All language subtitles for NCIS.Los.Angeles.S14E07.Survival.of.the.Fittest.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,625 --> 00:00:16,627
الرقيب (هانسون)، هل تفهم ما أقوله؟
2
00:00:17,211 --> 00:00:18,838
- أجل، أيها الرقيب الأول
- لا أسمعك
3
00:00:18,879 --> 00:00:21,340
- أجل، أيها الرقيب الأول
- فليبدأ النزال
4
00:00:24,927 --> 00:00:26,011
هيا!
5
00:00:27,538 --> 00:00:28,918
انطلق، (هانسون)
6
00:00:28,960 --> 00:00:31,170
(سيمبر فاي)، اهزمه
7
00:00:34,757 --> 00:00:36,592
هيا، (هانسون)
8
00:00:40,676 --> 00:00:42,315
ليبدأ القتال
9
00:00:43,929 --> 00:00:45,556
اللعنة، يا (هانسون)، تمايل
10
00:00:45,598 --> 00:00:47,600
تأرجح، تمايل
11
00:00:48,517 --> 00:00:50,352
(هانسون)، أحتاج المزيد من الجهد منك
12
00:00:50,394 --> 00:00:51,770
هيا، (هانسون)
13
00:00:52,438 --> 00:00:54,648
هيا، اللعنة، انهض
14
00:00:54,690 --> 00:00:57,276
اللعنة، (هانسون)، انهض، هيا
15
00:00:57,318 --> 00:00:58,903
رد الضربات
16
00:01:00,988 --> 00:01:03,490
(هانسون)
17
00:01:03,532 --> 00:01:07,077
رد الضربات
18
00:01:15,419 --> 00:01:17,087
هذا المطلوب، حافظ على هذه الروح
19
00:01:17,129 --> 00:01:19,882
قاتل، يا (هانسون)
20
00:01:24,720 --> 00:01:26,931
(هانسون)، توقف
21
00:01:27,765 --> 00:01:29,433
(هانسون)، توقف
22
00:01:35,583 --> 00:01:37,043
قلت توقف
23
00:01:38,669 --> 00:01:40,379
عندما أنفخ تلك الصافرة..
24
00:01:40,963 --> 00:01:42,340
(هانسون)
25
00:01:42,590 --> 00:01:43,800
(هانسون)
26
00:01:46,344 --> 00:01:48,054
أيها الفيلق
27
00:01:48,846 --> 00:01:50,640
"(إن سي أي إس)
(لوس أنجلوس)"
28
00:02:03,569 --> 00:02:05,655
"(إن سي أي إس)
(لوس أنجلوس)"
29
00:02:23,881 --> 00:02:26,342
{\an8}"البقاء للأقوى"
30
00:02:40,064 --> 00:02:41,440
{\an8}حسناً
31
00:02:43,192 --> 00:02:44,819
{\an8}تولينا أمر هذا
32
00:02:45,778 --> 00:02:48,406
{\an8}اللعنة! لا بأس
33
00:02:50,032 --> 00:02:52,076
{\an8}انظر إليك، أيها الرجل الصغير
34
00:02:52,411 --> 00:02:54,288
{\an8}وجه مبتسم، يا لي من طاه ماهر
35
00:02:54,372 --> 00:02:57,416
{\an8}صباح الخير، من يريد الفطور؟
36
00:02:57,458 --> 00:03:00,127
{\an8}- هذا ليس فطور، إنه سلاح جريمة
- من فضلك
37
00:03:00,211 --> 00:03:03,214
{\an8}إنها نباتية، لم يتأذ أي
حيوان أثناء صنع هذه الكعك
38
00:03:03,256 --> 00:03:05,549
لا أتحدث عن الحيوانات
كما أني أعددت الإفطار بالفعل
39
00:03:05,883 --> 00:03:08,344
هذا لطيف جداً
لكن بالتأكيد ليس نباتياً
40
00:03:08,386 --> 00:03:10,596
حسناً، (روزا) ليست نباتية
كما لست أنا
41
00:03:10,638 --> 00:03:14,350
{\an8}تذوق إحدى هذه الكعكات
وربما تصبح
42
00:03:14,750 --> 00:03:16,335
{\an8}- لا يا أمي
- جربها
43
00:03:16,418 --> 00:03:19,463
{\an8}أمي، تحدثنا عن هذا
سعدت حقاً بانتقالك إلى القرب منا
44
00:03:19,546 --> 00:03:23,503
{\an8}أجل، حسبت كم استغرقت من الوقت
إنها ٨٤ ثانية من الباب إلى الباب
45
00:03:23,530 --> 00:03:24,990
أحضرت ثيابي المتسخة
46
00:03:25,074 --> 00:03:28,368
{\an8}٨٤ ثانية،هذا قريب بشكل مرعب
47
00:03:28,410 --> 00:03:32,915
{\an8}لكن، يا أمي، اتفقنا أن تعلمينا
قبل مجيئك
48
00:03:32,956 --> 00:03:36,251
- أخبرتكم، بعثت رسالة نصية إلى (كينسي)
- حسناً، (كينسي) ليست هنا
49
00:03:36,376 --> 00:03:39,171
حسناً، لن تعلم هذا
ضمن هذه الفوضى
50
00:03:39,171 --> 00:03:40,589
{\an8}توقفي عن لمس الأشياء
51
00:03:40,589 --> 00:03:43,050
{\an8}إنها في (كوانتيكو) لمدة أسبوع
لحضور دورة للمبتدئين
52
00:03:43,092 --> 00:03:45,719
{\an8}حسناً، إنه لأمر جيد أنني هنا
53
00:03:45,844 --> 00:03:48,722
{\an8} لا بد أن لديك العديد من الأعمال
سأساعد (روزا) في ارتداء ملابسها
54
00:03:48,764 --> 00:03:52,851
{\an8}تبلغ من العمر ١٦ عاماً، كما أني اعتنيت
بكل شيء، أعددت فطوراً شهياً
55
00:03:52,976 --> 00:03:55,729
{\an8}أعددت صندوق طعام رائع
56
00:03:55,813 --> 00:03:59,316
{\an8}انظروا كم هذا جميل، وفي غضون ١٢ دقيقة
سنخرج من الباب للذهاب إلى المدرسة
57
00:03:59,483 --> 00:04:01,860
{\an8}لو تستيقظ فقط وتأتي لتناول الإفطار
58
00:04:01,860 --> 00:04:04,154
- أحضرت الكعك
- لا يا أمي
59
00:04:04,321 --> 00:04:06,156
{\an8}لماذا أنت ضد الكعك؟
60
00:04:06,323 --> 00:04:08,450
{\an8}- ألم تكن شرطياً؟
- كيف..
61
00:04:09,284 --> 00:04:11,537
{\an8}وأخيراً أيتها الكسولة، هل أنت بخير؟
62
00:04:12,037 --> 00:04:14,373
{\an8}- لا، لست بخير
- حقاً!
63
00:04:20,420 --> 00:04:21,797
(روزا)
64
00:04:24,675 --> 00:04:29,304
{\an8}حسناً، لا أتحدث الإسبانية
لكنني متأكدة من أنني أعرف ما يعنيه ذلك
65
00:04:39,773 --> 00:04:42,109
- هل كان الركض جيداً؟
- أجل، كان جيداً
66
00:04:42,776 --> 00:04:44,319
{\an8}كانت الرياح قوية اليوم
67
00:04:44,820 --> 00:04:47,489
- ماذا تفعل أنت؟
- أتفقد بعض لقطات الأقمار الصناعية..
68
00:04:47,614 --> 00:04:49,575
للبلدة في (سوريا)
حيث شوهدت (هيتي) آخر مرة
69
00:04:50,159 --> 00:04:51,869
آمل أن أجد أثراً لها
70
00:04:51,952 --> 00:04:54,496
{\an8}ستحتاج إلى قمر صناعي قوي
لالتقاط شخص ما بحجمها
71
00:04:54,621 --> 00:04:56,790
إنه أمر لا يصدق، أعني
اختفت (هيتي) عن الأنظار من قبل
72
00:04:56,832 --> 00:04:59,293
ولكن اختفاءها الآن
من نوع آخر متقدم
73
00:05:00,127 --> 00:05:02,337
{\an8}سنجدها يا (جي)، كما نفعل دائماً
74
00:05:14,662 --> 00:05:16,997
(جي)، لماذا يوجد ثعبان
على طاولة القهوة؟
75
00:05:17,122 --> 00:05:21,001
هذه لابن أخي (جيك)
لقد خرج هو و(أليكس) من البلدة لذا..
76
00:05:21,669 --> 00:05:23,504
- أنا أرعاها
- وتحضرها إلى هنا!
77
00:05:24,296 --> 00:05:25,548
أخذتها بطريقي للعمل
78
00:05:26,799 --> 00:05:27,842
سأحضرها إلى المنزل
79
00:05:29,343 --> 00:05:30,386
هل أنت بخير؟
80
00:05:31,720 --> 00:05:34,223
كدت أنسى أنك تخاف من الثعابين
81
00:05:34,765 --> 00:05:37,184
أنا لا أخاف منهم
أنا لا أحبهم فقط
82
00:05:38,310 --> 00:05:39,353
ماذا يعني هذا؟
83
00:05:40,145 --> 00:05:41,230
ماذا؟
84
00:05:41,897 --> 00:05:43,858
ماذا تعني؟
لماذا لا تحبهم؟
85
00:05:44,191 --> 00:05:45,276
هل يجب علي أن أحبهم؟
86
00:05:45,609 --> 00:05:47,945
لا أعلم، لا
ولكن..
