Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,020
[Miss Ye in Wonderland]
2
00:01:25,670 --> 00:01:30,289
[Miss Ye in Wonderland]
3
00:01:30,440 --> 00:01:32,520
[Episode 19]
4
00:01:33,000 --> 00:01:34,450
Ge.
5
00:01:34,820 --> 00:01:35,830
I'm sorry.
6
00:01:37,000 --> 00:01:38,539
I was too selfish.
7
00:01:39,600 --> 00:01:42,090
I didn't care about your feelings.
8
00:01:43,740 --> 00:01:44,750
Ge,
9
00:01:45,950 --> 00:01:47,440
come back.
10
00:02:23,720 --> 00:02:24,920
It's you.
11
00:02:25,300 --> 00:02:26,380
You know me?
12
00:02:27,620 --> 00:02:28,500
No.
13
00:02:28,570 --> 00:02:30,300
Maybe I got the wrong person.
14
00:02:34,170 --> 00:02:35,040
[Finnish Grammar]
15
00:02:35,910 --> 00:02:36,740
It's okay.
16
00:02:36,760 --> 00:02:38,200
It's what I need.
17
00:02:42,280 --> 00:02:43,310
Excuse me.
18
00:02:45,740 --> 00:02:46,750
Sorry.
19
00:02:51,860 --> 00:02:52,840
[Finnish Grammar]
20
00:03:03,900 --> 00:03:05,780
Do you know Finnish?
21
00:03:05,820 --> 00:03:07,180
I want to learn it too.
22
00:03:07,350 --> 00:03:08,430
Can you teach me?
23
00:03:08,530 --> 00:03:09,540
I only know a little.
24
00:03:09,590 --> 00:03:10,150
Sorry.
25
00:03:10,180 --> 00:03:11,860
I can teach you.
26
00:03:11,970 --> 00:03:13,890
See if she will be jealous.
27
00:03:13,920 --> 00:03:15,120
Excuse me.
28
00:03:15,680 --> 00:03:17,320
If my girlfriend sees us,
29
00:03:17,350 --> 00:03:18,510
she'll be jealous.
30
00:03:20,600 --> 00:03:22,329
They met like this.
31
00:03:22,840 --> 00:03:25,170
A girl fell in love with a boy at first sight.
32
00:03:25,350 --> 00:03:28,170
She thought about getting the boy's kiss.
33
00:03:28,910 --> 00:03:31,070
Julie's love for this world
34
00:03:31,100 --> 00:03:33,220
came from climbing up the fig tree.
35
00:03:33,700 --> 00:03:36,260
Her wide vision and broad heart
36
00:03:36,700 --> 00:03:38,680
sprouted like this.
37
00:03:38,290 --> 00:03:42,530
[Home decoration]
38
00:03:40,100 --> 00:03:41,430
Two kids and a tree.
39
00:03:42,590 --> 00:03:44,630
It tells the story of their growth.
40
00:03:44,780 --> 00:03:46,020
The simplest story
41
00:03:46,160 --> 00:03:48,600
express the most real love.
42
00:03:48,620 --> 00:03:50,880
I'd like to ask all of you.
43
00:03:51,060 --> 00:03:53,260
I think you have your own understanding
44
00:03:53,280 --> 00:03:54,480
about "Flipped".
45
00:03:54,630 --> 00:03:56,340
Who can share it with us?
46
00:03:56,400 --> 00:03:59,880
Feng Muchen.
47
00:03:59,900 --> 00:04:00,940
Please be quiet.
48
00:04:01,090 --> 00:04:03,220
We're a book club,
49
00:04:03,290 --> 00:04:04,540
not a fan club.
50
00:04:04,570 --> 00:04:06,880
We want Muchen! We want him!
51
00:04:06,930 --> 00:04:09,460
Muchen!
52
00:04:09,460 --> 00:04:10,260
Be quiet.
53
00:04:11,440 --> 00:04:12,270
Mr. Feng,
54
00:04:12,520 --> 00:04:14,630
why don't you share it with us?
55
00:04:23,420 --> 00:04:25,150
Every day after I met her
56
00:04:25,390 --> 00:04:27,190
is my flipped moment.
