All language subtitles for Let The Right One In S01E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,589 --> 00:00:07,299 Previously on Let the Right One In... 2 00:00:07,341 --> 00:00:10,218 Hey. I made a more special cake for Isaiah. 3 00:00:10,260 --> 00:00:11,679 I hope that's okay. 4 00:00:11,721 --> 00:00:13,072 You and Eleanor made this night 5 00:00:13,096 --> 00:00:15,307 just... perfect. 6 00:00:18,102 --> 00:00:19,829 How does this guy know about Peter? 7 00:00:19,853 --> 00:00:21,039 It's got something to do 8 00:00:21,064 --> 00:00:22,416 - with that cop. - The woman? 9 00:00:22,440 --> 00:00:23,834 I thought you were taking care of that. 10 00:00:23,858 --> 00:00:25,919 It'll happen. First this guy, then her. 11 00:00:25,943 --> 00:00:27,920 I think he's protecting another vampire. 12 00:00:27,945 --> 00:00:29,989 Eerie music 13 00:00:35,078 --> 00:00:37,246 Dramatic music 14 00:00:37,287 --> 00:00:39,265 Stay where you are. Now, turn around. 15 00:00:39,289 --> 00:00:41,500 Do it, or I kill your father. 16 00:00:46,046 --> 00:00:47,399 Matthew's dead. 17 00:00:47,423 --> 00:00:49,258 He gave his life for us. 18 00:00:49,299 --> 00:00:51,737 And he did it so you could have a chance to get better. 19 00:00:51,761 --> 00:00:53,613 So I want you to pay attention to me 20 00:00:53,637 --> 00:00:56,015 and do exactly as I say. 21 00:00:56,057 --> 00:00:57,350 What about Claire Logan? 22 00:00:57,390 --> 00:00:59,744 We just killed three of her men. 23 00:00:59,768 --> 00:01:01,746 We're gonna have to let that go for now. 24 00:01:01,771 --> 00:01:03,356 Ellie and I have to leave 25 00:01:03,396 --> 00:01:04,397 right away. 26 00:01:04,439 --> 00:01:06,233 But not forever. 27 00:01:06,275 --> 00:01:07,984 Yeah. 28 00:01:08,027 --> 00:01:09,403 Forever. 29 00:01:11,239 --> 00:01:15,034 Dramatic music 30 00:01:20,289 --> 00:01:23,626 I think you've been looking for me. 31 00:01:28,213 --> 00:01:29,966 I'm Claire. 32 00:01:32,176 --> 00:01:33,468 Mark. 33 00:01:37,097 --> 00:01:38,265 And you are? 34 00:01:41,352 --> 00:01:42,895 Eleanor. 35 00:01:45,522 --> 00:01:47,334 You're very special, aren't you Eleanor? 36 00:01:47,358 --> 00:01:48,901 What do you want? 37 00:01:50,235 --> 00:01:52,421 - I want you to come with me. - Where? 38 00:01:52,445 --> 00:01:53,656 My house. 39 00:01:56,741 --> 00:01:58,536 I don't trust you, either, 40 00:01:58,578 --> 00:02:01,329 but I suspect we're after the same thing. 41 00:02:01,371 --> 00:02:04,417 And what is that? 42 00:02:06,084 --> 00:02:07,837 A cure. 43 00:02:07,879 --> 00:02:09,856 "God's Gonna Cut You Down" by Johnny Cash 44 00:02:11,000 --> 00:02:17,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 45 00:02:18,931 --> 00:02:22,560 You can run on for a long time 46 00:02:22,602 --> 00:02:25,353 Run on for a long time 47 00:02:25,396 --> 00:02:28,481 Run on for a long time 48 00:02:28,524 --> 00:02:31,318 Sooner or later, God'll cut you down 49 00:02:31,360 --> 00:02:33,028 Sooner or later, God'll 50 00:02:33,069 --> 00:02:34,405 Cut you down 51 00:02:36,281 --> 00:02:39,492 Go tell that long-tongue liar 52 00:02:39,534 --> 00:02:42,014 Go and tell that midnight rider 53 00:02:42,038 --> 00:02:43,932 Tell the rambler, the gambler 54 00:02:43,956 --> 00:02:47,043 The backbiter, tell 'em that God's gonna 55 00:02:47,084 --> 00:02:49,021 Cut 'em down, tell 'em that God's 56 00:02:49,045 --> 00:02:51,463 Gonna cut 'em down 57 00:02:56,093 --> 00:02:58,930 Well, my goodness gracious, let me tell you the news 58 00:02:58,971 --> 00:03:02,098 My head's been wet with the midnight dew 59 00:03:02,140 --> 00:03:04,727 I've been down on bended knee 60 00:03:04,769 --> 00:03:07,479 Talking to the man from Galilee... 61 00:03:07,520 --> 00:03:09,397 You're welcome here. 62 00:03:09,439 --> 00:03:12,068 Voice so sweet, I thought I heard the shuffle 63 00:03:12,109 --> 00:03:14,337 Of angel's feet, he called my name 64 00:03:14,361 --> 00:03:16,614 And my heart stood still 65 00:03:16,656 --> 00:03:19,175 When he said, "John, go do my will" 66 00:03:19,199 --> 00:03:21,953 Go tell that long-tongue liar 67 00:03:21,993 --> 00:03:24,872 Go and tell that midnight rider 68 00:03:24,913 --> 00:03:28,417 Tell the rambler, the gambler, the backbiter 69 00:03:28,459 --> 00:03:31,253 Tell 'em that God's gonna cut 'em down 70 00:03:31,295 --> 00:03:33,129 Tell 'em that God's gonna 71 00:03:33,171 --> 00:03:35,841 Cut 'em down 72 00:03:35,883 --> 00:03:39,010 You can run on for a long time 73 00:03:39,052 --> 00:03:42,055 Run on for a long time 74 00:03:42,098 --> 00:03:44,307 Run on for a long time 75 00:03:44,349 --> 00:03:47,770 Sooner or later, God'll cut you down 76 00:03:47,812 --> 00:03:49,396 Sooner or later 77 00:03:49,437 --> 00:03:52,400 God'll cut you down 78 00:03:52,441 --> 00:03:54,502 Well, you may throw your rock 79 00:03:54,526 --> 00:03:56,361 Hide your hand 80 00:03:56,403 --> 00:03:58,674 Working in the dark against your fellow man 81 00:03:58,698 --> 00:04:00,717 But as sure as God made black and white 82 00:04:00,741 --> 00:04:02,867 What's done in the dark 83 00:04:02,909 --> 00:04:04,537 Will be brought to the light 84 00:04:04,578 --> 00:04:07,455 You can run on for a long time 85 00:04:07,497 --> 00:04:10,543 Run on for a long time 86 00:04:10,584 --> 00:04:13,545 Run on for a long time 87 00:04:13,586 --> 00:04:16,146 Sooner or later, God'll cut you down 88 00:04:16,173 --> 00:04:17,632 Sooner or later 89 00:04:17,675 --> 00:04:20,136 God'll cut you down 90 00:04:20,177 --> 00:04:22,531 Go tell that long-tongue liar... 91 00:04:22,555 --> 00:04:25,682 Peter, this is Eleanor. 