87
00:05:48,863 --> 00:05:51,031
- هذا لا يبدو عادلاً
- هذا عادل
88
00:05:51,365 --> 00:05:52,616
هذه غريزة البقاء
89
00:05:52,908 --> 00:05:53,993
الخوف من الثعابين صحي
90
00:05:54,118 --> 00:05:56,495
توارثه البشر لآلاف السنين
91
00:05:56,745 --> 00:05:58,581
إذا أنت تخاف من الثعابين
92
00:05:58,873 --> 00:05:59,957
سأذهب للاستحمام
93
00:05:59,999 --> 00:06:03,627
- إنه يجلب الثعابين إلى المكتب
- أسرع، تم توكيلنا بقضية
94
00:06:04,253 --> 00:06:05,296
اللعنة
95
00:06:05,921 --> 00:06:10,593
تكلمت مع المدرسة ويظنون أنك مريضة
بالحمى الشائعة الآن، ارفعي رأسك
96
00:06:11,260 --> 00:06:12,303
القليل فقط
97
00:06:12,761 --> 00:06:13,971
هل تشعرين بتحسن؟
98
00:06:15,389 --> 00:06:19,059
هل تريدين شيئاً؟ بعض الخبز
أو بعض الزنجبيل، أنا أعرف..
99
00:06:19,101 --> 00:06:20,144
عندما أمرض..
100
00:06:20,436 --> 00:06:23,355
أتناول زبدة الفول السوداني
من المرطبان مباشرة، تنفعني دائماً
101
00:06:23,981 --> 00:06:25,232
(كالدو دي ريس)
102
00:06:26,275 --> 00:06:27,318
ماذا؟
103
00:06:28,110 --> 00:06:29,153
إنه حساء
104
00:06:30,529 --> 00:06:32,698
كانت تصنعه أمي لي دائماً
عندما كنت أمرض
105
00:06:33,824 --> 00:06:36,452
وكانت تضع يدها على شعري..
106
00:06:38,078 --> 00:06:39,121
هكذا..
107
00:06:40,164 --> 00:06:41,332
حتى أنام
108
00:06:47,171 --> 00:06:50,382
- آسفة
- أنا آسف، لعدم وجودها هنا
109
00:06:51,897 --> 00:06:54,136
وأنا أعتذر لعدم وجود فرصة للقائي بها
110
00:06:56,055 --> 00:06:57,222
كانت ستحبك
111
00:06:57,473 --> 00:06:58,682
- حقاً؟
- أجل
112
00:07:00,070 --> 00:07:01,154
ما عدا شعرك
113
00:07:01,821 --> 00:07:03,823
- أنت تعلمين
- كانت سترتبه بطريقة أنيقة
114
00:07:05,075 --> 00:07:06,534
كان سيبدو سيئاً
115
00:07:08,328 --> 00:07:10,970
حسناً، هكذا كان شكلي حين استيقظت
116
00:07:13,041 --> 00:07:14,084
المعذرة
117
00:07:14,876 --> 00:07:16,711
- هل هذا العمل؟
- أجل
118
00:07:17,837 --> 00:07:18,922
يجب أن أجيب أنا آسف
119
00:07:18,964 --> 00:07:23,593
مرحباً (رونتري)، أنا قادم لكني
أنتظر أمي لأن (روزا) مريضة لذا..
120
00:07:24,052 --> 00:07:26,471
- لقد عدت، ومعي الأفلام
- وها هي ذا
121
00:07:26,513 --> 00:07:28,556
أنا قادم، أبقي الوضع مستقراً
حسناً، يا صاحبي
122
00:07:28,556 --> 00:07:29,724
والأخبار الجيدة هي..
123
00:07:29,891 --> 00:07:32,644
وصلت لهنا أسرع من المتوقع..
124
00:07:32,978 --> 00:07:35,313
وجدت طريقاً مختصراً
عبر الباحة الخلفية للجيران
125
00:07:35,438 --> 00:07:37,857
سنضيف هذه للأشياء
التي يجب أن نتكلم عليها
126
00:07:37,899 --> 00:07:40,902
- لكن يجب علي الآن أن أذهب
- أذهب، الوضع تحت السيطرة
127
00:07:41,861 --> 00:07:42,988
للاحتياط
128
00:07:43,488 --> 00:07:45,073
سنحظى بوقت رائع
129
00:07:47,200 --> 00:07:49,077
أحبك، وأنا..
130
00:07:50,161 --> 00:07:51,246
آسف بشدة
131
00:07:52,810 --> 00:07:54,895
من أين سنبدأ؟
132
00:07:55,229 --> 00:07:57,481
أصبحت أتابع (بول نيومان) مؤخراً
133
00:07:57,564 --> 00:07:59,358
أقصد آخر ٥٠ سنة
134
00:07:59,858 --> 00:08:01,318
تظنين أنك مريضة الآن..
135
00:08:02,361 --> 00:08:04,780
انتظري حتى تري اليد الباردة
للسيد (لوك)
136
00:08:10,995 --> 00:08:12,454
هذا معسكر (بيمبلتون) من البارحة
137
00:08:12,830 --> 00:08:15,666
وهذا (إدوارد هانسون) الذي يرتدي الخوذة
الزرقاء جندي من الدرجة الأولى
138
00:08:15,791 --> 00:08:18,502
عنصر مصور كان يصور الأحداث
الأسباب ترويجية
139
00:08:18,627 --> 00:08:19,753
تدريب بالعصي
140
00:08:19,920 --> 00:08:22,006
قمت بهذا التدريب خلال تدريبي
بالفرقة في (كورونادو)
141
00:08:23,090 --> 00:08:25,384
- يبدو ممتعاً
- ليس ممتعاً
142
00:08:26,427 --> 00:08:28,053
هذا الرجل وحش، انظر إليه
143
00:08:28,220 --> 00:08:31,056
حتى أصابته نوبة قوية
144
00:08:31,515 --> 00:08:33,559
أحضروا (هانسون) إلى مستشفى البحرية
خلال دقائق
145
00:08:33,559 --> 00:08:37,563
لكنه وقع في غيبوبة
والآن أعضاءه تفشل في العمل
146
00:08:37,813 --> 00:08:39,815
سأفترض أنه لم يصاب بنوبات من قبل
147
00:08:40,065 --> 00:08:44,862
الأطباء يعتقدون أنه عانى من رد فعل
مناعي قوي من شيء ما
148
00:08:44,945 --> 00:08:47,781
- هل هو غاز الأعصاب؟
- هذا ما ظنوه
149
00:08:47,948 --> 00:08:50,743
ولكنهم وجدوا آثار فيروس غدي في دمه
150
00:08:50,826 --> 00:08:52,661
- ألا يعطي آثاراً للحمى؟
- في غالب الأحيان
151
00:08:52,953 --> 00:08:57,750
لكن هذا الفيروس بالتحديد وجدنا
أنه يحمل أنزيم (كريسبر كاس ناين)
152
00:08:58,000 --> 00:09:00,022
انتظر، ألا يتم استعماله
لتعديل المورثات؟
153
00:09:00,047 --> 00:09:04,757
أجل، شخص ما قام بتعديل الفيروس
ليكون حاملا ل(كريسبر)
154
00:09:04,798 --> 00:09:08,302
ومن ثم قاموا بتحميله على أخد جنودنا
155
00:09:09,136 --> 00:09:11,138
لقد تكلمت مع وزير البحرية
156
00:09:11,263 --> 00:09:14,844
الكل من وزير الدفاع
إلى هيئة الأركان المشتركة
157
00:09:15,184 --> 00:09:19,146
يريدون منا أن نعرف متى
وكيف أصيب (هانسون)
158
00:09:19,498 --> 00:09:20,939
ومن المسؤول
159
00:09:21,231 --> 00:09:24,651
هذه القضية أصبحت من أكبر الأولويات
160
00:09:26,320 --> 00:09:27,654
سيداتي وسادتي..
161
00:09:27,738 --> 00:09:33,072
من الممكن أن تكون (الولايات المتحدة)
قد عانت من أول سلاح وراثي
162
00:09:43,968 --> 00:09:45,887
سلاح وراثي! هل أنت جاد؟
163
00:09:46,662 --> 00:09:48,723
وظننا أنه ليس هنالك سبب للقلق
164
00:09:48,848 --> 00:09:50,892
هل الفيروس الحامل لل(كريسبر) معد؟
165
00:09:50,934 --> 00:09:52,185
ليس معد، صباح الخير
166
00:09:52,519 --> 00:09:55,814
تستخدم الفيروسات المعادلة غالباً
لإدخال العلاجات الوراثية إلى الخلايا
167
00:09:55,897 --> 00:09:59,526
الفيروس ليس مؤذياً
لكنه قام بنقل ال(كريسبر)
168
00:09:59,526 --> 00:10:03,196
وجد الأطباء ما يظنون
أنه حقن بيد (هانسون)
169
00:10:03,322 --> 00:10:07,243
لا يعلمون أي مورثات كان يستهدف
ولكن أياً كان، فإنه ليس جيداً
170
00:10:07,284 --> 00:10:10,663
- من لديه هذه الإمكانيات؟
- نعلم أن (إيران) أبدت اهتمامها
171
00:10:10,829 --> 00:10:11,872
و(روسيا) أيضاً
172
00:10:12,081 --> 00:10:16,381
منذ سنوات، قام باحث صيني باستخدام
(كريسبر) لتعديل الأجنة البشرية وراثياً
173
00:10:16,669 --> 00:10:19,171
المخيف في هذا الشيء
هو أنه يمكن للجميع التحكم به
174
00:10:19,463 --> 00:10:20,631
يمكنك طلبه عن طريق الإنترنت
175
00:10:21,006 --> 00:10:23,133
أجل، لكن مع ذلك
للنجاح بأمر كهذا..