57
00:04:28,190 --> 00:04:29,190
Actually,
58
00:04:29,220 --> 00:04:30,900
the girl who makes me flip
59
00:04:31,020 --> 00:04:32,500
is here today.
60
00:04:33,820 --> 00:04:35,580
But she doesn't know yet.
61
00:04:36,370 --> 00:04:37,960
So this is a secret love?
62
00:04:38,500 --> 00:04:39,340
Yes.
63
00:04:40,220 --> 00:04:42,020
There are many moments
64
00:04:40,310 --> 00:04:42,830
[Home decoration]
65
00:04:42,040 --> 00:04:43,240
that make me flip,
66
00:04:43,920 --> 00:04:45,920
for example, the way she talks to stray cats
67
00:04:45,950 --> 00:04:47,430
when she feeds them,
68
00:04:47,530 --> 00:04:49,540
the way she concentrates
69
00:04:49,600 --> 00:04:50,800
when she is working,
70
00:04:50,900 --> 00:04:52,659
and the way she organizes books
71
00:04:52,690 --> 00:04:55,440
on the ladder.
72
00:04:57,050 --> 00:04:58,050
Thank you.
73
00:04:58,070 --> 00:04:59,350
That's all.
74
00:04:59,440 --> 00:05:00,330
Thank you.
75
00:05:04,720 --> 00:05:06,960
Okay, that's all for today.
76
00:05:09,270 --> 00:05:11,170
Excuse me, I want to return the book.
77
00:05:17,290 --> 00:05:19,710
[Ye Wange]
78
00:05:19,930 --> 00:05:20,770
Ye Wange.
79
00:05:20,790 --> 00:05:25,400
[Home decoration]
80
00:05:21,770 --> 00:05:22,560
What are you waiting for?
81
00:05:22,690 --> 00:05:23,650
Come and help with the postcards.
82
00:05:24,550 --> 00:05:25,380
Coming.
83
00:05:27,500 --> 00:05:29,660
You can come to me to get it.
84
00:05:33,030 --> 00:05:36,940
[The moment that makes me flip]
85
00:05:33,030 --> 00:05:36,940
[is when I see you in the crowd.]
86
00:05:33,030 --> 00:05:36,940
[Only you.]
87
00:05:59,710 --> 00:06:07,340
[The moment that makes me flip]
88
00:05:59,710 --> 00:06:07,340
[is when I see you in the crowd.]
89
00:05:59,710 --> 00:06:07,340
[Only you.]
90
00:06:26,550 --> 00:06:29,380
[Believe in love.]
91
00:06:26,550 --> 00:06:29,380
[Believe in me.]
92
00:06:26,550 --> 00:06:29,380
[Believe in the future.]
93
00:06:32,960 --> 00:06:34,220
Are you free tonight?
94
00:06:38,159 --> 00:06:38,970
I...
95
00:06:40,720 --> 00:06:42,030
There's a milk tea shop at the east gate of the school.
96
00:06:42,070 --> 00:06:43,270
It's pretty good.
97
00:06:43,310 --> 00:06:44,510
It has the promotion today.
98
00:06:44,540 --> 00:06:45,430
Half price for the second cup.
99
00:06:45,460 --> 00:06:46,450
Do you want to go with me?
100
00:06:48,820 --> 00:06:50,770
If you don't want to go,
101
00:06:50,790 --> 00:06:52,520
I can drink two cups.
102
00:06:55,150 --> 00:06:56,270
The east gate of the school
103
00:06:56,870 --> 00:06:58,120
after work.
104
00:07:01,800 --> 00:07:03,890
[The luckiest thing is to meet the one you love.]
105
00:07:12,220 --> 00:07:14,450
I can see you whenever I turn around.
106
00:07:18,880 --> 00:07:19,960
Get on.
107
00:07:21,100 --> 00:07:22,220
Be the girl behind me.
108
00:07:32,460 --> 00:07:33,300
Hold me tight.
109
00:07:43,520 --> 00:07:44,200
Let's go.
110
00:07:58,840 --> 00:07:59,960
You're here.