92 00:04:25,725 --> 00:04:27,995 Eleanor, this is my brother, Peter. 93 00:04:28,019 --> 00:04:30,228 The gambler, the backbiter 94 00:04:30,271 --> 00:04:31,814 Tell them that God's gonna 95 00:04:31,855 --> 00:04:33,189 Cut you down 96 00:04:33,231 --> 00:04:34,733 Tell them that God's gonna 97 00:04:34,774 --> 00:04:36,067 Cut you down 98 00:04:36,110 --> 00:04:38,487 Tell them that God's gonna 99 00:04:38,528 --> 00:04:40,656 Cut you down 100 00:04:55,379 --> 00:04:56,672 Have we met? 101 00:04:56,713 --> 00:04:59,382 I was wondering the same thing. 102 00:05:01,886 --> 00:05:04,012 I know I've seen your... 103 00:05:07,557 --> 00:05:08,893 Ellie? 104 00:05:13,564 --> 00:05:15,190 Honey, what is it? 105 00:05:17,735 --> 00:05:20,112 - It's me. - What? 106 00:05:22,031 --> 00:05:24,199 We were partners. 107 00:05:24,240 --> 00:05:27,952 Honey... what are you talking about? 108 00:05:27,995 --> 00:05:29,348 You remember when you and Mom took me 109 00:05:29,372 --> 00:05:31,540 to that stargazers club? 110 00:05:31,581 --> 00:05:33,875 He and I met that night. 111 00:05:33,918 --> 00:05:35,461 When was this? 112 00:05:36,754 --> 00:05:38,297 Ten years ago. 113 00:05:38,338 --> 00:05:41,716 Ellie was attacked just a few days later. 114 00:05:41,759 --> 00:05:43,552 So was I. 115 00:05:43,593 --> 00:05:46,346 Peter, do you remember anyone else being there that night? 116 00:05:46,389 --> 00:05:50,643 Maybe someone, I don't know, acting strange? 117 00:05:50,683 --> 00:05:52,478 Yeah, there was a man. 118 00:05:52,519 --> 00:05:54,538 - What? - You remember? 119 00:05:54,562 --> 00:05:56,582 He came up to us, said he was, like, a volunteer. 120 00:05:56,606 --> 00:05:57,858 He asked where we live. 121 00:05:57,899 --> 00:05:59,418 - He what? - Yeah, he said 122 00:05:59,442 --> 00:06:00,920 he was collecting addresses for a newsletter. 123 00:06:00,944 --> 00:06:02,446 Ellie was bitten 124 00:06:02,487 --> 00:06:04,156 outside our home. 125 00:06:04,197 --> 00:06:06,408 If that was really the... 126 00:06:06,449 --> 00:06:08,576 if... 127 00:06:08,619 --> 00:06:10,889 If Eleanor and Peter were infected by the same host, 128 00:06:10,913 --> 00:06:13,141 that means they carry the same strain, 129 00:06:13,165 --> 00:06:16,709 which means I finally might be able to treat it. 130 00:06:18,838 --> 00:06:21,048 But I'll... 131 00:06:22,298 --> 00:06:24,151 I'll have to confirm they're a match. 132 00:06:24,175 --> 00:06:26,262 How? 133 00:06:26,302 --> 00:06:28,764 I'll need a sample of your virus. 134 00:06:28,805 --> 00:06:31,492 Oh, no, no, no. You're not touching my daughter. 135 00:06:31,516 --> 00:06:33,394 Well, then, it's... 136 00:06:33,435 --> 00:06:35,538 gonna be very difficult to help her. 137 00:06:35,562 --> 00:06:36,872 Dad, this is what we came here for. 138 00:06:36,896 --> 00:06:38,858 If you need her blood, 139 00:06:38,899 --> 00:06:40,233 I'll take it. 140 00:06:40,276 --> 00:06:42,670 I wish it were as simple as a blood draw, 141 00:06:42,694 --> 00:06:46,115 but the virus is housed inside the brain. 142 00:06:46,156 --> 00:06:48,552 I'm assuming you don't want me drilling into her skull. 143 00:06:48,576 --> 00:06:51,077 You are assuming right. 144 00:06:51,120 --> 00:06:53,180 So, there's only one other place that it lives. 145 00:06:53,204 --> 00:06:55,957 My bite. 146 00:06:56,000 --> 00:07:00,004 Technically, your salivary glands... 147 00:07:00,045 --> 00:07:01,629 but impressive. 148 00:07:04,507 --> 00:07:06,427 This way, please. 149 00:07:11,807 --> 00:07:14,810 Slow, somber music 150 00:07:37,540 --> 00:07:39,728 Isaiah? 151 00:07:42,170 --> 00:07:44,451 - Isaiah. - What? 152 00:07:47,593 --> 00:07:49,470 I, uh... 153 00:07:49,512 --> 00:07:52,848 I spoke to Mr. Mark. 154 00:07:52,889 --> 00:07:54,766 I know they're gone. 155 00:07:56,185 --> 00:07:58,538 He said that Eleanor was gonna say goodbye to you. 156 00:07:58,562 --> 00:07:59,687 Did that happen? 157 00:08:03,608 --> 00:08:05,653 Did it not go well? 158 00:08:14,161 --> 00:08:16,872 It's okay to be upset. 159 00:08:16,913 --> 00:08:18,831 I'm not upset. 160 00:08:20,918 --> 00:08:22,877 I am. 161 00:08:26,257 --> 00:08:29,677 What you and Eleanor have is very special. 162 00:08:29,718 --> 00:08:32,471 It doesn't have to end just because she moved away. 163 00:08:32,513 --> 00:08:34,056 The two of you can-can 164 00:08:34,097 --> 00:08:37,433 - text and Face Time every day... - No, we can't. 165 00:08:37,475 --> 00:08:38,851 Of course you can. 166 00:08:38,894 --> 00:08:40,580 No, I never get to talk to her again! 