All language subtitles for Love.Destiny.The.Movie.WEBRip.Netflix.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,291 --> 00:00:56,875
THIS MOVIE IS INSPIRED
BY HISTORICAL ANECDOTES,
2
00:00:56,958 --> 00:00:59,583
PEOPLE, PLACES, AND EPOCHS.
3
00:00:59,666 --> 00:01:03,208
THE EVENTS DEPICTED IN THIS MOVIE
ARE FICTITIOUS.
4
00:01:28,625 --> 00:01:32,916
LUANG AWUTWISET
5
00:01:38,833 --> 00:01:45,833
MRT BLUE LINE
TO THA PHRA - BANG WA - PHASI CHAROEN
6
00:01:49,458 --> 00:01:52,000
2021
7
00:01:57,625 --> 00:02:02,625
I'M WAITING AT YOUR HOUSE.
8
00:02:02,708 --> 00:02:05,833
JUST A SECOND.
I'M GETTING OFF FROM THE MRT.
9
00:02:06,416 --> 00:02:10,958
IF YOU'RE NOT HERE IN 10 MINUTES,
I'M LEAVING.
10
00:02:12,708 --> 00:02:15,750
HOLD ON. I'LL GIVE YOU A DISCOUNT
ON ANY PIECE YOU LIKE.
11
00:02:43,708 --> 00:02:45,291
Has this house been sold already?
12
00:02:50,083 --> 00:02:51,000
Yes.
13
00:02:53,125 --> 00:02:54,791
I didn't get a good price for it.
14
00:02:54,875 --> 00:02:57,041
But I don't know why I'd keep it.
15
00:03:00,000 --> 00:03:01,375
But this one, Noon.
16
00:03:01,875 --> 00:03:03,958
It's the gun of Luang Awutwiset.
17
00:03:06,166 --> 00:03:07,375
My family heirloom.
18
00:03:07,958 --> 00:03:09,458
From Rama III era.
19
00:03:09,541 --> 00:03:12,875
He was the owner
of Thailand's first department store.
20
00:03:18,041 --> 00:03:19,291
Here. Take a look at this.
21
00:03:27,541 --> 00:03:28,458
Noon.
22
00:03:30,041 --> 00:03:32,083
Do you see this wooden box in this photo?
23
00:03:32,166 --> 00:03:33,375
It's the same one.
24
00:03:35,750 --> 00:03:40,750
This is a picture of the grandparents
of my great-great-great grandma.
25
00:03:41,500 --> 00:03:44,833
If you want it,
I'll throw in this picture too.
26
00:03:44,916 --> 00:03:46,875
They're your ancestors.
27
00:03:47,625 --> 00:03:49,125
Keep it to pay respects.
28
00:03:50,250 --> 00:03:51,166
As for the gun…
29
00:03:51,250 --> 00:03:53,791
LUANG AWUTWISET
30
00:03:56,916 --> 00:03:59,666
I'll give you 500,000.
31
00:04:08,500 --> 00:04:11,541
Well, that sounds okay, but…
32
00:04:13,500 --> 00:04:14,833
let me go talk with my mom first.
33
00:04:15,416 --> 00:04:16,666
She's really possessive of it.
34
00:04:17,250 --> 00:04:20,666
Tell your mom I can go up to 600,000.
35
00:04:21,750 --> 00:04:23,500
650,000 then.
36
00:04:28,958 --> 00:04:30,833
MRS. LEELAWADEE HUNTRAKUL
37
00:04:30,916 --> 00:04:31,916
Mom.
38
00:04:33,291 --> 00:04:37,041
I know the gun has a long history.
39
00:04:38,125 --> 00:04:42,000
But, he really is giving
a great price, Mom.
40
00:04:42,833 --> 00:04:44,250
It's enough to buy a car.
41
00:04:45,458 --> 00:04:48,000
But, if you're not okay,
42
00:04:48,791 --> 00:04:50,083
then send me a signal.
43
00:04:51,125 --> 00:04:56,541
Whether it be a strong wind, thunder,
or make something fall.
44
00:05:04,666 --> 00:05:05,875
You're okay with it?
45
00:05:07,208 --> 00:05:08,333
Well…
46
00:05:08,416 --> 00:05:09,791
I'm going to sell it then.
47
00:05:56,875 --> 00:05:58,000
What?
48
00:06:04,500 --> 00:06:05,375
What?
49
00:06:52,958 --> 00:06:53,958
What?
50
00:06:58,500 --> 00:06:59,666
Come on.
51
00:07:07,583 --> 00:07:08,458
Why?
52
00:07:49,458 --> 00:07:50,666
What?
53
00:08:05,041 --> 00:08:06,541
CHAO PHRAYA RIVER
54
00:08:07,791 --> 00:08:11,291
PRAYURAWONGSAWAS PAGODA
55
00:08:14,666 --> 00:08:17,333
TEMPLE OF THE DAWN
56
00:08:18,083 --> 00:08:21,375
THE PRINCE'S THEATER
57
00:08:21,458 --> 00:08:24,166
THE PRINCE'S PALACE
58
00:08:24,791 --> 00:08:28,125
SUNTHORN PHU'S RESIDENCE
59
00:08:31,625 --> 00:08:33,458
CITY WALL
60
00:08:33,541 --> 00:08:34,791
THE ROYAL PALACE
61
00:08:48,041 --> 00:08:51,333
EARLY RATTANAKOSIN ERA
1844
62
00:08:53,416 --> 00:08:56,041
ASSUMPTION CHURCH
63
00:09:31,416 --> 00:09:33,333
The newsletter stated this.
64
00:09:33,416 --> 00:09:35,875
This means the Express
65
00:09:35,958 --> 00:09:38,000
is close to arriving to Siam,
am I right, sir?
66
00:09:46,750 --> 00:09:47,583
Sir.
67
00:09:50,250 --> 00:09:51,083
Sir.
68
00:10:04,583 --> 00:10:07,791
I just bought this from a Chinese merchant
at the market.
69
00:10:07,875 --> 00:10:09,791
Father Jean-Baptiste Pallegoix.
70
00:10:09,875 --> 00:10:12,541
Could you please pay attention
to what I'm saying, sir?
71
00:10:12,625 --> 00:10:14,625
Sure.
72
00:10:14,708 --> 00:10:17,500
Come take a look at this, Miss Gaysorn.
73
00:10:32,500 --> 00:10:33,625
What language is this?
74
00:10:34,125 --> 00:10:35,500
It's not Khmer.
75
00:10:36,000 --> 00:10:38,666
I'm not sure if it's Siamese.
76
00:10:39,291 --> 00:10:41,458
Take a look. Can you read it or not?
77
00:10:45,375 --> 00:10:47,208
They're Siamese characters, sir.
78
00:10:47,291 --> 00:10:49,000
But it's written in a strange manner.
79
00:10:54,250 --> 00:10:57,583
"My name is Ketsurang."
80
00:10:57,666 --> 00:11:01,375
"I'm a fourth-year archeology student."
81
00:11:01,958 --> 00:11:04,541
"I'm a bit on the plus-size kind of girl."
82
00:11:05,125 --> 00:11:10,916
"And in the year of 2018 C.E.,
83
00:11:11,541 --> 00:11:14,375
I traveled back in time…"
84
00:11:15,791 --> 00:11:18,875
"I'm now in the body of Lady Karaket,
85
00:11:20,166 --> 00:11:22,500
the most beautiful…
86
00:11:22,583 --> 00:11:25,541
just like Miss Grand…
87
00:11:26,833 --> 00:11:29,208
Ayutthaya!"
88
00:11:30,750 --> 00:11:32,625
"Ayutthaya…"
89
00:11:33,250 --> 00:11:34,791
Must mean the city Ayutthaya.
90
00:11:36,875 --> 00:11:38,416
But, "traveled back in time…"
91
00:11:38,500 --> 00:11:39,875
What does this mean, sir?
92
00:11:45,250 --> 00:11:50,333
"Darn. Freaking cool."
93
00:11:50,416 --> 00:11:54,500
"Dej got promoted
94
00:11:54,583 --> 00:11:58,666
to Khun Sriwisarnwaja."
95
00:12:06,166 --> 00:12:08,666
This journal is very interesting indeed.
96
00:12:10,375 --> 00:12:13,916
Will you please study it
and tell me about it later?
97
00:12:17,291 --> 00:12:18,416
Yes, sir.
98
00:13:03,208 --> 00:13:04,166
Dej!
99
00:13:04,250 --> 00:13:05,166
Karaket, my love.
100
00:13:05,916 --> 00:13:08,083
Are thou secretly writing about me?
101
00:13:09,166 --> 00:13:12,375
This is my personal journal.
You aren't allowed to read it.
102
00:13:14,291 --> 00:13:15,125
No!
103
00:14:06,000 --> 00:14:06,833
Bhop.
104
00:14:08,333 --> 00:14:10,250
Are you awake yet, son?
105
00:14:11,125 --> 00:14:12,083
Not yet, Mother.
106
00:14:13,083 --> 00:14:15,125
Then who is it that is answering me?
107
00:14:16,875 --> 00:14:20,333
I think it's time for you
to meet your fiancée.
108
00:14:20,416 --> 00:14:22,166
You've been stalling for years.
109
00:14:22,250 --> 00:14:25,125
You have never seen her in person.
110
00:14:26,916 --> 00:14:28,083
Do you remember?
111
00:14:29,250 --> 00:14:33,291
Your father had tied your lifeline
with Gaysorn's.
112
00:14:33,916 --> 00:14:37,958
If you both marry each other,
your lives will continue on.
113
00:14:39,625 --> 00:14:40,958
But if not…
114
00:14:49,208 --> 00:14:53,750
Either you or Gaysorn will die.
115
00:14:54,583 --> 00:14:55,875
The lifeline will be cut.
116
00:14:58,583 --> 00:15:03,291
If it is you who were to die,
then how could I continue to live?
117
00:15:09,875 --> 00:15:12,541
I intended to go meet
my betrothed today anyway.
118
00:15:23,916 --> 00:15:27,708
CHIEF SOMBATBORDI'S RESIDENCE
119
00:15:27,791 --> 00:15:31,500
POLICE COLONEL'S RESIDENCE
120
00:15:39,125 --> 00:15:41,250
Chief Sombatbordi.
121
00:15:41,958 --> 00:15:44,875
You should have sent word
that you were coming.
122
00:15:47,000 --> 00:15:49,791
Today, Gaysorn isn't at home.
123
00:15:49,875 --> 00:15:53,500
She's gone to study at the church
since the early morning.
124
00:15:54,708 --> 00:15:58,916
It's a pity
that the two of you have not met yet.
125
00:16:01,916 --> 00:16:03,125
That's all right, sir.
126
00:16:04,833 --> 00:16:06,750
I'm here to meet with you, actually.
127
00:16:09,541 --> 00:16:10,833
Four years ago,
128
00:16:12,500 --> 00:16:14,333
my parents and you
129
00:16:14,416 --> 00:16:17,583
verbally betrothed Gaysorn and I
to each other.
130
00:16:17,666 --> 00:16:20,791
However, I was engaged with work.
131
00:16:21,375 --> 00:16:24,375
I had to build the main temple
at Prib Pri city.
132
00:16:24,458 --> 00:16:25,750
When I came back to the capital,
133
00:16:26,875 --> 00:16:29,583
I had to construct the pagoda
at Prayun Temple.
134
00:16:31,208 --> 00:16:36,916
Thus I never had the chance
to meet with Gaysorn.
135
00:16:45,041 --> 00:16:46,208
I…
136
00:16:48,375 --> 00:16:51,041
would like to ask to…
137
00:17:00,125 --> 00:17:01,291
break off our engagement.
138
00:18:03,791 --> 00:18:05,708
I don't find it amusing, Pi.
139
00:18:05,791 --> 00:18:08,208
Next time I'll take you to see
something more amusing.
140
00:18:09,125 --> 00:18:10,250
What is it, miss?
141
00:18:11,083 --> 00:18:14,125
A steamboat from England.
It's made entirely of steel,
142
00:18:14,208 --> 00:18:15,291
but it floats in water.
143
00:18:15,875 --> 00:18:17,000
Miss.
144
00:18:17,083 --> 00:18:18,541
Any ship is the same.
145
00:18:18,625 --> 00:18:19,958
Let's watch the play.
146
00:18:20,041 --> 00:18:24,666
This Prince's royal performing ensemble
is the best ensemble in the capital, miss.
147
00:18:25,583 --> 00:18:26,791
How can you like this?
148
00:18:26,875 --> 00:18:28,333
Phra Aphai Mani is ever the ladies' man.
149
00:18:29,041 --> 00:18:33,375
If I wrote the story,
I'd have the giantess eat him.
150
00:18:33,458 --> 00:18:35,500
Will you please be quiet?
151
00:18:36,708 --> 00:18:38,333
I can't understand what's going on.
152
00:18:40,666 --> 00:18:41,500
Who is it?
153
00:18:44,625 --> 00:18:46,208
Just some man.
154
00:18:46,291 --> 00:18:49,333
He's good-looking,
but his brows are knitted together.
155
00:18:49,416 --> 00:18:52,291
He seems to be a regular here, miss.
156
00:18:53,791 --> 00:18:55,041
Tell him to cover his ears.
157
00:18:59,625 --> 00:19:00,666
Cover your ears, sir.
158
00:19:02,666 --> 00:19:05,666
Tell the person next to you
to cover her mouth.
159
00:19:06,166 --> 00:19:07,291
How rude.
160
00:19:07,875 --> 00:19:09,458
People are watching the show.
161
00:20:02,583 --> 00:20:03,750
Let's go home, Pi.
162
00:20:04,416 --> 00:20:05,416
I've got chills.
163
00:20:05,500 --> 00:20:06,541
Yes, miss.
164
00:20:21,541 --> 00:20:22,666
What is thy name?
165
00:20:23,541 --> 00:20:25,791
Who are thy parents?
Where is thy residence?
166
00:20:27,541 --> 00:20:29,166
Why are you using the word "thy"?