176
00:10:23,634 --> 00:10:25,678
يجب أن يكون لديك خبرة كبيرة
بالطب الوراثي
177
00:10:25,844 --> 00:10:27,054
الذي يعطينا سؤالاً
178
00:10:27,555 --> 00:10:31,168
- لماذا تستعمله على جندي في البحرية؟
- بالضبط، لماذا ليس أحد بمرتبة أعلى؟
179
00:10:31,934 --> 00:10:33,894
- مثلاً لواء في البحرية
- المعذرة
180
00:10:34,478 --> 00:10:35,563
من؟
181
00:10:35,729 --> 00:10:37,731
ليس على لواء مثلك سيدي
أنت تقاعدت
182
00:10:37,856 --> 00:10:39,483
حقاً! أيها العميل (رونتري)
183
00:10:40,526 --> 00:10:42,278
يبدو أنني أفعل ذلك بطريقة خاطئة
184
00:10:43,320 --> 00:10:45,575
هل وصل (كالين) و(سام) إلى (بيمبلتون)؟
185
00:10:46,657 --> 00:10:48,033
- أجل، سيدي
- جيد
186
00:10:48,117 --> 00:10:52,204
لقد علمت للتو أن والدة (هانسون)
وصلت للتو من (إنديانا)
187
00:10:52,871 --> 00:10:56,888
وهي تزوره في المشفى، أريدك أن تتكلم
معها أيها العميل (رونتري)
188
00:10:56,959 --> 00:10:58,002
حاضر، سيدي
189
00:10:58,127 --> 00:11:02,756
أريدك معرفة كل شيء قام به (هانسون) في
الأسبوع السابق أيتها العميلة (نامازي)
190
00:11:02,840 --> 00:11:03,882
حاضر
191
00:11:04,091 --> 00:11:05,217
- وماذا عني؟
- أنت!
192
00:11:05,301 --> 00:11:08,721
- أجل أنا
- أريد رؤيتك على الوقت لمرة واحدة فقط
193
00:11:09,305 --> 00:11:12,099
- أعتذر، لكن..
- لا يهمني ما الأمر
194
00:11:12,418 --> 00:11:18,397
لاحظت بعد ١٣ عام، هذا المكان يبدو لك
على أنه مكان التسلية الخاص بك
195
00:11:18,591 --> 00:11:22,764
ولكنك ما زلت محققاً فيدرالياً
مع عمل مهم
196
00:11:23,179 --> 00:11:25,807
وتأخيرك، مع أني أكره أن أعترف بذلك..
197
00:11:26,057 --> 00:11:29,420
هو مضر لمهمة هذا المكتب، هل فهمت؟
198
00:11:29,852 --> 00:11:33,147
- أجل
- جيد، ستنضم للعميل (رونتري)
199
00:11:33,189 --> 00:11:35,108
الذي يختبئ خلف ذلك العمود
200
00:11:36,025 --> 00:11:39,153
وستكتشفان إن كانت والدة (هانسون)
تعلم أي شيء
201
00:11:41,573 --> 00:11:42,615
حاضر سيدي
202
00:11:50,164 --> 00:11:52,250
كان يتكلم مع ال(بنتاغون) طوال اليوم
203
00:11:52,417 --> 00:11:55,378
- لا أظنه يعلم أن (روزا) مريضة
- أجل، هيا لنذهب
204
00:11:57,839 --> 00:12:00,216
هيا بنا، هيا
205
00:12:00,383 --> 00:12:02,260
(أدلير) أنت التالي
206
00:12:03,289 --> 00:12:05,715
أمي تقول ذات الشيء
لأشخاص مثل (إيدي هانسون)..
207
00:12:06,556 --> 00:12:07,682
إنه شخص جيد
208
00:12:08,474 --> 00:12:11,519
ولا يبدو الأمر جيداً
إنه يعاني جسدياً
209
00:12:11,811 --> 00:12:12,854
حقاً
210
00:12:13,146 --> 00:12:15,106
لم يبدو هكذا في مقطع التدريب
211
00:12:15,595 --> 00:12:17,354
فوجئنا كلنا البارحة، ولكن..
212
00:12:17,805 --> 00:12:19,140
ولكن بعد انهياره، ظننت..
213
00:12:20,388 --> 00:12:21,715
أنني ضربته بقوة
214
00:12:22,307 --> 00:12:23,600
يمكنني أن أعدك أن هذا ليس السبب
215
00:12:25,602 --> 00:12:27,938
اسمعا، إنهم لن يقولوا لنا أي شيء
ولكن..
216
00:12:28,230 --> 00:12:31,441
أجرينا تحاليل للدم
(إن سي أي أس)
217
00:12:32,400 --> 00:12:33,693
أنا متزوج ولدي طفل
218
00:12:34,361 --> 00:12:37,864
لا يوجد خطر على أي أحد
التحاليل احتياطية فقط
219
00:12:38,782 --> 00:12:41,368
سيكون مفيداً لو عرفنا ماذا كان
يفعل (هانسون) في الأسبوع السابق
220
00:12:41,910 --> 00:12:44,746
يمكنني أن أرسل لك جدول أعماله
من أجل أعماله في مجال الحرية
221
00:12:44,746 --> 00:12:47,610
يجب أن تتكلما مع رفيقه بالسكن
الجندي (جيمس ويليامز)
222
00:12:48,250 --> 00:12:50,377
لا يفترقان
ذهبا إلى كل مكان سوياً
223
00:12:50,627 --> 00:12:51,836
- خارج القاعدة!
- أجل
224
00:12:52,254 --> 00:12:54,130
(هانسون) من الجنود القليلة
الذين لديهم سيارة
225
00:12:54,506 --> 00:12:56,758
سيارة (كامارو) صفراء
رائعة ولكن صوتها عال
226
00:12:56,800 --> 00:12:58,551
يمكنك أن تسمعه عند خروجه..
227
00:12:58,969 --> 00:13:01,513
- و(ويليامز) معه دائماً
- متى كانت آخر مرة خرجا مع بعضهما؟
228
00:13:02,681 --> 00:13:06,059
الليلة قبل وقوعه، كان لدي واجب
في الكتيبة ورأيتهما يخرجان
229
00:13:06,851 --> 00:13:07,936
هل تعلم إلى أين ذهبا؟
230
00:13:08,603 --> 00:13:10,772
لا أسأل طالما أنهما يعودان
بسلام وصاحيان
231
00:13:10,814 --> 00:13:13,191
ولكني متأكد أن (ويليامز) سيخبركم
يمكنني أن أتصل بقسم عمله
232
00:13:13,483 --> 00:13:14,734
سنقدر ذلك أيها الرقيب
233
00:13:15,068 --> 00:13:16,569
يمكنهم أن يرسلوه إلى المعسكر
234
00:13:17,237 --> 00:13:18,321
سنتحقق من رف (هانسون)
235
00:13:18,738 --> 00:13:19,823
- علم
- حسناً
236
00:13:20,073 --> 00:13:21,366
- شكراً
- شكراً
237
00:13:24,077 --> 00:13:25,954
- المعذرة، السيدة (هانسون)
- أجل
238
00:13:25,954 --> 00:13:29,958
أنا المحقق (دييكس)، وهذا العميل
(رونتري) نحن من (إن سي أي أس)
239
00:13:30,375 --> 00:13:32,335
تحدثنا مع أحد في الأعلى
قال يمكننا أن نجدك هنا
240
00:13:32,836 --> 00:13:34,603
اعذرني، لقد أردت دقيقة لنفسي
241
00:13:35,297 --> 00:13:37,424
من الصعب أن ترى ابنك هكذا
242
00:13:38,216 --> 00:13:39,342
هو مريض جداً
243
00:13:40,635 --> 00:13:41,761
لا يمكنني التخيل
244
00:13:42,595 --> 00:13:44,848
المعذرة، ولكن لماذا (إن سي أي أس) هنا؟
245
00:13:45,807 --> 00:13:47,350
لقد تعرض لنوبة
246
00:13:48,310 --> 00:13:49,853
- أليس كذلك؟
- أجل سيدتي
247
00:13:49,936 --> 00:13:55,233
ولكن من الممكن أن قابل شخص تسبب بهذه
النوبة، سنحاول تحديد ما يمكن أن يكون
248
00:13:55,608 --> 00:13:58,343
- هل تمانعين إذا جلسنا وتكلمنا معك؟
- لا، بالطبع
249
00:14:03,366 --> 00:14:04,784
متى كانت آخر مرة تحدثت مع (إيدي)؟
250
00:14:05,201 --> 00:14:07,329
يتصل بي كل يوم سبت
في الساعة التاسعة صباحاً
251
00:14:08,621 --> 00:14:09,748
إنه ولد جيد
252
00:14:10,915 --> 00:14:13,960
كنت فخورة جداً عندما انضم إلى البحرية
253
00:14:14,627 --> 00:14:15,754
مثل أبيه
254
00:14:16,289 --> 00:14:18,289
لقد توفي في المعركة
255
00:14:19,299 --> 00:14:20,383
أعتذر لسماع هذا
256
00:14:21,301 --> 00:14:24,230
عندما يكلمك (إيدي)
عما تتحدثان؟
257
00:14:24,690 --> 00:14:27,630
لا أعلم، يومه أو يومي
258
00:14:28,391 --> 00:14:29,434
عن كلبنا
259
00:14:30,060 --> 00:14:31,186
(كريبتو)
260
00:14:31,353 --> 00:14:32,520
هل اسم كلبكم (كريبتو)؟
261
00:14:35,732 --> 00:14:39,652
- لا، كنا نتكلم عن عملة ال(كريبتو)
- لا!
262
00:14:41,112 --> 00:14:44,616
أعلم، قد لا أبدو كمهووسة
العملات البديلة النموذجية
263
00:14:45,408 --> 00:14:46,993
بعد موت والد (إيدي)..