167 00:08:40,604 --> 00:08:42,206 - What? That doesn't even make... - No. 168 00:08:42,230 --> 00:08:44,066 Oh. 169 00:08:45,775 --> 00:08:49,238 Okay. Okay. 170 00:08:54,368 --> 00:08:56,787 Be very, very still. 171 00:09:08,465 --> 00:09:10,592 That's it? 172 00:09:10,634 --> 00:09:12,927 That's it. 173 00:09:12,970 --> 00:09:14,638 I barely even felt it. 174 00:09:14,679 --> 00:09:17,200 My sister knows what she's doing. 175 00:09:19,684 --> 00:09:21,644 What happens now? 176 00:09:21,687 --> 00:09:23,938 Now, I sequence her virus. 177 00:09:23,980 --> 00:09:25,274 How long will it take? 178 00:09:25,316 --> 00:09:27,460 Uh, it's a pretty simple analysis. 179 00:09:27,484 --> 00:09:29,193 Should be just a few hours. 180 00:09:32,030 --> 00:09:33,948 A few hours. 181 00:09:33,990 --> 00:09:36,076 Yeah. 182 00:09:37,745 --> 00:09:39,288 What? 183 00:09:39,330 --> 00:09:43,207 I've been looking for answers for ten years. 184 00:09:45,586 --> 00:09:49,756 I've been coming at this all wrong. 185 00:09:54,677 --> 00:09:55,971 What do you mean? 186 00:09:56,013 --> 00:09:57,657 All this time I've been searching 187 00:09:57,681 --> 00:09:59,224 for the monster who bit Ellie. 188 00:09:59,265 --> 00:10:01,785 Thinking that will lead me to a cure. 189 00:10:02,852 --> 00:10:05,522 I just had no idea what I was doing. 190 00:10:05,563 --> 00:10:07,816 Well, finding the host 191 00:10:07,857 --> 00:10:10,818 would be immensely valuable. 192 00:10:10,860 --> 00:10:12,571 And searching for it 193 00:10:12,613 --> 00:10:14,072 led you to me. 194 00:10:20,703 --> 00:10:21,913 What? 195 00:10:21,955 --> 00:10:24,500 You and I met once, too. 196 00:10:26,293 --> 00:10:27,878 What? 197 00:10:27,919 --> 00:10:30,189 After Ellie was bitten, I knocked on your door. 198 00:10:30,213 --> 00:10:31,590 You don't remember? 199 00:10:33,716 --> 00:10:36,317 You told me your brother was dead. 200 00:10:37,221 --> 00:10:39,514 I thought he was. 201 00:10:39,556 --> 00:10:42,393 My father waited until his deathbed to tell me the truth. 202 00:10:42,433 --> 00:10:44,937 Oh, maybe he did it 203 00:10:44,977 --> 00:10:47,188 to protect you. 204 00:10:50,650 --> 00:10:52,443 What? 205 00:10:55,780 --> 00:10:58,366 I've just been... 206 00:10:58,408 --> 00:11:02,370 taking care of Peter for just a few months and it's... 207 00:11:04,831 --> 00:11:07,042 it's nearly broken me. 208 00:11:09,086 --> 00:11:11,714 You've been doing it for ten years. 209 00:11:14,841 --> 00:11:16,634 Can I ask you something? 210 00:11:19,596 --> 00:11:22,115 How have you two not gotten caught? 211 00:11:23,225 --> 00:11:25,894 I've seen firsthand the mess she leaves. 212 00:11:25,936 --> 00:11:28,062 Oh... 213 00:11:28,105 --> 00:11:30,982 That's not... 214 00:11:31,024 --> 00:11:34,235 That-that... She-she-she-she's never 215 00:11:34,278 --> 00:11:36,904 done that before. 216 00:11:36,947 --> 00:11:39,073 Well, how does she... 217 00:11:46,874 --> 00:11:48,834 You kill for her. 218 00:11:58,969 --> 00:12:00,678 Do you have help? 219 00:12:00,721 --> 00:12:02,847 No. 220 00:12:04,390 --> 00:12:05,642 Do you? 221 00:12:05,683 --> 00:12:08,187 I used to. 222 00:12:09,480 --> 00:12:12,399 What happened to them? 223 00:12:12,441 --> 00:12:14,902 You put a bullet in his head. 224 00:12:17,946 --> 00:12:19,907 Your house is ginormous. 225 00:12:19,947 --> 00:12:21,783 Is it? 226 00:12:21,825 --> 00:12:25,077 I grew up here, so it doesn't really feel that big to me. 227 00:12:25,120 --> 00:12:27,706 For two people? 228 00:12:27,748 --> 00:12:29,875 Used to be three. 229 00:12:30,833 --> 00:12:33,294 There was my dad, but he died. 230 00:12:33,336 --> 00:12:35,087 I'm sorry. 231 00:12:35,129 --> 00:12:36,756 I'm not. 232 00:12:36,798 --> 00:12:39,152 I've just always been closer with Claire, you know? 233 00:12:39,176 --> 00:12:40,635 She seems super smart. 234 00:12:40,677 --> 00:12:42,905 Yeah, she's a genius. I mean, like, literally. 235 00:12:42,929 --> 00:12:46,600 She won a grant called a Genius Award. 236 00:12:46,642 --> 00:12:49,519 - She won a MacArthur? - Yeah. 237 00:12:49,561 --> 00:12:51,121 I was "Most Improved" on my JV soccer team, 238 00:12:51,145 --> 00:12:53,731 so I think we're basically even. 239 00:12:55,399 --> 00:12:57,318 I played soccer once. 240 00:12:57,360 --> 00:12:59,111 Not for you? 241 00:12:59,153 --> 00:13:01,657 I was too slow. 242 00:13:01,697 --> 00:13:03,741 I doubt that's a problem now. 243 00:13:05,201 --> 00:13:07,955 Uh, this is what I wanted to show you. 244 00:13:14,919 --> 00:13:16,712 You like it? 245 00:13:16,754 --> 00:13:18,548 It's nice. 246 00:13:18,590 --> 00:13:20,360 And there's an elevator at the end of the hallway 247 00:13:20,384 --> 00:13:21,820 that goes straight to the basement, 248 00:13:21,844 --> 00:13:24,197 so you never have to worry about the sun. 249 00:13:24,221 --> 00:13:26,032 I don't get it. Is this where you sleep 250 00:13:26,056 --> 00:13:27,515 when you get bored of your room? 251 00:13:27,557 --> 00:13:29,017 No. 252 00:13:29,058 --> 00:13:30,852 This would be yours. 253 00:13:30,894 --> 00:13:33,688 Slow, tense music 254 00:13:33,730 --> 00:13:36,692 I'm proposing that you and Eleanor live with me and Peter 255 00:13:36,732 --> 00:13:38,693 until they're both cured. 