All language subtitles for Money.Heist.Korea.Joint.Economic.Area.S01E10.KOREAN.1080p.NF.WEBRip.DDP5.1.Atmos.x264-SMURF-NonSDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:05,001 Ripped by TTEOKBOKKIsubs 2 00:00:10,051 --> 00:00:13,096 {\an8}TWO MONTHS BEFORE THE INCIDENT 3 00:00:13,179 --> 00:00:14,556 {\an8}THE HIDDEN DIVORCE STORY 4 00:00:14,639 --> 00:00:17,976 Right now, his lawyers are just trying to drag us into a dogfight. 5 00:00:18,643 --> 00:00:20,979 If we get caught up in it, we're going to lose. 6 00:00:21,062 --> 00:00:24,190 Can't we submit a rebuttal article that says it's all a lie? 7 00:00:24,816 --> 00:00:27,027 My daughter is getting stressed at school. 8 00:00:27,110 --> 00:00:31,322 Honestly, I think it would be helpful to have her grandmother testify. 9 00:00:31,906 --> 00:00:34,159 We can't just keep pushing back the trial. 10 00:00:34,242 --> 00:00:36,995 Uh… I'm asking just in case, 11 00:00:37,579 --> 00:00:38,872 but are there any health problems 12 00:00:38,955 --> 00:00:40,957 that your mother is dealing with at this moment. 13 00:00:41,041 --> 00:00:41,916 There aren't. 14 00:00:43,710 --> 00:00:44,919 Why do you ask me that? 15 00:00:45,003 --> 00:00:47,088 Huh. That's a relief. 16 00:00:47,172 --> 00:00:49,841 The lawyers on the other side have requested her medical records, 17 00:00:49,924 --> 00:00:51,259 trying to drum something up. 18 00:00:51,342 --> 00:00:54,971 They're trying to invalidate her ability to testify any way they can. 19 00:00:55,055 --> 00:00:57,057 It's just proof that they're nervous. 20 00:00:57,140 --> 00:00:59,517 Oh shit. Seriously? 21 00:00:59,601 --> 00:01:00,477 Hello? 22 00:01:03,480 --> 00:01:04,731 I'm sorry. 23 00:01:05,565 --> 00:01:08,068 Listen, I'll call you later. 24 00:01:11,404 --> 00:01:12,322 Are you all right? 25 00:01:14,407 --> 00:01:16,076 I'm so sorry. Are you okay? 26 00:01:16,159 --> 00:01:17,619 Yes. 27 00:01:18,536 --> 00:01:20,789 My car… Agh! 28 00:01:23,917 --> 00:01:25,710 So… Uh… 29 00:01:25,794 --> 00:01:28,421 You should probably see a doctor, just in case. 30 00:01:28,505 --> 00:01:31,883 No, I'm fine. Give me your card. I'll call my insurance. 31 00:01:31,966 --> 00:01:32,842 Right. 32 00:01:37,722 --> 00:01:40,183 It may be dangerous to drive it in that condition. 33 00:01:40,266 --> 00:01:41,726 You might wanna call a tow. 34 00:01:42,310 --> 00:01:45,146 Well, thank you so much or your concern, but I'm okay, though. 35 00:01:47,148 --> 00:01:47,982 Um… 36 00:01:50,693 --> 00:01:53,363 Do you want some coffee? 37 00:01:55,490 --> 00:01:58,451 Uh, is asking you that too old-fashioned? 38 00:02:00,161 --> 00:02:03,123 There's a new café that just opened over there. 39 00:02:03,623 --> 00:02:04,999 The coffee there is really good. 40 00:02:05,750 --> 00:02:06,668 Hmm? 41 00:02:08,253 --> 00:02:09,504 Are you flirting with me? 42 00:02:12,465 --> 00:02:13,925 Just making a sale. 43 00:02:18,221 --> 00:02:21,432 CAFE BELLA CIAO 44 00:02:35,405 --> 00:02:38,575 You have a very strange way of attracting customer. 45 00:02:38,658 --> 00:02:40,493 Uh, yeah, well… 46 00:02:41,077 --> 00:02:44,038 To be honest, it hasn't officially opened yet. 47 00:02:45,290 --> 00:02:47,167 And I've never done this before. 48 00:02:48,543 --> 00:02:51,504 But I kind of thought that I'd never see you again if I just let you leave… 49 00:02:52,839 --> 00:02:54,757 Do you like coffee? 50 00:03:03,600 --> 00:03:04,893 Got any alcohol? 51 00:03:05,476 --> 00:03:06,477 What? 52 00:03:06,561 --> 00:03:08,062 Do you have any alcohol? 53 00:03:09,230 --> 00:03:11,858 I mean, I can't drive my car anymore, 54 00:03:13,651 --> 00:03:15,820 and I happen to need a drinking buddy. 55 00:03:17,780 --> 00:03:18,698 Ow! That's hot. 56 00:03:18,781 --> 00:03:20,408 Two months before the operation, 57 00:03:20,491 --> 00:03:22,911 the Professor deliberately approached Inspector Seon 58 00:03:22,994 --> 00:03:24,579 under the guise of coincidence. 59 00:03:25,538 --> 00:03:28,458 She was exhausted by the lawsuit about the custody of her daughter, 60 00:03:28,541 --> 00:03:31,002 which was a hot topic among the press. 61 00:03:32,253 --> 00:03:35,173 Maybe all she wanted was to laugh and talk to someone 62 00:03:35,256 --> 00:03:37,050 who didn't know anything about her. 63 00:03:40,053 --> 00:03:43,973 But the Professor, who already knew a lot about the Inspector, 64 00:03:44,057 --> 00:03:46,851 was able to dig right into the cracks of her heart. 65 00:03:48,937 --> 00:03:53,149 And at that point, he was finally ready to drag the Inspector into his plan. 66 00:04:33,231 --> 00:04:34,857 Leaving without saying goodbye? 67 00:04:38,236 --> 00:04:39,696 I'm actually still married. 68 00:04:41,030 --> 00:04:43,491 Although, I am in the middle of a divorce. 69 00:04:46,911 --> 00:04:47,912 I'm sorry. 70 00:04:49,414 --> 00:04:51,416 This wasn't my intention coming here. 71 00:04:53,126 --> 00:04:56,963 There's just been so much on my mind. I wasn't thinking. 72 00:05:02,760 --> 00:05:03,928 Aren't I awful? 73 00:05:08,850 --> 00:05:09,809 Don't worry about it. 74 00:05:09,892 --> 00:05:11,978 This was my intention when I brought you here. 75 00:05:16,691 --> 00:05:17,942 I guess it went as planned? 76 00:05:18,735 --> 00:05:20,236 This is just the beginning. 77 00:05:21,237 --> 00:05:23,531 I have a lot of things I want to do with you, Woojin. 78 00:05:24,115 --> 00:05:25,033 What kinda things? 79 00:05:27,702 --> 00:05:30,413 Let me see. Hmm… 80 00:05:31,873 --> 00:05:33,082 You like traveling? 81 00:05:34,542 --> 00:05:36,210 That's a little cliché. 82 00:05:37,086 --> 00:05:38,004 Where would we go? 83 00:05:38,963 --> 00:05:41,591 Vladivostok, on the Trans-Siberian railway, 84 00:05:42,383 --> 00:05:45,053 which has a train that'll go through Moscow to Kyiv. 85 00:05:46,095 --> 00:05:47,013 Really? 86 00:05:47,597 --> 00:05:50,099 But doesn't that take a week or something? 87 00:05:50,767 --> 00:05:54,270 It does, then we'll get there, and we'll change trains, 88 00:05:54,854 --> 00:05:56,064 and take that one to Kherson. 89 00:05:57,607 --> 00:05:58,816 And where would that be? 90 00:05:59,650 --> 00:06:01,778 It's a small port city in southern Ukraine. 91 00:06:02,487 --> 00:06:04,030 I hear it's a beautiful place. 92 00:06:04,697 --> 00:06:08,534 If you really wanna go there, though, wouldn't taking a plane be a bit faster? 93 00:06:08,618 --> 00:06:12,205 It might a long time, but traveling by train is romantic. 94 00:06:16,084 --> 00:06:17,835 I'm sorry, that doesn't really… 95 00:06:18,920 --> 00:06:20,254 sound romantic. 96 00:06:22,840 --> 00:06:23,966 I'll call you later. 97 00:06:27,720 --> 00:06:30,848 I mean, there are people who are fine at the scene of a car accident, 98 00:06:30,932 --> 00:06:33,393 but end up pretending they have neck pain later. 99 00:06:40,942 --> 00:06:43,111 I didn't get to taste the coffee today, 100 00:06:43,736 --> 00:06:45,571 but I'll come back when I have time. 101 00:07:26,279 --> 00:07:30,158 PARK SUNHO 102 00:08:11,824 --> 00:08:13,534 Why did it have to happen then? 103 00:08:14,410 --> 00:08:17,205 If the Inspector hadn't collapsed from exhaustion, 104 00:08:17,997 --> 00:08:21,417 and if the Professor hadn't gone out there to clean up the headquarters, 105 00:08:21,501 --> 00:08:23,836 they would probably never have seen each other again 106 00:08:23,920 --> 00:08:25,713 for the rest of their lives. 107 00:08:25,796 --> 00:08:27,882 And that's what should have happened. 108 00:08:27,965 --> 00:08:29,884 Woojin! Woojin! 109 00:08:30,885 --> 00:08:32,345 Wake up. 110 00:08:32,428 --> 00:08:34,305 Woojin! Woojin! 111 00:08:35,389 --> 00:08:36,349 Come on, wake up! 112 00:08:37,016 --> 00:08:37,934 Hey, Woojin! 113 00:09:31,487 --> 00:09:34,490 MONEY HEIST: KOREA - JOINT ECONOMIC AREA 114 00:09:34,574 --> 00:09:37,994 While it has now been determined that their accusations are untrue, 115 00:09:38,077 --> 00:09:40,871 experts believe the fact that the suspects made these false statements 116 00:09:40,955 --> 00:09:42,623 points to the idea that it was intended 117 00:09:42,707 --> 00:09:45,209 to impede the Inter-Korean Economic Cooperation Summit. 