111
00:08:00,500 --> 00:08:02,460
But I've ordered a taxi.
112
00:08:02,520 --> 00:08:03,520
Cancel it.
113
00:08:03,690 --> 00:08:04,690
I want to take you home.
114
00:08:04,730 --> 00:08:05,850
My parents want to see you.
115
00:08:06,250 --> 00:08:07,460
Now?
116
00:08:07,860 --> 00:08:09,300
I have to work.
117
00:08:09,520 --> 00:08:11,720
They called your leader and asked for leave for you.
118
00:08:12,140 --> 00:08:14,500
They are going abroad by plane at noon.
119
00:08:14,530 --> 00:08:16,900
So before they leave, they want to see you.
120
00:08:16,920 --> 00:08:18,560
They asked for leave for me?
121
00:08:18,830 --> 00:08:20,430
It will affect my work.
122
00:08:20,750 --> 00:08:23,460
Don't make decisions for me anymore.
123
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
I didn't make a decision for you.
124
00:08:25,990 --> 00:08:27,900
I just didn't tell you in advance.
125
00:08:28,270 --> 00:08:29,600
Besides, I'm your boyfriend.
126
00:08:30,040 --> 00:08:31,660
No, you can't do that.
127
00:08:31,850 --> 00:08:32,929
Not even you are my husband.
128
00:08:33,020 --> 00:08:34,700
You don't have the right.
129
00:08:36,530 --> 00:08:38,559
They're just being kind.
130
00:08:38,580 --> 00:08:40,390
And I don't know when they'll be back.
131
00:08:40,419 --> 00:08:41,860
So I really want to see you.
132
00:08:43,030 --> 00:08:44,440
Being kind?
133
00:08:44,740 --> 00:08:46,740
Why don't you understand?
134
00:08:46,760 --> 00:08:48,870
I just don't want you to suffer.
135
00:08:48,930 --> 00:08:50,190
I love you.
136
00:08:51,530 --> 00:08:53,090
You are being selfish,
137
00:08:53,130 --> 00:08:54,130
you know?
138
00:08:56,780 --> 00:08:58,450
Have you ever thought that
139
00:08:58,710 --> 00:09:00,190
love will change?
140
00:09:02,330 --> 00:09:03,560
If one day
141
00:09:03,660 --> 00:09:05,180
we break up,
142
00:09:05,300 --> 00:09:05,770
Then...
143
00:09:05,800 --> 00:09:07,080
I won't.
144
00:09:08,420 --> 00:09:10,380
Why don't you have any faith in me?
145
00:09:10,740 --> 00:09:12,060
Actually,
146
00:09:12,650 --> 00:09:14,650
it's not I don't have faith in you.
147
00:09:16,330 --> 00:09:18,320
I don't have faith in anyone,
148
00:09:18,970 --> 00:09:20,330
including myself.
149
00:09:25,860 --> 00:09:26,740
Don't get me wrong.
150
00:09:26,770 --> 00:09:27,320
I...
151
00:09:27,890 --> 00:09:29,570
I didn't mean that.
152
00:09:29,920 --> 00:09:30,960
I love you.
153
00:09:30,980 --> 00:09:32,340
I care about you.
154
00:09:32,370 --> 00:09:33,050
But...
155
00:09:33,080 --> 00:09:34,350
Just for now.
156
00:09:35,040 --> 00:09:37,320
No, at least for now.
157
00:09:39,190 --> 00:09:40,030
Okay.
158
00:09:41,070 --> 00:09:42,070
I know.
159
00:09:48,460 --> 00:09:49,610
My taxi is here.
160
00:09:49,690 --> 00:09:51,490
I'm going to work.
161
00:09:52,750 --> 00:09:54,230
It's going to rain.
162
00:09:54,390 --> 00:09:55,850
Go home.
163
00:10:51,840 --> 00:10:53,790
Feng.
164
00:10:53,920 --> 00:10:56,170
Feng!
165
00:10:58,910 --> 00:11:00,620
Be quiet.
166
00:11:00,620 --> 00:11:01,700
We are in the library.
167
00:11:02,340 --> 00:11:03,910
So what?