167
00:20:29,250 --> 00:20:30,541
You sound so ancient.
168
00:20:31,708 --> 00:20:33,375
Then by what name shall I call thee?
169
00:20:34,625 --> 00:20:36,333
I haven't learned thy name yet.
170
00:20:40,166 --> 00:20:42,541
My name is Viola.
My sister's name is Fiddle.
171
00:20:44,125 --> 00:20:45,666
Our mother's name is Violin.
172
00:20:45,750 --> 00:20:48,708
Our father's name is Cello.
We're a string ensemble.
173
00:20:50,250 --> 00:20:52,041
You two are good at fiddling around.
174
00:20:53,791 --> 00:20:57,791
And for what reason is thy sister
dressed as a helper?
175
00:21:03,375 --> 00:21:05,041
My sister likes to disguise herself.
176
00:21:06,333 --> 00:21:07,375
That's right.
177
00:21:07,458 --> 00:21:09,250
Or else we won't be able
to leave the house.
178
00:21:09,333 --> 00:21:13,875
Men are waiting to kidnap me
as I am quite the beauty.
179
00:21:15,666 --> 00:21:19,458
Then thou must not have disguised thyself.
180
00:21:21,125 --> 00:21:25,500
Seeing as thou art as beautiful
as the sunset.
181
00:21:27,833 --> 00:21:29,333
Let me tell you something
for your own good.
182
00:21:29,875 --> 00:21:32,500
My lady is already betrothed.
183
00:21:32,583 --> 00:21:34,125
He's a Chief-ranking official.
184
00:21:36,041 --> 00:21:37,333
Is he Mis-Chief or Handker-Chief?
185
00:21:38,041 --> 00:21:39,583
Chief Sombatbordi.
186
00:21:42,708 --> 00:21:43,833
Thou art Gaysorn?
187
00:21:45,500 --> 00:21:46,833
The daughter of the Police Colonel?
188
00:21:51,083 --> 00:21:52,375
How do you know?
189
00:21:55,250 --> 00:21:56,250
I am…
190
00:21:58,208 --> 00:21:59,708
Chief Sombatbordi.
191
00:22:03,625 --> 00:22:05,750
You're my fiancé?
192
00:22:06,750 --> 00:22:07,666
Yes.
193
00:22:08,583 --> 00:22:11,583
This morning I just went to thy house.
194
00:22:12,208 --> 00:22:13,791
Did you arrange
for the wedding day already?
195
00:22:16,125 --> 00:22:17,458
I went to…
196
00:22:18,708 --> 00:22:20,416
…break off our engagement.
197
00:22:21,500 --> 00:22:23,083
How could you say such a thing?
198
00:22:25,291 --> 00:22:26,583
If you do not wed
199
00:22:27,291 --> 00:22:32,125
and if Gaysorn's lifeline is cut off,
200
00:22:33,375 --> 00:22:34,708
who will be responsible?
201
00:22:38,708 --> 00:22:41,041
I will not allow you
to break off the engagement.
202
00:22:44,166 --> 00:22:46,458
I will not allow it, no matter what!
203
00:22:46,541 --> 00:22:47,875
But I want to.
204
00:22:49,125 --> 00:22:50,875
At first, I also wanted to.
205
00:22:51,416 --> 00:22:52,250
But…
206
00:22:53,000 --> 00:22:54,791
…I have my eye on someone else, sir.
207
00:22:57,416 --> 00:22:58,750
Even if I must die,
208
00:22:59,875 --> 00:23:03,541
I really am not able to wed Gaysorn.
209
00:23:03,625 --> 00:23:05,000
I despise men
210
00:23:05,083 --> 00:23:06,583
who do not keep their promises.
211
00:23:07,250 --> 00:23:10,958
You must be hiding mistresses away
in the other cities.
212
00:23:11,041 --> 00:23:16,125
It's good that my daughter
will not have you as her husband!
213
00:23:16,875 --> 00:23:18,291
Madam.
214
00:23:18,375 --> 00:23:20,416
You say such things about my son…
215
00:23:20,500 --> 00:23:22,333
And what about your daughter?
216
00:23:23,375 --> 00:23:24,666
What woman
217
00:23:24,750 --> 00:23:27,791
dresses up and styles her hair
in such a peculiar way?
218
00:23:27,875 --> 00:23:30,958
Why does she not wear her hair
like the other women?
219
00:23:31,041 --> 00:23:33,875
All she does is study foreign subjects.
220
00:23:33,958 --> 00:23:36,541
Such a peculiar woman as her
is not wife material.
221
00:23:36,625 --> 00:23:38,750
That's why you tied her fortune
with my son!
222
00:23:38,833 --> 00:23:41,833
Then you best mind the life of your son.
223
00:23:41,916 --> 00:23:44,041
Who knows when his time will come?
224
00:23:44,125 --> 00:23:46,166
It's your daughter who must be careful.
225
00:23:46,250 --> 00:23:48,708
I'll be waiting to see whose child
will be the first to go!
226
00:23:48,791 --> 00:23:50,708
Hey! Just tell me if the engagement
is broken off or not?
227
00:23:56,625 --> 00:23:57,666
That's enough.
228
00:23:58,291 --> 00:24:02,458
If you want to break off the engagement,
then do so.
229
00:24:05,500 --> 00:24:08,625
Don't you ever show your face
around here again.
230
00:24:08,708 --> 00:24:12,708
Don't even dare to row your boat
past my pier!
231
00:24:20,833 --> 00:24:24,708
Please tell me that thou art Viola.
232
00:24:25,750 --> 00:24:27,000
The daughter of Cello.
233
00:24:28,541 --> 00:24:30,750
You've been building temples
for many years,
234
00:24:30,833 --> 00:24:32,541
yet you don't have enough blessings.
235
00:24:58,791 --> 00:25:00,583
Oh, destiny…
236
00:25:02,208 --> 00:25:04,708
Why are you so mean to me?
237
00:25:06,083 --> 00:25:09,541
My destiny must be like Usaren,
238
00:25:09,625 --> 00:25:12,541
whom Pra Aphai Mani stole his fiancé
away from him.
239
00:25:12,625 --> 00:25:13,500
It's not the same.
240
00:25:13,583 --> 00:25:14,416
How so?
241
00:25:14,500 --> 00:25:19,416
Usaren had his fiancé taken from him,
but you're just a plain fool.
242
00:25:19,500 --> 00:25:20,583
You broke up with her first.
243
00:25:23,833 --> 00:25:25,750
Uncle Phu, you wrote this story.
244
00:25:26,458 --> 00:25:28,708
Then you can change the ending.
245
00:25:28,791 --> 00:25:32,333
Make Usaren reunite with Suwanmali.
246
00:25:34,583 --> 00:25:35,958
Rewrite it now.
247
00:25:36,041 --> 00:25:39,791
So the dancers can rehearse the new dance.
248
00:25:41,083 --> 00:25:45,125
If I changed it,
people would burn down my house.
249
00:25:45,208 --> 00:25:47,875
This is Phra Aphai Mani's story.
250
00:25:48,958 --> 00:25:52,500
The protagonist has to win it all.
251
00:25:57,541 --> 00:25:58,916
What now?
252
00:25:59,541 --> 00:26:01,000
Uncle, you just went treasure hunting.
253
00:26:03,083 --> 00:26:04,875
Did you get any magical items
254
00:26:04,958 --> 00:26:08,000
that can help me
get re-engaged to Gaysorn?
255
00:26:09,375 --> 00:26:10,791
Well…
256
00:26:10,875 --> 00:26:12,708
You know everything.
257
00:26:14,000 --> 00:26:16,458
Take your pick then.
258
00:26:16,541 --> 00:26:21,375
Every piece is sacred and magical.
259
00:26:25,208 --> 00:26:27,416
No. This one you can't have.
260
00:26:28,083 --> 00:26:28,958
It's off limits.
261
00:26:29,625 --> 00:26:32,041
This is the Krishna-Kali scripture.
262
00:26:32,666 --> 00:26:35,125
According to ancient records,
263
00:26:35,208 --> 00:26:40,708
it's used to put curses on people
who think and does evil.
264
00:26:40,791 --> 00:26:44,583
If they are cursed using these chants,
they will die.
265
00:26:46,625 --> 00:26:47,500
Uncle Phu.
266
00:26:48,416 --> 00:26:54,666
Is there any magical item
that will turn back time?
267
00:26:56,791 --> 00:26:59,041
I want to go back to four years ago.
268
00:27:00,500 --> 00:27:02,000
And I would not go anywhere else.
269
00:27:03,458 --> 00:27:06,083
I would rush to see Gaysorn quickly.
270
00:27:08,791 --> 00:27:09,791
All right.
271
00:27:10,458 --> 00:27:12,083
There's only one way.
272
00:27:13,166 --> 00:27:14,458
You need to use this.
273
00:27:19,958 --> 00:27:21,041
My nipple?
274
00:27:21,125 --> 00:27:22,458
Your heart!
275
00:27:22,541 --> 00:27:23,791
Goodness.
276
00:27:35,833 --> 00:27:36,666
Be careful, miss.
277
00:27:45,416 --> 00:27:47,916
Chuen, row as fast as you can.
278
00:27:48,000 --> 00:27:48,916
Yes, miss.
279
00:28:20,958 --> 00:28:22,541
You can go home first.
280
00:28:22,625 --> 00:28:23,458
Yes, sir.
281
00:28:23,541 --> 00:28:25,208
I'm going to the church.
282
00:28:25,291 --> 00:28:26,208
Pi.
283
00:28:26,291 --> 00:28:28,666
What shall I do to not see
this smiling face again?
284
00:28:28,750 --> 00:28:30,291
He hovers around just like a fly.
285
00:28:32,291 --> 00:28:33,208
Miss.
286
00:28:33,750 --> 00:28:35,416
Let's do this.
287
00:28:35,500 --> 00:28:40,208
We have to make the Chief see
that you are a wicked person.
288
00:28:40,875 --> 00:28:43,833
Self-centered, unpredictable,
fussy, and bossy.
289
00:28:43,916 --> 00:28:44,791
Wait.
290
00:28:45,333 --> 00:28:47,416
Is this a plan or your inner thoughts?
291
00:28:49,000 --> 00:28:52,416
Oh, miss, the Chief is looking at us.
292
00:28:53,958 --> 00:28:55,833
You have to slap me, miss.
293
00:28:55,916 --> 00:28:59,083
Let him see that you slap your help
for no reason.
294
00:28:59,791 --> 00:29:00,750
What?
295
00:29:01,333 --> 00:29:03,250
Quickly. Just slap me.
296
00:29:03,750 --> 00:29:05,208
I can't do that.
297
00:29:05,291 --> 00:29:06,583
I love you just like a sister.
298
00:29:06,666 --> 00:29:09,666
Miss! Slap me.
299
00:29:10,375 --> 00:29:12,208
You want that Smiley as your…
300
00:29:18,333 --> 00:29:19,500
Pi.
301
00:29:20,208 --> 00:29:21,791
He didn't see it.
302
00:29:21,875 --> 00:29:22,791
Slap me again.
303
00:29:23,833 --> 00:29:25,416
I think we should change the method.
304
00:29:25,500 --> 00:29:26,875
Slap now!
305
00:29:31,083 --> 00:29:33,000
Miss, slapping isn't enough.
306
00:29:33,083 --> 00:29:36,708
You have to scold me really badly
and very loudly for the Chief to hear.
307
00:29:36,791 --> 00:29:38,791
I can't. I think it's enough.
308
00:29:38,875 --> 00:29:41,291
If it's going to be this tough,
it'd be better to just be honest with him.
309
00:29:41,375 --> 00:29:42,875
Just scold me!
310
00:29:42,958 --> 00:29:44,416
Spew out any curses.
311
00:29:44,500 --> 00:29:46,083
The Chief must hate and fear you.
312
00:29:46,166 --> 00:29:47,208
I can't do it!
313
00:29:47,291 --> 00:29:48,833
You have to!
314
00:29:48,916 --> 00:29:49,875
You must…
315
00:29:49,958 --> 00:29:51,166
Pi, you!
316
00:29:52,833 --> 00:29:55,541
-Chief. He is watching…
-Chucklehead!
317
00:29:56,958 --> 00:29:58,041
Ratbag!
318
00:29:59,291 --> 00:30:01,416
You wench!
319
00:30:07,625 --> 00:30:08,458
Pi.
320
00:30:10,166 --> 00:30:11,333
Did the Chief see it?
321
00:30:12,708 --> 00:30:15,375
I think he did, miss.
322
00:30:21,625 --> 00:30:22,916
Dost thou study here?
323
00:30:28,666 --> 00:30:29,541
You fool!
324
00:30:29,625 --> 00:30:31,208
Take this artifact away.
325
00:30:31,291 --> 00:30:32,708
I'm going to go study!
326
00:30:34,208 --> 00:30:35,291
Buffoon!
327
00:30:36,000 --> 00:30:37,416
Do you want to change sides?
328
00:30:37,500 --> 00:30:38,708
The same side is better.
329
00:30:38,791 --> 00:30:40,708
Leave the other one
for me to chew, please.
330
00:30:42,083 --> 00:30:44,875
-You!
-I know thou art pretending.
331
00:30:54,291 --> 00:30:55,125
Sir.
332
00:30:55,208 --> 00:30:57,416
Where is the chest
that keeps the Lady's journal?
333
00:30:57,500 --> 00:30:58,625
I'm going to continue studying.
334
00:31:03,833 --> 00:31:07,416
This man is your destiny. Am I right?
335
00:31:07,500 --> 00:31:11,125
The fiancé you wish to never meet.
336
00:31:16,750 --> 00:31:17,750
What?
337
00:31:18,625 --> 00:31:20,958
Dej-ti-ny?
338
00:31:22,583 --> 00:31:23,583
Sir.
339
00:31:24,166 --> 00:31:25,208
The chest, please.
340
00:31:31,375 --> 00:31:34,666
I heard that you have built many temples.