118 00:09:45,293 --> 00:09:47,628 It was expected that the leading presidential candidate 119 00:09:47,712 --> 00:09:50,006 Congressman Kim Sangman, who is heading the summit, 120 00:09:50,089 --> 00:09:52,508 would experience a drop in approval ratings, 121 00:09:52,592 --> 00:09:55,094 but opinion polls still show strong support for the Congressman. 122 00:09:55,177 --> 00:09:57,013 The Inter-Korean-- 123 00:09:57,096 --> 00:10:00,308 Well, looks like we won't have to worry about public opinion. 124 00:10:00,391 --> 00:10:02,435 I thought the South Korean press would be different, 125 00:10:02,518 --> 00:10:05,938 but it appears that it shares quite a few similarities with our own. 126 00:10:06,022 --> 00:10:08,024 Of course, they need to be easy on us, 127 00:10:08,107 --> 00:10:11,027 considering how much we spend on advertising through them. 128 00:10:11,110 --> 00:10:13,070 If we can get the people on the inside, 129 00:10:13,154 --> 00:10:16,782 then it'll only be a matter of time before we can get the ones on the outside. 130 00:10:17,450 --> 00:10:21,037 All we need to do now is simply brand them all as terrorists, 131 00:10:21,537 --> 00:10:24,290 and find a way to get rid of them all before the summit. 132 00:10:24,373 --> 00:10:26,375 But there could be a backlash to that. 133 00:10:26,459 --> 00:10:28,753 Our hands are all tied now anyway, 134 00:10:28,836 --> 00:10:31,505 so we could just take care of it after the summit, right? 135 00:10:31,589 --> 00:10:33,132 Concerned for your approval ratings? 136 00:10:33,215 --> 00:10:34,508 If the summit doesn't take place, 137 00:10:34,592 --> 00:10:37,261 both of our political careers will be decimated, and you and I-- 138 00:10:37,345 --> 00:10:38,638 Be quiet for a second. 139 00:10:42,433 --> 00:10:46,562 Our aim is to return the stolen future of the unified Koreas 140 00:10:46,646 --> 00:10:50,358 back into the hands of the people who are the real owners of this land. 141 00:10:51,359 --> 00:10:55,321 Listen, the people outside the Mint are determined to hide our true intentions 142 00:10:55,404 --> 00:10:58,157 and cover the reasons for our actions up with lies. 143 00:10:58,240 --> 00:11:01,452 Maybe they're afraid to be exposed as the real thieves. 144 00:11:04,789 --> 00:11:07,667 Then I'll give the people of North and South Korea 145 00:11:08,167 --> 00:11:11,879 an opportunity to make a choice between us and the real thieves out there 146 00:11:12,463 --> 00:11:13,631 who don't care about 147 00:11:14,632 --> 00:11:15,800 the safety of these hostages. 148 00:11:17,677 --> 00:11:19,178 At 3:00 p.m. tomorrow, 149 00:11:20,471 --> 00:11:22,473 we promise you that we will be releasing 150 00:11:24,016 --> 00:11:25,017 some of the hostages. 151 00:11:25,101 --> 00:11:26,644 It will all be over tomorrow? 152 00:11:29,355 --> 00:11:30,690 Stop this broadcast right now! 153 00:11:30,773 --> 00:11:33,192 The live broadcast has been stopped, but those you are watching 154 00:11:33,275 --> 00:11:35,403 -seem to be sharing the footage. -Stop it! 155 00:11:35,486 --> 00:11:37,822 And check all the comments too! Shut this all down! 156 00:11:37,905 --> 00:11:40,408 Ah shit. 157 00:11:41,534 --> 00:11:42,910 Ah, yes, Congressman. 158 00:11:43,411 --> 00:11:46,455 We're on it right now. We're handling it as we speak. 159 00:11:46,539 --> 00:11:49,458 We're aware that their communication equipment broke, 160 00:11:49,542 --> 00:11:50,918 so this could be their method 161 00:11:51,001 --> 00:11:52,837 of signaling to their people on the outside. 162 00:11:52,920 --> 00:11:56,048 Yes, of course, sir, but still, we're thoroughly monitoring everything now-- 163 00:11:56,132 --> 00:11:57,633 No, listen, I mean… 164 00:11:57,717 --> 00:12:00,678 that you should prevent them from pulling bullshit stunts like this. 165 00:12:00,761 --> 00:12:03,097 Can't you just cut off the network or something? 166 00:12:03,180 --> 00:12:05,433 No. That would only serve to cut off our network as well. 167 00:12:05,516 --> 00:12:08,686 And we believe that releasing the hostages could be very advantageous for us, so-- 168 00:12:08,769 --> 00:12:10,521 Listen to me, I'll be the judge of that. 169 00:12:10,604 --> 00:12:13,441 So just shut those bastards the hell up! 170 00:12:15,359 --> 00:12:17,111 Well, I guess they beat us to it. 171 00:12:17,653 --> 00:12:21,115 Getting rid of them before the summit just got harder. 172 00:12:22,158 --> 00:12:25,202 Why don't we just consider postponing the summit? 173 00:12:25,286 --> 00:12:28,289 Congressman, are you joking? 174 00:12:28,873 --> 00:12:31,167 If we do that, then we might as well hold a press conference 175 00:12:31,250 --> 00:12:33,919 to tell them that everything those bastards said was true. 176 00:12:34,003 --> 00:12:36,172 -No, that's just-- -Business… 177 00:12:37,548 --> 00:12:38,549 is all about the timing. 178 00:12:38,632 --> 00:12:40,968 You think you'll have another chance to be president? 179 00:12:41,552 --> 00:12:44,638 Or that there'll be another development boom in North Korea? Come on! 180 00:12:47,224 --> 00:12:48,809 You need to pull yourself together. 181 00:12:48,893 --> 00:12:51,729 The summit will proceed as scheduled in three days, no matter what. 182 00:12:55,149 --> 00:12:59,153 So find a way to stop them, and do it quickly. 183 00:12:59,737 --> 00:13:02,072 That's the whole reason you two are here! 184 00:13:15,336 --> 00:13:17,004 So if the hostages don't listen to us 185 00:13:17,087 --> 00:13:19,381 and keep holding out the way they're doing now, 186 00:13:19,465 --> 00:13:21,759 then should we should try to win them over with money, yeah? 187 00:13:22,301 --> 00:13:26,138 I mean, the Professor told us that, so it makes sense to me. 188 00:13:26,222 --> 00:13:29,642 But I don't really understand why we're letting the others go. 189 00:13:29,725 --> 00:13:32,102 They won't really be of any help if they stay here, 190 00:13:32,186 --> 00:13:35,105 and it'll be important to make the hostages choosing to stay believe us. 191 00:13:35,189 --> 00:13:36,190 That's one reason for it, 192 00:13:36,273 --> 00:13:38,484 but the most important thing is getting Tokyo back here. 193 00:13:38,567 --> 00:13:39,610 -Huh? -What? 194 00:13:39,693 --> 00:13:41,779 Come on, she risked her life on the way out of here, 195 00:13:41,862 --> 00:13:43,322 and you want her to do more? 196 00:13:43,405 --> 00:13:44,657 I already talked to Tokyo. 197 00:13:45,157 --> 00:13:49,119 From the beginning, it was Tokyo's mission to meet the Professor and come back. 198 00:13:49,203 --> 00:13:50,621 -What? -Okay, but wait… 199 00:13:50,704 --> 00:13:52,373 There are snipers all over the place out there. 200 00:13:52,456 --> 00:13:54,959 And that's why we're going to use the release of the hostages. 201 00:13:55,042 --> 00:13:57,711 If she's mixed in with the hostages, they can't shoot her easily. 202 00:13:58,212 --> 00:13:59,046 He has a point. 203 00:13:59,129 --> 00:14:02,258 Hey, I think we should just do what we originally planned. 204 00:14:02,341 --> 00:14:04,009 Why do we need to do something so dangerous 205 00:14:04,093 --> 00:14:05,553 when our escape route is almost complete. 206 00:14:05,636 --> 00:14:09,223 If things were going according to plan, we wouldn't have lost communication. 207 00:14:09,306 --> 00:14:13,227 Now that Tokyo's explained the situation, the Professor will have new plans. 208 00:14:14,311 --> 00:14:17,356 There's only one way we'll know what those plans are. 209 00:14:19,775 --> 00:14:22,278 Congressman Kim Sangman's approval rating 210 00:14:22,361 --> 00:14:24,238 with respect to the next presidential election 211 00:14:24,321 --> 00:14:25,656 is expected to drop by more than 10 percent. 