264
00:14:47,577 --> 00:14:50,205
أمضيت الكثير من الوقت على الإنترنت
265
00:14:50,246 --> 00:14:53,490
لقد أخذ مني وقتاً
لكن بعد حصولي على عملتي الأولى..
266
00:14:53,750 --> 00:14:54,834
لقد تعلقت بالأمر
267
00:14:55,418 --> 00:14:57,379
أظن أنني أحب عملة (نومبورتا)
أكثر من غيرها
268
00:14:58,380 --> 00:14:59,422
ولكن..
269
00:14:59,506 --> 00:15:01,049
لكن تعلم ما يقولون (دي واي أو آر)
270
00:15:01,549 --> 00:15:03,426
ماذا يقولون؟ ما هذا؟
271
00:15:03,635 --> 00:15:04,803
قم بالبحث الخاص بك
272
00:15:04,844 --> 00:15:06,846
أجل، صحيح أعلم ذلك
273
00:15:07,055 --> 00:15:11,017
دائماً ما أفعل ذلك، إذاً هل يحصل
(إيدي) على العملات أيضاً؟
274
00:15:11,101 --> 00:15:13,103
لا، هذا لم يعجبه
275
00:15:14,896 --> 00:15:15,980
حتى..
276
00:15:16,022 --> 00:15:19,984
قبل بضعة أسابيع حين طلب مني مساعدته..
277
00:15:20,318 --> 00:15:23,363
في إنشاء حساب بإحدى المبادلات
278
00:15:23,488 --> 00:15:24,572
هل قال السبب؟
279
00:15:24,697 --> 00:15:28,535
شيء ما يتعلق بزميله (جيمس) كان معه
280
00:15:28,701 --> 00:15:30,870
هو و(إيدي) مقربان جداً
281
00:15:33,373 --> 00:15:34,624
ظننت أني قد أراه هنا
282
00:15:38,261 --> 00:15:40,494
مكملات غذائية ومجلات سيارات
283
00:15:40,755 --> 00:15:42,787
مثل أي غرفة في هذا المعسكر
284
00:15:43,216 --> 00:15:45,135
ما لا نجده هو ما يقلقني
285
00:15:45,760 --> 00:15:46,886
لا هاتف لشيء واحد
286
00:15:47,679 --> 00:15:50,223
ما كان ليحتاجه لخصص التدريب
يجب أن يكون هنا
287
00:15:50,395 --> 00:15:51,599
ولم أجد مفتاح سيارته
288
00:15:52,350 --> 00:15:54,769
لم قد يأخذ أحد مفاتيح سيارته وهاتفه..
289
00:15:56,646 --> 00:16:00,775
- هل (ويليامز) بطريقه إلى هنا؟
- لا سيدي، (ويليامز) غائب عن العمل
290
00:16:03,153 --> 00:16:04,487
- شكراً
- حسناً، شكراً
291
00:16:04,696 --> 00:16:07,866
أوضحت كاميرات المراقبة أن سيارة
(هانسون)غادرت المنطقة منذ ساعة
292
00:16:07,991 --> 00:16:09,826
شوهدت آخر مرة تتحرك
شمالا على الطريق الخامس
293
00:16:09,909 --> 00:16:13,746
تكلمت مع (دييكس)، قام (هانسن)
و(ويليامز) بفتح حساب عملات (كريبتو)
294
00:16:15,832 --> 00:16:18,168
لا تظن أن أحدهم قام بالدفع
لهم لجلب (كريسبر) إلى القاعدة
295
00:16:18,501 --> 00:16:21,004
هذا ممكن، هذا لا يفسر
ماذا جعل (هانسون) يمرض
296
00:16:21,796 --> 00:16:23,756
ربما أصيب (ويليامز) بالطمع
وأراد المال لنفسه
297
00:16:24,090 --> 00:16:25,175
والآن يهرب
298
00:16:25,508 --> 00:16:28,303
ولكن لو كنت محله، لما ذهبت شمالاً
إلى (لوس آنجلوس)، بل إلى الحدود
299
00:16:28,869 --> 00:16:30,263
إلا إذا كان لديه هدف أكبر
300
00:16:35,194 --> 00:16:36,644
لا أريد أعذاراً
301
00:16:36,811 --> 00:16:40,398
أريد طائرة على الطريق الخامس
وإلا سأتأكد شخصياً..
302
00:16:40,690 --> 00:16:44,319
أن الرئيس يعرف أنك السبب
بهروب المشتبه به
303
00:16:44,861 --> 00:16:47,906
قولي لي أنك عثرت على المجند (ويليامز)
304
00:16:48,156 --> 00:16:50,520
وجد آخر مرة
وهو خارج من منطقة ال(أنهايم) ولكن..
305
00:16:50,909 --> 00:16:51,951
أظن أني أعرف مكانه
306
00:16:52,368 --> 00:16:55,526
والدة (هانسن) أعطتنا تصريح
دخول إلى محفظة عملات ال(نومبورتا)
307
00:16:55,914 --> 00:16:58,213
ولكنه لم يكن يستقبل المال
308
00:16:58,416 --> 00:16:59,584
كان يرسله
309
00:17:00,001 --> 00:17:03,630
أنفق ثلاث عملات تساوي ٢٠٠٠ دولار
310
00:17:03,713 --> 00:17:06,341
- لمن؟
- إنها (كريبتو) لذا هي مجهولة
311
00:17:06,633 --> 00:17:08,301
ولكن حسابات المصرف ليست مجهولة
312
00:17:08,885 --> 00:17:14,563
دخلت إلى الحسابات الرقمية وحول
مؤخراً عملات ال(نومبورتا) إلى دولارات
313
00:17:14,724 --> 00:17:18,061
وأرسلهم إلى حساب (إكساندر يوست)
314
00:17:18,061 --> 00:17:19,687
الذي يعيش في (أنهايم)
315
00:17:20,313 --> 00:17:23,066
دعي (دييكس) و(رونتري)
يذهبان إلى هناك الآن
316
00:17:28,446 --> 00:17:30,907
- هذه سيارة (هانسون)
- اذهب من الخلف، أنا من الأمام
317
00:17:37,872 --> 00:17:39,374
يوجد دماء على المقبض
والباب مفتوح
318
00:17:42,502 --> 00:17:44,379
المجند (ويليامز)
نحن عملاء فيدراليون
319
00:17:46,589 --> 00:17:47,632
(دييكس) إنه يهرب
320
00:18:04,065 --> 00:18:06,484
- ابق أرضاً
- لم أقتله
321
00:18:06,568 --> 00:18:10,572
- هذا صحيح، المجند (هانسون) لم يمت
- لا، ليس (هانسون)
322
00:18:34,137 --> 00:18:35,263
اللعين
323
00:18:47,685 --> 00:18:49,687
كيف تشعرين؟
هل استطعت أكل أي شيء؟
324
00:18:51,856 --> 00:18:54,692
لا بأس، اشربي السوائل
خذي الأمر ببطء
325
00:18:55,169 --> 00:18:58,696
أجل أعلم، هذه ليست أول مرة أمرض بها
326
00:18:58,779 --> 00:19:03,617
هذه أول مرة لي تمرضين بها
لذا أعتذر على كل هذه العناية الكبيرة
327
00:19:03,784 --> 00:19:06,328
بذكر الأمهات، تريد التكلم معك الآن
328
00:19:06,370 --> 00:19:08,289
- لا، لا
- مرحباً، (مارتن)
329
00:19:08,372 --> 00:19:10,124
هل تعلم أن مشغل الأقراص خاصتك معطل؟
330
00:19:10,166 --> 00:19:11,459
أمي ليس لدينا مشغل أقراص
331
00:19:11,500 --> 00:19:13,002
- أجل لديك
- لا ليس لدينا
332
00:19:13,043 --> 00:19:16,547
إذا بماذا كنت أضع الأقراص
طيلة هذا الوقت؟
333
00:19:16,547 --> 00:19:18,966
يا للهول، أمي يجب أن أعود إلى العمل
334
00:19:19,008 --> 00:19:20,384
فقط تأكدي أنها تشرب الماء
335
00:19:20,509 --> 00:19:22,386
- لا تذهب
- لا، يجب أن أذهب، أحبك وداعاً
336
00:19:23,721 --> 00:19:24,805
يا للهول!
337
00:19:27,516 --> 00:19:30,603
- كيف حال (روزا)؟
- إلى جانب أنها محاصرة مع شخص مجنون
338
00:19:30,644 --> 00:19:33,738
إنها بخير، ماذا قال الطبيب الشرعي؟
339
00:19:33,939 --> 00:19:36,609
أكد أن هذا (إكساندر يوست)
340
00:19:36,901 --> 00:19:39,017
ولكنهم وضعوا توقيت وفاته منذ ساعتين
341
00:19:39,361 --> 00:19:41,780
لكن المجند (ويليامز) كان يغادر
المكان حينها، لم يستطع فعلها
342
00:19:41,822 --> 00:19:43,407
(كاستور) بطريقه لأخذه
343
00:19:43,616 --> 00:19:46,202
و(كيلبرايد) يريدنا أن نبقى هنا
وهم يعالجون المشهد
344
00:19:46,702 --> 00:19:49,738
- إنه القائد
- هذا صحيح
345
00:19:50,623 --> 00:19:53,417
(إكساندر يوست) متسرب
من المرحلة المتوسطة
346
00:19:53,459 --> 00:19:55,503
رجل أعمال على الشبكة المظلمة
347
00:19:55,544 --> 00:19:59,381
بحثت كثيراً حتى وجدته لكنني وجدت موقعه
348
00:19:59,840 --> 00:20:03,469
إنه (إكس واي أبوثيكاري)
إنه المكان الذي يصنع فيه علاجات وراثية
349
00:20:03,761 --> 00:20:07,014
بما في ذلك علاج مثبط (الميوستاتين)
لمدة أربعة أسابيع
350
00:20:07,264 --> 00:20:09,225
الذي يعزز نمو خلايا العضلات
351
00:20:09,308 --> 00:20:11,936
وبالنسبة لشخصين
تكلف بالضبط ثلاث عملات (نومبركوينز)
352
00:20:12,019 --> 00:20:14,355
ذات المبلغ الذي دفعاه (هانسون)
و(ويليامز) إلى (يوست)
353
00:20:14,355 --> 00:20:17,107
قال الرقيب إن (هانسون) و(ويليامز)
يكافحان من أجل متابعة ذلك
354
00:20:17,566 --> 00:20:18,943
جميع المكملات موجودة في غرفهم
355
00:20:19,026 --> 00:20:21,278
- لابد أنهم يبحثون عن شيء ما
- إنهم ليسوا إرهابيون..