341
00:31:34,750 --> 00:31:35,750
Oh, yes, sir.
342
00:31:35,833 --> 00:31:37,166
Sir.
343
00:31:37,250 --> 00:31:40,041
May I have the key to the chest, please?
344
00:31:40,125 --> 00:31:41,958
Key?
345
00:31:43,166 --> 00:31:44,916
Oh, the key.
346
00:31:46,125 --> 00:31:48,000
I guess I forgot it in my room.
347
00:31:48,083 --> 00:31:50,541
I better go get it.
348
00:31:59,375 --> 00:32:01,291
Art thou mad
that I broke off our engagement?
349
00:32:03,583 --> 00:32:05,291
Stop calling me thou.
350
00:32:05,375 --> 00:32:07,541
Who uses that word anymore? So strange.
351
00:32:07,625 --> 00:32:10,833
Oh, if thou dost not want me
to call thee thou,
352
00:32:10,916 --> 00:32:13,125
what dost thou want me to call thee then?
353
00:32:18,125 --> 00:32:19,708
Dost thou know?
354
00:32:20,583 --> 00:32:22,541
I have dreamed of thee for so many years.
355
00:32:23,208 --> 00:32:25,458
We are absolutely destined to be together.
356
00:32:26,583 --> 00:32:29,208
Had I known
that thou were betrothed to me,
357
00:32:29,291 --> 00:32:31,875
I would not have ever
broken off the engagement.
358
00:32:35,375 --> 00:32:36,541
Dost thou loathe me
359
00:32:36,625 --> 00:32:39,166
to the point thou
will not turn to look at me?
360
00:32:43,375 --> 00:32:44,875
I'm not mad that you
broke off the engagement
361
00:32:44,958 --> 00:32:46,458
because I never wanted
to be engaged to you.
362
00:32:46,541 --> 00:32:50,333
I used our engagement as an excuse
to continue my studies here.
363
00:32:50,416 --> 00:32:52,833
Pallegoix has been kind enough
to teach me.
364
00:32:52,916 --> 00:32:54,666
I hadn't planned to study for long.
365
00:32:54,750 --> 00:32:56,916
But now I can speak English well.
366
00:33:02,166 --> 00:33:04,375
Four years! Where have you been?
367
00:33:04,958 --> 00:33:07,750
Is it that you're plain rude
or do you disdain me?
368
00:33:07,833 --> 00:33:09,375
Which is why you never came to meet me?
369
00:33:10,083 --> 00:33:11,958
Oh, no. I apologize.
370
00:33:12,041 --> 00:33:14,125
I'm sorry for letting thee wait so long.
371
00:33:16,208 --> 00:33:18,625
May I ask for us to be engaged once more?
372
00:33:21,791 --> 00:33:24,750
Do you believe
we are destined to be together?
373
00:33:27,750 --> 00:33:30,041
If so, could you wait?
374
00:33:30,125 --> 00:33:31,166
Of course.
375
00:33:31,666 --> 00:33:33,125
No matter how long, I will wait.
376
00:33:35,541 --> 00:33:37,208
Wait until our next life then.
377
00:34:21,208 --> 00:34:22,250
THE BRITISH FACTORY
378
00:34:22,333 --> 00:34:24,666
ROYAL TREASURY PIER
379
00:34:25,250 --> 00:34:26,208
Miss.
380
00:34:26,291 --> 00:34:27,625
Take it easy.
381
00:34:28,166 --> 00:34:30,333
If you fall into the water,
it'll be a big mess.
382
00:34:54,250 --> 00:34:56,041
Pi, hurry.
383
00:34:59,833 --> 00:35:03,708
Rumor has it that angels built it,
so this iron ship can float in water.
384
00:35:04,875 --> 00:35:07,125
A monk's alms bowl
can also float in water.
385
00:35:07,208 --> 00:35:08,625
You're so gullible.
386
00:35:39,458 --> 00:35:42,833
The ship is enormous,
just as rumored, Mr. Hunter.
387
00:35:47,666 --> 00:35:49,000
The bill of sale.
388
00:35:59,375 --> 00:36:03,041
Wasn't the price you gave at first
at 50,000 dollars?
389
00:36:04,250 --> 00:36:07,791
Why has the price increased to 67,000?
390
00:36:08,875 --> 00:36:11,291
The ship was stranded
in a storm in Singapore,
391
00:36:11,375 --> 00:36:13,333
Minister of the Royal Treasury.
392
00:36:14,000 --> 00:36:16,833
Therefore, it had to use more coal.
393
00:36:17,666 --> 00:36:20,041
I didn't raise the price
without any reason.
394
00:36:21,625 --> 00:36:25,833
Siam ordered this steamboat
to wage war with Cochinchina.
395
00:36:26,666 --> 00:36:29,208
But now the war is nearing an end.
396
00:36:29,291 --> 00:36:31,125
This iron ship of yours is…
397
00:36:37,000 --> 00:36:38,083
beautiful…
398
00:36:39,375 --> 00:36:40,500
Absolutely beautiful.
399
00:36:43,125 --> 00:36:44,375
Chief Sombatbordi.
400
00:36:45,458 --> 00:36:47,583
Go wash your face to sober up.
401
00:36:48,208 --> 00:36:50,291
And quickly inspect the steamboat now.
402
00:36:50,375 --> 00:36:51,250
Yes, sir.
403
00:36:51,333 --> 00:36:52,416
Mr. Hunter.
404
00:36:52,958 --> 00:36:53,916
Let's go talk inside.
405
00:38:10,708 --> 00:38:11,708
Miss!
406
00:38:12,250 --> 00:38:13,500
Are you all right?
407
00:38:14,833 --> 00:38:16,125
Are you hurt?
408
00:38:16,708 --> 00:38:18,791
My goodness. How did this happen?
409
00:38:18,875 --> 00:38:20,583
Be careful. Come, miss.
410
00:38:24,541 --> 00:38:25,708
Are you all right?
411
00:38:27,291 --> 00:38:28,208
I'm not hurt…
412
00:38:28,291 --> 00:38:29,291
Hey!
413
00:38:31,375 --> 00:38:32,500
Are you in pain?
414
00:38:35,458 --> 00:38:36,583
No.
415
00:38:36,666 --> 00:38:40,125
But I'm afraid of blood.
416
00:38:42,791 --> 00:38:44,000
What to do?
417
00:38:47,166 --> 00:38:48,583
Let me do it, miss.
418
00:38:53,333 --> 00:38:54,500
Here.
419
00:38:56,791 --> 00:38:58,791
Darn. Freakin' cool.
420
00:39:01,583 --> 00:39:02,750
DARN. FREAKIN' COOL.
421
00:39:09,958 --> 00:39:11,041
Here.
422
00:39:11,125 --> 00:39:12,166
Let me help you.
423
00:39:13,041 --> 00:39:14,333
Oh, dear.
424
00:39:14,416 --> 00:39:16,458
You are all sweaty
as if you lost your hand.
425
00:39:22,666 --> 00:39:24,416
Let's get up, miss.
426
00:39:24,500 --> 00:39:26,208
Let's go. You got all dirty.
427
00:39:27,500 --> 00:39:28,333
Are you all right?
428
00:39:50,250 --> 00:39:51,416
Is this yours?
429
00:39:52,125 --> 00:39:53,666
Oh, yes.
430
00:39:54,583 --> 00:39:55,708
Thank you for picking it up for me.
431
00:39:55,791 --> 00:39:57,000
Who are you?
432
00:39:58,208 --> 00:40:00,041
Why did you bring a pistol here?
433
00:40:17,041 --> 00:40:18,000
Chief.
434
00:40:19,208 --> 00:40:20,541
You're not the police.
435
00:40:20,625 --> 00:40:22,333
You don't have the authority
to arrest anyone.
436
00:40:23,916 --> 00:40:25,333
Let him go right now.
437
00:40:26,083 --> 00:40:28,708
But this is the Royal Treasury's area.
438
00:40:28,791 --> 00:40:32,333
I have the authority to interrogate
strangers who bring in a weapon.
439
00:40:37,208 --> 00:40:38,666
What is your relation to Gaysorn?
440
00:40:39,625 --> 00:40:42,333
Why were you smiling so sweetly
at each other?
441
00:40:42,416 --> 00:40:43,791
Chief!
442
00:40:44,458 --> 00:40:46,791
You're not my fiancé anymore.
Don't act like this.
443
00:40:48,666 --> 00:40:50,625
If you're going to interrogate him,
do it now.
444
00:40:55,791 --> 00:40:57,916
"Luang Awutwiset."
445
00:41:01,166 --> 00:41:03,291
That's the title given to Mr. Hunter.
446
00:41:03,375 --> 00:41:04,833
This pistol isn't yours.
447
00:41:07,708 --> 00:41:09,041
My name is Mathus.
448
00:41:09,958 --> 00:41:12,291
I've been working at
Hunter's British Factory for three years.
449
00:41:12,375 --> 00:41:13,958
Don't you lie to me.
450
00:41:14,541 --> 00:41:18,333
Someone with your looks,
could work with Westerners?
451
00:41:35,000 --> 00:41:36,208
What did he say?
452
00:41:37,875 --> 00:41:39,583
He's Hunter's assistant.
453
00:41:39,666 --> 00:41:40,583
He's good at what he does.
454
00:41:40,666 --> 00:41:42,375
Hunter gave him the gun as a present.
455
00:41:47,791 --> 00:41:49,500
This is a royal gift bestowed by the King.
456
00:41:50,083 --> 00:41:52,791
There's no way Hunter would give it away.
457
00:41:54,583 --> 00:41:56,000
You stole it, didn't you?
458
00:41:56,916 --> 00:41:57,833
What?
459
00:42:00,458 --> 00:42:01,750
Chief!
460
00:42:06,958 --> 00:42:07,791
What is this?
461
00:42:08,541 --> 00:42:10,291
Did you smuggle it over the border?
462
00:42:11,208 --> 00:42:12,791
These are called sunglasses.
463
00:42:16,166 --> 00:42:19,000
Hard material as such must be a weapon
464
00:42:19,083 --> 00:42:20,791
for throwing at people, correct?
465
00:42:20,875 --> 00:42:21,875
No.
466
00:42:21,958 --> 00:42:22,833
It's not a weapon.
467
00:42:23,458 --> 00:42:25,333
It's a mobile phone.
468
00:42:30,041 --> 00:42:31,916
"Mobile phone"?
469
00:42:37,000 --> 00:42:38,000
I'm not a thief.
470
00:42:39,458 --> 00:42:42,583
It's my duty to inspect
the steamboat today.
471
00:42:49,083 --> 00:42:50,958
All right. I will let you go.
472
00:42:51,750 --> 00:42:56,125
But I will keep all of these things
to ask Mr. Hunter about them first.
473
00:42:58,875 --> 00:43:00,291
But the pistol is broken…
474
00:43:00,375 --> 00:43:05,166
Do you want to leave
or go to prison with this pistol of yours?
475
00:43:13,875 --> 00:43:14,708
Go.
476
00:43:25,458 --> 00:43:26,291
Move.
477
00:43:26,375 --> 00:43:27,291
Go.
478
00:43:57,625 --> 00:43:58,791
Hello, Ma'am.
479
00:44:03,458 --> 00:44:04,375
Wow!
480
00:44:04,458 --> 00:44:08,250
It smells so nice and looks so good.
481
00:44:08,333 --> 00:44:10,875
What curry did you cook?
482
00:44:12,250 --> 00:44:13,666
"Wary" curry.
483
00:44:16,041 --> 00:44:18,083
Beef "wary" curry.
484
00:44:26,375 --> 00:44:28,833
Mother asked me to come and apologize
485
00:44:28,916 --> 00:44:32,208
to you for saying things
she shouldn't have.
486
00:44:41,375 --> 00:44:43,000
I also have something that's hard to find.
487
00:44:43,083 --> 00:44:45,500
It's grape juice from abroad, ma'am.
488
00:45:04,916 --> 00:45:07,291
It strangely burns my throat.
489
00:45:07,375 --> 00:45:09,875
Are you sure this is grape juice?
490
00:45:11,833 --> 00:45:12,916
Ma'am.
491
00:45:13,500 --> 00:45:15,916
But it has medicinal benefits.
492
00:45:16,000 --> 00:45:18,708
Ever since Mother drank this grape juice,
493
00:45:20,333 --> 00:45:24,541
when the night falls,
Father has not gotten any sleep.
494
00:46:01,416 --> 00:46:04,083
Can I have another glass?
495
00:46:05,625 --> 00:46:06,458
Sure, ma'am.
496
00:46:14,250 --> 00:46:15,875
Refreshing.
497
00:46:27,875 --> 00:46:29,250
Ma'am.
498
00:46:29,333 --> 00:46:30,541
I won't have any.
499
00:46:30,625 --> 00:46:32,416
Just a little.
500
00:46:32,500 --> 00:46:34,791
To boost your blood circulation
501
00:46:34,875 --> 00:46:37,791
and have the strength
to rock the boat all night long.
502
00:46:52,125 --> 00:46:53,041
What?
503
00:47:22,333 --> 00:47:24,708
Have you come back already?
504
00:47:24,791 --> 00:47:28,416
Bhop, my dear son.
505
00:47:32,750 --> 00:47:36,166
Bhop, my dear master-to-be.
506
00:47:41,833 --> 00:47:42,875
Where is your lady?
507
00:47:57,916 --> 00:47:58,791
Yes!
508
00:48:00,541 --> 00:48:01,458
I've been looking for you!
509
00:48:02,250 --> 00:48:03,583
What art thou looking for?
510
00:48:03,666 --> 00:48:05,166
The pistol, of course.
511
00:48:24,666 --> 00:48:26,833
Don't stare at me. I won't be swayed.
512
00:48:28,083 --> 00:48:29,041
Move back.
513
00:48:30,250 --> 00:48:31,583
Shoot me.
514
00:48:32,208 --> 00:48:35,916
So I can die
and I will wait for thee in the next life.
515
00:48:37,625 --> 00:48:40,083
I'm the Police Colonel's daughter.