212 00:14:25,739 --> 00:14:27,700 NEGOTIATION 'COMMENCEMENT' MOSCOW'S SUDDEN BEHAVIOR 213 00:14:27,783 --> 00:14:30,953 Experts say that the progression of the Mint incident and how it is being handled 214 00:14:31,036 --> 00:14:33,414 will not only affect the economic cooperation summit, 215 00:14:33,497 --> 00:14:35,207 but also the upcoming presidential elections. 216 00:14:35,291 --> 00:14:36,876 JEON YONGSU'S INTERVENTION TOKYO ARREST "RESCUE" 217 00:14:36,959 --> 00:14:39,753 Experts believe this is due to the fact that the suspects inside the Mint 218 00:14:39,837 --> 00:14:42,131 announced on their live stream that they would be releasing 219 00:14:42,214 --> 00:14:43,883 some of the hostages shortly. 220 00:14:43,966 --> 00:14:45,926 The suspects are justifying their actions, 221 00:14:46,010 --> 00:14:48,178 saying that this is more than a simple heist, 222 00:14:48,262 --> 00:14:50,347 and that the true goal of the entire incident 223 00:14:50,431 --> 00:14:52,349 is for the suspects to expose the corruption 224 00:14:52,433 --> 00:14:57,187 of certain parties involved in the Inter-Korean Economic Cooperation Summit. 225 00:14:57,271 --> 00:14:59,565 People have reacted to the topic of corruption… 226 00:14:59,648 --> 00:15:03,819 The Professor analyzed the Mint's rapidly changing situation all night. 227 00:15:03,903 --> 00:15:07,823 And he came to the conclusion that there was going to be a major upheaval 228 00:15:07,907 --> 00:15:09,700 that could devastate his plan. 229 00:15:16,040 --> 00:15:16,999 I'm changing our plan. 230 00:15:17,666 --> 00:15:18,959 What are you talking about? 231 00:15:19,043 --> 00:15:21,295 The escape route will be completed in a few days. 232 00:15:21,378 --> 00:15:23,881 Don't we just need to wait until the day of the summit? 233 00:15:23,964 --> 00:15:25,007 Can't afford to do that. 234 00:15:25,090 --> 00:15:27,426 Didn't you hear how they talked about it on the news said last night? 235 00:15:27,509 --> 00:15:29,303 Public opinion is on our side, 236 00:15:29,386 --> 00:15:31,847 and it's not like they can just infiltrate the Mint. 237 00:15:32,431 --> 00:15:36,268 We can ride on the tiger's back, but we can't make it go the way we want. 238 00:15:36,936 --> 00:15:41,148 Having public opinion on our side was a prerequisite for escape, 239 00:15:41,231 --> 00:15:44,068 but things are changing more rapidly than I expected. 240 00:15:45,527 --> 00:15:47,321 So did you find a solution? 241 00:15:48,489 --> 00:15:50,950 -It won't be easy. -That's okay. 242 00:15:52,159 --> 00:15:53,702 I'll deliver the message. 243 00:15:53,786 --> 00:15:55,871 Please do. 244 00:15:56,914 --> 00:15:59,291 If we don't let them know of the change in plans, 245 00:16:00,167 --> 00:16:01,961 they might not be able to survive, 246 00:16:03,128 --> 00:16:04,421 let alone escape. 247 00:16:14,056 --> 00:16:17,476 The suspects who are occupying the Mint announced via live stream 248 00:16:17,559 --> 00:16:20,854 they will be releasing some of the hostages at 3:00 p.m. today. 249 00:16:20,938 --> 00:16:22,690 There are many different speculations 250 00:16:22,773 --> 00:16:25,484 as to why the suspects have come to this determination, 251 00:16:25,567 --> 00:16:28,070 and it is still unclear whether or not the suspects have done this 252 00:16:28,153 --> 00:16:29,571 to strengthen their existing claims, 253 00:16:29,655 --> 00:16:31,365 or if there are other reasons behind the decision. 254 00:16:31,448 --> 00:16:32,408 Hey, Mom. 255 00:16:32,491 --> 00:16:34,243 Are you awake now, honey? 256 00:16:35,411 --> 00:16:36,954 How did I end up here? 257 00:16:37,037 --> 00:16:38,080 Fatigue. 258 00:16:39,039 --> 00:16:41,208 I'm just glad it wasn't worse. 259 00:16:41,291 --> 00:16:44,003 When you're working this hard already, you need to be careful. 260 00:16:44,712 --> 00:16:47,297 You ended up passing out on the street. 261 00:16:53,512 --> 00:16:55,764 But who… who brought me here, though? 262 00:16:56,515 --> 00:17:00,728 We only knew to come because we got a call from the hospital. 263 00:17:00,811 --> 00:17:02,479 The nurse said someone brought you in 264 00:17:02,563 --> 00:17:04,815 when they found you on the street unconscious. 265 00:17:04,898 --> 00:17:07,735 But there wasn't anyone with you when we got here. 266 00:17:10,487 --> 00:17:12,531 Woojin, come on, wake up! 267 00:17:13,657 --> 00:17:14,992 Hey, Woojin! 268 00:17:20,873 --> 00:17:24,168 So we're really giving them three billion won if they stay here? 269 00:17:24,877 --> 00:17:25,794 We are. 270 00:17:26,754 --> 00:17:28,922 But what if the hostages 271 00:17:29,798 --> 00:17:31,759 don't care about the money at all and say, 272 00:17:31,842 --> 00:17:34,053 "Fuck it, I just get out of this place right now"? 273 00:17:34,136 --> 00:17:35,637 Then what are we supposed to do? 274 00:17:36,847 --> 00:17:38,307 That's not going to happen. 275 00:17:38,849 --> 00:17:41,852 You'll see how cunning people get when money is on the line. 276 00:17:42,478 --> 00:17:43,771 They'll stay here. 277 00:17:46,857 --> 00:17:49,443 Do you think that they're really going to let us go? 278 00:17:49,526 --> 00:17:51,862 I mean, they even broadcasted it. 279 00:17:52,696 --> 00:17:54,740 Do you really think they are gonna pay us if we stay? 280 00:17:54,823 --> 00:17:57,951 Mr. Park, so you'll stay if it's true? 281 00:17:59,995 --> 00:18:01,789 I mean, three billion is a lot of money. 282 00:18:01,872 --> 00:18:03,916 Not to mention, it would be pretty life-changing. 283 00:18:03,999 --> 00:18:06,960 And also, the money they're printing all belongs to the bad guys. 284 00:18:07,044 --> 00:18:08,587 You out of your mind? 285 00:18:09,421 --> 00:18:12,633 Have you forgotten that those bad guys are the ones who sign our paychecks? 286 00:18:15,552 --> 00:18:17,221 I mean, three billion isn't even enough 287 00:18:17,304 --> 00:18:19,765 to raise an eyebrow when you're the director of the Mint, is it? 288 00:18:19,848 --> 00:18:21,433 Of course it isn't. 289 00:18:21,517 --> 00:18:23,352 Only three billion? 290 00:18:25,395 --> 00:18:28,690 Okay, the time has come to decide. 291 00:18:28,774 --> 00:18:31,777 Have all of you made up your minds about what you want? 292 00:18:35,739 --> 00:18:38,158 I'm sure it's not an easy decision, hmm? 293 00:18:42,454 --> 00:18:46,291 Uh, since you've given us all a choice, 294 00:18:46,375 --> 00:18:49,586 may I have a moment to express my own opinion as Director of the Mint? 295 00:18:50,420 --> 00:18:51,588 Yes, go ahead. 296 00:18:54,174 --> 00:18:56,802 People, there's no need to think it over! 297 00:18:56,885 --> 00:18:59,680 This is obviously a trick. These asshole thieves-- 298 00:19:04,768 --> 00:19:05,811 Don't fall for it! 299 00:19:06,436 --> 00:19:09,356 Why the hell would these criminals give us all that money? 300 00:19:09,439 --> 00:19:12,484 They're just trying to take advantage of us. 301 00:19:12,985 --> 00:19:15,404 You think so? You sure about that? 302 00:19:15,487 --> 00:19:16,822 What can we do 303 00:19:17,948 --> 00:19:19,783 if they lie to us 304 00:19:20,576 --> 00:19:22,161 and making us help them without paying? 305 00:19:22,828 --> 00:19:26,874 And when we get released, you know what'll happen? 306 00:19:27,416 --> 00:19:29,793 We're going to be fired by the Mint 307 00:19:30,294 --> 00:19:32,796 for cooperating with these criminals! 308 00:19:34,423 --> 00:19:38,260 Whether you leave now or sometime later, won't you get fired either way? 309 00:19:40,387 --> 00:19:42,264 What? 310 00:19:42,347 --> 00:19:44,516 I mean, look back at everything you've done so far. 311 00:19:44,600 --> 00:19:47,895 There have been so many times where you put people in danger to save yourself. 312 00:19:48,478 --> 00:19:51,440 Wait. What are you talking about? When was that? 313 00:19:51,523 --> 00:19:52,524 Oh! 314 00:19:53,525 --> 00:19:56,069 I guess the people who got out said that already. 315 00:20:00,407 --> 00:20:03,994 Hey! Does that matter? All this is a trick, okay? 316 00:20:04,661 --> 00:20:05,495 Helsinki! 