356
00:20:21,445 --> 00:20:23,531
يحاولون تحسين أنفسهم وحسب
357
00:20:24,782 --> 00:20:26,867
يجب أن نعرف من قتل (يوست)
358
00:20:27,076 --> 00:20:29,161
ولماذا كان العلاج
أن يقتل الجندي (هانسون)؟
359
00:20:31,247 --> 00:20:33,771
كل ما أردناه أن نكون جنوداً أفضل
أقسم على ذلك
360
00:20:34,455 --> 00:20:36,540
أردنا أن نكون أقوى وأسرع
361
00:20:37,958 --> 00:20:40,668
أجل، وجدنا (إكس واي)
362
00:20:41,462 --> 00:20:43,547
وأخذنا بضعة حقن
363
00:20:44,048 --> 00:20:46,133
وكانت جميعها جيدة
364
00:20:46,383 --> 00:20:48,469
وشعرنا أن النتائج بدأت بالظهور
365
00:20:51,165 --> 00:20:53,250
وبعدها مرض (إيدي)
366
00:20:53,709 --> 00:20:57,051
وكنت أقنع نفسي طوال النهار
أن العلاج الوراثي ليس السبب، لكن..
367
00:20:58,505 --> 00:21:00,924
اتصلوا بنا هذا الصباح لإجراء تحاليل دم
وأصبت بالذعر
368
00:21:02,259 --> 00:21:04,344
بدأت أعاني من مشكلة بالتنفس
369
00:21:05,429 --> 00:21:08,015
ظننت أن ما حدث معه يتكرر معي
لذا أخذت سيارته
370
00:21:08,557 --> 00:21:11,719
وأخذت هاتفه أيضاً فقد وجدناه
في سيارة (الكمارو)
371
00:21:12,019 --> 00:21:14,104
كان عنوان منزل (إكساندر)
موجوداً على هاتفه
372
00:21:15,314 --> 00:21:19,151
لم أتمكن من فتحه باستخدام بصمة وجهه
لكن عند ربطه بالسيارة تتمكن من الدخول
373
00:21:19,401 --> 00:21:23,113
كنت سأعيد كل شيء، احتجت لبضع ساعات فقط
لأصل إلى هناك وأحصل على المساعدة
374
00:21:23,405 --> 00:21:25,657
ظننت أن لدى (إكساندر)
ترياق أو شيء من هذا القبيل
375
00:21:27,701 --> 00:21:30,746
لكنني عندما وصلت إلى هناك
وجدت الباب مفتوح
376
00:21:32,539 --> 00:21:34,458
- وكان ميتاً
- لماذا هربت إذاً
377
00:21:34,541 --> 00:21:36,627
ظننت أن العميل الذي كان يطاردني
قد يكون القاتل
378
00:21:37,211 --> 00:21:40,172
- لقد قال أنه عميل فيدرالي
- أعلم ذلك، لكنني لم أستوعب الأمر
379
00:21:40,756 --> 00:21:42,841
أظن أنني كنت مذعوراً
380
00:21:47,971 --> 00:21:50,349
- هل لديك فكرة عن من قد يكون القاتل؟
- لا
381
00:21:50,808 --> 00:21:53,852
لأننا عندما فتشنا منزله
بحثاً عن رجل يبيع العلاجات الوراثية..
382
00:21:54,603 --> 00:21:56,688
لم نجد أي شي من ذلك
383
00:21:56,855 --> 00:21:58,941
وهذا يعني أن من قتله نظف المكان جيداً
384
00:21:59,399 --> 00:22:01,735
يمكن أن يمرض المزيد من الأشخاص
كما حدث مع صديقك (هانسون)
385
00:22:02,736 --> 00:22:05,322
- لذا إن كان بإمكانك أن تخبرنا بأي شيء
- لا علم لي بشيء
386
00:22:08,200 --> 00:22:10,285
سيدي..
387
00:22:11,411 --> 00:22:15,154
- هل تحدثتما إلى مساعد (إكساندر)؟
- هل لدى (إكساندر) مساعد؟
388
00:22:15,290 --> 00:22:17,835
أجل سيدي، إنه شاب في عمري
389
00:22:19,336 --> 00:22:21,421
- ما اسمه؟
- لا يا سيدي
390
00:22:21,922 --> 00:22:24,007
لا أظنه قال اسمه
391
00:22:24,133 --> 00:22:26,593
رأيته في منزل (إكساندر)
في آخر مرة كنت بها هناك وحسب
392
00:22:28,428 --> 00:22:32,135
لكنه أعطى هذه لي ول(إيدي)
قال إنها لمتابعة معدل نبضات قلبينا
393
00:22:32,307 --> 00:22:34,393
لمراقبة حدوث أي تقلبات بعد العلاج
394
00:22:37,896 --> 00:22:41,900
هل كان (هانسون) يرتدي جهاز المراقبة
عندما أصابته نوبة الصرع؟
395
00:22:41,942 --> 00:22:45,529
أجل، وهذا يعني أن المراقب
كان يعلم أنه يتعرض للتوتر
396
00:22:45,821 --> 00:22:48,031
وهل يوجد ما يدلنا على هوية هذا الشخص؟
397
00:22:48,073 --> 00:22:51,994
تعقبت الرقم التسلسلي
وعرفت أن هذه المنظمة اشترته
398
00:22:53,036 --> 00:22:56,165
(أوبن سورس يايو) مجتمع مختبرات
في (داون تاون إل أي)
399
00:22:56,415 --> 00:22:59,168
إنهم علماء أحياء
معروفون باسم (بايو هاكرز) أيضاً
400
00:22:59,293 --> 00:23:03,088
أجل، قرأت تقريراً
أصدره (هوملاتد سيكورتي) عن هؤلاء الناس
401
00:23:03,297 --> 00:23:07,467
إنهم هواة يستخدمون أدوات كيميائية
وبيولوجية قوية
402
00:23:08,218 --> 00:23:10,304
بالكاد تخضع لرقابة السلطات
403
00:23:10,596 --> 00:23:14,224
كل ما يمكنني قوله هو
أن هدف (أوبن سورس بايو) الأساسي..
404
00:23:14,224 --> 00:23:16,310
إضفاء طابع ديمقراطي على العلم
405
00:23:16,476 --> 00:23:20,731
إنهم يشاركون المعرفة ويجرون البحوث
دون دعم مالي من المؤسسات الأكبر
406
00:23:20,772 --> 00:23:24,026
حسناً، قد يكون هدفهم نبيلان
407
00:23:24,067 --> 00:23:26,987
لكن من السهل تخيل ما قد يحدث..
408
00:23:27,112 --> 00:23:30,532
إن قرر أحد الفاسدين
أن يستغل الأمر لفعل شيء خطير
409
00:23:30,782 --> 00:23:34,411
وقد يكون (إكساندر يوست)
ضبط مساعده يفعل ذلك
410
00:23:35,162 --> 00:23:39,291
أريدك أن تتسللي إلى هذه المجموعة
وأعرفي مع من يتعاملون
411
00:23:39,374 --> 00:23:42,169
ووصلي العميل (رونتري) في طريقك
412
00:23:42,252 --> 00:23:46,263
- هل تقوم بتغطية العمليات مرة أخرى؟
- لا، أرجعي تقرير (دييكز) إلى هنا
413
00:23:52,471 --> 00:23:54,890
مرحباً يا (فاطمة) شكراً على توصيلي
414
00:23:54,973 --> 00:23:56,808
أحتفظ دائماً بوجبات خفيفة
في عبوة القفازات..
415
00:23:56,808 --> 00:23:58,894
ولم أتناول الغداء اليوم
416
00:24:00,062 --> 00:24:01,605
أين ألواح الشوكلاتة خاصتي؟
417
00:24:04,107 --> 00:24:06,193
أعتذر عن هذا
لكنني لم أتناول الغداء أيضاً
418
00:24:06,568 --> 00:24:08,695
- ولهذا السبب قمت بتوصيلك
- هذا ليس مضحكاً
419
00:24:11,669 --> 00:24:13,450
إنه مغلق
420
00:24:14,326 --> 00:24:16,411
لابد أنك (ميراندا)
421
00:24:17,329 --> 00:24:19,414
أنا (ليزا تشو)، سبق وتحدثنا على الهاتف
422
00:24:20,374 --> 00:24:23,627
أجل، بالطبع
شكراً لملافتي بسرعة قصوى
423
00:24:23,710 --> 00:24:27,631
- حسناً، هل ستباشرين بعملك المستقل؟
- هذا صحيح، أريد أنتاج خط (كمبوتشا)
424
00:24:27,881 --> 00:24:30,300
أنا أحب (الكمبوتشا)
يمكننا المساعدة بالتأكيد
425
00:24:30,342 --> 00:24:33,387
نحن نعمل مع (سكوبيز) دائماً
ما رأيك بجولة في المكان؟
426
00:24:33,929 --> 00:24:36,014
- سيكون هذا رائعاً
- اسمحي لي
427
00:24:39,184 --> 00:24:41,853
- كيف فعلت هذا؟
- هذا رائع، أليس كذلك؟
428
00:24:42,187 --> 00:24:44,690
تم زرع رقاقة (أر إف أي دي)
في ذراعي اليمنى..