168
00:11:04,740 --> 00:11:06,300
Are you shy?
169
00:11:06,740 --> 00:11:10,520
No wonder you sleep in another room at night.
170
00:11:11,760 --> 00:11:14,670
She is so noisy.
171
00:11:17,650 --> 00:11:19,970
Will she switch back if I knock her out?
172
00:11:20,030 --> 00:11:20,880
By the way,
173
00:11:20,910 --> 00:11:23,110
I put on a new lipstick today.
174
00:11:23,130 --> 00:11:25,090
Do I look good?
175
00:11:29,410 --> 00:11:32,290
No, what if I hurt Ge?
176
00:11:33,800 --> 00:11:35,310
I don't think you want to read.
177
00:11:35,340 --> 00:11:35,660
Let's go.
178
00:11:35,690 --> 00:11:37,710
Who says I don't want to read?
179
00:11:37,740 --> 00:11:39,000
I will read.
180
00:11:41,900 --> 00:11:43,820
What a weirdo.
181
00:11:44,060 --> 00:11:45,570
Isn't my lipstick pretty?
182
00:11:47,540 --> 00:11:48,940
It's pretty.
183
00:11:52,360 --> 00:11:53,810
This is a library book.
184
00:11:53,830 --> 00:11:54,870
How can you do this?
185
00:11:55,980 --> 00:11:57,970
It's just a book.
186
00:11:58,130 --> 00:11:59,730
I'll just buy it.
187
00:11:59,760 --> 00:12:01,330
Why are you yelling at me?
188
00:12:13,910 --> 00:12:14,790
How about this?
189
00:12:14,820 --> 00:12:17,390
I don't think you're interested in reading.
190
00:12:17,520 --> 00:12:18,800
Let me take you to the mall.
191
00:12:19,440 --> 00:12:20,310
Really?
192
00:12:20,820 --> 00:12:23,340
I'm happy
193
00:12:23,580 --> 00:12:25,360
as long as I'm with you.
194
00:12:25,750 --> 00:12:27,640
Wait for me.
195
00:12:30,710 --> 00:12:33,680
Feng, feed me.
196
00:12:38,120 --> 00:12:39,550
What are you looking at?
197
00:12:41,090 --> 00:12:41,650
Let's go.
198
00:12:42,890 --> 00:12:43,880
I think it might be easier
199
00:12:43,900 --> 00:12:45,370
to eat by yourself.
200
00:12:46,140 --> 00:12:48,460
It's sweeter if you feed me.
201
00:12:50,180 --> 00:12:51,260
Look at this.
202
00:12:51,410 --> 00:12:52,720
Is there any lipstick or cosmetics
203
00:12:52,750 --> 00:12:54,150
you like?
204
00:12:54,420 --> 00:12:55,820
I like...
205
00:12:58,260 --> 00:12:59,250
I think your makeup
206
00:12:59,270 --> 00:13:00,660
is not pretty today.
207
00:13:00,690 --> 00:13:01,760
I don't like it.
208
00:13:01,780 --> 00:13:02,750
Buy some cosmetics.
209
00:13:02,780 --> 00:13:03,770
Really?
210
00:13:05,420 --> 00:13:07,120
It's hard to choose if you hold my hand.
211
00:13:09,120 --> 00:13:10,670
How can I help you?
212
00:13:10,700 --> 00:13:12,470
We are seeing if there's
213
00:13:12,490 --> 00:13:13,650
any cosmetics suitable
214
00:13:14,130 --> 00:13:15,050
for this lady.
215
00:13:15,090 --> 00:13:16,090
You can talk about it.
216
00:13:16,130 --> 00:13:16,800
We will buy them all.
217
00:13:16,820 --> 00:13:18,020
Okay, wait a moment.
218
00:13:18,660 --> 00:13:21,830
Feng, you're so nice to me.
219
00:13:29,670 --> 00:13:31,620
I want you to draw for me.
220
00:13:31,670 --> 00:13:34,180
That will make us a perfect couple.
221
00:13:43,360 --> 00:13:45,400
I heard that thick lips are popular these days.
222
00:13:46,460 --> 00:13:47,170
Done.