317 00:20:06,288 --> 00:20:07,289 Go ahead, bring it. 318 00:20:19,509 --> 00:20:22,429 Whoa. Do you think they'd really let us take this? 319 00:20:23,013 --> 00:20:24,473 Okay, take a look. 320 00:20:24,556 --> 00:20:27,309 We're not lying when we tell you we're going to pay you! 321 00:20:27,392 --> 00:20:29,770 If anyone wants to take it, you can just go ahead and take it. 322 00:20:29,853 --> 00:20:30,896 -Wait, really? -Seriously? 323 00:20:30,979 --> 00:20:31,855 But what's the point? 324 00:20:32,481 --> 00:20:34,191 If we make it out of here, 325 00:20:34,274 --> 00:20:36,944 you know what, the police are just going to take the money back. 326 00:20:38,070 --> 00:20:39,404 Well, yes, that's right. 327 00:20:39,488 --> 00:20:41,990 We'll need to find a better way to deliver the money. 328 00:20:42,699 --> 00:20:44,493 We already have a method in mind. 329 00:20:45,494 --> 00:20:46,495 We can… 330 00:20:48,288 --> 00:20:50,332 I guess I can't tell you, though. 331 00:20:50,415 --> 00:20:52,793 If the hostages who get released snitch about the plan, 332 00:20:52,876 --> 00:20:54,878 the police are going to take all this money. 333 00:20:55,379 --> 00:20:57,214 And if you still don't believe us, 334 00:20:57,297 --> 00:20:59,633 we're going to give it to you however you want. 335 00:21:00,592 --> 00:21:02,010 As my director friend said, 336 00:21:03,845 --> 00:21:07,266 if you do choose to work with us, you'll be fired from your current job. 337 00:21:07,349 --> 00:21:08,767 But three billion won 338 00:21:08,850 --> 00:21:11,645 is enough money to start a brand-new life. 339 00:21:15,816 --> 00:21:20,070 Okay. Starting now, we're gonna be having one-on-one meetings with everyone. 340 00:21:21,196 --> 00:21:22,906 So think about it carefully. 341 00:21:29,621 --> 00:21:30,747 Three billion each? 342 00:21:30,831 --> 00:21:33,125 If it's ten people, that's 30 billion. 343 00:21:33,208 --> 00:21:36,378 The hostages' cooperation will be the most crucial thing. 344 00:21:36,461 --> 00:21:37,796 Especially when we're near escape. 345 00:21:37,879 --> 00:21:39,756 We really need to use money? 346 00:21:39,840 --> 00:21:42,759 In movies, sometimes people are stuck in a life or death situation, 347 00:21:42,843 --> 00:21:45,137 gradually they all get real close to each together. 348 00:21:45,220 --> 00:21:47,764 You know what I mean? Huh? You know what that is called? 349 00:21:48,473 --> 00:21:49,891 Stockholm syndrome. 350 00:21:50,684 --> 00:21:52,060 Oh, I think I've seen that movie. 351 00:21:52,144 --> 00:21:53,478 No, you haven't. 352 00:21:53,562 --> 00:21:56,523 Shit. What is that? Is it a mental illness or what? 353 00:21:56,606 --> 00:21:58,775 I mean, yeah, it's kind of like that. 354 00:21:58,859 --> 00:22:01,778 What it is, is a psychological condition 355 00:22:01,862 --> 00:22:04,364 that makes a hostage identify with their captor. 356 00:22:04,448 --> 00:22:06,325 -Huh? -Whoa. 357 00:22:06,408 --> 00:22:07,993 Oh. 358 00:22:09,202 --> 00:22:11,913 -You know stuff like that? -I heard someone mention it in jail. 359 00:22:12,497 --> 00:22:13,373 Oh. 360 00:22:13,457 --> 00:22:15,834 Of course, some hostages might feel that way, 361 00:22:15,917 --> 00:22:19,755 but if the hostage situation gets longer, it'll be harder to control. 362 00:22:20,589 --> 00:22:23,467 -Something unexpected could happen. -What kind of something? 363 00:22:23,550 --> 00:22:26,345 The hostages could rise up, revolt, and escape. 364 00:22:26,428 --> 00:22:27,763 Oh, come on, you little shit. 365 00:22:28,263 --> 00:22:30,640 Do you think they're gonna be like Bruce Willis or what, huh? 366 00:22:30,724 --> 00:22:31,892 Die Hard. 367 00:22:31,975 --> 00:22:33,977 That's right. 368 00:22:34,895 --> 00:22:36,313 That is possible, though. 369 00:22:36,396 --> 00:22:38,940 That's right, and if something like that happens, 370 00:22:39,024 --> 00:22:41,651 the remaining hostages will no longer be afraid of us anymore. 371 00:22:41,735 --> 00:22:45,030 And also, if they go on strike, we won't be able to print enough money on time. 372 00:22:45,113 --> 00:22:47,282 Well, clearly that can never happen, okay? 373 00:22:47,366 --> 00:22:48,950 Oh, but wait… 374 00:22:49,034 --> 00:22:51,495 How do we know it'll work in that situation? 375 00:22:51,578 --> 00:22:53,455 Like, giving them three billion won? Huh? 376 00:22:54,039 --> 00:22:55,165 Think about it. 377 00:22:55,791 --> 00:22:59,336 If a hostage chooses the three billion instead of freedom, 378 00:22:59,419 --> 00:23:01,963 from then on, they'll be rooting for us to succeed. 379 00:23:03,048 --> 00:23:06,385 And they'll be desperate, because they want the three billion. 380 00:23:07,677 --> 00:23:09,346 Then they'll become accomplices. 381 00:23:10,097 --> 00:23:10,972 That's right. 382 00:23:12,057 --> 00:23:14,851 Please don't be nervous. You can say what's on your mind. 383 00:23:15,435 --> 00:23:19,272 Are you, uh, really going to let me go without any strings attached? 384 00:23:19,356 --> 00:23:20,649 Uh-huh. 385 00:23:21,191 --> 00:23:23,318 What, you think we're all out to trick you? 386 00:23:23,902 --> 00:23:25,737 I mean, if there is a condition, 387 00:23:26,238 --> 00:23:28,240 it's that if you decide to leave now, 388 00:23:28,740 --> 00:23:30,200 you're gonna be broke. 389 00:23:32,494 --> 00:23:33,745 Let's hear it then. 390 00:23:34,246 --> 00:23:37,416 Are you still itching to leave after hearing what I said back there? 391 00:23:38,291 --> 00:23:41,294 Uh… So I thought about it, and then you… 392 00:23:42,129 --> 00:23:44,464 said you'd give me that money in advance? 393 00:23:45,298 --> 00:23:47,801 -And if I did? -Well, that three billion… 394 00:23:48,468 --> 00:23:50,387 Why don't we hide it somewhere in the Mint? 395 00:23:50,470 --> 00:23:52,639 They'd never even think that we'd hide it here. 396 00:23:52,722 --> 00:23:54,558 There's a place only I know. 397 00:23:54,641 --> 00:23:56,560 I have something to ask you. 398 00:23:57,686 --> 00:23:58,603 What is it? 399 00:24:00,230 --> 00:24:01,440 You're leaving? 400 00:24:05,777 --> 00:24:07,654 -Can you tell me your name? -Huh? 401 00:24:08,447 --> 00:24:09,823 My name? 402 00:24:11,366 --> 00:24:15,996 Oh. I mean, I'm sorry, but you know I can't tell you that. 403 00:24:19,666 --> 00:24:22,711 Too bad that Tokyo is gone. Didn't you two catch feelings? 404 00:24:23,378 --> 00:24:25,464 Ah. It was just one-sided. 405 00:24:25,547 --> 00:24:26,882 Just shut the fuck up. 406 00:24:27,466 --> 00:24:29,009 So what are you going to do now? 407 00:24:30,218 --> 00:24:32,387 So I actually have a choice this time, I guess? 408 00:24:32,471 --> 00:24:33,388 That's new. 409 00:24:34,181 --> 00:24:36,975 God, how did you end up with your job, you dumbass? 410 00:24:37,809 --> 00:24:39,936 I'm sure you thought it was a smart move, 411 00:24:40,479 --> 00:24:42,939 but do you really think the cops wouldn't find it? 412 00:24:43,023 --> 00:24:45,859 When all of this is over, the Mint will become a crime scene. 413 00:24:45,942 --> 00:24:48,028 And the cops are going to search every nook and cranny. 414 00:24:49,821 --> 00:24:51,948 So I'll answer you right away. 415 00:24:52,032 --> 00:24:55,243 I don't need to think about it. I'm going to stay here. 416 00:24:55,327 --> 00:24:56,328 You are? 417 00:24:57,204 --> 00:24:58,955 I haven't even said a word yet. 418 00:24:59,039 --> 00:25:00,874 Well, if you still don't believe us, 419 00:25:01,833 --> 00:25:03,793 we'll just go ahead and let you out. 420 00:25:04,711 --> 00:25:06,671 No, just hold on a sec. 421 00:25:07,255 --> 00:25:09,549 Tell me, what's the method you have in mind? 422 00:25:09,633 --> 00:25:11,134 Please let me know what it is. 423 00:25:11,760 --> 00:25:12,928 Honestly, 424 00:25:13,762 --> 00:25:17,057 I don't have any choice. I really need to stay in here. 425 00:25:17,641 --> 00:25:18,600 Well, yeah. 426 00:25:19,601 --> 00:25:20,519 You saw it too. 427 00:25:21,394 --> 00:25:23,313 The guys out there are completely fucking crazy 428 00:25:23,396 --> 00:25:25,357 and don't care either way if you're in here or not. 429 00:25:30,153 --> 00:25:31,112 It's Taeksu. 