429
00:24:44,773 --> 00:24:47,943
- وزرع مغناطيس في يدي اليسرى
- لابد أن مديرية النقل تحبك
430
00:24:48,527 --> 00:24:50,612
لكن لماذا كل هذه الإجراءات الأمنية؟
431
00:24:51,029 --> 00:24:54,449
نحن ننتج بعض المواد الخطرة
432
00:24:55,117 --> 00:24:56,285
اتبعيني
433
00:25:00,622 --> 00:25:02,708
هذا مدهش جداً
434
00:25:03,125 --> 00:25:04,876
ما نوع المشاريع التي تعملون عليها هنا؟
435
00:25:04,918 --> 00:25:07,296
أي مشروع يهتم أعضائنا به
436
00:25:07,963 --> 00:25:12,384
نعمل أحياناً على التعديلات الجسدية
كعملية الزرع الموجودة في يدي
437
00:25:12,968 --> 00:25:17,014
ولدينا بضعة مشاريع تخص المجتمع أيضاً
مثل الجبن النباتي..
438
00:25:17,389 --> 00:25:21,435
والمواد القابلة للتحلل الحيوي
من الفطريات و(الأنسولين) الخاص بنا
439
00:25:22,477 --> 00:25:25,022
- حقاً! أنتم تصنعون الدواء!
- أجل..
440
00:25:25,105 --> 00:25:26,982
بعد موافقة منظمة الدواء العالمية
441
00:25:27,065 --> 00:25:29,735
وهكذا تعارفنا جميعنا في الواقع
442
00:25:29,985 --> 00:25:34,323
جميعنا مصابون بمرش السكري
ارتفع سعر (الأنسولين) كثيراً..
443
00:25:34,406 --> 00:25:36,491
في آخر ١٠ سنوات
444
00:25:36,575 --> 00:25:39,661
قررنا أن ننتزع السلطة من (بيغ فارما)
ونوفر الدواء للناس
445
00:25:40,704 --> 00:25:42,289
تعالي إلى هنا
446
00:25:42,748 --> 00:25:46,585
اسمعوني جميعاً، هذه (ميراندا)
وتفكر بالانضمام لنا
447
00:25:47,336 --> 00:25:48,962
مرحباً
448
00:25:57,054 --> 00:25:59,139
مرحباً
449
00:25:59,806 --> 00:26:03,935
المعذرة، هذا (هيرمن) إنه إنسان نصف آلي
450
00:26:04,227 --> 00:26:06,188
- ماذا؟
- إنسان نصف آلي
451
00:26:06,271 --> 00:26:08,190
أجل، نحن موجودون
452
00:26:08,231 --> 00:26:10,650
(هاربيسون) (دي أغواس) و(مون ريباس)
453
00:26:10,776 --> 00:26:14,946
نسعى جاهدين لتحسين حواسنا
باستخدام عمليات الزرع الألية
454
00:26:14,988 --> 00:26:19,743
إن هذا الجهاز هوائي
إنه متصل بالجزء الخلفي من جمجمتي
455
00:26:20,118 --> 00:26:23,789
يمكنني من التقاط
جميع أنواع الإشعاع الكهرومغناطيسي
456
00:26:23,872 --> 00:26:26,083
بما في ذلك موجات الراديو
457
00:26:26,124 --> 00:26:31,380
وبمناسبة هذا الحديث
أتلقى تردداً غريباً جداً..
458
00:26:33,173 --> 00:26:35,258
يصدر منك
459
00:26:36,468 --> 00:26:40,514
(ليزا)، إن هذه المرأة تردي أسلاكاً
إنها عميلة فيدرالية
460
00:27:00,977 --> 00:27:03,104
(أوبن سورس بايو)
حجرة رقم ١٠٠
461
00:27:03,643 --> 00:27:05,437
لا تخافي يا (فاطمة) أنا في طريقي إليك
462
00:27:05,562 --> 00:27:07,647
حقاً! عملية فيدرالية!
463
00:27:08,089 --> 00:27:09,799
حدث ذلك في (سان فرانسيسكو) يا (ليزا)
464
00:27:09,924 --> 00:27:12,760
اخترق مختبري الخاص
من قبل عميل فيدرالي متخفي..
465
00:27:12,802 --> 00:27:16,305
ظنوا أننا نصنع الجمرة الخبيثة
أو غاز (السارين)، إنهم مجرد وحوش
466
00:27:18,224 --> 00:27:20,476
- اخلعي حجابك
- (هيرمن)، لقد تخطيت حدودك!
467
00:27:23,437 --> 00:27:27,441
لا إنه محق، أنا أرتدي جهاز (أر إف)
468
00:27:33,447 --> 00:27:35,533
لكنني لست عميلة فيدرالية
469
00:27:35,825 --> 00:27:39,036
إنه شكل من أشكال الاختراق البيولوجي
مثل الهوائي الخاص بك
470
00:27:40,121 --> 00:27:42,206
أو جهاز مراقبة القلب
471
00:27:43,916 --> 00:27:46,877
أعاني من احتداد السمع وحساسية الضوضاء
472
00:27:47,044 --> 00:27:51,507
يستخدم هذا الجهاز قنوات صوتية
لتقليل الضوضاء وتهدئة قلقي
473
00:27:51,799 --> 00:27:54,885
يمكنني إطفائه
إن كان هذا سيريحكم أكثر
474
00:27:54,969 --> 00:27:57,054
- بالطبع، شكراً لك
- لا يا (هيرمن)..
475
00:27:57,179 --> 00:28:00,474
- لن نطلب منك إزالة الهوائي الخاص بك
- سيكون هذا مؤلماً جداً
476
00:28:00,516 --> 00:28:04,770
ولهذا لن نطلب من (ميراندا)
أن تزيل جهازها، إنه ضروري بالنسبة لها
477
00:28:05,104 --> 00:28:07,023
حسناً
478
00:28:07,189 --> 00:28:10,526
لكنني سأراقبك بعيوني الثلاث
479
00:28:14,697 --> 00:28:19,577
أجل، أنا آسفة من أجل (هيرمن) إنه عبقري
لكنه..
480
00:28:20,494 --> 00:28:22,580
يرتعب من الحكومة
481
00:28:22,845 --> 00:28:26,515
يجب أن أعد وأسلم شحنتنا القادمة
من (الأنسولين) لعملائنا
482
00:28:26,557 --> 00:28:29,810
لكن يمكنك التجول هنا بحرية
والتحدث مع أي أحد عن مشروعك
483
00:28:30,686 --> 00:28:32,772
- باستثناء (هيرمن)
- شكراً يا (ليزا)
484
00:28:33,898 --> 00:28:37,568
حساسية للضوضاء، أنا منبهر يا سيدتي
485
00:28:38,486 --> 00:28:41,280
سمعت ما قلتيه عن جهاز مراقبة القلب
قد يكون (هيرمن) رجلنا المطلوب
486
00:28:44,575 --> 00:28:46,577
وصلتني الصورة، سأرسلها
إلى (سام) و(كالين)
487
00:28:46,577 --> 00:28:48,662
قد يستطيع (بي إف سي ويليام)
من التعرف عليه
488
00:28:49,163 --> 00:28:52,458
كيف حالك أيها الشاب الصغير؟
هيا يا صديقي، هيا
489
00:28:53,876 --> 00:28:55,461
هيا يا صديقي
490
00:28:55,586 --> 00:28:56,879
(جي)، هل عليك فعل هذا الآن؟
491
00:28:56,921 --> 00:28:59,799
قلت ل(جايك) أنني سأطعمه عند الظهيرة
لكنه لا يبدو جائعاً
492
00:29:01,926 --> 00:29:04,011
لا، آسف، إنه ليس هو
493
00:29:04,345 --> 00:29:07,723
كنت سأتذكر مساعد (إكساندر)
لو كان عملاقاً بأسلاك في رأسه
494
00:29:09,558 --> 00:29:11,894
ألا تتذكر ملابسه، وشوم..
495
00:29:12,770 --> 00:29:15,314
- ماذا كان يقود ليضل إلى هناك؟
- (كوبرا هيد)
496
00:29:15,981 --> 00:29:18,067
إنه في الواقع ثعبان كروي
497
00:29:18,401 --> 00:29:20,111
لا، كان هناك دراجة نارية
برتقالية اللون..
498
00:29:20,152 --> 00:29:22,238
من نوع (كوبرا هيد)
بجانب منزل (إكساندر)، منذ يومان
499
00:29:22,780 --> 00:29:24,865
قال (إيدي) أنها رائعة جداً
500
00:29:25,241 --> 00:29:26,534
لم تكن موجودة في المرات الأخرى
501
00:29:26,575 --> 00:29:28,661
- (دييكز)
- أجل يا صديقي
502
00:29:28,744 --> 00:29:31,414
- أين أنت يا (دييكز)؟
- مرحباً
503
00:29:32,206 --> 00:29:34,291
أعتذر كنت على حاسوب مختلف
504
00:29:35,876 --> 00:29:38,212
هل كان (إكساندر يوست)
يملك دراجة نارية من نوع (كوبراهيد)
505
00:29:38,754 --> 00:29:42,967
لم أرى واحدة عند منزله
ولا يوجد دراجة مسجلة باسمه
506
00:29:42,967 --> 00:29:46,011
- قد تكون لمساعدته، هل يمكنك..