Don't think I won't dare.
516
00:48:41,541 --> 00:48:43,208
I know that thou dare to.
517
00:48:43,291 --> 00:48:46,583
But, it doesn't have any bullets.
518
00:48:49,083 --> 00:48:50,125
That's my pistol.
519
00:48:51,875 --> 00:48:54,250
CHIEF SOMBATBORDI
520
00:49:03,375 --> 00:49:08,541
That person with the strange name
told thee to steal the pistol back?
521
00:49:09,708 --> 00:49:10,541
Thou art quiet.
522
00:49:11,125 --> 00:49:12,291
This means thou admit.
523
00:49:13,375 --> 00:49:17,083
I will tell the police to arrest
524
00:49:17,166 --> 00:49:18,625
that guy with the strange name.
525
00:49:19,125 --> 00:49:20,041
His name…
526
00:49:23,750 --> 00:49:27,750
I want the pistol you took from the man
whose name is Mathus…
527
00:49:28,416 --> 00:49:29,500
Mathus!
528
00:49:31,041 --> 00:49:32,791
To trade with something.
529
00:49:48,208 --> 00:49:49,666
Just tell us the truth.
530
00:49:49,750 --> 00:49:51,500
And he will return everything to you.
531
00:50:03,791 --> 00:50:08,708
I saw the word "mobile phone"
in Lady Karaket's journal,
532
00:50:08,791 --> 00:50:11,291
which was written in King Narai's time.
533
00:50:21,541 --> 00:50:22,666
"Let me complain a bit."
534
00:50:22,750 --> 00:50:24,625
"I really miss Mom and Grandma."
535
00:50:24,708 --> 00:50:27,000
"It'd be great
if I had my mobile phone here."
536
00:50:28,583 --> 00:50:33,458
Lady Karaket called this journal
Records of Ket's Krungsri.
537
00:50:33,541 --> 00:50:35,791
She wrote the records
for the next generation
538
00:50:35,875 --> 00:50:38,625
to know what will happen to our country.
539
00:50:39,416 --> 00:50:42,125
Did she write what year she came from?
540
00:50:43,208 --> 00:50:48,791
2018 C.E.
541
00:50:52,750 --> 00:50:56,000
I'm from 2021,
542
00:50:57,625 --> 00:51:00,125
which is 177 years from now.
543
00:51:07,791 --> 00:51:09,708
This pistol took me back in time here.
544
00:51:10,416 --> 00:51:12,291
I was surprised and flipped out.
545
00:51:12,375 --> 00:51:15,541
I asked locals where the MRT was.
546
00:51:17,250 --> 00:51:18,875
They must have thought I was a foreigner,
547
00:51:18,958 --> 00:51:21,291
so they took me
to Hunter's British Factory.
548
00:51:26,916 --> 00:51:27,750
When Lady Sap,
549
00:51:28,458 --> 00:51:32,458
Mr. Hunter's wife
found out I could speak English,
550
00:51:32,541 --> 00:51:35,000
she put me to work at the store.
551
00:51:35,791 --> 00:51:37,666
I usually sold things online in my time.
552
00:51:38,166 --> 00:51:40,083
Oh, in simple words,
553
00:51:40,166 --> 00:51:42,750
I was kind of a merchant,
so it's not hard for me.
554
00:51:43,541 --> 00:51:46,208
Shortly, Mr. Hunter entrusted me…
555
00:51:47,041 --> 00:51:48,916
to become his right-hand man.
556
00:51:50,375 --> 00:51:51,208
What?
557
00:51:52,625 --> 00:51:54,708
Oh, I mean…
558
00:51:55,958 --> 00:51:59,375
I was promoted to his assistant,
overseeing the sales for him sometimes.
559
00:52:01,500 --> 00:52:02,333
I then realized
560
00:52:03,000 --> 00:52:05,125
that I came back
to the time of my ancestors.
561
00:52:07,541 --> 00:52:09,791
My family name is Huntrakul.
562
00:52:09,875 --> 00:52:10,708
Well…
563
00:52:11,333 --> 00:52:13,208
it's likely to originate from Hunter.
564
00:52:13,291 --> 00:52:14,500
Family name?
565
00:52:15,333 --> 00:52:17,625
Is it like Westerners' surname?
566
00:52:20,541 --> 00:52:22,041
Let's say you married me.
567
00:52:23,250 --> 00:52:26,208
Your full name would be Gaysorn Huntrakul.
568
00:52:26,291 --> 00:52:27,375
Hey!
569
00:52:27,458 --> 00:52:29,083
You can't say such things.
570
00:52:29,875 --> 00:52:31,000
It's not proper.
571
00:52:33,000 --> 00:52:33,833
All right then.
572
00:52:35,166 --> 00:52:36,875
Let's say you were my son.
573
00:52:37,625 --> 00:52:38,916
Your name would be
574
00:52:39,833 --> 00:52:41,333
Bhop Huntrakul.
575
00:52:41,916 --> 00:52:42,958
Gosh!
576
00:52:43,041 --> 00:52:44,708
There's no way I will ever be your child.
577
00:52:46,208 --> 00:52:47,041
So?
578
00:52:47,625 --> 00:52:50,166
Why are you wasting your time
smelling the flowers here?
579
00:52:50,916 --> 00:52:53,125
Why don't you go back
to where you came from?
580
00:52:53,708 --> 00:52:55,500
I've tried doing so.
581
00:53:03,625 --> 00:53:04,875
For the past three years,
582
00:53:04,958 --> 00:53:07,500
I haven't told anyone
about traveling back in time.
583
00:53:09,750 --> 00:53:13,000
I fired the pistol at Prayun Temple
so many times…
584
00:53:18,166 --> 00:53:19,250
without any success.
585
00:53:23,541 --> 00:53:25,916
Because there's one thing
that isn't the same.
586
00:53:30,166 --> 00:53:31,458
The solar eclipse.
587
00:53:33,708 --> 00:53:35,541
Rahu swallowing the sun?
588
00:53:35,625 --> 00:53:37,833
Oh, yes.
589
00:53:37,916 --> 00:53:39,291
Rahu swallowing the sun.
590
00:53:40,041 --> 00:53:40,875
But…
591
00:53:42,250 --> 00:53:46,250
I don't know when Rahu
will swallow the sun again.
592
00:53:47,375 --> 00:53:49,166
So I carry the pistol
around with me everyday.
593
00:53:51,000 --> 00:53:52,583
If there was Google, it'd be great.
594
00:53:55,291 --> 00:53:56,291
Goo…
595
00:53:57,041 --> 00:53:57,875
What?
596
00:54:01,750 --> 00:54:05,750
It's a guru of everything.
597
00:54:06,625 --> 00:54:07,791
It will answer all your questions.
598
00:54:09,250 --> 00:54:12,208
I know someone
who has answers to everything.
599
00:54:21,791 --> 00:54:22,625
Another two…
600
00:54:23,208 --> 00:54:24,416
Two days?
601
00:54:24,500 --> 00:54:25,625
Two months.
602
00:54:26,583 --> 00:54:30,333
Another two months,
Rahu will swallow the sun.
603
00:54:30,416 --> 00:54:31,583
What?
604
00:54:40,208 --> 00:54:46,791
Oh, but Rahu will swallow the sun
just for a short moment.
605
00:54:47,958 --> 00:54:49,791
If you miss this chance,
606
00:54:49,875 --> 00:54:52,833
I can't tell you
when there will be another one.
607
00:54:57,333 --> 00:54:58,291
I have an idea.
608
00:54:59,083 --> 00:55:01,000
Before Mathus returns home,
609
00:55:01,083 --> 00:55:02,083
sir,
610
00:55:02,166 --> 00:55:04,250
may I have permission
to let Mathus read it?
611
00:55:04,333 --> 00:55:06,416
Mathus can read the words
in this journal fluently.
612
00:55:11,416 --> 00:55:13,791
"Now we're in Rama III era."
613
00:55:13,875 --> 00:55:17,666
"It's the golden age of foreign trade."
614
00:55:17,750 --> 00:55:20,541
"Especially trade with the Chinese."
615
00:55:21,125 --> 00:55:24,666
"Lots of money was earned
by the Royal Treasury."
616
00:55:24,750 --> 00:55:26,041
"This is called the Red Purse Money."
617
00:55:27,458 --> 00:55:28,416
This is very interesting.
618
00:55:28,500 --> 00:55:29,666
Let me take a look.
619
00:55:30,458 --> 00:55:31,833
Oh, okay.
620
00:55:34,750 --> 00:55:36,916
Oh, a girl with glasses.
621
00:55:38,916 --> 00:55:40,125
So beautiful.
622
00:55:45,375 --> 00:55:48,666
Lady Karaket also has records
of Mr. Hunter.
623
00:55:49,625 --> 00:55:51,166
Father Pallegoix is also in it.
624
00:55:51,750 --> 00:55:53,208
"Pallegoix
625
00:55:54,000 --> 00:55:57,458
who wrote the four-language dictionary…"
626
00:56:01,208 --> 00:56:03,333
I don’t want to know about myself.
627
00:56:03,416 --> 00:56:04,583
Oh, wait.
628
00:56:06,208 --> 00:56:08,833
And I also think that you all
629
00:56:10,916 --> 00:56:14,541
should not know about things
that haven't happened yet.
630
00:56:14,625 --> 00:56:17,250
But Lady Karaket wanted us to know, sir.
631
00:56:17,333 --> 00:56:19,041
She wrote the records for us.
632
00:56:20,416 --> 00:56:21,500
Miss Gaysorn.
633
00:56:23,041 --> 00:56:24,708
Return the key to me.
634
00:56:34,083 --> 00:56:38,375
If you don't listen to me,
don't come to study with me anymore.
635
00:56:51,375 --> 00:56:54,291
I prohibit you all
from studying this journal.
636
00:56:56,333 --> 00:56:58,458
Miss Gaysorn, keep it in the cabinet.
637
00:57:04,625 --> 00:57:09,166
Even if it's a bad event,
if it's God's will,
638
00:57:09,250 --> 00:57:11,375
we have to let it happen.
639
00:57:14,375 --> 00:57:16,833
THE PRINCE'S PALACE
640
00:57:24,125 --> 00:57:25,166
No matter what,
641
00:57:25,250 --> 00:57:27,458
I think we should buy the ship
from Mr. Hunter.
642
00:57:28,208 --> 00:57:33,291
Who knows when the colonial troops
of the Westerners will arrive at Siam?
643
00:57:33,375 --> 00:57:36,875
A number of their spies
are secretly disguised among us already.
644
00:57:36,958 --> 00:57:41,833
Our naval fleet should have the ship
and the newest weaponry
645
00:57:41,916 --> 00:57:43,125
to defend ourselves.
646
00:57:44,166 --> 00:57:46,541
I must ask a favor from you,
Phra Surasawad,
647
00:57:46,625 --> 00:57:49,750
the Royal Advisor to the Prince
whom he highly trusts,
648
00:57:49,833 --> 00:57:52,375
to please advise the Prince
649
00:57:52,458 --> 00:57:56,250
to see the advantages
of purchasing this ship.
650
00:58:00,041 --> 00:58:01,458
I won't buy it.
651
00:58:06,166 --> 00:58:09,791
When the Advisor and Minister of Treasury
proposed me to buy this ship,
652
00:58:12,583 --> 00:58:14,958
I've doubted how an iron steamboat
653
00:58:15,041 --> 00:58:17,291
can really float on water
and move on its own.
654
00:58:21,041 --> 00:58:23,625
And your ship arriving so late… Who knows?
655
00:58:23,708 --> 00:58:28,333
You might have modified junk
and towed it from England to Siam.
656
00:58:29,333 --> 00:58:33,458
And now,
you have the nerve to raise the price.
657
00:58:35,458 --> 00:58:38,625
I won't buy it…
658
00:58:46,041 --> 00:58:48,291
Now the ship has arrived.
659
00:58:48,875 --> 00:58:53,458
If you don't believe
the steamboat really can move on its own,
660
00:58:53,541 --> 00:58:54,666
all you have to do
661
00:58:55,791 --> 00:58:58,416
is go out and take a look for yourself!
662
00:59:11,208 --> 00:59:12,500
I don't believe you.
663
00:59:14,458 --> 00:59:16,083
And I'm not going out there to look.
664
00:59:17,375 --> 00:59:18,375
And I…
665
00:59:23,625 --> 00:59:25,125
won't buy your ship.
666
00:59:29,250 --> 00:59:31,000
Let go of him, Khun.
667
00:59:38,708 --> 00:59:39,958
You are fraudsters.
668
00:59:40,041 --> 00:59:42,041
The Siamese are cheats.
669
00:59:42,583 --> 00:59:43,958
They don't keep their promises.
670
00:59:45,375 --> 00:59:48,666
I'm going to tell the British navy
to bring warships
671
00:59:49,375 --> 00:59:51,583
to close off the Gulf of Siam.
672
01:00:02,166 --> 01:00:03,875
Whoa!
673
01:00:03,958 --> 01:00:06,000
Hold on, Mr. Hunter.
674
01:00:06,625 --> 01:00:08,166
Get dressed properly first.
675
01:00:11,166 --> 01:00:16,541
I have a solution
to dispel any doubts about
676
01:00:16,625 --> 01:00:22,208
whether a ship made of steel
will float and move on its own or not.
677
01:00:27,666 --> 01:00:30,500
I would like to ask for your permission
to board the ship
678
01:00:30,583 --> 01:00:35,125
to study the design and structure
of the ship in detail
679
01:00:35,958 --> 01:00:37,625
so that I can make a functioning miniature
680
01:00:37,708 --> 01:00:42,291
and use it to prove to the Prince
where he can see it for himself.
681
01:00:42,375 --> 01:00:46,375
Chief Sombatbordi is the best craftsman
of the Royal Treasury.
682
01:00:47,083 --> 01:00:50,541
He has the expertise in mechanical engines
and chemistry.
683
01:00:51,250 --> 01:00:54,000
Advisor, what are your thoughts?