430 00:25:32,447 --> 00:25:33,573 Oh Taeksu. 431 00:25:37,160 --> 00:25:38,286 Taeksu… 432 00:25:42,207 --> 00:25:44,042 I don't really want the money, but I… 433 00:25:44,834 --> 00:25:46,169 I wanna stay. 434 00:25:46,253 --> 00:25:48,004 I want to be with you, Taeksu. 435 00:25:59,808 --> 00:26:01,935 I'm embarrassed to admit, 436 00:26:02,727 --> 00:26:06,439 but I'm doing my job more efficiently and happily than I have in my entire life. 437 00:26:07,190 --> 00:26:11,820 Honestly, the truth is that you're far and away the best boss that I've ever had. 438 00:26:13,780 --> 00:26:15,991 My director friend, only for you, 439 00:26:16,074 --> 00:26:18,243 I'll tell you this in advance. Hmm? 440 00:26:18,326 --> 00:26:19,995 When everything eventually dies down, 441 00:26:20,078 --> 00:26:22,998 a box will arrive at your house, so watch out for it. 442 00:26:24,082 --> 00:26:26,543 It'll come quietly, no one's gonna know. 443 00:26:42,350 --> 00:26:43,351 Okay. 444 00:26:43,435 --> 00:26:44,978 Time to decide now. 445 00:26:45,061 --> 00:26:48,356 -Three billion? -Or do you pick freedom? 446 00:26:57,449 --> 00:26:58,742 Freedom to the left. 447 00:26:59,367 --> 00:27:00,493 And money to the right. 448 00:27:26,478 --> 00:27:27,562 Director. 449 00:27:28,146 --> 00:27:29,105 It's this way. 450 00:27:38,990 --> 00:27:40,533 Anne, what are you-- 451 00:27:43,244 --> 00:27:44,663 What's with you people? 452 00:27:44,746 --> 00:27:46,873 Didn't you say we could leave if we wanted to? 453 00:27:46,956 --> 00:27:49,834 -It's okay, I said that I would stay here. -Huh? 454 00:27:51,336 --> 00:27:55,674 Okay. For the friends who chose freedom, you'll be able to leave 455 00:27:55,757 --> 00:27:58,802 in just a moment, the time we promised that you could. 456 00:27:58,885 --> 00:28:02,097 Those who decide to stay, will move over to the Mint's machines. 457 00:28:03,264 --> 00:28:05,058 We'll have a blast printing money, 458 00:28:05,141 --> 00:28:09,104 and talking about all the fun ways you'll be spending your three billion won. 459 00:28:10,063 --> 00:28:11,106 Follow me. 460 00:28:12,524 --> 00:28:14,776 Hey. I'm sorry. I'm sorry. 461 00:28:15,360 --> 00:28:16,903 Sorry, I misread the time. 462 00:28:18,071 --> 00:28:19,114 Yun Misun is… 463 00:28:22,075 --> 00:28:23,159 …going to stay. 464 00:28:23,660 --> 00:28:25,662 Okay, over there. 465 00:28:38,174 --> 00:28:39,634 Dad, hey, what? 466 00:28:39,718 --> 00:28:41,052 Hey, wait. 467 00:28:41,136 --> 00:28:42,762 Wait, hey, stop. Wait. 468 00:28:42,846 --> 00:28:44,806 Dad, stop. What's wrong with you? 469 00:28:45,849 --> 00:28:48,309 What's going on with you and her? 470 00:28:48,393 --> 00:28:49,477 What do you mean? 471 00:28:52,689 --> 00:28:54,858 Look me in the eyes and tell me the truth. 472 00:29:00,363 --> 00:29:01,239 Dad. 473 00:29:02,657 --> 00:29:03,825 The thing is, 474 00:29:05,160 --> 00:29:06,494 I love that woman. 475 00:29:06,578 --> 00:29:07,412 What? 476 00:29:07,912 --> 00:29:10,582 Come on, if we get out of here, 477 00:29:11,416 --> 00:29:13,376 we'll have all the money we want. 478 00:29:13,460 --> 00:29:17,380 And Misun and I will take care of you and we'll all live happy lives. 479 00:29:18,840 --> 00:29:20,258 And you'll get a grandkid… 480 00:29:22,594 --> 00:29:24,053 Are you crazy? 481 00:29:24,137 --> 00:29:26,014 That girl's our hostage! God! 482 00:29:26,097 --> 00:29:27,307 Yeah, and so what? 483 00:29:28,266 --> 00:29:30,435 We're in love, so what's the big problem? 484 00:29:30,518 --> 00:29:31,603 In love? 485 00:29:31,686 --> 00:29:35,273 This is Stockholm syndrome. Remember? 486 00:29:36,149 --> 00:29:38,067 Don't be an idiot, Dad. 487 00:29:38,151 --> 00:29:40,653 You don't even know what you're talking about. 488 00:29:40,737 --> 00:29:42,197 Come on, Dad, just drop it. 489 00:29:42,697 --> 00:29:44,824 What do you know? I mean, seriously. 490 00:29:49,162 --> 00:29:53,041 What did she say? She said she doesn't need the money, didn't she? 491 00:29:53,958 --> 00:29:54,876 I'm sure. 492 00:29:55,585 --> 00:29:57,837 She said that she doesn't need money or any of that, 493 00:29:58,421 --> 00:30:00,799 because all she needs is your love. Is that right? 494 00:30:05,762 --> 00:30:07,138 Your mom said that as well. 495 00:30:10,558 --> 00:30:11,518 What do you mean? 496 00:30:16,439 --> 00:30:17,565 I never… 497 00:30:18,566 --> 00:30:21,069 told you about how your mother and I met, did I? 498 00:30:22,862 --> 00:30:24,113 Your mother was a teller 499 00:30:25,573 --> 00:30:27,450 at the bank that I went to rob. 500 00:30:28,868 --> 00:30:29,744 Huh? 501 00:30:32,205 --> 00:30:33,498 Just like this woman, 502 00:30:34,624 --> 00:30:38,545 your mom said she didn't need money, she didn't need anything else, 503 00:30:38,628 --> 00:30:40,380 that we should just run away together. 504 00:30:41,172 --> 00:30:43,174 We both thought it was love too. 505 00:30:43,258 --> 00:30:46,886 But then, as soon as she gave birth to you, 506 00:30:48,930 --> 00:30:50,515 she said to let her go. 507 00:30:56,062 --> 00:30:57,230 Please. 508 00:30:57,313 --> 00:30:58,398 Please, Son, 509 00:30:59,858 --> 00:31:02,610 don't turn out like me, okay? Please! 510 00:31:04,779 --> 00:31:08,950 Denver wanted to respond, but he instinctively knew 511 00:31:09,617 --> 00:31:14,330 that criticizing his father's past was only denying his own present. 512 00:31:14,873 --> 00:31:17,333 Shit! This is fucked! 513 00:31:21,880 --> 00:31:23,381 So, it goes in right here. 514 00:31:24,465 --> 00:31:27,719 Then over through here, and this is where it gets printed. 515 00:31:30,096 --> 00:31:34,100 Okay! We have to work even harder to make up for lost time, right? 516 00:31:35,059 --> 00:31:36,436 Hey, you there! 517 00:31:36,519 --> 00:31:38,813 Don't just stand there. You better get back to work! 518 00:31:38,897 --> 00:31:42,650 Nothing's free in this world, okay? Can't you see how hard I work? 519 00:31:42,734 --> 00:31:44,193 Hustle, guys! 520 00:31:46,404 --> 00:31:48,406 Come on, everyone, you need to help. 521 00:31:49,407 --> 00:31:50,992 Go on, get to work! 522 00:31:51,492 --> 00:31:53,536 Earn the money you'll take! 523 00:31:56,247 --> 00:31:57,624 Isn't it beautiful? 524 00:31:59,459 --> 00:32:01,336 You can't help but admire it, right? 525 00:32:05,048 --> 00:32:06,132 Why did you stay? 526 00:32:07,216 --> 00:32:09,344 I don't think it's because you need money. 527 00:32:11,471 --> 00:32:13,890 You know, I'm not really sure myself. 528 00:32:14,557 --> 00:32:15,391 What? 529 00:32:16,476 --> 00:32:19,479 I think I just wanted to see how everything ends up here. 530 00:32:21,773 --> 00:32:24,692 You collapsed in the street, but you're already discharged? 531 00:32:24,776 --> 00:32:26,277 Don't you need to rest more? 532 00:32:26,361 --> 00:32:27,570 No, it's fine. 533 00:32:27,654 --> 00:32:30,114 So about the announcement the suspects made… 534 00:32:30,198 --> 00:32:32,116 the fact that they had to make a scene like that-- 535 00:32:32,200 --> 00:32:34,702 Don't worry, we'll take care of things here, you take a break. 536 00:32:34,786 --> 00:32:36,204 I already put you on leave. 537 00:32:37,789 --> 00:32:38,915 Come on, Chief. 538 00:32:41,834 --> 00:32:42,669 Agh! 539 00:32:43,795 --> 00:32:45,630 Fine, I'll drop it. 540 00:32:52,428 --> 00:32:54,639 Hello there, where can I take you? 541 00:33:02,730 --> 00:33:04,607 Are you closing your café? 542 00:33:09,237 --> 00:33:10,154 Woojin. 543 00:33:15,034 --> 00:33:17,412 So you were the one who took me to the hospital? 544 00:33:18,037 --> 00:33:19,706 I'm glad you were discharged so soon. 545 00:33:25,753 --> 00:33:28,881 The case about the Mint is out of hands now. 546 00:33:31,676 --> 00:33:33,219 I really missed you. 547 00:33:33,302 --> 00:33:35,346 And I regret how I handled things. 548 00:33:35,930 --> 00:33:38,891 With everything going on with the case, I wasn't in my right mind. 549 00:33:39,892 --> 00:33:43,563 Inside information was being leaked, and then Captain Cha disappeared. 