256 00:13:38,735 --> 00:13:41,047 I'll need her close by as I conduct my research, 257 00:13:41,071 --> 00:13:43,573 and I need you to... 258 00:13:44,615 --> 00:13:46,368 To... what? 259 00:13:46,409 --> 00:13:47,952 The man you killed... 260 00:13:49,620 --> 00:13:52,707 Matthew was his name. 261 00:13:52,749 --> 00:13:56,211 Peter and I depended on him, 262 00:13:56,253 --> 00:13:59,298 so I need you to take over his responsibilities. 263 00:14:01,048 --> 00:14:03,969 Um... what might those be? 264 00:14:04,010 --> 00:14:06,197 Feeding my brother, for starters, 265 00:14:06,221 --> 00:14:08,381 which, given your track record, shouldn't be a problem. 266 00:14:13,061 --> 00:14:14,437 How long? 267 00:14:14,479 --> 00:14:16,416 - How long what? - Till they're cured. 268 00:14:16,440 --> 00:14:18,942 You want a date? 269 00:14:20,652 --> 00:14:22,613 I have no idea, 270 00:14:22,653 --> 00:14:26,575 but if they really are a match, we're talking months, not years. 271 00:14:31,203 --> 00:14:33,749 It might not be safe 272 00:14:33,789 --> 00:14:36,351 for me and Ellie to stay in one place for that long. 273 00:14:36,375 --> 00:14:39,337 Oh, no, I can promise you it's not. 274 00:14:39,379 --> 00:14:42,716 Just yesterday, a detective showed up at my door. 275 00:14:44,467 --> 00:14:47,268 And based on your reaction, you know who I'm talking about. 276 00:14:49,139 --> 00:14:51,576 Matthew suspected there was a connection between 277 00:14:51,600 --> 00:14:53,225 you and this woman. 278 00:14:56,647 --> 00:14:57,980 Is she your friend? 279 00:15:03,320 --> 00:15:04,779 I'm sorry. 280 00:15:04,821 --> 00:15:06,490 For what? 281 00:15:06,530 --> 00:15:07,841 She's already starting to connect the dots. 282 00:15:07,865 --> 00:15:09,368 It's not gonna take her months 283 00:15:09,408 --> 00:15:11,553 - to figure it all out. - You're not... 284 00:15:11,577 --> 00:15:13,347 I can't help Eleanor if I'm in prison. 285 00:15:13,371 --> 00:15:15,807 - No. - You've just told me you've 286 00:15:15,831 --> 00:15:18,501 - killed over a hundred... - I don't care. Not her. 287 00:15:18,543 --> 00:15:21,004 Either we're in this together, or we're not. 288 00:15:21,046 --> 00:15:22,297 The answer is no. 289 00:15:22,338 --> 00:15:23,566 Is this woman's life worth 290 00:15:23,590 --> 00:15:24,924 more than your daughter's? 291 00:15:28,552 --> 00:15:31,056 Either you kill her tonight, 292 00:15:31,097 --> 00:15:34,350 or you can say goodbye to any hope of a cure. 293 00:15:38,397 --> 00:15:40,899 Listen, I don't know 294 00:15:40,941 --> 00:15:42,859 what Eleanor said to Isaiah, 295 00:15:42,900 --> 00:15:44,485 but he's under the impression 296 00:15:44,528 --> 00:15:46,547 that he's not allowed to talk to her ever again. 297 00:15:46,571 --> 00:15:49,573 And I-I don't think I need to tell you that, 298 00:15:49,615 --> 00:15:52,095 after what happened with his dad, the last thing he needs 299 00:15:52,119 --> 00:15:53,995 is for another someone he loves 300 00:15:54,037 --> 00:15:55,847 to fall off the face of the earth. 301 00:15:55,871 --> 00:16:00,085 So, I need you to call me back as soon as you get this message. 302 00:16:07,551 --> 00:16:08,677 Hello? 303 00:16:08,719 --> 00:16:10,428 Want to take a field trip? 304 00:16:10,470 --> 00:16:11,947 Excuse me? 305 00:16:11,971 --> 00:16:13,865 I've been looking through some of these files, 306 00:16:13,889 --> 00:16:15,826 and, no disrespect to the fine work 307 00:16:15,850 --> 00:16:18,120 of the Royal Canadian Mounted Police, 308 00:16:18,144 --> 00:16:19,812 but there are a few witnesses 309 00:16:19,855 --> 00:16:21,624 I'd like to interview personally. 310 00:16:21,648 --> 00:16:23,835 I'm headed to the airstrip now, want to come? 311 00:16:23,859 --> 00:16:25,652 I can't tonight. 312 00:16:25,693 --> 00:16:28,864 You sure? Montreal in March is like Paris in June. 313 00:16:28,904 --> 00:16:31,174 - It's just not a good time. - Oh. 314 00:16:31,198 --> 00:16:34,995 Troubles with the boyfriend? Or the, uh, not-boyfriend? 315 00:16:35,037 --> 00:16:36,871 Listen, 316 00:16:36,913 --> 00:16:39,391 feel free to tell me to mind my own business, 317 00:16:39,415 --> 00:16:41,977 but I have this friend, and whenever some asshole 318 00:16:42,001 --> 00:16:45,297 ghosts her, she sends a couple of U.S. Marshals to his house. 319 00:16:45,337 --> 00:16:48,216 Yeah, well, to do that, I'd have to know where the hell he went. 320 00:16:48,258 --> 00:16:50,570 Oh, should be easy enough to find him. 321 00:16:50,594 --> 00:16:52,803 He's got a phone, doesn't he? 322 00:16:52,846 --> 00:16:55,240 I'm not sending marshals to his house. 323 00:16:55,264 --> 00:16:58,350 But I bet you'd still like to know where he is. 324 00:16:58,393 --> 00:17:01,270 In our line of work, we got to look out for each other. 325 00:17:01,312 --> 00:17:03,273 If I run it through my channels, 326 00:17:03,315 --> 00:17:07,486 there is zero chance that it blows back on you. 327 00:17:10,821 --> 00:17:12,406 You got a pen? 328 00:17:12,449 --> 00:17:14,534 Slow, tense music 329 00:17:17,537 --> 00:17:19,181 Honey? 