684
01:00:57,833 --> 01:00:59,291
I agree to this.
685
01:01:01,041 --> 01:01:02,291
I hope you will be successful
686
01:01:02,916 --> 01:01:05,250
in building a miniature steamboat
according to plan.
687
01:01:07,208 --> 01:01:08,458
Yes, sir.
688
01:01:14,583 --> 01:01:16,458
Imagine a crocodile coming from the right,
689
01:01:17,791 --> 01:01:19,500
turn the steering wheel to the left.
690
01:01:25,291 --> 01:01:26,875
But if it's coming from the left,
691
01:01:27,541 --> 01:01:29,375
turn the steering wheel to the right.
692
01:01:30,666 --> 01:01:32,916
I don't see
why there has to be a crocodile.
693
01:01:33,000 --> 01:01:34,750
If I want to go left, I steer left.
694
01:01:34,833 --> 01:01:37,458
If I want to go right, I steer right.
It's easier to understand.
695
01:01:38,083 --> 01:01:39,500
Let me try.
696
01:01:42,583 --> 01:01:43,416
It's heavy.
697
01:01:45,583 --> 01:01:47,000
It's hard for you.
698
01:01:47,875 --> 01:01:51,000
Mathus,
I want to look at the steam engine.
699
01:01:51,083 --> 01:01:52,833
Can you take me to see it?
700
01:01:54,041 --> 01:01:55,833
What's wrong with him?
701
01:02:01,541 --> 01:02:02,750
What is this table?
702
01:02:03,625 --> 01:02:04,958
Is it to calculate the ship's route?
703
01:02:07,000 --> 01:02:08,416
It's a game called tic-tac-toe.
704
01:02:09,791 --> 01:02:12,750
The captain must have been bored,
so he played it to pass the time.
705
01:02:17,500 --> 01:02:20,375
And the two T's,
706
01:02:20,458 --> 01:02:21,375
what does it mean?
707
01:02:21,458 --> 01:02:24,583
I REALLY MISS MOM AND GRANDMA.
708
01:02:25,166 --> 01:02:27,250
Oh, it's a symbol.
709
01:02:28,083 --> 01:02:31,208
It's like a crying face.
710
01:02:59,750 --> 01:03:00,583
Hey.
711
01:03:06,708 --> 01:03:07,833
Ouch!
712
01:03:12,416 --> 01:03:14,375
It's just a cramp.
713
01:03:14,458 --> 01:03:15,708
Bear with it.
714
01:03:37,916 --> 01:03:38,750
Hey.
715
01:03:40,583 --> 01:03:41,833
Can I ask you a question?
716
01:03:44,041 --> 01:03:46,375
What are your intentions with Gaysorn?
717
01:03:47,541 --> 01:03:48,541
Don't lie.
718
01:03:49,833 --> 01:03:50,666
Well…
719
01:03:51,750 --> 01:03:52,583
I like her.
720
01:03:54,750 --> 01:03:56,208
She's someone I want to go out with.
721
01:03:57,916 --> 01:03:59,583
Someone you want to go out with?
722
01:04:00,750 --> 01:04:01,708
What does that mean?
723
01:04:06,625 --> 01:04:10,458
In my era,
it's normal for men and women to hang out.
724
01:04:10,541 --> 01:04:11,541
You don't have to overthink things.
725
01:04:15,958 --> 01:04:18,583
Miss Gaysorn is a sweet person.
726
01:04:19,583 --> 01:04:21,625
Anyone who meets her
would have to like her.
727
01:04:21,708 --> 01:04:24,625
But I'm going to return home.
728
01:04:25,208 --> 01:04:26,375
I won't court her.
729
01:04:30,458 --> 01:04:34,541
Honestly, your method doesn't work.
730
01:04:37,875 --> 01:04:39,541
Hey, how about this?
731
01:04:42,458 --> 01:04:44,041
Wear these sunglasses first.
732
01:04:45,000 --> 01:04:46,791
I guarantee
it'll make girls go crazy for you.
733
01:04:46,875 --> 01:04:48,166
ASSUMPTION CHURCH
734
01:04:48,750 --> 01:04:50,791
WORKSHOP
735
01:04:57,916 --> 01:04:59,583
You go over there.
736
01:05:12,833 --> 01:05:16,541
When you are working on the miniature ship
is the best time.
737
01:05:19,250 --> 01:05:22,833
The first step is to bombard her
with "likes" to show your love.
738
01:05:22,916 --> 01:05:24,041
What?
739
01:05:24,125 --> 01:05:25,500
Do we need to use a bomb?
740
01:05:27,083 --> 01:05:30,291
What can we use in this era
to express your love for her?
741
01:06:11,833 --> 01:06:14,541
You used flowers
just like the 'heart' button in IG?
742
01:06:15,708 --> 01:06:16,583
Wow.
743
01:06:17,708 --> 01:06:18,583
Awesome!
744
01:06:20,458 --> 01:06:22,000
It's more like awful.
745
01:06:22,708 --> 01:06:24,000
An awful failure.
746
01:06:27,416 --> 01:06:29,708
Come on.
747
01:06:30,791 --> 01:06:32,208
Don't get discouraged.
748
01:06:32,291 --> 01:06:33,125
Let's keep on going.
749
01:06:33,208 --> 01:06:38,166
The second method is called
take care and take her heart.
750
01:06:45,125 --> 01:06:46,458
Have some water, sir.
751
01:06:52,375 --> 01:06:53,541
-Water…
-Art thou tired?
752
01:06:54,416 --> 01:06:55,458
Let me pass it for thee.
753
01:06:59,583 --> 01:07:00,666
Art thou tired?
754
01:07:00,750 --> 01:07:01,791
Let me do it for thee.
755
01:07:20,041 --> 01:07:21,916
Art thou tired? I'll turn it for thee.
756
01:07:24,041 --> 01:07:25,250
Is this the page?
757
01:07:26,916 --> 01:07:27,791
Or is it this one?
758
01:07:30,458 --> 01:07:33,541
-Art thou tired?
-Will you please stop asking?
759
01:07:43,125 --> 01:07:45,208
The next step is the most important.
760
01:07:45,291 --> 01:07:46,791
This is the death step.
761
01:07:47,500 --> 01:07:50,541
Because it's the way
you fade out to make her anxious.
762
01:07:52,375 --> 01:07:55,916
I'm really tired of your funny wording.
763
01:07:58,708 --> 01:08:02,458
You'll have to disappear
to make her worried.
764
01:08:03,041 --> 01:08:08,708
And how can I disappear
765
01:08:08,791 --> 01:08:12,250
when I have to build the ship here?
766
01:08:16,291 --> 01:08:19,875
Let's just say do whatever you can.
767
01:08:20,416 --> 01:08:23,375
Just don't let Gaysorn see your face.
768
01:08:31,166 --> 01:08:32,500
Keep on rowing.
769
01:08:32,583 --> 01:08:33,416
Yes, sir.
770
01:08:35,916 --> 01:08:38,541
Doesn’t he come here
to build the miniature?
771
01:08:39,208 --> 01:08:40,416
Right, miss.
772
01:08:40,500 --> 01:08:42,083
Why is he passing by this way then?
773
01:08:48,166 --> 01:08:50,916
When she hasn't seen your face
for a few days,
774
01:08:51,416 --> 01:08:54,083
she will come to you and ask…
775
01:09:01,750 --> 01:09:04,125
What's wrong, Chief?
776
01:09:05,541 --> 01:09:07,250
I'm not free to talk right now.
777
01:09:08,083 --> 01:09:09,333
I'm not free in the evening either.
778
01:09:10,500 --> 01:09:12,625
I'm meeting with a friend at the market.
779
01:09:13,375 --> 01:09:17,083
I'm not free to escort thee home either.
780
01:09:21,791 --> 01:09:23,083
Oh, the friend is a girl.
781
01:09:30,625 --> 01:09:32,833
I didn't know someone like you
had friends.
782
01:09:32,916 --> 01:09:34,250
And a girl friend too.
783
01:09:35,416 --> 01:09:37,166
Who is she?
784
01:09:37,791 --> 01:09:41,500
I have someone I go-went-gone out with.
785
01:09:42,458 --> 01:09:43,833
Just, "go out with."
786
01:09:47,083 --> 01:09:49,750
But I haven't decided on anything yet.
787
01:09:49,833 --> 01:09:51,500
It's not anything serious.
788
01:09:53,250 --> 01:09:55,958
I've stopped believing in destiny already.
789
01:10:02,000 --> 01:10:04,375
No wonder why you've been
acting strange lately.
790
01:10:04,458 --> 01:10:07,166
So you've finally stopped
believing in destiny.
791
01:10:09,875 --> 01:10:11,416
I'm happy for you, Chief.
792
01:10:12,541 --> 01:10:13,666
Congrats.
793
01:10:17,708 --> 01:10:19,000
Mathus.
794
01:10:19,083 --> 01:10:20,625
Want some mangoes?
795
01:10:23,041 --> 01:10:24,125
Your hand is dirty.
796
01:10:24,208 --> 01:10:25,875
It's all right. I'll feed you.
797
01:10:27,375 --> 01:10:28,583
Thanks, Gaysorn.
798
01:10:33,208 --> 01:10:34,125
Mathus!
799
01:10:43,666 --> 01:10:47,208
I will heat the boiler.
800
01:10:47,291 --> 01:10:50,208
The steam will flow through the pipes
to the piston valves,
801
01:10:50,291 --> 01:10:52,416
pressing them to move up and down,
802
01:10:52,500 --> 01:10:54,500
rotating the axle
that is attached to the paddle.
803
01:10:56,041 --> 01:11:01,708
And this is how the pressure used
to move the ship happens.
804
01:11:11,416 --> 01:11:12,958
Why is the paddle moving so fast?
805
01:11:14,916 --> 01:11:16,291
It's nothing.
806
01:11:16,916 --> 01:11:20,416
My machine is just that powerful.
807
01:11:38,000 --> 01:11:38,958
Watch out!
808
01:12:04,791 --> 01:12:06,250
Are the two of you all right?
809
01:12:32,333 --> 01:12:34,416
You don't have to get the doctor.
810
01:12:35,000 --> 01:12:36,583
I can ask one of the helps
to dress my wound.
811
01:12:39,916 --> 01:12:40,750
Hi.
812
01:12:41,375 --> 01:12:42,416
The doctor is here.
813
01:12:49,458 --> 01:12:50,875
It's gone in quite deep.
814
01:12:51,625 --> 01:12:53,125
It will need to be stitched up.
815
01:12:53,208 --> 01:12:54,041
Emelie.
816
01:13:00,583 --> 01:13:01,541
Chief.
817
01:13:01,625 --> 01:13:03,375
You don’t have to be afraid.
818
01:13:03,458 --> 01:13:06,375
In my time, Dr. Bradley is very famous.
819
01:13:06,458 --> 01:13:09,833
He's acclaimed
as the father of Thai printing.
820
01:13:10,416 --> 01:13:13,625
And what does it have to do
with my treatment?
821
01:13:15,250 --> 01:13:16,458
Doctor.
822
01:13:17,375 --> 01:13:20,041
Your newspaper
is called Bangkok Recorder, right?
823
01:13:24,541 --> 01:13:27,083
I've been looking for a name
for the newspaper.
824
01:13:27,166 --> 01:13:29,916
Good
but, please stitch up the wound first.
825
01:13:34,208 --> 01:13:35,791
If you fell the other way,
826
01:13:35,875 --> 01:13:39,583
your butt wouldn't have been stabbed
like this.
827
01:13:39,666 --> 01:13:40,875
It's good
828
01:13:41,708 --> 01:13:42,541
that I…
829
01:13:44,625 --> 01:13:45,791
covered you two.
830
01:13:45,875 --> 01:13:48,583
If not the pole…
831
01:13:50,166 --> 01:13:53,875
The pole might have stabbed you.
832
01:13:54,875 --> 01:13:55,916
Instead of going home…
833
01:13:58,333 --> 01:14:01,291
You might have been a ghost haunting
834
01:14:02,458 --> 01:14:03,833
the church here.
835
01:14:07,083 --> 01:14:07,916
Doctor.
836
01:14:08,000 --> 01:14:09,000
Can you take it easy?
837
01:14:09,541 --> 01:14:10,500
Just one more.
838
01:14:10,583 --> 01:14:12,208
Oh, he's detailed.
839
01:14:13,916 --> 01:14:15,250
You are unharmed.
840
01:14:16,708 --> 01:14:19,708
And Gaysorn is safe.
841
01:14:20,916 --> 01:14:22,916
It's my blessing.
842
01:14:35,166 --> 01:14:36,666
You really are a rare item.
843
01:14:37,833 --> 01:14:38,666
Rare…
844
01:14:40,291 --> 01:14:41,250
Rare what?
845
01:14:41,333 --> 01:14:43,708
Ouch!
846
01:14:43,791 --> 01:14:46,083
Oh, he's pulling no punches.
847
01:14:56,166 --> 01:14:57,875
Is it painful?
848
01:15:01,375 --> 01:15:02,333
Bhop.
849
01:15:12,666 --> 01:15:14,000
"Bhop."
850
01:15:36,041 --> 01:15:36,875
Ouch!
851
01:15:38,750 --> 01:15:39,583
Ouch.
852
01:15:42,500 --> 01:15:43,333
Bhop.
853
01:15:44,083 --> 01:15:45,333
What's wrong with your hands?
854
01:15:45,416 --> 01:15:46,958
Does it hurt?
855
01:15:47,041 --> 01:15:48,291
May I take a look?
856
01:16:00,916 --> 01:16:01,958
Red ginger lily.
857
01:16:02,625 --> 01:16:06,916
People in the old days said
it means unchanging love.
858
01:16:09,583 --> 01:16:13,166
If it's the old saying,
then it might not be true now.
859
01:16:18,500 --> 01:16:20,000
But at this moment,
860
01:16:21,000 --> 01:16:25,625
thy cheeks are as red as the lily.
861
01:16:33,958 --> 01:16:37,916
And your face
is now so big that the lily can't hide it.