223
00:13:47,270 --> 00:13:48,590
Looks really good.
224
00:13:53,900 --> 00:13:56,060
How about I fix your eyebrows?
225
00:13:56,950 --> 00:14:00,160
I also heard that broken brows are popular recently.
226
00:14:01,190 --> 00:14:03,000
Do you want to give it a try?
227
00:14:05,300 --> 00:14:07,350
I'll do it myself, Feng.
228
00:14:07,630 --> 00:14:09,240
Since you don't want to try,
229
00:14:09,540 --> 00:14:11,270
I'll go check out.
230
00:14:12,160 --> 00:14:14,000
You're the best.
231
00:14:17,280 --> 00:14:19,090
Finally.
232
00:14:28,910 --> 00:14:32,730
[Dream Planet]
233
00:14:32,750 --> 00:14:40,500
["Flipped" Postcards Exhibition]
234
00:14:42,650 --> 00:14:45,170
The moment that makes me flip.
235
00:14:48,870 --> 00:14:50,900
[Dream Planet]
236
00:14:53,410 --> 00:14:55,930
Feng, you are here.
237
00:14:55,930 --> 00:14:57,900
I've been looking for you.
238
00:15:02,600 --> 00:15:04,890
["Flipped" Postcards Exhibition]
239
00:15:03,550 --> 00:15:06,230
The moment that makes me flip
240
00:15:06,520 --> 00:15:09,150
is when I see you in the crowd.
241
00:15:09,230 --> 00:15:10,790
Only you.
242
00:15:16,030 --> 00:15:17,310
How do you know it?
243
00:15:17,690 --> 00:15:19,190
It's written here.
244
00:15:17,780 --> 00:15:20,150
["Flipped" Postcards Exhibition]
245
00:15:22,280 --> 00:15:25,250
[The moment that makes me flip]
246
00:15:22,280 --> 00:15:25,250
[is when I see you in the crowd.]
247
00:15:22,280 --> 00:15:25,250
[Only you.]
248
00:15:23,240 --> 00:15:24,900
The moment that makes me flip.
249
00:15:33,160 --> 00:15:35,970
[Believe in love.]
250
00:15:33,160 --> 00:15:35,970
[Believe in me.]
251
00:15:33,160 --> 00:15:35,970
[Believe in the future.]
252
00:15:35,250 --> 00:15:38,050
The cards are our exclusive memory.
253
00:15:36,960 --> 00:15:38,980
[Believe in love.]
254
00:15:36,960 --> 00:15:38,980
[Believe in me.]
255
00:15:36,960 --> 00:15:38,980
[Believe in the future.]
256
00:15:38,430 --> 00:15:39,950
Why are they here?
257
00:15:46,090 --> 00:15:46,890
Feng.
258
00:15:57,540 --> 00:16:00,500
Feng, these words are so sweet.
259
00:16:00,530 --> 00:16:02,690
I want you to write me a love letter too.
260
00:16:02,720 --> 00:16:03,830
Okay?
261
00:16:03,850 --> 00:16:05,020
Is Ge awake?
262
00:16:05,310 --> 00:16:06,400
She's reminding me.
263
00:16:11,910 --> 00:16:13,630
Feng Muchen, what's wrong?
264
00:16:13,710 --> 00:16:14,750
Why did you pass out?
265
00:16:14,930 --> 00:16:16,130
Help!
266
00:16:16,310 --> 00:16:16,990
What's wrong?
267
00:16:17,030 --> 00:16:17,990
Help him!
268
00:16:18,160 --> 00:16:19,150
What are you doing?
269
00:16:20,170 --> 00:16:22,920
Silly girl, save him first.
270
00:16:23,200 --> 00:16:24,090
I'm a nurse.
271
00:16:24,150 --> 00:16:25,350
He has a cardiac arrest.
272
00:16:25,390 --> 00:16:26,740
He needs CPR now.
273
00:16:26,940 --> 00:16:28,740
Do you have male doctors?
274
00:16:28,780 --> 00:16:29,900
Are you crazy?
275
00:16:30,700 --> 00:16:32,780
Author, let me out!
