:43,270 ♫ Berbagi lampu yang sama di tengah angin, salju dan dingin ♫ 805 00:47:43,950 --> 00:47:50,560 ♫ Kamu memberikan ketenangan selama di sisiku ♫ 806 00:48:19,440 --> 00:48:21,200 ♫ Bintang belum terlelap ♫ 807 00:48:21,540 --> 00:48:23,540 ♫ Terjatuh di antara alismu ♫ 808 00:48:24,150 --> 00:48:25,800 ♫ Hembusan angin bertiup dan berbalik ♫ 809 00:48:25,830 --> 00:48:28,220 ♫ Berhenti dan mendekat ke telinga ♫ 810 00:48:28,950 --> 00:48:30,610 ♫ Sinar rembulan ♫ 811 00:48:30,970 --> 00:48:32,920 ♫ Menyinari relung hatiku ♫ 812 00:48:33,350 --> 00:48:36,860 ♫ Sementara senyumanmu ♫ 813 00:48:38,230 --> 00:48:42,190 ♫ Perlahan sudah terbiasa ♫ 814 00:48:42,990 --> 00:48:47,010 ♫ Seorang diri membaca ribuan layar ♫ 815 00:48:47,770 --> 00:48:52,060 ♫ Tidak berani terikat pada apa pun ♫ 816 00:48:53,090 --> 00:48:54,880 ♫ Sementara kamu saat ini begitu nyata ♫ 817 00:48:54,900 --> 00:48:58,810 ♫ Menerangi dan memenuhi bintangku di langit ♫ 52569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.