330 00:17:19,205 --> 00:17:21,526 In here. 331 00:17:22,917 --> 00:17:25,836 - Hey. - Hey. 332 00:17:30,008 --> 00:17:31,759 You brought that with you? 333 00:17:31,801 --> 00:17:33,737 You said we were leaving for good, 334 00:17:33,761 --> 00:17:35,614 and I always have it with me when we leave. 335 00:17:35,638 --> 00:17:37,878 Hmm. 336 00:17:41,310 --> 00:17:43,980 I don't know, I wanted to see if this place 337 00:17:44,021 --> 00:17:46,232 could feel like home. 338 00:17:51,654 --> 00:17:54,615 Which one is your favorite? 339 00:17:54,657 --> 00:17:57,868 Slow, somber music 340 00:17:57,911 --> 00:18:00,079 Probably that one. 341 00:18:07,962 --> 00:18:10,214 She'd be proud of you, Dad. 342 00:18:15,345 --> 00:18:17,823 You never lost faith that we'd find a cure. 343 00:18:17,847 --> 00:18:19,682 Even when I did. 344 00:18:21,852 --> 00:18:22,810 - Honey... - Thank you. 345 00:18:22,853 --> 00:18:24,162 - Ellie... - And I know 346 00:18:24,186 --> 00:18:26,815 it's not for sure gonna happen, but... 347 00:18:28,692 --> 00:18:30,192 it might. 348 00:18:33,070 --> 00:18:36,199 Dad, I might actually... 349 00:18:36,240 --> 00:18:38,160 You okay? 350 00:18:39,536 --> 00:18:41,346 - You sure? - Mm-hmm. 351 00:18:41,371 --> 00:18:43,164 Dad, what's wrong? 352 00:18:43,205 --> 00:18:44,915 Nothing's wrong. 353 00:18:46,835 --> 00:18:49,628 If we're staying, 354 00:18:49,671 --> 00:18:52,339 I'm gonna get our stuff, okay? 355 00:18:52,382 --> 00:18:54,675 Want me to come with? 356 00:18:54,718 --> 00:18:56,177 No, no, no. 357 00:18:57,721 --> 00:18:59,306 I'll be quick. 358 00:19:00,932 --> 00:19:04,059 But, while I'm gone, 359 00:19:04,102 --> 00:19:05,353 do not let 360 00:19:05,394 --> 00:19:07,814 that woman get anywhere near you. 361 00:19:07,855 --> 00:19:08,856 Dad... 362 00:19:08,898 --> 00:19:10,692 No, no, no, no. Promise me that. 363 00:19:13,068 --> 00:19:14,278 I promise. 364 00:19:14,320 --> 00:19:15,864 Okay. 365 00:19:25,414 --> 00:19:28,626 - Is Eleanor... - Upstairs with her dad. 366 00:19:28,667 --> 00:19:30,420 What'd he say? 367 00:19:30,461 --> 00:19:32,981 He's thinking about it, but he'll say yes. 368 00:19:34,507 --> 00:19:36,747 Why? 369 00:19:37,469 --> 00:19:39,471 Because he loves her. 370 00:19:39,511 --> 00:19:41,513 Tense, dramatic music 371 00:19:52,858 --> 00:19:54,443 You're having second thoughts. 372 00:19:55,945 --> 00:19:57,780 No. 373 00:20:06,122 --> 00:20:07,207 It's okay. 374 00:20:07,249 --> 00:20:08,916 I just... 375 00:20:11,377 --> 00:20:13,230 Does it have to be like it was with Chris? 376 00:20:13,255 --> 00:20:14,506 No, of course not. 377 00:20:14,547 --> 00:20:17,424 - 'Cause that was just... - Peter. 378 00:20:17,467 --> 00:20:19,819 If she was really infected at the same time as you, 379 00:20:19,844 --> 00:20:22,137 by the same host as you, 380 00:20:22,180 --> 00:20:25,767 she's a thousand times more valuable than Chris. 381 00:20:25,808 --> 00:20:29,479 Any treatment I want to give you, I can test first on her. 382 00:20:29,520 --> 00:20:32,082 Any procedure, any biopsy that's too risky. 383 00:20:32,106 --> 00:20:33,667 So you're saying she's a lab rat. 384 00:20:33,692 --> 00:20:35,818 I'm saying she's you. 385 00:20:38,195 --> 00:20:41,240 We will never get a chance like this again. 386 00:20:41,282 --> 00:20:43,785 Do you understand? 387 00:20:45,744 --> 00:20:47,663 Will she suffer? 388 00:20:49,958 --> 00:20:52,751 I don't know. 389 00:20:56,881 --> 00:20:59,759 But I will... 390 00:20:59,800 --> 00:21:02,679 I will do everything I can to minimize that, and... 391 00:21:02,721 --> 00:21:04,990 once he takes care of our police problem, 392 00:21:05,015 --> 00:21:08,058 we'll have time to do this right, 393 00:21:08,101 --> 00:21:09,477 to be precise. 394 00:21:09,519 --> 00:21:10,996 Well, eventually, he's gonna figure out 395 00:21:11,020 --> 00:21:12,540 that we're not really trying to help her. 396 00:21:12,564 --> 00:21:15,243 Don't ever forget what they did to Matthew. 397 00:21:16,567 --> 00:21:19,820 The people who love you have sacrificed all. 398 00:21:22,699 --> 00:21:25,743 Soon, it'll be your turn to step up. 399 00:21:31,040 --> 00:21:33,917 Yeah? 400 00:21:36,587 --> 00:21:38,882 I was gonna order some pizza. 401 00:21:38,923 --> 00:21:42,426 Got a hankering for Hawaiian. 402 00:21:42,469 --> 00:21:45,430 Thanks, I'm not hungry. 403 00:21:59,736 --> 00:22:04,115 I'd really like to know what Eleanor said to you. 404 00:22:05,532 --> 00:22:08,243 Why you think you'll never hear from her again. 405 00:22:15,542 --> 00:22:18,421 There's something you're not telling me, isn't there? 406 00:22:22,549 --> 00:22:26,887 She said I'd be safer if we didn't talk. 407 00:22:28,890 --> 00:22:30,474 Did she say why? 408 00:22:36,271 --> 00:22:37,816 No. 409 00:22:39,942 --> 00:22:42,403 Isaiah. 410 00:22:42,444 --> 00:22:45,155 I told her I didn't care if I was safe, 411 00:22:45,198 --> 00:22:47,758 but she decided it wasn't up to me. 412 00:23:00,380 --> 00:23:02,714 Can I tell you something 413 00:23:02,757 --> 00:23:05,009 that I'm embarrassed to admit? 