276
00:16:33,940 --> 00:16:35,530
Let me out!
277
00:16:37,060 --> 00:16:38,140
What are you doing?
278
00:16:38,170 --> 00:16:39,100
It's fine to touch his chest,
279
00:16:39,120 --> 00:16:40,530
but now you want to kiss him?
280
00:16:40,820 --> 00:16:41,820
Then you do it.
281
00:16:41,850 --> 00:16:42,450
I...
282
00:16:44,060 --> 00:16:45,400
I don't know how.
283
00:16:45,710 --> 00:16:46,600
Do it.
284
00:16:46,790 --> 00:16:47,780
Go away.
285
00:16:51,440 --> 00:16:52,600
Feng.
286
00:17:22,410 --> 00:17:23,750
You are weak.
287
00:17:23,900 --> 00:17:25,260
No wonder you went offline early.
288
00:17:27,220 --> 00:17:28,750
Is my girlfriend awake?
289
00:17:30,260 --> 00:17:32,260
I'll tell you when she wakes up.
290
00:17:34,560 --> 00:17:36,880
But why did things that never appeared in the story
291
00:17:37,560 --> 00:17:40,120
appear in the telencephalon world?
292
00:17:42,340 --> 00:17:44,690
Did she regain her memory?
293
00:17:45,690 --> 00:17:46,810
It's impossible.
294
00:17:47,070 --> 00:17:48,230
If she regains her memory,
295
00:17:48,260 --> 00:17:49,930
we will know it from the monitor.
296
00:17:51,350 --> 00:17:52,030
Okay?
297
00:17:53,950 --> 00:17:55,540
Did you tell Lu Wanqing's mother
298
00:17:55,540 --> 00:17:56,690
about you?
299
00:17:58,440 --> 00:18:01,240
Lu Wanqing is very sensitive to the outside world.
300
00:18:01,470 --> 00:18:02,370
She can
301
00:18:02,370 --> 00:18:03,570
hear your conversation.
302
00:18:03,750 --> 00:18:04,460
She's the writer.
303
00:18:04,480 --> 00:18:05,650
What she heard
304
00:18:05,680 --> 00:18:07,040
may become her material.
305
00:18:07,450 --> 00:18:08,690
She's going to wake up soon.
306
00:18:10,400 --> 00:18:11,720
Can she do that?
307
00:18:12,550 --> 00:18:13,110
By the way,
308
00:18:13,160 --> 00:18:13,730
is there a woman
309
00:18:13,780 --> 00:18:15,610
in your story
310
00:18:15,640 --> 00:18:16,840
who is pregnant with her lover's child?
311
00:18:17,550 --> 00:18:18,700
That's a plot from a Korean drama
312
00:18:18,730 --> 00:18:20,960
which her mom is watching by her bed these days.
313
00:18:24,190 --> 00:18:25,180
If that's the case,
314
00:18:25,980 --> 00:18:28,170
the only place she could go
315
00:18:28,560 --> 00:18:30,960
is the space of consciousness I've been to before.
316
00:18:33,920 --> 00:18:34,710
I need to check it out.
317
00:18:34,730 --> 00:18:35,620
I want to go too.
318
00:18:36,090 --> 00:18:37,080
No.
319
00:18:37,110 --> 00:18:38,370
Take a rest here.
320
00:18:38,590 --> 00:18:39,620
Eat this.
321
00:18:50,360 --> 00:18:51,090
Dr. Zhang.
322
00:18:51,120 --> 00:18:51,850
How is she?
323
00:18:52,280 --> 00:18:53,320
The patient's heart rate is low
324
00:18:53,350 --> 00:18:54,780
and is continuously decreasing.
325
00:18:54,810 --> 00:18:55,880
Have you used all the medicine?
326
00:18:55,930 --> 00:18:56,420
Yes.
327
00:18:56,440 --> 00:18:57,960
Ge!
328
00:18:58,260 --> 00:18:59,270
Ge!
329
00:19:00,700 --> 00:19:02,420
Dr. Zhang, what's wrong with her?
330
00:19:02,470 --> 00:19:04,400
Maybe it's the rejection reaction to the telencephalon system.