862
01:16:47,791 --> 01:16:49,000
They're flirting.
863
01:17:04,125 --> 01:17:06,041
Art thou using
864
01:17:06,125 --> 01:17:08,916
the "take care and take my heart" method
with me?
865
01:17:32,625 --> 01:17:34,625
Oh, he just planted an entire tree.
866
01:17:39,125 --> 01:17:41,125
This time it's orchids.
867
01:17:42,250 --> 01:17:43,791
What does it mean?
868
01:17:46,250 --> 01:17:47,333
It means
869
01:17:48,166 --> 01:17:52,666
a man's blooming love
towards a woman who is dear to him,
870
01:17:53,458 --> 01:17:55,083
but won't accept him yet.
871
01:17:56,000 --> 01:17:59,458
Did people in the old days
clearly state that?
872
01:18:01,375 --> 01:18:02,708
It is my own saying.
873
01:18:03,750 --> 01:18:05,333
No one from the old days said it.
874
01:18:41,666 --> 01:18:45,166
Chief is infatuated with you already.
875
01:18:45,250 --> 01:18:49,250
If he has a taste of your dessert,
he'll be head over heels in love
876
01:18:49,333 --> 01:18:51,041
as if he drinks a love potion.
877
01:18:52,500 --> 01:18:54,500
I only know how to make this.
878
01:18:56,583 --> 01:18:57,750
Take it.
879
01:18:57,833 --> 01:18:58,708
Yes, miss.
880
01:19:01,250 --> 01:19:02,625
Oh, really?
881
01:19:03,500 --> 01:19:04,583
Is it too fast?
882
01:19:05,166 --> 01:19:06,958
I think it's too late even.
883
01:19:07,625 --> 01:19:13,166
I've wanted to marry Gaysorn
since we first met.
884
01:19:17,125 --> 01:19:19,250
Don't be too obvious, miss.
885
01:19:20,416 --> 01:19:21,500
Can I ask you something?
886
01:19:22,458 --> 01:19:25,833
What makes you sure
Gaysorn is the right one?
887
01:19:32,916 --> 01:19:33,791
I have
888
01:19:35,916 --> 01:19:38,500
dreamed of her for over ten years.
889
01:19:40,000 --> 01:19:41,958
I've only dreamed of her.
890
01:19:44,208 --> 01:19:46,125
How could it not be?
891
01:19:46,833 --> 01:19:50,041
So you like her
892
01:19:50,125 --> 01:19:52,083
just because she reminds you of your ex?
893
01:19:54,541 --> 01:19:56,125
It's not just that they look alike.
894
01:19:57,333 --> 01:19:59,666
It's as if they're the same person!
895
01:20:00,833 --> 01:20:02,375
If this is your answer,
896
01:20:02,458 --> 01:20:04,625
I, as a bridesmaid,
won't allow this to pass.
897
01:20:05,375 --> 01:20:07,125
I'd tell you to go daydreaming.
898
01:20:14,375 --> 01:20:16,500
What book do you want me to translate?
899
01:20:16,583 --> 01:20:18,291
I'm in a rush to go home.
It's already late.
900
01:20:19,166 --> 01:20:21,458
There are some
Westerners' alphabet letters.
901
01:20:21,541 --> 01:20:22,875
I can't read it.
902
01:20:24,083 --> 01:20:26,208
I'd like for thou to translate it for me.
903
01:20:55,583 --> 01:20:56,708
Kneel on one knee.
904
01:21:03,916 --> 01:21:05,625
This magnolia garland…
905
01:21:06,125 --> 01:21:10,458
I grew the plant
and made the garland myself.
906
01:21:12,708 --> 01:21:17,541
I remember in our past life,
thou liked to tuck one behind thy hair.
907
01:21:21,375 --> 01:21:23,375
Will thou marry me?
908
01:21:28,250 --> 01:21:31,000
What is the reason
that you want to marry me?
909
01:21:36,541 --> 01:21:39,958
If your answer is because
we're a destined couple,
910
01:21:40,500 --> 01:21:41,875
you don't need to answer me.
911
01:21:42,500 --> 01:21:43,958
That's not the only reason.
912
01:21:45,666 --> 01:21:46,875
I just think that…
913
01:21:48,958 --> 01:21:49,791
I…
914
01:21:51,208 --> 01:21:53,208
I've been getting hurt lately.
915
01:21:54,875 --> 01:21:57,500
It might be because
we haven't been married as promised.
916
01:21:59,500 --> 01:22:05,083
I'm very worried that one day
the person who gets hurt is thee.
917
01:22:08,791 --> 01:22:12,833
So if we weren't betrothed
because our lives depend on it,
918
01:22:14,083 --> 01:22:16,083
if you had never dreamed of me,
919
01:22:16,791 --> 01:22:19,041
if we were someone who had just met,
920
01:22:20,958 --> 01:22:23,416
would you still want to marry me?
921
01:22:28,708 --> 01:22:31,208
Will thou stop coming up
with things that aren't real?
922
01:22:32,958 --> 01:22:34,416
Will you stop calling me thou?
923
01:22:35,166 --> 01:22:38,208
I feel like you're talking
to someone else, not me.
924
01:23:40,416 --> 01:23:42,333
What are you worried about, Chief?
925
01:23:43,291 --> 01:23:45,458
The Prince will surely be satisfied
926
01:23:46,750 --> 01:23:49,291
with the miniature ship you made.
927
01:24:03,375 --> 01:24:05,916
I thought
you wouldn't be able to complete it.
928
01:24:07,791 --> 01:24:09,708
But the miniature ship
is able to work perfectly.
929
01:24:09,791 --> 01:24:11,666
Chief, you truly do have
the skills it takes.
930
01:24:12,583 --> 01:24:14,041
I'm very impressed.
931
01:24:15,333 --> 01:24:16,208
This being the situation,
932
01:24:16,291 --> 01:24:20,750
shall I continue on
with purchasing the ship, sir?
933
01:24:24,875 --> 01:24:29,250
If our Siamese engineers are so skilled,
they can make their own ship themselves.
934
01:24:30,125 --> 01:24:34,416
I don't think there is any reason
to waste money on buying a ship
935
01:24:34,500 --> 01:24:35,916
from the British at all.
936
01:24:40,541 --> 01:24:42,041
Are you saying
937
01:24:43,208 --> 01:24:45,916
that we won't buy the ship
from Mr. Hunter, sir?
938
01:24:46,000 --> 01:24:48,375
What if he reports this
to the British Army?
939
01:24:50,083 --> 01:24:51,916
Don't you use this to threaten me.
940
01:24:53,625 --> 01:24:55,208
I'm not afraid of those Westerners.
941
01:25:39,916 --> 01:25:43,750
THE BRITISH FACTORY
ROYAL TREASURY PIER
942
01:25:43,833 --> 01:25:47,791
THE PRINCE'S PALACE
THE PRINCE'S THEATER
943
01:26:38,083 --> 01:26:39,500
You're here, Pi?
944
01:26:39,583 --> 01:26:42,708
Come in. I'm almost done reading my book.
945
01:26:55,083 --> 01:26:56,541
Is Father Pallegoix here or not?
946
01:26:58,208 --> 01:26:59,166
He's not in.
947
01:26:59,958 --> 01:27:01,000
What business do you have?
948
01:27:03,500 --> 01:27:05,916
There's something suspicious
about the steamboat.
949
01:27:07,000 --> 01:27:10,291
I want to know if Lady Karaket
recorded this in her journal.
950
01:27:16,375 --> 01:27:19,875
Bhop, I think we should ask
for Pallegoix's permission first.
951
01:27:20,458 --> 01:27:22,583
He wouldn't allow it anyway.
952
01:27:23,291 --> 01:27:25,125
I just want to take a quick look.
953
01:27:40,958 --> 01:27:42,166
This is strange.
954
01:27:42,250 --> 01:27:44,250
Pallegoix shouldn't have
taken the chest elsewhere.
955
01:27:53,125 --> 01:27:54,083
Thou.
956
01:27:58,250 --> 01:27:59,083
Bhop!
957
01:28:25,291 --> 01:28:26,500
You can't be trusted.
958
01:28:27,208 --> 01:28:29,375
Wait.
959
01:28:29,458 --> 01:28:31,708
Hold on. Please listen to me first.
960
01:28:32,291 --> 01:28:35,125
I just want to know something
from the Lady's journal.
961
01:28:40,458 --> 01:28:43,041
Once Mr. Hunter found out
that Siam wouldn't buy the ship,
962
01:28:44,083 --> 01:28:45,375
he was furious.
963
01:28:51,541 --> 01:28:52,458
Just you wait!
964
01:28:53,083 --> 01:28:54,125
If they don't buy my ship,
965
01:28:54,208 --> 01:28:56,708
I'll sell it to their enemy.
966
01:28:56,791 --> 01:29:00,708
Siam will lose to Cochinchina
because of this ship!
967
01:29:02,000 --> 01:29:03,333
So, I'd like to know…
968
01:29:04,125 --> 01:29:06,333
what will happen with the steamboat.
969
01:29:11,958 --> 01:29:15,583
Well then, please let me take a look.
970
01:29:20,833 --> 01:29:23,500
I think we should
let it take its own course,
971
01:29:23,583 --> 01:29:25,666
just like Pallegoix said.
972
01:29:26,375 --> 01:29:27,208
But…
973
01:29:28,666 --> 01:29:29,791
How about this?
974
01:29:30,333 --> 01:29:31,208
Let's take a vote.
975
01:29:32,375 --> 01:29:33,416
Volt?
976
01:29:33,500 --> 01:29:34,416
Vote.
977
01:29:36,250 --> 01:29:37,083
How?
978
01:29:39,583 --> 01:29:40,791
Do what I say.
979
01:29:42,375 --> 01:29:46,000
Who thinks we should read the journal?
980
01:29:46,083 --> 01:29:47,000
Raise your hand.
981
01:29:55,291 --> 01:29:58,500
Next, who thinks we shouldn't read it?
982
01:29:58,583 --> 01:29:59,583
Raise your hand.
983
01:30:06,083 --> 01:30:08,083
All right. Open it.
984
01:30:08,166 --> 01:30:09,166
Hey!
985
01:30:09,708 --> 01:30:11,083
But I don't agree.
986
01:30:11,916 --> 01:30:15,833
The principle of voting is you have
to respect the majority's decision.
987
01:30:16,416 --> 01:30:21,208
And here, Chief and I, we have two votes.
988
01:30:21,291 --> 01:30:23,500
You have only one.
989
01:30:24,750 --> 01:30:27,208
Oh, this is how it works.
990
01:30:28,875 --> 01:30:33,458
But if I still don't want you to read it,
what do I need to do?
991
01:30:33,541 --> 01:30:35,791
You just accept it.
992
01:30:51,833 --> 01:30:52,750
I found Hunter.
993
01:30:54,000 --> 01:30:57,708
"Hunter brought the Express steamboat
to sell to Siam,
994
01:30:57,791 --> 01:30:59,625
but Siam turned down the purchase."
995
01:30:59,708 --> 01:31:02,541
"He then threatened
to sell the ship to Cochinchina,
996
01:31:03,125 --> 01:31:04,750
which is Vietnam in the future."
997
01:31:09,000 --> 01:31:13,666
"After that,
Hunter was exiled from the country."
998
01:31:14,541 --> 01:31:17,708
Just a threat resulted in exile?
999
01:31:28,750 --> 01:31:29,833
What else did the Lady say?
1000
01:31:33,541 --> 01:31:34,416
She…
1001
01:31:58,958 --> 01:32:00,083
What did you say?
1002
01:32:00,833 --> 01:32:03,791
The thunder was so loud
I couldn't hear you.
1003
01:32:05,000 --> 01:32:09,541
I said
that was all the Lady wrote about Hunter.
1004
01:32:10,375 --> 01:32:12,708
And did she write about the Prince?
1005
01:32:14,500 --> 01:32:15,791
The Prince?
1006
01:32:17,833 --> 01:32:19,125
Yesterday
1007
01:32:19,208 --> 01:32:24,208
I saw some smuggling going on with crates
being brought from Hunter's steamboat
1008
01:32:24,291 --> 01:32:26,541
and stored in the Prince's theater.
1009
01:32:27,833 --> 01:32:29,750
Even though these two hate each other.
1010
01:32:29,833 --> 01:32:31,791
Do you know anything about this?
1011
01:32:34,833 --> 01:32:35,666
I have no idea.
1012
01:32:37,500 --> 01:32:40,083
I have a way to get into the theater.
1013
01:32:41,333 --> 01:32:42,625
Mathus.
1014
01:32:42,708 --> 01:32:45,625
Could you look through
Mr. Hunter's office?
1015
01:32:45,708 --> 01:32:49,958
There might be evidence
that you could bring to me.
1016
01:33:04,250 --> 01:33:06,083
Do not worry.
1017
01:33:07,666 --> 01:33:09,166
Tomorrow when the sun is swallowed,
1018
01:33:11,041 --> 01:33:13,166
we'll send off Mathus together.
1019
01:34:12,416 --> 01:34:15,291
When will the person
from the theater bring the keys?
1020
01:34:15,375 --> 01:34:16,833
No one is coming.
1021
01:34:17,458 --> 01:34:18,833
We'll break in.
1022
01:34:21,750 --> 01:34:26,583
I'll take a look to see
if anyone is guarding that area.
1023
01:34:26,666 --> 01:34:27,916
Whoa.
1024
01:34:28,000 --> 01:34:29,291
It's pitch dark.
1025
01:34:34,750 --> 01:34:36,666
That's your windpipe.
1026
01:34:53,708 --> 01:34:54,541
Bhop.
1027
01:35:23,875 --> 01:35:25,875
Phu, what are you doing, sir?
1028
01:35:28,666 --> 01:35:32,083
I brought a performer
for the master to consider.
1029
01:35:38,250 --> 01:35:42,083
He's famous in Klang city.
1030
01:35:42,666 --> 01:35:46,166
The master asked him to try on the outfit.