414 00:23:08,680 --> 00:23:11,598 Sometimes, 415 00:23:11,641 --> 00:23:14,894 I wish your heart wasn't quite so big. 416 00:23:17,063 --> 00:23:19,065 'Cause I knew, 417 00:23:19,106 --> 00:23:23,236 when it got broken, it would hurt like this. 418 00:23:28,866 --> 00:23:32,202 But you need to know 419 00:23:32,244 --> 00:23:35,707 that, no matter what happens, 420 00:23:35,748 --> 00:23:38,000 there is one person 421 00:23:38,041 --> 00:23:41,587 who will never disappear on you. 422 00:23:45,508 --> 00:23:48,927 I'll be in your business in ways you don't even want. 423 00:23:52,682 --> 00:23:55,281 I'll let you know when the pizza's here. 424 00:23:59,730 --> 00:24:01,982 Hey, what'd you find out? 425 00:24:02,025 --> 00:24:03,793 You sure know how to pick 'em, honey. 426 00:24:03,817 --> 00:24:05,153 Excuse me? 427 00:24:05,194 --> 00:24:08,323 Didn't you say your ex was a dealer? 428 00:24:08,364 --> 00:24:11,326 I'm not so sure this not-boyfriend of yours 429 00:24:11,366 --> 00:24:14,119 - is much better. - Why? 430 00:24:14,162 --> 00:24:15,997 Well, for starters, 431 00:24:16,038 --> 00:24:18,391 that number you gave me was for a burner. 432 00:24:18,415 --> 00:24:20,518 - It was what? - Which, in itself, 433 00:24:20,542 --> 00:24:22,127 could be innocuous, but the fact 434 00:24:22,170 --> 00:24:24,355 that he'd turned off location services 435 00:24:24,380 --> 00:24:26,840 is, uh, not a good sign. 436 00:24:26,883 --> 00:24:28,735 Of course, you got to get a little stealthier than that 437 00:24:28,759 --> 00:24:30,511 to evade the likes of me. 438 00:24:30,553 --> 00:24:32,739 His phone last pinged 20 minutes ago 439 00:24:32,763 --> 00:24:34,908 off the cell tower in Long Island. 440 00:24:34,932 --> 00:24:36,893 He's on Long Island? 441 00:24:36,934 --> 00:24:39,854 At a residence titled to Claire Logan. 442 00:24:39,895 --> 00:24:43,566 Isn't that the woman you got in trouble for harassing? 443 00:24:43,607 --> 00:24:45,418 At some point, you're gonna tell me 444 00:24:45,442 --> 00:24:47,879 how this is all connected, right? 445 00:24:47,903 --> 00:24:50,698 As soon as I know, you'll know. 446 00:24:50,740 --> 00:24:53,367 I'm gonna hold you to that. 447 00:24:54,952 --> 00:24:57,247 Okay, I'm off to Canada. 448 00:24:57,288 --> 00:24:59,390 Call you if I find anything good? 449 00:24:59,414 --> 00:25:00,541 Please. 450 00:25:00,583 --> 00:25:02,167 You be careful. 451 00:25:02,210 --> 00:25:04,211 Slow, tense music 452 00:25:50,258 --> 00:25:51,593 Hey. 453 00:25:54,386 --> 00:25:56,931 I got a favor to ask. 454 00:25:58,557 --> 00:26:00,785 I know that God will never forgive me 455 00:26:00,809 --> 00:26:04,314 for what I'm about to do, 456 00:26:04,355 --> 00:26:06,816 but I'm not asking God for help, 457 00:26:06,857 --> 00:26:09,192 I'm asking you. 458 00:26:09,234 --> 00:26:12,113 Please, Liz, 459 00:26:12,154 --> 00:26:15,032 give me the strength 460 00:26:15,074 --> 00:26:17,367 to see this through. 461 00:26:39,348 --> 00:26:42,068 You mind telling me why the hell we're meeting here? 462 00:26:43,353 --> 00:26:46,730 Just, I wanted you both to hear it from me. 463 00:26:46,772 --> 00:26:48,398 Hear what? 464 00:26:51,193 --> 00:26:55,073 That you didn't throw away your lives in vain. 465 00:26:56,531 --> 00:26:58,367 I found her, Zeke. 466 00:26:58,409 --> 00:27:01,078 - Found who? - The woman in charge. 467 00:27:02,872 --> 00:27:04,499 She's real. 468 00:27:04,539 --> 00:27:06,834 It's all real. 469 00:27:06,875 --> 00:27:10,505 And Ellie might finally get cured. 470 00:27:14,717 --> 00:27:17,511 Yeah? 471 00:27:20,347 --> 00:27:22,307 Uh, why don't you look happy? 472 00:27:22,349 --> 00:27:23,643 I am happy. 473 00:27:23,684 --> 00:27:24,953 You look like you're about to be sick. 474 00:27:24,977 --> 00:27:26,269 Once Ellie 475 00:27:26,311 --> 00:27:29,356 gets her life back, 476 00:27:29,398 --> 00:27:32,109 she's gonna need someone to look after her. 477 00:27:32,151 --> 00:27:33,443 She's got someone. 478 00:27:33,486 --> 00:27:35,028 After she's cured, 479 00:27:35,070 --> 00:27:38,031 I'm turning myself in. 480 00:27:38,074 --> 00:27:41,493 My crimes don't go away just because she's better, 481 00:27:41,536 --> 00:27:43,287 and... 482 00:27:45,707 --> 00:27:48,267 I should pay for what I've done. 483 00:27:49,419 --> 00:27:53,047 There is a line that... 484 00:27:57,593 --> 00:27:59,886 once you cross... 485 00:28:04,517 --> 00:28:06,519 There's no coming back. 486 00:28:08,688 --> 00:28:10,731 Slow, gentle music 487 00:28:38,468 --> 00:28:41,229 I was in the middle of a game. 488 00:28:43,890 --> 00:28:47,058 Just kidding. I hate chess. 489 00:28:47,101 --> 00:28:48,935 Why? 490 00:28:48,978 --> 00:28:51,980 The whole point is to protect your king, but... 491 00:28:52,022 --> 00:28:54,776 it's the queens doing all the work. 492 00:28:57,612 --> 00:28:58,820 This your room? 493 00:28:58,863 --> 00:29:00,698 No. 494 00:29:01,990 --> 00:29:04,911 It was my dad's. 495 00:29:04,951 --> 00:29:06,953 Your dad had a lot of books. 496 00:29:08,955 --> 00:29:11,750 I think he even read a couple of them. 497 00:29:16,297 --> 00:29:17,548 You like reading? 498 00:29:19,800 --> 00:29:21,301 I could tell you're curious. 