331
00:19:04,490 --> 00:19:05,320
Next,
332
00:19:05,360 --> 00:19:07,120
we will restore her heart function first.
333
00:19:07,250 --> 00:19:08,490
You'd better prepare yourself.
334
00:19:08,510 --> 00:19:09,750
The situation is not optimistic.
335
00:19:09,980 --> 00:19:11,460
Get ready for emergency treatment.
336
00:19:11,870 --> 00:19:12,590
Ge.
337
00:19:12,860 --> 00:19:14,260
No matter how difficult it is,
338
00:19:14,290 --> 00:19:15,930
I will bring you back.
339
00:19:16,980 --> 00:19:18,040
Please leave.
340
00:19:18,060 --> 00:19:18,860
Dr. Zhang.
341
00:19:18,900 --> 00:19:19,470
No matter what,
342
00:19:19,500 --> 00:19:20,630
no matter what the price is,
343
00:19:20,650 --> 00:19:22,480
you must bring Ge back.
344
00:19:23,100 --> 00:19:23,740
Dr. Zhang.
345
00:19:23,810 --> 00:19:24,490
Please wait outside.
346
00:19:24,530 --> 00:19:25,850
Please, Dr. Zhang.
347
00:19:25,880 --> 00:19:26,690
Please leave.
348
00:19:26,770 --> 00:19:27,170
Dr. Zhang,
349
00:19:27,190 --> 00:19:28,200
I'm begging you.
350
00:19:28,420 --> 00:19:29,460
Dr. Zhang.
351
00:19:28,500 --> 00:19:30,870
[Ward 1]
352
00:19:29,730 --> 00:19:30,310
Dr. Zhang.
353
00:19:30,350 --> 00:19:31,350
Please.
354
00:19:31,910 --> 00:19:33,910
Dr. Zhang.
355
00:19:34,470 --> 00:19:36,550
Dr. Zhang, please.
356
00:19:35,280 --> 00:19:40,220
[Ward 1]
357
00:19:37,090 --> 00:19:39,480
Dr. Zhang. Dr. Zhang.
358
00:20:19,470 --> 00:20:20,480
Ge.
359
00:20:21,320 --> 00:20:23,160
No matter what it takes,
360
00:20:23,390 --> 00:20:25,320
I'll bring you back.
361
00:20:29,400 --> 00:20:30,660
[The moment that makes me flip]
362
00:20:29,400 --> 00:20:30,660
[is the moment I see you in the crowd.]
363
00:20:29,400 --> 00:20:30,660
[Only you.]
364
00:20:39,320 --> 00:20:40,880
How is Ye recently?
365
00:20:42,400 --> 00:20:45,160
Madam, she's safe for now.
366
00:20:45,540 --> 00:20:48,310
But something happened.
367
00:20:48,760 --> 00:20:51,560
So I'm trying to figure out a way to solve it.
368
00:20:52,800 --> 00:20:54,000
It's great.
369
00:20:54,420 --> 00:20:56,550
If my physical condition allows,
370
00:20:56,620 --> 00:20:58,460
I want to go in with Wanqing.
371
00:20:58,490 --> 00:20:59,810
Even if I can't do anything,
372
00:21:00,250 --> 00:21:02,060
I will feel relieved to see her.
373
00:21:02,750 --> 00:21:03,620
Madam, don't worry.
374
00:21:03,710 --> 00:21:04,790
Your daughter is the author,
375
00:21:05,150 --> 00:21:07,390
so she is dominant in the treatment.
376
00:21:07,420 --> 00:21:09,020
She is relatively safer.
377
00:21:09,040 --> 00:21:10,890
I heard from the doctor today
378
00:21:10,920 --> 00:21:11,880
she will wake up soon.
379
00:21:14,940 --> 00:21:17,420
The medical conditions are really advanced.
380
00:21:17,500 --> 00:21:18,610
In the past,
381
00:21:19,100 --> 00:21:20,060
my daughter
382
00:21:20,080 --> 00:21:21,120
and your girlfriend
383
00:21:21,150 --> 00:21:22,550
would not recover so quickly.