1031
01:35:46,250 --> 01:35:50,791
But the room is locked.
1032
01:35:50,875 --> 01:35:54,208
I'm going to go get the key to unlock it.
1033
01:35:54,291 --> 01:35:55,291
Hold on.
1034
01:35:57,500 --> 01:36:01,666
Today is my shift to guard the store room.
1035
01:36:07,250 --> 01:36:09,666
Are you really a famous performer?
1036
01:36:12,875 --> 01:36:14,166
Show me.
1037
01:36:22,958 --> 01:36:24,625
Your moves are awkward.
1038
01:36:25,125 --> 01:36:27,333
How can the people of Klang like you?
1039
01:36:32,833 --> 01:36:33,958
What is that?
1040
01:36:36,208 --> 01:36:38,083
I don't think you're a performer.
1041
01:36:38,166 --> 01:36:39,083
Who is he, sir?
1042
01:36:45,000 --> 01:36:46,500
Phu, why did you hit me?
1043
01:36:50,291 --> 01:36:51,500
So this is it.
1044
01:36:52,000 --> 01:36:54,041
The magical windpipe
that makes people fall asleep.
1045
01:37:56,000 --> 01:37:57,416
Khun Yutthamat.
1046
01:38:03,416 --> 01:38:05,208
That's my butler.
1047
01:38:05,291 --> 01:38:07,375
He gave me a ride here.
1048
01:38:07,458 --> 01:38:08,750
He's trustworthy.
1049
01:38:12,750 --> 01:38:15,333
I already told you.
1050
01:38:15,416 --> 01:38:17,541
Do not bring anyone with you.
1051
01:38:25,625 --> 01:38:26,875
What's in the chest?
1052
01:38:28,625 --> 01:38:29,625
Let's open it.
1053
01:38:37,375 --> 01:38:39,041
It's just curtains for the backdrop.
1054
01:38:39,125 --> 01:38:43,083
I knew it. It's just all in your head.
1055
01:39:00,666 --> 01:39:02,416
With all these muskets,
1056
01:39:03,000 --> 01:39:06,666
the Prince and Hunter
are definitely planning a coup.
1057
01:39:13,041 --> 01:39:13,875
You.
1058
01:39:13,958 --> 01:39:15,583
What did you hear?
1059
01:39:17,041 --> 01:39:18,500
I didn't really hear anything.
1060
01:39:31,958 --> 01:39:33,083
Sir.
1061
01:39:33,708 --> 01:39:36,333
Why did you follow me then?
1062
01:39:40,416 --> 01:39:43,083
Who are you really? Tell me.
1063
01:39:50,500 --> 01:39:53,416
LUANG AWUTWISET
1064
01:39:54,375 --> 01:39:58,416
This pistol has been kept over a century
as a family heirloom.
1065
01:39:59,541 --> 01:40:01,291
I'm your descendant.
1066
01:40:03,291 --> 01:40:04,625
I came from the future.
1067
01:40:05,833 --> 01:40:08,625
I mean, I came from the time ahead.
1068
01:40:11,666 --> 01:40:13,791
What are you talking about?
1069
01:40:18,000 --> 01:40:19,041
Sir.
1070
01:40:21,625 --> 01:40:23,833
Don't follow the Prince's plan.
1071
01:40:25,666 --> 01:40:29,708
Otherwise, you'll be exiled from Siam.
1072
01:40:33,208 --> 01:40:37,666
The Prince and I planned for Siam
to turn down the deal in the first place.
1073
01:40:51,833 --> 01:40:54,625
I agreed to make the deal
because the Prince will make me
1074
01:40:55,333 --> 01:41:00,791
the Minister of the Royal Treasury,
overseeing all the trades in Siam.
1075
01:41:09,541 --> 01:41:10,375
Sir!
1076
01:41:16,833 --> 01:41:18,000
Sir!
1077
01:41:19,125 --> 01:41:20,250
Don’t do this, sir!
1078
01:41:21,541 --> 01:41:24,791
Tomorrow, when I'm done with my business,
1079
01:41:25,500 --> 01:41:27,666
I will send you off to be a slave
in Singapore.
1080
01:41:31,750 --> 01:41:32,750
Sir!
1081
01:41:34,416 --> 01:41:35,708
I'm begging you.
1082
01:41:35,791 --> 01:41:37,208
I have to return home tomorrow!
1083
01:41:40,041 --> 01:41:40,916
Sir!
1084
01:41:52,625 --> 01:41:54,833
Go to bed first, miss.
1085
01:41:55,833 --> 01:41:57,875
The Chief will come soon.
1086
01:42:01,041 --> 01:42:02,208
I can't fall asleep.
1087
01:42:37,833 --> 01:42:39,083
Is this an ominous sign?
1088
01:42:42,666 --> 01:42:43,583
What sign, miss?
1089
01:42:44,375 --> 01:42:45,750
I couldn't hear you.
1090
01:43:24,958 --> 01:43:26,458
What's with the chair?
1091
01:43:27,708 --> 01:43:29,125
Are you tidying up the room?
1092
01:43:29,208 --> 01:43:30,458
Chief.
1093
01:43:32,333 --> 01:43:33,166
Let go.
1094
01:43:35,666 --> 01:43:36,916
I didn't see you coming.
1095
01:43:37,750 --> 01:43:40,291
Just what I thought.
Something bad happened.
1096
01:43:43,541 --> 01:43:45,125
Mr. Hunter locked me up
1097
01:43:46,541 --> 01:43:48,416
because I knew his secret.
1098
01:43:49,000 --> 01:43:50,125
What evidence did you find?
1099
01:44:02,250 --> 01:44:04,125
In the Lady Karaket's journal,
1100
01:44:04,833 --> 01:44:08,625
it said the reason Mr. Hunter was exiled
1101
01:44:08,708 --> 01:44:12,958
was because he put cannons
aboard the steamboat
1102
01:44:14,041 --> 01:44:15,541
and fired them at the city wall.
1103
01:44:25,791 --> 01:44:27,083
And now Mr. Hunter…
1104
01:44:30,625 --> 01:44:32,750
He's heading to the steamboat.
1105
01:44:50,458 --> 01:44:52,000
Didn't Chief come with you?
1106
01:44:57,125 --> 01:44:58,708
Mr. Hunter is preparing a coup.
1107
01:45:00,125 --> 01:45:01,541
They're planning to hand Siam
to the British
1108
01:45:03,500 --> 01:45:04,708
according to the order from the Prince.
1109
01:45:06,708 --> 01:45:10,416
You don't know this because I tore
the page out from the journal.
1110
01:45:10,500 --> 01:45:13,000
What is the reason
for hiding this from me?
1111
01:45:13,958 --> 01:45:17,750
I was afraid that if you knew,
1112
01:45:19,291 --> 01:45:21,291
you would arrest Mr. Hunter
1113
01:45:23,666 --> 01:45:25,666
even though he hasn't done anything yet.
1114
01:45:25,750 --> 01:45:27,791
You really are selfish.
1115
01:45:28,500 --> 01:45:30,375
You're just worried for your ancestor.
1116
01:45:30,916 --> 01:45:32,750
Have you forgotten
about the people of this country?
1117
01:45:35,041 --> 01:45:36,333
No wonder why the Prince
1118
01:45:36,416 --> 01:45:39,125
took the Minister of the Royal Treasury
and my father
1119
01:45:39,208 --> 01:45:40,875
away for urgent work at Pak Nam.
1120
01:45:45,833 --> 01:45:47,375
I'll go home to send an express horse
1121
01:45:47,458 --> 01:45:48,916
to tell Father to return quickly.
1122
01:45:49,750 --> 01:45:50,583
Gaysorn.
1123
01:45:52,875 --> 01:45:53,708
This is for you.
1124
01:45:56,041 --> 01:45:56,958
Miss.
1125
01:46:14,125 --> 01:46:16,416
TO MATHUS, WE WISH FOR YOUR HAPPINESS
1126
01:46:16,500 --> 01:46:18,208
IN 177 YEARS INTO THE FUTURE.
1127
01:46:18,291 --> 01:46:19,791
WE WILL MISS YOU.
1128
01:47:30,291 --> 01:47:33,625
Pi, give this letter to the express horse
and send it to Father.
1129
01:47:34,375 --> 01:47:35,708
Where are you going, miss?
1130
01:47:36,541 --> 01:47:38,166
Are you going after the Chief?
1131
01:47:38,250 --> 01:47:39,458
Don't worry about me.
1132
01:47:39,541 --> 01:47:40,875
Pi, go right now.
1133
01:47:41,375 --> 01:47:43,750
Miss, please don't go.
1134
01:47:43,833 --> 01:47:45,041
It's dangerous.
1135
01:47:46,125 --> 01:47:47,750
Miss, please don't go.
1136
01:47:47,833 --> 01:47:49,375
-Pi!
-Miss!
1137
01:47:49,458 --> 01:47:50,583
Quickly go now.
1138
01:47:50,666 --> 01:47:54,208
Your lifeline might be reaching its end.
1139
01:47:55,333 --> 01:47:58,958
No matter what, I can't let you go.
1140
01:47:59,041 --> 01:47:59,916
No!
1141
01:48:00,000 --> 01:48:02,458
-Let go of me!
-Please don't go, miss!
1142
01:48:02,541 --> 01:48:03,416
Pi!
1143
01:48:03,500 --> 01:48:04,333
Pi!
1144
01:48:22,166 --> 01:48:24,583
Pi, I'm begging you.
1145
01:48:25,416 --> 01:48:28,875
Send this letter to Father right now.
1146
01:48:30,875 --> 01:48:32,041
Miss.
1147
01:49:10,375 --> 01:49:11,708
Stop, Mr. Hunter.
1148
01:49:14,208 --> 01:49:17,541
The Police Colonel is bringing
the soldiers and police here.
1149
01:49:17,625 --> 01:49:19,666
Stop what you're doing.
1150
01:49:23,625 --> 01:49:24,541
Miss.
1151
01:49:25,458 --> 01:49:29,583
What is the Police Colonel
going to arrest me for?
1152
01:49:30,208 --> 01:49:32,416
It just happens
that today is Captain Brown's birthday.
1153
01:49:32,500 --> 01:49:35,208
He's the captain of this steamboat.
1154
01:49:35,291 --> 01:49:37,041
According to our traditions,
1155
01:49:37,125 --> 01:49:40,708
we have to take the ship out
to fire a celebratory salute.
1156
01:49:41,791 --> 01:49:44,333
I know you're planning
to do some bad things.
1157
01:49:58,625 --> 01:49:59,916
-How did you get here?
-Who is there?
1158
01:50:00,583 --> 01:50:01,500
Help!
1159
01:50:01,583 --> 01:50:02,750
Help me.
1160
01:50:02,833 --> 01:50:03,791
Help me.
1161
01:50:13,916 --> 01:50:15,208
Help!
1162
01:50:15,291 --> 01:50:17,333
Help me.
1163
01:52:15,041 --> 01:52:16,541
Sir, what are you doing?
1164
01:52:17,041 --> 01:52:19,583
Aren't we just going to fire up
into the sky?
1165
01:52:19,666 --> 01:52:22,833
Aiming in that direction
is firing at the city wall.
1166
01:52:23,416 --> 01:52:24,791
That's right.
1167
01:52:25,583 --> 01:52:27,500
Won't we all lose our heads?
1168
01:52:28,041 --> 01:52:29,750
Not all of us.
1169
01:52:30,541 --> 01:52:31,375
Just you.
1170
01:52:32,083 --> 01:52:33,875
And your cronies.
1171
01:53:54,791 --> 01:53:59,000
You can sweet talk the Prince into buying…
1172
01:54:00,250 --> 01:54:05,375
I believe that if we purchase
this steamboat,
1173
01:54:05,458 --> 01:54:09,041
Siam will be a feared armed force
in the region.
1174
01:54:09,125 --> 01:54:11,458
…or not buying this steamboat.
1175
01:54:11,541 --> 01:54:13,625
The decision is yours to make.
1176
01:54:14,166 --> 01:54:16,750
The ship is not in an ideal state.
1177
01:54:16,833 --> 01:54:21,000
Siam has the capability
to build our own ship.
1178
01:54:21,083 --> 01:54:25,958
I don't think that we need
to buy the ship from those Westerners.
1179
01:54:35,958 --> 01:54:37,541
"Pao Hoo."
1180
01:54:37,625 --> 01:54:40,250
Pao Hoo! Pao Hoo.
1181
01:58:46,500 --> 01:58:47,791
Bhop.
1182
01:58:49,333 --> 01:58:50,791
Are you all right?
1183
01:58:52,958 --> 01:58:55,250
A moment ago, was I
1184
01:58:57,541 --> 01:58:58,750
cool?
1185
01:59:03,458 --> 01:59:06,416
Freakin' cool, Mr. Sailor!
1186
01:59:08,041 --> 01:59:10,916
But right now, please free me.
1187
01:59:15,625 --> 01:59:18,041
Thou and Mathus
quickly find a hiding place.
1188
01:59:18,541 --> 01:59:19,458
I’ll try to stall them
1189
01:59:20,041 --> 01:59:21,666
while we're waiting
for the troops to come.
1190
01:59:28,083 --> 01:59:29,625
In the time ahead,
1191
01:59:30,458 --> 01:59:32,791
will Siam be a colony under the British?
1192
01:59:33,708 --> 01:59:34,833
Never.
1193
01:59:34,916 --> 01:59:36,083
If so…
1194
01:59:37,166 --> 01:59:41,250
I will make your history
1195
01:59:42,208 --> 01:59:43,541
the same.
1196
01:59:48,666 --> 01:59:50,500
You really are a good ancestor.
1197
02:00:00,125 --> 02:00:00,958
Bhop.
1198
02:00:01,666 --> 02:00:02,875
What about Mr. Hunter?
1199
02:00:18,666 --> 02:00:20,000
Bhop, watch out!
1200
02:00:20,833 --> 02:00:22,125
Hey!
1201
02:00:34,833 --> 02:00:35,708
Mathus.