- أن أتحقق من كاميرات المرور..
507
00:29:46,011 --> 00:29:49,515
في المنطقة عند وقت قتل (إكساندر)
أن أفعل هذا الآن..
508
00:29:49,640 --> 00:29:51,725
أبحث في المدينة بحثاً عميقاً
509
00:29:51,767 --> 00:29:53,853
يوجد رجلان، حسناً وجدته بالتأكيد
510
00:29:54,437 --> 00:29:57,690
أظهر اللوحة الآن، إنها مسجلة باسم..
511
00:29:58,357 --> 00:30:03,700
(نيكولاس إمبري)، حصلت على عنوانه
لكنه يبدو أنه مأوى للمتشردين، مهلااً
512
00:30:03,821 --> 00:30:06,657
لديه شاحنة أيضاً
نالت مخالفة هذا الصباح..
513
00:30:06,699 --> 00:30:09,535
بسبب الركن في مرآب عام
في (شيرمان أوكس)
514
00:30:10,453 --> 00:30:12,997
- أحسنت صنعاً يا (دييكز)
- أجل، أعلم أنني برعت في هذا..
515
00:30:13,038 --> 00:30:14,707
على الرغم من أن الحاسوب
أنجز معظم العمل
516
00:30:14,748 --> 00:30:17,501
أنا ضغطت على المفاتيح وحسب
لأن (جانيس) برمجت..
517
00:30:17,585 --> 00:30:19,753
- (جانيس)، يقولون أحسنت صنعاً
- إلى اللقاء يا (دييكز)
518
00:30:20,629 --> 00:30:22,715
إلى اللقاء يا صديقي
519
00:30:29,638 --> 00:30:32,975
مرحباً، لم أستطع تجاهل
جهاز مراقبة القلب لديك
520
00:30:33,058 --> 00:30:37,396
هل تحبه؟ لدى صديقي (نيك) ذات الجهاز
إنه من نصحني بهذا المكان
521
00:30:37,855 --> 00:30:41,108
- هل تقصدين (نيكولاس إمبري)؟
- أجل
522
00:30:41,673 --> 00:30:44,509
لسنا أصدقاء بالفعل
درسنا في نفس الجامعة..
523
00:30:44,551 --> 00:30:46,177
وقابلته مصادفة منذ أسبوعين
524
00:30:46,553 --> 00:30:50,390
لم قد ينصح (نيكولاس إمبري) هذا المكان
لقد طرد من هنا
525
00:30:50,932 --> 00:30:54,227
أراد استخدام (كريسبر)
وهذا ممنوع هنا
526
00:30:54,644 --> 00:30:57,022
غضب كثيراً
وقال إنه وجد مكاناً يسمح بذلك
527
00:30:57,105 --> 00:30:59,399
ولم أتفاجئ
بأخذه لجهاز مراقبة دقات القلب
528
00:30:59,913 --> 00:31:02,319
نشك أنه سرق الكثير من المعدات وهو خارج
529
00:31:02,885 --> 00:31:05,071
لم يكن لدي فكرة عن ذلك
530
00:31:06,513 --> 00:31:10,558
اقتنعت أنك صادفته..
531
00:31:12,644 --> 00:31:15,750
مازلت أظنك عميلة فيدرالية
532
00:31:22,737 --> 00:31:24,823
هذه شاحنة (إمبري)
533
00:31:29,003 --> 00:31:31,162
الدراجة النارية غير موجودة
534
00:31:35,083 --> 00:31:38,336
لا أرى أحداً، اسمع يا (دييكز)
هل لدينا ذلك التفويض؟
535
00:31:38,378 --> 00:31:41,005
استمتعوا بوقتكم يا رفاق
536
00:31:46,177 --> 00:31:49,764
- يعيش هذا الشاب هنا
- ويعمل أيضاً
537
00:31:51,349 --> 00:31:52,976
"تحسين النسل
في القرن الحادي والعشرين"
538
00:31:53,017 --> 00:31:56,938
"استخدام الأدوات الحديثة
لإبادة الدونية الوراثية"
539
00:31:57,981 --> 00:32:00,066
يريد هذا الشاب قتل المزيد من الناس
540
00:32:00,191 --> 00:32:02,277
ولديه الآن المعدات اللازمة لذلك
541
00:32:13,339 --> 00:32:15,132
- هل وجدت شيئاً أخر؟
- ليس بعد
542
00:32:15,216 --> 00:32:17,802
الكثير من الملاحظات
والأبحاث التقنية وحسب
543
00:32:18,594 --> 00:32:20,888
حسناً، نعلم أن (نيكولاس إمبري)
يريد القضاء على أي شخص..
544
00:32:20,972 --> 00:32:22,765
يراه أدنى من الناحية الوراثية
545
00:32:22,807 --> 00:32:25,268
وانضم إلى (أوبن سورس بايو)
ليتزود بالمعدات الذي يحتاجها
546
00:32:25,268 --> 00:32:28,020
باستثناء أنهم لا يسمحون
باستخدام (الكريسبر)
547
00:32:28,271 --> 00:32:31,482
لذا انضم إلى (إكساندر يوست)
الذي لا يهتم بالقوانين
548
00:32:31,524 --> 00:32:34,777
وبدأ بالعبث بعلاجات (إكساندر)
ومتابعة البيانات الصحية لزبائنه
549
00:32:34,819 --> 00:32:37,405
- بجهاز مراقبة معدل دقات القلب
- وعندما مرض (بي إي في هانسون)..
550
00:32:37,405 --> 00:32:39,490
علم (إمبري) أن تركيبة (الكريسبر) فعالة
551
00:32:39,532 --> 00:32:41,576
اكتشف (إكساندر) ما كان يفعله
وقام بمواجهته
552
00:32:41,617 --> 00:32:43,703
أخرجه (إمبري)، وسرق علاجاته
553
00:32:43,828 --> 00:32:45,913
السؤال هو
على من سيستخدم هذه العلاجات؟
554
00:32:46,080 --> 00:32:48,082
(دييكز)، أخبرني أنك تعرف موقع
(نيكولاس إمبري)
555
00:32:48,082 --> 00:32:50,960
أتمنى ذلك، لكن لا إشارة لدراجته
556
00:32:51,043 --> 00:32:54,171
وتقنية (ماين كامبف)
هي عبارة عن تقنية مبتذلة
557
00:32:54,213 --> 00:32:55,464
لا أستطيع فك شفراتها
558
00:32:55,506 --> 00:32:57,425
نحتاج شخصاً يفهم ذلك
559
00:32:57,550 --> 00:33:00,595
حسناً، (دييكز) أرسله إلى (فاطمة)
لتعرضه على (البايو هاكرز)
560
00:33:00,595 --> 00:33:02,680
إنها فكرة عظيمة، (جانيس)!
561
00:33:11,355 --> 00:33:15,763
مرحباً، أنا عميلة فيدرالية بالفعل
562
00:33:18,571 --> 00:33:20,656
أكره أن أكون محقاً دائماً
563
00:33:22,033 --> 00:33:24,118
حسناً، هذا واضح جداً..
564
00:33:24,827 --> 00:33:27,330
إنه يتحدث عن القضاء على الأشخاص
الذين يعانون من عيوب وراثية
565
00:33:27,371 --> 00:33:30,041
أو على الأقل ما يظنه عيوباً وراثية
566
00:33:30,124 --> 00:33:31,834
نحن نعلم هذا
567
00:33:32,001 --> 00:33:35,004
أعتذر، ظننتكم بحاجة إلى مساعدتي
إن لم تكونوا كذلك سأعود إلى المنزل
568
00:33:35,129 --> 00:33:37,673
لا، اسمع، إننا آسفون
نحن بحاجة إلى مساعدتك
569
00:33:37,673 --> 00:33:39,759
حسناً، هذا ما يحدث..
570
00:33:40,259 --> 00:33:44,263
إن (إمبري) ذكي بما فيه الكفاية
ليعلم أن (كريسبر) صعب الاستخدام جداً
571
00:33:44,347 --> 00:33:46,432
حتى المحترفون يعجزون
عن فعل ما يشير إليه هنا
572
00:33:46,891 --> 00:33:48,726
كيف قضى على الجندي (هانسون) إذاً؟
573
00:33:48,809 --> 00:33:53,189
السلاح ليس (كريسبر)
إنه ناقل المورثات
574
00:33:53,272 --> 00:33:55,691
الفيروس الغدي! ظننت أنه تم تحييده
575
00:33:55,775 --> 00:33:59,070
هذا صحيح، لن يصيبك بالزكام
ولكن إذا تم تغييره بالطريقة الصحيحة..
576
00:33:59,153 --> 00:34:01,697
قد يتسبب في استجابة خطيرة
من جهاز المناعة
577
00:34:02,448 --> 00:34:05,701
- وهذا ما حدث لجنديكم
- مازلنا لا نعرف هدفه
578
00:34:05,993 --> 00:34:07,703
يعاني (إمبري)
من مرض السكري من النوع الأول
579
00:34:07,745 --> 00:34:10,683
لأنه كتب هنا أنه لم تستقر حالته أبداً
580
00:34:10,708 --> 00:34:13,834
وأنه عانى من المضاعفات الدوائية
بسبب حالته
581
00:34:14,001 --> 00:34:16,629
وهذا سبب انضمامه إلى المختبر
عانى منذ بضع سنوات من مشكلة..