550 00:33:44,647 --> 00:33:46,315 I'm not here to make excuses. 551 00:33:47,900 --> 00:33:49,068 I just… 552 00:33:57,744 --> 00:33:59,245 I'm sorry for hurting you. 553 00:34:04,876 --> 00:34:07,086 My feelings for you are real, though. 554 00:34:11,049 --> 00:34:14,594 Even if I don't get to see you again, I just wanted to say that. 555 00:34:23,186 --> 00:34:24,645 I'll leave now. 556 00:35:11,692 --> 00:35:12,777 Woojin. 557 00:35:36,467 --> 00:35:39,178 No matter how perfect a plan is, 558 00:35:39,262 --> 00:35:41,806 it doesn't always go exactly as calculated. 559 00:35:42,557 --> 00:35:44,475 The Professor was well aware of that. 560 00:35:45,268 --> 00:35:47,019 Because plans are carried out 561 00:35:47,103 --> 00:35:51,149 by imperfect human beings who are driven by their conflicting emotions. 562 00:35:53,484 --> 00:35:55,528 But what he didn't know was that 563 00:35:56,279 --> 00:35:59,615 he could be driven by the same kind of emotions as well. 564 00:36:01,742 --> 00:36:05,663 Now that I'm taking some time off work, do you want to go on a vacation? 565 00:36:06,789 --> 00:36:08,040 Remember when we first met, 566 00:36:08,124 --> 00:36:10,126 and you asked me to travel by train with you? 567 00:36:10,209 --> 00:36:13,421 Back then, uh, the city you wanted to go was… 568 00:36:14,213 --> 00:36:15,173 Where was it again? 569 00:36:16,591 --> 00:36:17,550 It was called… 570 00:36:18,551 --> 00:36:19,468 Mmm. 571 00:36:20,136 --> 00:36:20,970 Kherson. 572 00:36:21,637 --> 00:36:22,513 Ah. 573 00:36:35,735 --> 00:36:39,155 It's a port city where the Black Sea and the Dnipro River meet. 574 00:36:39,739 --> 00:36:42,700 What is it that makes you want to go there, of all places? 575 00:36:43,534 --> 00:36:44,410 When I was younger, 576 00:36:44,493 --> 00:36:47,705 my father first heard of it from an acquaintance who'd visited, 577 00:36:48,456 --> 00:36:50,249 and afterwards, it became his lifelong wish 578 00:36:51,834 --> 00:36:54,754 that one day, our whole family could live there together. 579 00:36:56,297 --> 00:36:57,131 Your father? 580 00:37:00,551 --> 00:37:03,387 This might be the first time I've ever heard about your family. 581 00:37:10,019 --> 00:37:11,646 I don't really love to talk about it. 582 00:37:13,648 --> 00:37:16,859 Partially because in his final years, he forgot all about Kherson. 583 00:37:18,152 --> 00:37:20,655 He had it pretty rough until the day he died. 584 00:37:22,031 --> 00:37:24,075 Was it dementia that your father had? 585 00:37:25,076 --> 00:37:25,952 Yes. 586 00:37:27,662 --> 00:37:29,664 Yes, my father had dementia too. 587 00:37:40,591 --> 00:37:41,926 I guess I have to go. 588 00:37:42,009 --> 00:37:44,762 So much to do to close up the café. 589 00:37:44,845 --> 00:37:48,307 So, are we going to take that trip to Kherson? 590 00:37:49,267 --> 00:37:53,354 When he first mentioned going to Kherson, he didn't really mean it. 591 00:37:54,438 --> 00:37:58,693 But in that moment, the Professor sincerely wanted to go there with her. 592 00:37:59,402 --> 00:38:02,446 Even though he had to disappear in just a few days. 593 00:38:03,614 --> 00:38:04,490 Okay. 594 00:38:05,074 --> 00:38:07,910 When I close the café, let's go there. 595 00:38:22,883 --> 00:38:25,928 I mean, who cares about Fuckholm or Stockholm syndrome 596 00:38:26,012 --> 00:38:28,389 or whatever that dumb bullshit is called. 597 00:38:40,151 --> 00:38:42,486 What are you doing standing there? 598 00:38:46,824 --> 00:38:47,658 Nothing. 599 00:38:49,785 --> 00:38:50,995 Your dad told you 600 00:38:52,330 --> 00:38:54,040 to leave that Misun girl, didn't he? 601 00:38:56,042 --> 00:38:58,127 Wait, how… how'd you know? 602 00:38:58,711 --> 00:38:59,628 Your face says it all. 603 00:39:07,636 --> 00:39:12,433 Do you think she's got that Stockholm thing like my dad? 604 00:39:13,559 --> 00:39:14,643 Not sure. 605 00:39:14,727 --> 00:39:17,605 Whatever is going on in her mind, whatever you both feel, 606 00:39:18,230 --> 00:39:21,317 isn't it all right as long as you're sure that you won't regret it? 607 00:39:27,615 --> 00:39:28,741 Berlin. 608 00:39:29,575 --> 00:39:33,245 I heard that you brought that girl out of the concentration camp with you. 609 00:39:33,871 --> 00:39:35,456 Is that true? Seoul, right? 610 00:39:36,248 --> 00:39:38,959 And she followed you out too, didn't she? Huh? 611 00:39:39,043 --> 00:39:41,295 Then doesn't that mean you two love each other? 612 00:39:41,879 --> 00:39:42,713 Doesn't it? 613 00:39:47,468 --> 00:39:49,178 Well, I regret it now. 614 00:39:52,014 --> 00:39:52,932 Huh? 615 00:39:59,980 --> 00:40:01,982 Shit… 616 00:40:18,791 --> 00:40:20,084 Why are you even here? 617 00:40:23,087 --> 00:40:24,338 What are you talking about? 618 00:40:24,422 --> 00:40:27,049 Aren't you a wealthy Pyongyang university graduate? 619 00:40:27,883 --> 00:40:29,760 You're putting on a Seoul accent, 620 00:40:29,844 --> 00:40:31,679 but the way you talk gives it away. 621 00:40:32,179 --> 00:40:33,013 Does it? 622 00:40:34,640 --> 00:40:38,477 I guess it isn't very easy to erase the past. 623 00:40:38,561 --> 00:40:41,272 How did you end up falling in with those guys? 624 00:40:41,355 --> 00:40:42,773 That's a long story. 625 00:40:43,858 --> 00:40:45,317 If you wanted, 626 00:40:46,986 --> 00:40:49,363 you could have lived a very comfortable life. 627 00:40:54,618 --> 00:40:57,621 If you regret it though, it's still not too late. 628 00:40:57,705 --> 00:41:00,875 -Even now, if you'll help me-- -What? You'll erase my past? 629 00:41:01,667 --> 00:41:04,086 You'll give me a new life, something like that? 630 00:41:05,838 --> 00:41:07,006 Sorry, but… 631 00:41:08,966 --> 00:41:10,634 I'm already living a new life. 632 00:41:13,095 --> 00:41:14,305 And I like it a lot. 633 00:41:19,268 --> 00:41:20,561 I'll just take this. 634 00:41:21,395 --> 00:41:23,314 Good luck getting out of those handcuffs. 635 00:41:23,397 --> 00:41:25,024 I'm punishing you now. 636 00:41:38,454 --> 00:41:40,164 Where have you been for so long? 637 00:41:40,247 --> 00:41:41,624 I had to handle something. 638 00:41:43,083 --> 00:41:44,752 If you're ready, shall we go? 639 00:41:48,589 --> 00:41:49,715 Wait. Hold on. 640 00:41:51,967 --> 00:41:53,052 Take this. 641 00:41:54,094 --> 00:41:55,346 It's medicine. 642 00:41:55,429 --> 00:41:57,264 Give it to Berlin, please. 643 00:41:59,058 --> 00:42:02,228 And if Berlin is gonna try to do something stupid-- 644 00:42:02,311 --> 00:42:05,898 Don't worry, I'm going to grab him by the neck and drag him out. 645 00:42:08,901 --> 00:42:09,860 Let's go. 646 00:42:17,243 --> 00:42:18,285 THE HOUSE OF PAPER IS OURS 647 00:42:18,369 --> 00:42:19,870 Our lives are greater than paper! 648 00:42:19,954 --> 00:42:21,247 MAKE THEM PAY! REVEAL THE TRUTH! 649 00:42:21,330 --> 00:42:24,041 We want the truth! Tell us the truth! 650 00:42:29,171 --> 00:42:31,215 MAKE THEM PAY! REVEAL THE TRUTH! 651 00:42:31,298 --> 00:42:32,841 What is going on in there? 652 00:42:33,384 --> 00:42:37,096 A few questions! We have a right to know what's going on! 653 00:42:38,597 --> 00:42:40,140 I just want to see my daughter. 654 00:42:40,224 --> 00:42:42,560 My daughter is trapped in there. 655 00:42:42,643 --> 00:42:44,979 Stop pushing. Stop pushing. 656 00:42:45,062 --> 00:42:47,898 -What's going on right now? -What are you doing? 657 00:42:52,695 --> 00:42:54,780 Why the hell is it so loud out there? 658 00:42:54,863 --> 00:42:56,490 We've set a perimeter of 100 meters, 659 00:42:56,574 --> 00:42:58,325 but it's difficult to keep it under control. 660 00:42:58,409 --> 00:43:01,537 It's hard to stop the reporters, and protestors, and hostages' families. 661 00:43:02,246 --> 00:43:05,332 Why do you think they publicly announced their plan to release the hostages? 662 00:43:05,416 --> 00:43:07,376 They're clearly aiming for propaganda. 