1202
02:00:52,750 --> 02:00:53,625
Run!
1203
02:01:07,958 --> 02:01:09,000
Wait.
1204
02:01:23,041 --> 02:01:23,916
Go after them!
1205
02:01:28,833 --> 02:01:29,916
You go in first. I'll stall them.
1206
02:01:31,625 --> 02:01:32,583
Don't worry.
1207
02:01:33,916 --> 02:01:34,750
Oops.
1208
02:01:43,875 --> 02:01:45,833
Damn, is that The Hulk?
1209
02:01:46,583 --> 02:01:47,750
SLOW
1210
02:01:51,791 --> 02:01:54,958
Crocodile is on the left,
steer the ship to the right.
1211
02:01:56,500 --> 02:01:59,750
The city wall is on the right,
turn the wheel to the left!
1212
02:02:30,333 --> 02:02:31,208
It's nothing.
1213
02:02:31,875 --> 02:02:33,083
I can take it.
1214
02:02:35,250 --> 02:02:37,833
The masseuse I know
has heavier elbows than you!
1215
02:02:41,708 --> 02:02:45,208
Wait. Chill, man.
1216
02:02:50,000 --> 02:02:51,250
Barn owl!
1217
02:03:37,208 --> 02:03:38,166
Help me.
1218
02:04:14,041 --> 02:04:14,875
Shoot, damn it!
1219
02:05:05,958 --> 02:05:08,375
Aim towards the city wall.
Don't miss it again.
1220
02:05:39,125 --> 02:05:41,333
Hold on. Take it easy.
1221
02:06:13,125 --> 02:06:14,000
Whoa!
1222
02:06:14,083 --> 02:06:16,125
What the hell is wrong with you guys?
1223
02:06:16,208 --> 02:06:17,875
My ears are about to burst!
1224
02:06:41,541 --> 02:06:42,666
Are you a British spy?
1225
02:06:57,875 --> 02:06:58,916
It takes
1226
02:06:59,708 --> 02:07:01,375
a lot of effort and time
1227
02:07:01,458 --> 02:07:02,750
to load the bullets.
1228
02:07:02,833 --> 02:07:05,333
Don't you get that?
1229
02:09:02,750 --> 02:09:05,291
What kind of ominous day is this?
1230
02:10:15,833 --> 02:10:16,833
Don't shoot!
1231
02:10:17,708 --> 02:10:19,250
It might take you forward in time.
1232
02:10:49,041 --> 02:10:50,208
I forgot the bullet.
1233
02:11:15,375 --> 02:11:17,750
Wherever this pistol will take thee,
1234
02:11:19,500 --> 02:11:21,375
I'm going with thee too.
1235
02:12:30,916 --> 02:12:31,750
Bhop!
1236
02:12:32,416 --> 02:12:33,250
Gaysorn!
1237
02:13:30,833 --> 02:13:31,875
Your lady is awake.
1238
02:13:32,958 --> 02:13:35,958
Bring some water for her
to get freshen up right now.
1239
02:13:36,041 --> 02:13:38,250
Yes, sir. Khun Sriwisarnwaja.
1240
02:13:47,625 --> 02:13:49,208
How art thou, my dear Karaket?
1241
02:13:50,500 --> 02:13:52,208
Thou were dead asleep.
1242
02:15:04,291 --> 02:15:07,958
THIS JOURNAL IS MADE AS A RECORD
OF EVENTS IN AYUTTHAYA ERA.
1243
02:15:11,583 --> 02:15:15,916
MY NAME IS KETSURANG.
I'M A FOURTH-YEAR ARCHEOLOGY STUDENT.
1244
02:15:46,791 --> 02:15:49,666
Thou have filled up all the pages
in thy journal, correct?
1245
02:15:51,583 --> 02:15:52,791
It's all right.
1246
02:15:53,458 --> 02:15:57,583
I'll have someone make new ones for thee,
just like this one.
1247
02:16:34,541 --> 02:16:35,833
Found them!
1248
02:16:35,916 --> 02:16:36,916
Found them!
1249
02:16:40,708 --> 02:16:41,541
Gaysorn.
1250
02:16:41,625 --> 02:16:43,333
Do you hear me?
1251
02:16:43,416 --> 02:16:44,250
Gaysorn!
1252
02:16:45,875 --> 02:16:47,000
She's not breathing.
1253
02:16:47,083 --> 02:16:48,833
We have to give her CPR.
1254
02:16:49,625 --> 02:16:50,750
Put your right hand over your left.
1255
02:16:51,375 --> 02:16:53,291
Press into the middle
of her chest real hard.
1256
02:16:56,208 --> 02:16:57,041
Harder!
1257
02:16:58,958 --> 02:16:59,791
Gaysorn.
1258
02:17:00,375 --> 02:17:01,458
Gaysorn.
1259
02:17:01,541 --> 02:17:02,375
Next.
1260
02:17:02,458 --> 02:17:05,416
Pinch her nose
and blow air into her mouth twice.
1261
02:17:08,666 --> 02:17:09,541
Blow…
1262
02:17:11,291 --> 02:17:13,916
Blow air into her mouth by using my mouth?
1263
02:17:15,791 --> 02:17:16,625
I can't.
1264
02:17:16,708 --> 02:17:17,750
There's no time.
1265
02:17:17,833 --> 02:17:18,958
I'll do it then.
1266
02:17:51,375 --> 02:17:53,416
…if you had never dreamed of me,
1267
02:17:54,083 --> 02:17:56,416
if we were someone who had just met,
1268
02:17:58,583 --> 02:18:01,500
would you still want to marry me?
1269
02:18:43,375 --> 02:18:44,250
Gaysorn.
1270
02:18:46,000 --> 02:18:46,916
Gaysorn.
1271
02:18:53,250 --> 02:18:54,083
Gaysorn.
1272
02:18:54,833 --> 02:18:55,791
Gaysorn.
1273
02:18:57,333 --> 02:18:58,166
Gaysorn.
1274
02:19:26,000 --> 02:19:26,833
Bhop.
1275
02:19:59,500 --> 02:20:00,416
What a waste…
1276
02:20:03,416 --> 02:20:04,666
of the respect
1277
02:20:06,750 --> 02:20:08,416
and trust I had in you.
1278
02:20:10,458 --> 02:20:13,625
Why did you use my name
1279
02:20:14,208 --> 02:20:15,916
to start a coup?
1280
02:20:23,166 --> 02:20:28,875
All that I did was for you, sir.
1281
02:21:40,833 --> 02:21:41,666
Let's go.
1282
02:22:12,875 --> 02:22:16,416
In the name of Siam,
we need to arrest you.
1283
02:22:18,208 --> 02:22:19,750
Please do not resist.
1284
02:22:54,791 --> 02:22:57,208
That pistol probably took you here
for this reason.
1285
02:22:59,541 --> 02:23:00,375
But
1286
02:23:00,958 --> 02:23:04,416
I'm sorry that I lost your pistol.
1287
02:23:11,750 --> 02:23:14,583
God or other sacred beings
1288
02:23:15,666 --> 02:23:17,333
must have wanted the pistol here.
1289
02:23:17,958 --> 02:23:20,541
But the pistol couldn't come on its own.
1290
02:23:21,291 --> 02:23:22,833
So I had to come with it too.
1291
02:23:45,375 --> 02:23:47,250
You really are a good descendant.
1292
02:24:28,541 --> 02:24:34,333
The news from abroad states that
when Mr. Hunter was exiled,
1293
02:24:34,416 --> 02:24:38,833
he sold the steamboat to Cochinchina
1294
02:24:38,916 --> 02:24:41,875
for 67,000 dollars.
1295
02:24:57,416 --> 02:24:58,458
I know
1296
02:24:59,208 --> 02:25:01,250
that you all secretly read the journal.
1297
02:25:02,583 --> 02:25:03,416
But
1298
02:25:04,416 --> 02:25:07,791
I also know
the journal used to belong to you.
1299
02:25:08,750 --> 02:25:09,791
You keep it.
1300
02:25:23,208 --> 02:25:27,333
I probably won't read
Lady Karaket's journal anymore.
1301
02:25:30,375 --> 02:25:32,583
I'm determined to record
1302
02:25:32,666 --> 02:25:35,750
the events of the world
I am living in now.
1303
02:25:35,833 --> 02:25:37,291
In my own way.
1304
02:25:45,625 --> 02:25:48,958
I will record the events of Siam
in my own way as well.
1305
02:25:50,666 --> 02:25:54,041
This is how history is.
1306
02:25:54,125 --> 02:25:55,666
The same event,
1307
02:25:56,750 --> 02:26:00,000
different people recording,
different perspectives.
1308
02:27:44,041 --> 02:27:48,833
LUANG AWUTWISET
1309
02:28:51,166 --> 02:28:52,125
Mathus.
1310
02:28:53,041 --> 02:28:54,333
Mathus.
1311
02:28:54,416 --> 02:28:55,541
Mathus!
1312
02:28:59,500 --> 02:29:00,500
Pei.
1313
02:29:49,916 --> 02:29:52,125
Did Chief Sombatbordi come to our house?
1314
02:29:53,125 --> 02:29:55,583
Yes, but I chased him away.
1315
02:29:55,666 --> 02:29:59,916
He came to confess to me
that he has taken liberties with you.
1316
02:30:00,500 --> 02:30:05,791
He would like to take responsibility
and marry you.
1317
02:30:08,291 --> 02:30:09,125
What?
1318
02:30:19,041 --> 02:30:19,916
Oh, no.
1319
02:30:33,333 --> 02:30:34,375
Hi there!
1320
02:30:35,958 --> 02:30:36,791
Hey!
1321
02:30:42,041 --> 02:30:42,958
Miss.
1322
02:30:44,000 --> 02:30:46,041
May I hitch a ride on your boat?
1323
02:31:00,750 --> 02:31:04,000
Can you please row faster? I'm in a rush.
1324
02:31:13,541 --> 02:31:14,375
Miss.
1325
02:31:14,958 --> 02:31:16,000
Please let me.
1326
02:31:36,791 --> 02:31:38,041
Bhop!
1327
02:31:39,416 --> 02:31:40,791
Bhop.
1328
02:31:41,708 --> 02:31:43,083
Bhop!
1329
02:31:46,833 --> 02:31:47,666
Bhop!
1330
02:31:48,500 --> 02:31:49,416
Bhop!
1331
02:31:50,916 --> 02:31:52,458
Bhop!
1332
02:31:56,500 --> 02:31:57,833
Bhop!
1333
02:32:00,666 --> 02:32:02,000
Bhop!
1334
02:32:17,250 --> 02:32:18,208
Don't you
1335
02:32:18,833 --> 02:32:20,916
have any flowers for me today?
1336
02:32:34,000 --> 02:32:35,250
A kafferboom.
1337
02:32:36,916 --> 02:32:38,166
I collected from thy house.
1338
02:32:48,833 --> 02:32:50,416
Did you know?
1339
02:32:51,416 --> 02:32:53,125
People in the old days said
1340
02:32:54,583 --> 02:32:58,791
whoever smells the kafferboom
will remember their past life.
1341
02:33:01,875 --> 02:33:02,708
I know.
1342
02:33:05,708 --> 02:33:08,041
Which is why I've never given thee one.
1343
02:33:15,416 --> 02:33:19,750
That day I drowned, I dreamed and saw
1344
02:33:21,625 --> 02:33:24,416
that our past lives together was real.
1345
02:33:28,583 --> 02:33:30,416
I was Lady Karaket.
1346
02:33:32,125 --> 02:33:34,333
You were Khun Sriwisarnwaja.
1347
02:33:47,041 --> 02:33:48,041
All right.
1348
02:33:48,708 --> 02:33:50,458
Us two will leave now.
1349
02:34:06,125 --> 02:34:08,166
Do you believe what I said?
1350
02:34:10,166 --> 02:34:13,583
Whether I believe it or not,
it's not important anymore.
1351
02:34:16,708 --> 02:34:18,333
Because ever since I've met thee,
1352
02:34:20,250 --> 02:34:22,666
I've never dreamed of Lady Karaket again.
1353
02:34:27,541 --> 02:34:31,125
Because the person I think of is thee.
1354
02:34:34,666 --> 02:34:36,958
The person who I love in this life.
1355
02:35:05,916 --> 02:35:10,125
The photograph will be evidence
we can leave for our children
1356
02:35:10,208 --> 02:35:14,541
that the times we were together are real.
1357
02:35:15,250 --> 02:35:18,500
But the locals are saying
1358
02:35:19,083 --> 02:35:20,958
this box pulls souls into it.
1359
02:35:21,875 --> 02:35:27,125
How about I draw ten pictures of thee
to make up for it?
1360
02:35:29,125 --> 02:35:31,291
You don't have to be afraid.
1361
02:35:31,916 --> 02:35:34,041
If this box pulls souls into it…
1362
02:35:39,583 --> 02:35:41,291
I will go with you.
1363
02:35:49,416 --> 02:35:50,916
Stand still.
1364
02:35:53,083 --> 02:35:55,500
One, two, three.
1365
02:35:57,916 --> 02:35:59,541
My dej-ti-ny.
1366
02:37:39,000 --> 02:37:39,958
Right here, uncle.
1367
02:37:40,458 --> 02:37:41,291
I remember.
1368
02:37:42,041 --> 02:37:44,416
In my last life,
I buried it with my own hands.
1369
02:37:46,375 --> 02:37:48,750
An angel told me in my dream.
1370
02:37:49,916 --> 02:37:53,208
I wasn't worthy of protecting it.
1371
02:37:54,541 --> 02:37:57,958
It should be kept
underneath Ayutthaya soil.
1372
02:38:00,166 --> 02:38:01,458
For the future.
1373
02:38:15,208 --> 02:38:17,291
2022
1374
02:38:21,333 --> 02:38:23,291
PUTTARN_PT
1375
02:38:25,166 --> 02:38:26,000
Miss Puttarn.
1376
02:38:27,166 --> 02:38:28,125
Will you come take a look over here?94332