499 00:29:21,344 --> 00:29:23,943 It's the best quality a scientist can have. 500 00:29:25,890 --> 00:29:27,599 Peter said you won a MacArthur. 501 00:29:27,642 --> 00:29:30,560 I'm impressed you know what that is. 502 00:29:32,395 --> 00:29:34,123 Don't ask him what I won it for, though. 503 00:29:34,147 --> 00:29:36,375 I tried to explain it to him one time, 504 00:29:36,400 --> 00:29:37,835 and he was bored out of his mind. 505 00:29:37,859 --> 00:29:40,488 I'm not. 506 00:29:45,535 --> 00:29:47,845 Do you want to come downstairs and help me with my work? 507 00:29:47,869 --> 00:29:49,955 Quiet, tense music 508 00:29:54,544 --> 00:29:56,336 I should wait for my dad 509 00:29:56,378 --> 00:29:58,088 to get back. 510 00:30:01,550 --> 00:30:04,345 Well, when he does, 511 00:30:04,386 --> 00:30:07,265 remind me to show you my favorite part of the lab. 512 00:30:09,099 --> 00:30:11,602 There's a part of the lab I haven't seen? 513 00:30:19,734 --> 00:30:21,570 Damn. 514 00:30:21,612 --> 00:30:23,674 When I said I'd do you a favor, I didn't know I'd get tipped. 515 00:30:23,698 --> 00:30:25,675 - Thought you were the pizza. - The what? 516 00:30:25,700 --> 00:30:26,867 I ordered Hawaiian 517 00:30:26,909 --> 00:30:28,094 if you want to stick around. 518 00:30:28,118 --> 00:30:29,703 Don't even joke about that. 519 00:30:29,744 --> 00:30:31,747 Here's the item. 520 00:30:34,125 --> 00:30:36,435 You gonna tell me why I'm dusting it for prints? 521 00:30:36,460 --> 00:30:38,211 I'm not entirely sure myself, 522 00:30:38,253 --> 00:30:40,232 but I need you to check it against any outstanding cases 523 00:30:40,256 --> 00:30:41,715 related to our drug. 524 00:30:41,757 --> 00:30:43,593 Why? 525 00:30:43,634 --> 00:30:44,719 Hunch. 526 00:30:44,759 --> 00:30:46,929 I'm sorry, I know I said 527 00:30:46,971 --> 00:30:48,364 I wouldn't drag you back into this... 528 00:30:48,388 --> 00:30:50,074 Well, there's an argument I owe you one, 529 00:30:50,098 --> 00:30:52,852 seeing as you saved my life. 530 00:30:52,894 --> 00:30:55,061 Thanks. 531 00:30:55,104 --> 00:30:56,771 Enjoy your pizza. 532 00:30:56,814 --> 00:30:58,916 Fuck off. 533 00:31:05,280 --> 00:31:07,240 Tense, ominous music 534 00:31:07,282 --> 00:31:10,619 I know, I was taken aback the first time I saw them, too. 535 00:31:16,459 --> 00:31:18,961 Why is this room your favorite? 536 00:31:24,090 --> 00:31:26,570 Because of her. 537 00:31:31,807 --> 00:31:34,977 All of these chimpanzees carry the same virus as you and Peter, 538 00:31:35,019 --> 00:31:37,771 but... 539 00:31:37,813 --> 00:31:41,107 Daisy's different. 540 00:31:41,150 --> 00:31:43,234 She's a miracle. 541 00:31:52,619 --> 00:31:55,038 Why? 542 00:31:55,080 --> 00:31:59,042 I injected her with a viral protease inhibitor. 543 00:31:59,085 --> 00:32:01,796 Now she can age. 544 00:32:05,340 --> 00:32:07,485 Of course, Peter mocked me for curing 545 00:32:07,509 --> 00:32:08,904 the only good thing about this virus... 546 00:32:08,928 --> 00:32:10,846 I don't think it's good at all. 547 00:32:19,230 --> 00:32:23,651 My best friend just had a birthday, 548 00:32:23,692 --> 00:32:26,487 and it was, like, the best day ever. 549 00:32:27,738 --> 00:32:30,365 And at the end of it, I was so sad. 550 00:32:31,909 --> 00:32:34,828 That makes sense. 551 00:32:34,869 --> 00:32:36,163 It does? 552 00:32:36,204 --> 00:32:39,333 Of course. 553 00:32:39,375 --> 00:32:42,711 What makes life special is that it doesn't last forever. 554 00:32:50,051 --> 00:32:53,806 The injection you gave to Daisy... 555 00:32:55,891 --> 00:32:58,144 is it safe for people, too? 556 00:33:58,537 --> 00:34:00,455 Slow, tense music 557 00:34:30,318 --> 00:34:31,653 What the h... 558 00:34:43,331 --> 00:34:45,291 Tense, somber music 559 00:35:55,195 --> 00:35:56,905 Hello? 560 00:35:56,947 --> 00:35:59,266 Hey. 561 00:35:59,992 --> 00:36:02,344 Sorry. I know it's unfair of me to call 562 00:36:02,369 --> 00:36:05,121 when I said we couldn't talk. 563 00:36:05,164 --> 00:36:07,041 That's okay. 564 00:36:08,083 --> 00:36:09,835 Are you okay? 565 00:36:11,378 --> 00:36:12,670 Yeah. 566 00:36:14,340 --> 00:36:16,007 Yeah. 567 00:36:16,050 --> 00:36:18,635 Um... 568 00:36:18,677 --> 00:36:22,222 It looks like I might actually get cured. 569 00:36:22,264 --> 00:36:24,057 What? 570 00:36:24,099 --> 00:36:26,739 It's not gonna happen right away, but... 571 00:36:28,896 --> 00:36:31,606 If I do... 572 00:36:31,648 --> 00:36:34,150 I was wondering if you 573 00:36:34,193 --> 00:36:36,903 still want to be my friend. 574 00:36:38,697 --> 00:36:41,008 - Are you there? - Yeah. 575 00:36:41,032 --> 00:36:42,742 Oh. 576 00:36:45,829 --> 00:36:48,623 Sorry, was that a "yeah, you're there," or "yeah, you still..." 577 00:36:48,666 --> 00:36:50,793 It was a yeah for both. 578 00:36:50,833 --> 00:36:52,293 Are you sure? 579 00:36:52,335 --> 00:36:54,420 Yeah. 580 00:36:54,463 --> 00:36:56,148 Because it seriously might take a while before... 581 00:36:56,172 --> 00:36:57,632 I don't care. 582 00:36:57,675 --> 00:36:59,568 I know you're worried that I'm gonna be, like, 583 00:36:59,592 --> 00:37:01,094 20, and you'll still be 12, 584 00:37:01,135 --> 00:37:02,488 - but... - Actually, 585 00:37:02,512 --> 00:37:04,949 I'm not so worried about that anymore. 