663 00:43:08,252 --> 00:43:10,129 Do you have any idea how complicated things got 664 00:43:10,212 --> 00:43:12,256 after the last stunt they pulled on us? 665 00:43:12,798 --> 00:43:15,217 I don't know what it is these people are up to, 666 00:43:15,801 --> 00:43:17,970 but we can't let them play us anymore. 667 00:43:18,554 --> 00:43:20,264 There shouldn't be any part of this situation 668 00:43:20,347 --> 00:43:23,183 that we can't actively control. Do I make myself clear? 669 00:43:24,643 --> 00:43:25,811 Yes. 670 00:43:25,894 --> 00:43:28,731 Set up a tight perimeter so that no one is closer 671 00:43:29,356 --> 00:43:31,567 than 300 meters of the Mint. All right? 672 00:43:32,359 --> 00:43:34,862 Right. But what about the reporters? 673 00:43:35,946 --> 00:43:39,199 Start with all of the streamers and YouTubers. 674 00:43:39,283 --> 00:43:40,826 Get rid of them first. 675 00:43:40,909 --> 00:43:45,039 And, uh, only the news outlets on this list can stay. 676 00:43:45,623 --> 00:43:47,541 They won't go live, and with all of them, 677 00:43:47,625 --> 00:43:49,960 we've discussed the direction of the reporting. 678 00:43:51,128 --> 00:43:51,962 Yes. 679 00:44:04,058 --> 00:44:06,268 Yes, my father had dementia too. 680 00:44:15,778 --> 00:44:17,196 "…had dementia too." 681 00:44:36,006 --> 00:44:38,592 Get that! This is a very important moment for us. 682 00:44:38,676 --> 00:44:40,010 They've got more troops. 683 00:44:40,094 --> 00:44:42,012 They didn't figure out our plan, did they? 684 00:44:42,096 --> 00:44:42,930 No. 685 00:44:45,182 --> 00:44:46,809 They're scared of what the public will say. 686 00:44:46,892 --> 00:44:48,936 This makes things much harder for us. 687 00:45:00,406 --> 00:45:02,157 It's not looking good for us out there. 688 00:45:02,783 --> 00:45:05,160 There need to be a ton of people for us to have an opening. 689 00:45:05,244 --> 00:45:06,495 But they got rid of them. 690 00:45:06,578 --> 00:45:09,832 Shit. We need to stop this now, before it's too late. 691 00:45:09,915 --> 00:45:13,127 They've doubled the force out there and completely blocked any access. 692 00:45:13,627 --> 00:45:15,421 Tokyo trying to come back now, 693 00:45:15,504 --> 00:45:17,339 that would be a suicide mission. 694 00:45:18,048 --> 00:45:20,634 Hey, I don't think we can release the hostages. 695 00:45:20,718 --> 00:45:21,719 No, we have to. 696 00:45:22,386 --> 00:45:24,847 But why? Is it because of public opinion? 697 00:45:24,930 --> 00:45:27,141 I already told you, our survival depends on it. 698 00:45:28,267 --> 00:45:29,518 Did the Professor say that? 699 00:45:29,601 --> 00:45:32,896 Are you sure it's not part of your crazy plan for revolution? 700 00:45:34,565 --> 00:45:35,566 Berlin! 701 00:45:36,358 --> 00:45:38,819 Don't make a fool of yourself. You sound ridiculous. 702 00:45:39,361 --> 00:45:41,864 What does a South Korean rich kid know about anything? 703 00:45:41,947 --> 00:45:44,867 Do you think Tokyo will give up on us if we don't release the hostages? 704 00:45:45,451 --> 00:45:47,202 She'll risk her life to come back. Why? 705 00:45:47,786 --> 00:45:48,871 For all of us here. 706 00:45:50,164 --> 00:45:51,165 Backing out? 707 00:45:51,248 --> 00:45:54,209 That's what will get Tokyo killed. Do you get that, you little asshole? 708 00:45:55,794 --> 00:45:59,298 Hey! If anything bad happens to Tokyo today, 709 00:46:00,799 --> 00:46:03,218 I will kill you myself, got that? 710 00:46:06,346 --> 00:46:09,183 Yeah, that's great. I'm looking forward to it, kid. 711 00:46:11,894 --> 00:46:12,770 Shit. 712 00:46:16,815 --> 00:46:19,735 Hold on. Ahh! Ow! 713 00:46:20,694 --> 00:46:22,362 You… 714 00:46:24,448 --> 00:46:25,324 You should leave now. 715 00:46:27,409 --> 00:46:28,285 What? 716 00:46:35,876 --> 00:46:36,960 Just get out of here! 717 00:46:39,713 --> 00:46:41,715 Why are you saying this out of nowhere? 718 00:46:42,382 --> 00:46:45,093 Leave now, and live a normal life. 719 00:46:45,636 --> 00:46:46,887 Don't regret this later. 720 00:46:47,471 --> 00:46:48,680 I won't regret it. 721 00:46:49,264 --> 00:46:51,642 And it doesn't matter if I regret it later or not. 722 00:46:52,476 --> 00:46:56,438 The reason I decided to stay with you is completely my choice. 723 00:46:58,690 --> 00:47:01,652 Hey, get a hold of yourself. 724 00:47:02,611 --> 00:47:03,529 I'm a criminal. 725 00:47:04,196 --> 00:47:07,407 My dad was in and out of prison for theft my entire life, so… 726 00:47:07,908 --> 00:47:09,451 I never learned how to do anything else. 727 00:47:10,077 --> 00:47:12,204 I'm just an asshole who only knows how to fight people. 728 00:47:13,205 --> 00:47:16,124 Trusting a guy like me and choosing to stay here… 729 00:47:16,708 --> 00:47:18,460 Does that make any sense? Huh? 730 00:47:22,214 --> 00:47:23,131 Why are you doing this? 731 00:47:24,424 --> 00:47:26,343 Ah shit, seriously. 732 00:47:26,426 --> 00:47:27,886 Fuck! I've explained it to you, 733 00:47:27,970 --> 00:47:30,389 so why can't you just take a hint and get out of here? 734 00:47:31,139 --> 00:47:33,100 Why don't you fucking get it? 735 00:47:38,397 --> 00:47:39,690 Taeksu, please. 736 00:47:41,483 --> 00:47:42,734 Get out of here. 737 00:47:43,902 --> 00:47:45,362 I don't care about you anymore. 738 00:47:46,071 --> 00:47:47,447 After you were dating that old guy, 739 00:47:48,240 --> 00:47:50,742 I thought we both just wanted some meaningless fun. 740 00:47:51,577 --> 00:47:52,870 -What? -Oh, come on. 741 00:47:53,453 --> 00:47:56,999 Oh, what, are you just pretending to be clueless because of the money? 742 00:47:57,583 --> 00:47:59,209 Then I'll send you three billion won-- 743 00:48:10,053 --> 00:48:11,430 I don't need that money. 744 00:48:12,514 --> 00:48:13,849 You son of a bitch. 745 00:48:17,269 --> 00:48:19,980 What are you doing? Time's up, everyone. 746 00:48:20,564 --> 00:48:23,567 Hostages who are going to leave, gather in the lobby. 747 00:48:35,370 --> 00:48:36,496 Ah shit. 748 00:48:36,580 --> 00:48:39,333 Oh, goddamn it! 749 00:48:42,252 --> 00:48:43,086 Tokyo. 750 00:48:44,171 --> 00:48:45,839 -You hear me? -Yes. 751 00:48:45,923 --> 00:48:47,174 I'm all ready now. 752 00:48:47,257 --> 00:48:49,009 To be honest, this operation 753 00:48:50,510 --> 00:48:52,012 isn't going to be easy. 754 00:48:52,638 --> 00:48:53,680 If you fail by any chance… 755 00:48:54,264 --> 00:48:56,683 I'm captured or even killed. 756 00:48:58,393 --> 00:48:59,645 I know all that. 757 00:48:59,728 --> 00:49:02,439 This might be too much of a burden. Sorry. 758 00:49:19,831 --> 00:49:20,832 Professor. 759 00:49:22,125 --> 00:49:23,835 I only have one question to ask. 760 00:49:23,919 --> 00:49:25,170 Go on. 761 00:49:25,253 --> 00:49:27,965 The promise you made me back then is still good, right? 762 00:49:28,548 --> 00:49:29,424 Of course it is. 763 00:49:30,008 --> 00:49:31,051 Okay, fine then. 764 00:49:33,095 --> 00:49:34,429 Let's go ahead and do it. 765 00:50:03,792 --> 00:50:04,751 Shit. 766 00:50:07,921 --> 00:50:08,839 It's okay. 767 00:50:26,773 --> 00:50:29,526 As promised, with no strings attached, 768 00:50:29,609 --> 00:50:33,071 we're sending 15 hostages back into their family's arms right now. 769 00:50:33,155 --> 00:50:35,782 I'm thankful for the patience our hostages have shown, 770 00:50:37,617 --> 00:50:39,369 and all of their hard work. 771 00:50:39,453 --> 00:50:41,538 We are standing hundreds of meters away 772 00:50:41,621 --> 00:50:42,873 from entrance to the Mint, 773 00:50:42,956 --> 00:50:45,876 but as you can see, except for some particular media outlets, 774 00:50:45,959 --> 00:50:48,420 it's impossible to approach or ask questions. 775 00:50:48,503 --> 00:50:50,297 In response to these very difficult measures 776 00:50:50,380 --> 00:50:51,673 the authorities said… 777 00:50:51,757 --> 00:50:53,633 The North and the South… 778 00:50:56,720 --> 00:50:57,971 Huh, why is it lagging? Shit. 779 00:50:58,055 --> 00:50:59,139 What's wrong? 780 00:50:59,222 --> 00:51:01,141 -Wait. What's wrong? -Everything's been cut off. 781 00:51:01,224 --> 00:51:02,267 I don't understand. 