384
00:21:31,740 --> 00:21:34,350
Lu Wanqing is very sensitive to the outside world.
385
00:21:34,400 --> 00:21:35,520
What she heard
386
00:21:35,550 --> 00:21:37,270
may become her material.
387
00:21:40,100 --> 00:21:40,780
Madam,
388
00:21:41,470 --> 00:21:43,350
would you like to watch
389
00:21:43,890 --> 00:21:45,720
the drama with a happy ending?
390
00:21:45,750 --> 00:21:48,620
Everyone lives a good life.
391
00:21:50,710 --> 00:21:53,900
Aren't all dramas having a happy ending now?
392
00:21:54,050 --> 00:21:56,660
The male lead and the female lead defeat the villains
393
00:21:56,690 --> 00:21:58,210
and finally become a couple.
394
00:21:58,230 --> 00:21:58,800
No.
395
00:21:58,870 --> 00:22:01,870
The supporting roles should have a happy ending too.
396
00:22:04,510 --> 00:22:06,670
Because your daughter
397
00:22:06,700 --> 00:22:08,210
is writing the novel every day.
398
00:22:08,350 --> 00:22:10,390
She will be influenced by the outside world.
399
00:22:10,500 --> 00:22:12,220
If you sit by her side like this,
400
00:22:12,240 --> 00:22:14,840
she may feel
401
00:22:15,130 --> 00:22:16,730
what you watch and listen.
402
00:22:16,750 --> 00:22:17,870
Every day?
403
00:22:19,740 --> 00:22:24,170
No wonder I can't guess the ending
404
00:22:24,220 --> 00:22:26,040
after she saves and uploads the novel.
405
00:22:27,240 --> 00:22:29,790
The telencephalon system is unstable now
406
00:22:29,980 --> 00:22:31,730
and the content is quite messy.
407
00:22:34,630 --> 00:22:36,130
No wonder
408
00:22:36,150 --> 00:22:37,630
she always frowns and has nightmares recently.
409
00:22:38,310 --> 00:22:39,450
You're right.
410
00:22:39,780 --> 00:22:41,720
I should watch another drama.
411
00:22:42,030 --> 00:22:43,260
With a happy ending.
412
00:22:50,750 --> 00:22:51,910
Listen.
413
00:22:51,950 --> 00:22:54,230
You can't go online now.
414
00:22:54,540 --> 00:22:55,700
I'm fine.
415
00:22:55,770 --> 00:22:57,810
I was just too hungry.
416
00:22:58,860 --> 00:23:01,580
Could you give me another supply package?
417
00:23:03,020 --> 00:23:04,660
Miss Li, supply package.
418
00:23:13,810 --> 00:23:14,730
Listen,
419
00:23:15,840 --> 00:23:17,270
if anything goes wrong
420
00:23:17,340 --> 00:23:18,740
in your current situation,
421
00:23:18,760 --> 00:23:20,130
we can't take the responsibility.
422
00:23:20,490 --> 00:23:22,220
I'll sign an exemption agreement.
423
00:23:22,410 --> 00:23:23,730
Here's another thing.
424
00:23:24,030 --> 00:23:26,270
Your girlfriend is not in a good condition.
425
00:23:26,370 --> 00:23:27,610
I don't know if she can wake up.
426
00:23:28,610 --> 00:23:30,490
If Miss Lu wakes up first,
427
00:23:30,510 --> 00:23:32,250
we'll have to change her telencephalon machine.
428
00:23:34,210 --> 00:23:35,560
That means
429
00:23:36,100 --> 00:23:38,020
everything will start over.
430
00:23:41,800 --> 00:23:43,690
[Home decoration]
431
00:23:43,690 --> 00:23:45,800
[The moment that makes me flip]
432
00:23:43,690 --> 00:23:45,800
[is the moment I see you in the crowd.]
433
00:23:43,690 --> 00:23:45,800
[Only you.]
434
00:23:48,160 --> 00:23:52,380
[The moment that makes me flip]
435
00:23:48,160 --> 00:23:52,380
[is the moment I see you in the crowd.]
436
00:23:48,160 --> 00:23:52,380
[Only you.]
24996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.