582
00:34:16,671 --> 00:34:20,257
تحمل تكلفة (الأنسولين) الباهظة
لذا رشد استخدامه حتى كاد أن يموت
583
00:34:20,299 --> 00:34:22,554
ساءت الأمور لدرجة أنه حاول الانتحار
584
00:34:24,512 --> 00:34:27,765
يعتبر (إمبري) نفسه معيوباً
وكل شخص مثله
585
00:34:30,643 --> 00:34:33,646
أظنه يحاول تشويه (الأنسولين)
الذي يصنعونه هنا
586
00:34:33,938 --> 00:34:38,234
تقوم (ليزا) بتوصيل الطلبات الآن
لدينا ١٠٠ زبون
587
00:34:38,526 --> 00:34:41,904
(دييكز)، نريد منك تحديد موقع شاحنة
توصيل طلبات (أوبن سورس بايو) الآن
588
00:34:42,446 --> 00:34:45,950
- حسناً، يجب أن تراهم أمامك مباشرة
- إنها هناك مع الدراجة
589
00:34:48,744 --> 00:34:50,830
سأقطع الطريق عليه
590
00:34:54,375 --> 00:34:56,714
إننا عميلات فيدراليان
أخرج من العربة الآن!
591
00:34:58,671 --> 00:35:01,215
تراجعا، إن اقتربتما أكثر سأقتلها
592
00:35:01,424 --> 00:35:04,635
- ارم السكين
- لا مجال للفرار يا (نيكولاس)
593
00:35:05,970 --> 00:35:08,055
من فضلك لا تفعل ذلك
594
00:35:08,722 --> 00:35:11,934
- أرجوك لا تفعل ذلك
- ليس مقدراً لي أن أعيش على أي حال
595
00:35:16,105 --> 00:35:18,190
- نحن معيوبون
- هذا غير صحيح يا (نيكولاس)
596
00:35:19,233 --> 00:35:21,318
أنت أكثر من مجرد مرض وتعلم هذا
597
00:35:22,653 --> 00:35:24,738
إنها حياة لا تستحق أن نعيشها
598
00:35:24,989 --> 00:35:27,074
توقف
599
00:35:30,035 --> 00:35:32,246
سألتف حول الشاحنة
600
00:35:34,707 --> 00:35:37,126
ابق منبطحاً وضح يديك خلف ظهرك
601
00:35:40,379 --> 00:35:43,215
- ما هذا؟
- إنه المغناطيس يا عزيزي
602
00:35:59,398 --> 00:36:01,484
لتباركها السماء
603
00:36:08,824 --> 00:36:10,910
سيادة اللواء!
604
00:36:11,202 --> 00:36:15,610
- هل يمكنني مساعدتك؟
- سمعت أن ابنتك مريضة، كيف حالها؟
605
00:36:18,542 --> 00:36:21,462
مازالت تعاني من الحمى، لكنها بخير
606
00:36:22,963 --> 00:36:27,443
- شكراً على اهتمامك
- لم أعلم بسبب تأخرك اليوم
607
00:36:28,427 --> 00:36:31,130
تكلمت العميلة (نيمازي) بالنيابة عنك
608
00:36:31,639 --> 00:36:35,893
حسناً، لم يكن عليها فعل ذلك
609
00:36:36,268 --> 00:36:40,365
ولأكون واضحاً، هذا ليس اعتذاراً
عما قلته هذا الصباح
610
00:36:41,565 --> 00:36:48,191
بغض النظر عن الظروف الشخصية
يجب أن أدير هذا المكتب بأعلى المعايير
611
00:36:48,405 --> 00:36:51,742
هذا صحيح، أؤكد عدم حدوث هذا مرة أخرى
يا سيدي
612
00:36:55,538 --> 00:36:57,623
ليس بالأمر السهل
613
00:36:58,582 --> 00:37:00,668
ماذا قلت يا سيدي؟
614
00:37:02,044 --> 00:37:04,129
ليس بالأمر السهل..
615
00:37:04,838 --> 00:37:08,133
أن توازن عملك في هذا المكان مع..
616
00:37:09,760 --> 00:37:11,845
العمل المهم الذي تفعله في المنزل
617
00:37:12,721 --> 00:37:16,853
بالتحدث عن نفسي
لم أقدر أبداً على هذه الموازنة
618
00:37:17,851 --> 00:37:19,937
وهذا ما أندم عليه في حياتي
619
00:37:30,813 --> 00:37:33,186
وأنا واثق جداً من أنك ستتمكن من ذلك
620
00:37:36,860 --> 00:37:38,529
شكراً لك يا سيدي
621
00:37:40,400 --> 00:37:42,533
أنا لا أحسدك
622
00:37:54,003 --> 00:37:56,088
- هل تريد مشروباً؟
- أجل بالطبع
623
00:37:58,382 --> 00:38:02,970
تلقيت رسالة من المشفى
استقرت حالة الجندي (هانسون)
624
00:38:03,679 --> 00:38:05,764
حسناً
625
00:38:07,182 --> 00:38:08,642
تفضل
626
00:38:08,684 --> 00:38:11,020
لديه شيء مشترك مع (إمبري)
627
00:38:11,311 --> 00:38:14,606
لم يشعر كلاهما
بأنهما جيدان بما فيه الكفاية
628
00:38:18,068 --> 00:38:20,029
هل تظن أنه يجدر بي
زراعة المغناطيس في يدي؟
629
00:38:20,085 --> 00:38:22,990
بالتأكيد، سأفكر بهذا الأمر أيضاً
630
00:38:23,532 --> 00:38:27,161
الطريقة التي أبعدت بها السكين
عن (إمبري)، كانت مبهرة
631
00:38:27,870 --> 00:38:29,955
(سام)
632
00:38:30,497 --> 00:38:32,583
لا تشعر بالذعر
633
00:38:39,256 --> 00:38:40,924
(جي)
634
00:38:42,009 --> 00:38:44,762
قال (جايك) أن (هوديني) ماهر في الهروب
635
00:38:45,512 --> 00:38:47,598
هل اسم الأفعى (هوديني)؟
636
00:38:49,892 --> 00:38:51,977
لا يعقل هذا
637
00:38:57,524 --> 00:39:00,861
بدأت أفهم كرهك للأفاعي
638
00:39:03,155 --> 00:39:05,240
(سام)
639
00:39:15,250 --> 00:39:17,336
أمي، أمي!
640
00:39:19,755 --> 00:39:21,381
- ماذا؟
- لقد وضعتها في سريريها للتو
641
00:39:21,468 --> 00:39:25,177
تعافت من الحمى لكنها مرهقة
وأنا كذلك
642
00:39:25,886 --> 00:39:28,680
من المذهل كيف يمكن ل٩ساعات
من مشاهدة التلفاز إرهاقك
643
00:39:31,600 --> 00:39:33,685
هل أنت بخير؟
644
00:39:36,814 --> 00:39:38,899
أخبرني يا (مارتن) ما الذي يحدث؟
645
00:39:38,982 --> 00:39:41,735
أشعر أنني كنت مقسوماً
إلى نصفين كل اليوم
646
00:39:42,486 --> 00:39:46,990
مرضت (روزي) ولم أرغب في تركها
لأنها خسرت بما فيه الكفاية إلى الآن..
647
00:39:47,053 --> 00:39:50,786
أردت إضفاء نوعاً من الثبات إلى حياتها
لكنني لا أستطيع فعل ذلك
648
00:39:50,828 --> 00:39:53,622
بسبب عملي، ثم أذهب إلى عملي متأخراً
فيشعر (كيلبراد) بالذعر
649
00:39:53,872 --> 00:39:57,126
ويقرر أن يعاقبني بمهام
أعجز عن تأديتها
650
00:39:57,167 --> 00:39:59,711
لا يمكنني صنع (كالدا دي ريس)
لا يمكنني تهجئتها حتى
651
00:39:59,753 --> 00:40:02,297
حاولت البحث عنها على موقع (غوغل)
ما اقصده أن يومي كان..
652
00:40:03,924 --> 00:40:06,009
كان اليوم..
653
00:40:08,637 --> 00:40:10,722
أريد أن أشكرك وحسب
654
00:40:12,266 --> 00:40:16,562
شكراً لمراقبتها والاعتناء بها
655
00:40:20,315 --> 00:40:23,026
وأنا ممتنن لأنك تعيشين على مقربة مني
656
00:40:30,367 --> 00:40:33,078
- شكراً يا أمي
- على الرحب والسعي يا عزيزي
657
00:40:38,417 --> 00:40:41,920
حرارتك مرتفعة
أظنك التقطت عدوى من زكام (روزي)
658
00:40:42,129 --> 00:40:45,465
- لا، أنا متعب وحسب
- جميعنا متعبون يا (مارتن)
659
00:40:46,008 --> 00:40:47,551
- هيا، استلق
- أنا بخير
660
00:40:47,593 --> 00:40:48,719
- استلق
- أمي
661
00:40:48,802 --> 00:40:50,554
- ارفع قدماك، هيا
- أتركيني يا أمي
662
00:40:50,637 --> 00:40:52,973
- هيا استلق يا عزيزي
- هل تمازحينني؟
663
00:40:53,015 --> 00:40:55,100
لست أمازح أحد، استلق
664
00:40:55,392 --> 00:40:57,186
ها نحن ذا
665
00:40:57,477 --> 00:40:59,813
استرح الآن وحسب
666
00:41:00,105 --> 00:41:02,191
ستحصر لك أمك زبدة الفستق
667
00:41:06,612 --> 00:41:09,656
- هل هي مقرمشة؟
- بالطبع إنها كذلك
668
00:41:10,741 --> 00:41:12,826
ماذا تظنني سأفعل؟
669
00:41:18,165 --> 00:41:19,750
أنا أحبك
670
00:41:28,258 --> 00:41:29,509
وأنا أحبك أيضاً
77279