782 00:51:02,350 --> 00:51:04,394 Hey, what's going on in there? 783 00:51:04,478 --> 00:51:06,063 Hey, come here and cover that side. 784 00:51:08,690 --> 00:51:10,442 -It's ridiculous! -Excuse me? 785 00:51:13,653 --> 00:51:16,490 All nearby radio stations and networks have been shut down. 786 00:51:16,573 --> 00:51:19,493 He doesn't want to talk now that the microphone is gone, does he? 787 00:51:19,576 --> 00:51:22,996 Look at their faces, they're so flustered. 788 00:51:31,463 --> 00:51:33,298 It's time to go home now. 789 00:51:41,681 --> 00:51:42,974 Uh, let's go. 790 00:51:56,321 --> 00:51:57,239 You all did well. 791 00:51:57,322 --> 00:51:59,866 Just take it slow and watch your step. 792 00:52:26,351 --> 00:52:27,644 Come out! 793 00:52:36,069 --> 00:52:36,903 Go, now! 794 00:53:16,401 --> 00:53:17,986 What is that? 795 00:53:18,528 --> 00:53:20,197 -I think it might be an accomplice. -What… 796 00:53:20,280 --> 00:53:22,490 You're just going to watch? Fire! Fire! Fire right now! 797 00:53:22,574 --> 00:53:23,700 Then what about the hostages… 798 00:53:30,373 --> 00:53:33,501 Sniper, sniper, what are you doing? Shoot! Shoot, now! 799 00:53:37,881 --> 00:53:39,549 -It's a sniper! -Covering fire! 800 00:53:46,306 --> 00:53:47,682 Are you crazy? Shit! 801 00:53:51,186 --> 00:53:52,187 Close it! 802 00:53:52,938 --> 00:53:54,481 Going! Rio, get in! 803 00:53:56,233 --> 00:53:57,317 Inside! 804 00:54:11,790 --> 00:54:13,041 Hey, watch out! 805 00:54:17,671 --> 00:54:18,964 Close the door! 806 00:54:24,094 --> 00:54:25,971 That was awesome! 807 00:54:41,361 --> 00:54:42,570 Aah! 808 00:54:42,654 --> 00:54:43,488 Goodness. 809 00:54:43,571 --> 00:54:44,864 Wow, welcome back. 810 00:54:44,948 --> 00:54:45,949 Welcome back. 811 00:54:46,032 --> 00:54:47,117 Yes, welcome. 812 00:54:47,742 --> 00:54:50,203 Welcome back. Come on. 813 00:54:50,287 --> 00:54:51,621 This way, yes. 814 00:54:52,247 --> 00:54:53,456 Come on, now. 815 00:54:58,586 --> 00:54:59,838 You did pretty good, huh? 816 00:55:01,339 --> 00:55:03,425 Hey, hey, did you get hurt? 817 00:55:03,508 --> 00:55:05,885 I mean, you almost died just now. 818 00:55:05,969 --> 00:55:07,220 But I didn't die. 819 00:55:11,808 --> 00:55:13,101 Right. 820 00:55:13,184 --> 00:55:15,729 Oh, babe, I missed you so much. 821 00:55:18,398 --> 00:55:20,066 You did it! 822 00:55:20,150 --> 00:55:20,984 Berlin. 823 00:55:23,987 --> 00:55:25,280 How did you get this? 824 00:55:25,363 --> 00:55:27,532 Some girl told me that I should bring it to you. 825 00:55:30,952 --> 00:55:32,495 Why… 826 00:55:34,998 --> 00:55:36,166 Aah. 827 00:55:53,683 --> 00:55:54,976 Apologize to your dad. 828 00:55:55,560 --> 00:55:56,394 Huh? 829 00:55:57,145 --> 00:55:57,979 Why should I? 830 00:55:58,063 --> 00:55:59,564 He's still your dad. 831 00:55:59,647 --> 00:56:00,565 Yeah, no way. 832 00:56:16,664 --> 00:56:19,084 I mean, in a few days, he'll come back around 833 00:56:19,167 --> 00:56:20,543 like he always does, 834 00:56:20,627 --> 00:56:22,253 and says sorry and everything. 835 00:56:23,421 --> 00:56:26,883 And then, once we talk, I know that it'll all be fine. 836 00:56:26,966 --> 00:56:28,551 Don't worry about it at all. 837 00:56:28,635 --> 00:56:29,469 Honestly. 838 00:56:30,178 --> 00:56:31,763 When it comes to my dad and I, 839 00:56:32,347 --> 00:56:33,848 we're always like this. 840 00:56:49,614 --> 00:56:51,866 What is this about? Hmm? 841 00:56:58,289 --> 00:57:00,750 Come on, tell me what's going on? 842 00:57:00,917 --> 00:57:02,544 WOOJIN WORKS AT GYEONGGI POLICE AGENCY 843 00:57:02,627 --> 00:57:05,463 Mom, so, about that café owner. 844 00:57:05,547 --> 00:57:08,508 Oh. That man that you've been seeing? 845 00:57:09,050 --> 00:57:11,136 -Yeah. -Of course. What, now? 846 00:57:11,219 --> 00:57:15,098 Mom, think. Have you ever met that man? 847 00:57:16,474 --> 00:57:17,976 I'm not sure. 848 00:57:18,059 --> 00:57:21,062 About a month ago, when he dropped you off here, 849 00:57:21,146 --> 00:57:22,939 I think I saw him for a quick second there. 850 00:57:23,022 --> 00:57:24,357 Please think carefully, Mom. Okay? 851 00:57:37,620 --> 00:57:38,621 I think I… 852 00:57:40,331 --> 00:57:41,541 I think I called you. 853 00:57:42,250 --> 00:57:44,752 What? What do you mean, huh? 854 00:57:44,836 --> 00:57:46,296 I think I saw… 855 00:57:47,380 --> 00:57:48,506 that man there. 856 00:57:57,432 --> 00:57:59,726 And that's why I called you. 857 00:57:59,809 --> 00:58:01,186 You mean you saw him here? 858 00:58:01,686 --> 00:58:03,980 Did he come to see me? Hmm? 859 00:58:04,522 --> 00:58:05,523 I don't know. 860 00:58:05,607 --> 00:58:07,317 -What's wrong, Mom? Huh? -I just don't know. 861 00:58:07,400 --> 00:58:09,319 Mom, Mom, when was that? 862 00:58:09,402 --> 00:58:11,196 When was that? 863 00:58:11,279 --> 00:58:13,907 -Can you remember what happened? -I don't know. 864 00:58:13,990 --> 00:58:15,867 All right. All right. It's all right. 865 00:58:15,950 --> 00:58:18,328 -I don't know. -It's all right. It's all right. 866 00:58:18,411 --> 00:58:19,412 One second. 867 00:58:25,335 --> 00:58:29,547 PROSECUTOR LEE MINHO CHA MOOHYUK 868 00:58:32,467 --> 00:58:35,595 CHA MOOHYUK 869 00:58:56,241 --> 00:58:58,826 This may not be the best time to bring this up, but… 870 00:58:59,786 --> 00:59:02,247 When did you start seeing that man, Park Sunho? 871 00:59:08,753 --> 00:59:10,129 You think they targeted me? 872 00:59:12,257 --> 00:59:14,217 Why were you eavesdropping on my call? 873 00:59:18,179 --> 00:59:19,472 Woojin, let me… 874 00:59:19,556 --> 00:59:20,640 I'll only need a minute! 875 00:59:21,266 --> 00:59:22,725 Hey, Sunho. What is this… 876 00:59:22,809 --> 00:59:25,144 Oh, Woojin, here. It's your mother. 877 00:59:26,563 --> 00:59:28,314 What was on the menu this morning? 878 00:59:31,568 --> 00:59:32,569 Sandwiches. 879 00:59:40,952 --> 00:59:41,869 Over here. 880 00:59:46,583 --> 00:59:48,376 I think that we've found it. 881 00:59:50,253 --> 00:59:51,296 Okay. 882 01:00:52,649 --> 01:00:53,900 Those bastards… 883 01:01:21,511 --> 01:01:24,222 Okay, that was great work, everyone. 884 01:01:25,473 --> 01:01:26,724 We're… We're almost there now. 885 01:01:26,808 --> 01:01:28,017 Wait a minute. 886 01:01:48,204 --> 01:01:49,664 -That fucker! -Fuck! 887 01:02:04,303 --> 01:02:05,722 Fucker! 888 01:02:18,693 --> 01:02:19,736 Go that way! 889 01:02:25,366 --> 01:02:28,077 This must be what Captain Cha Moohyuk found that day. 890 01:02:39,589 --> 01:02:40,506 "Name." 891 01:02:40,590 --> 01:02:42,216 PERSONAL INFORMATION 892 01:02:42,300 --> 01:02:43,134 "Song… 893 01:02:45,511 --> 01:02:46,512 Sunho." 894 01:02:47,513 --> 01:02:48,347 SPECIAL NOTE 895 01:02:48,389 --> 01:02:51,100 "Deletion of Resident Registration due to death." 896 01:02:56,230 --> 01:02:59,233 "The aforementioned person's data was registered 897 01:02:59,317 --> 01:03:03,821 in accordance with article 19 of the North Korean Refugee Act." 898 01:03:03,905 --> 01:03:08,785 "He and his father, Song Minhyeok defected from North Korea." 899 01:03:17,835 --> 01:03:19,837 "His mother and brother 900 01:03:20,671 --> 01:03:21,923 were reported missing 901 01:03:23,216 --> 01:03:24,717 during the journey." 902 01:04:38,958 --> 01:04:39,792 Cha! 903 01:04:44,839 --> 01:04:46,340 Is that man okay? 904 01:04:54,223 --> 01:04:55,641 Sorry. 905 01:04:55,725 --> 01:04:56,893 Where's Moscow, though? 906 01:04:57,476 --> 01:04:58,436 What? 907 01:04:58,519 --> 01:05:01,355 I have no idea. I'll tell him whatever this is later. 908 01:05:01,439 --> 01:05:02,982 So, go on. 909 01:05:04,150 --> 01:05:06,903 The summit is happening sooner than expected. 910 01:05:06,986 --> 01:05:09,196 -So they're moving it up? -Mm-hmm. 911 01:05:09,280 --> 01:05:10,489 By how much? 912 01:05:10,573 --> 01:05:12,783 If the Professor's prediction is right, 913 01:05:15,578 --> 01:05:16,829 we need to… 914 01:05:18,289 --> 01:05:19,916 get out of here by tomorrow. 70196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.