586 00:37:04,974 --> 00:37:06,158 - What? - Eleanor, 587 00:37:06,182 --> 00:37:08,686 we're ready. 588 00:37:08,726 --> 00:37:11,438 I got to go. 589 00:37:11,480 --> 00:37:13,190 Oh. 590 00:37:13,231 --> 00:37:14,942 Eleanor? 591 00:37:14,983 --> 00:37:17,485 Yeah? 592 00:37:17,527 --> 00:37:19,822 Um... 593 00:37:22,157 --> 00:37:25,202 I miss you, too. 594 00:37:31,000 --> 00:37:33,477 I know it looks a little medieval, 595 00:37:33,501 --> 00:37:35,146 but the treatment can only be administered 596 00:37:35,170 --> 00:37:38,132 by a spinal injection, so... 597 00:37:38,172 --> 00:37:40,651 it's extremely important you don't move. 598 00:37:40,675 --> 00:37:42,695 And if you get freaked out, just let me know, 599 00:37:42,719 --> 00:37:45,389 and I'll press this button, and everything unlocks. 600 00:37:51,228 --> 00:37:53,467 See? 601 00:37:54,188 --> 00:37:56,150 Slow, tense music 602 00:38:03,489 --> 00:38:05,409 You ready? 603 00:38:14,376 --> 00:38:16,003 Pizza's here. 604 00:38:25,554 --> 00:38:27,181 Hi. 605 00:38:30,476 --> 00:38:32,518 I-I thought you'd left. 606 00:38:32,561 --> 00:38:35,356 Uh, I just came back to... 607 00:38:35,396 --> 00:38:37,775 get our stuff. 608 00:38:37,815 --> 00:38:39,525 And I'm sorry I... 609 00:38:39,568 --> 00:38:41,110 haven't called you back. 610 00:38:42,403 --> 00:38:45,003 But I wanted to do this in person. 611 00:38:45,032 --> 00:38:46,367 Do what? 612 00:38:48,327 --> 00:38:50,079 Say goodbye. 613 00:38:55,541 --> 00:38:57,628 And... 614 00:38:57,668 --> 00:39:00,922 I can explain why we have to leave, 615 00:39:00,963 --> 00:39:03,342 and why Ellie told Isaiah 616 00:39:03,384 --> 00:39:07,721 she can never talk to him again. 617 00:39:07,762 --> 00:39:10,556 Go ahead. 618 00:39:12,726 --> 00:39:15,037 Do you mind if we talk next door? 619 00:39:15,061 --> 00:39:17,146 At my place. 620 00:39:20,067 --> 00:39:22,652 Don't you think it's strange, 621 00:39:22,693 --> 00:39:24,838 after all this time our kids have spent together, 622 00:39:24,862 --> 00:39:26,489 that I have never 623 00:39:26,532 --> 00:39:28,574 seen where you live? 624 00:39:28,617 --> 00:39:32,079 I-I-I can explain that, too. 625 00:39:33,789 --> 00:39:35,331 Please. 626 00:39:41,838 --> 00:39:43,340 I'm gonna go grab my keys. 627 00:40:07,405 --> 00:40:08,507 Let's go. 628 00:40:08,532 --> 00:40:10,427 Mom? 629 00:40:10,451 --> 00:40:11,845 Uh, go back to your room, baby. 630 00:40:11,869 --> 00:40:14,621 But I thought I heard... Mr. Mark. 631 00:40:16,998 --> 00:40:18,666 What are you doing here? 632 00:40:18,708 --> 00:40:22,713 I-I-I just... um... 633 00:40:26,090 --> 00:40:28,527 Mr. Mark is just here to pack up their belongings, 634 00:40:28,552 --> 00:40:30,737 and he and I need to speak in private. 635 00:40:30,762 --> 00:40:31,948 Well, at least let me say goodbye. 636 00:40:31,972 --> 00:40:33,282 Isaiah. 637 00:40:33,306 --> 00:40:34,700 I got to say goodbye to Eleanor. 638 00:40:34,724 --> 00:40:37,324 I didn't get to say goodbye to him. 639 00:40:43,400 --> 00:40:45,818 Goodbye, Mr. Mark. 640 00:40:45,860 --> 00:40:48,780 Tell Eleanor it's okay if she never gets cured. 641 00:40:50,072 --> 00:40:52,326 I like her the way she is. 642 00:41:01,876 --> 00:41:03,336 Be back in a little bit. 643 00:41:03,378 --> 00:41:05,189 Okay. 644 00:41:08,675 --> 00:41:10,635 You ready? 645 00:41:14,097 --> 00:41:15,891 I'm sorry. 646 00:41:17,391 --> 00:41:18,476 I can't. 647 00:41:25,358 --> 00:41:27,211 Hey. 648 00:41:27,235 --> 00:41:29,421 - You okay? - Yeah. You? 649 00:41:29,445 --> 00:41:32,574 Yeah. Yeah. Listen, uh, something came up at work. 650 00:41:32,615 --> 00:41:34,552 I was gonna leave it until tomorrow, 651 00:41:34,576 --> 00:41:36,845 but I really should go in, but only if you are okay. 652 00:41:36,869 --> 00:41:38,204 I'm good. 653 00:41:38,246 --> 00:41:39,557 Okay, so pizza money's on the counter, 654 00:41:39,581 --> 00:41:40,599 - lock the door behind me. - Mom? 655 00:41:40,623 --> 00:41:41,708 Yeah? 656 00:41:41,750 --> 00:41:43,519 Thanks for being so cool tonight. 657 00:41:43,543 --> 00:41:46,420 - See you later. - See you later. 658 00:41:48,257 --> 00:41:50,842 Intense music 659 00:42:17,494 --> 00:42:19,805 Lean all the way forward, please. 660 00:42:19,829 --> 00:42:22,373 Dramatic music 661 00:42:30,047 --> 00:42:31,090 Eleanor. 662 00:42:32,425 --> 00:42:35,887 I know I said before to be very, very still, 663 00:42:35,929 --> 00:42:38,431 but seriously, do not move. 664 00:43:24,268 --> 00:43:26,664 It's over, it's over. 665 00:43:26,688 --> 00:43:30,650 It's okay. Breathe. Come on, Eleanor. Look at me, look at me. 666 00:43:30,692 --> 00:43:33,027 Breathe. 667 00:43:37,074 --> 00:43:39,201 There you go. 668 00:43:39,242 --> 00:43:41,494 You feel any older? 669 00:43:46,041 --> 00:43:48,126 I know it's a lot to take in. 670 00:43:55,050 --> 00:43:57,510 I have to tell my Dad I did this. 671 00:43:57,552 --> 00:43:59,697 - Could you let me out, please? - Uh, just... in a little bit. 672 00:43:59,721 --> 00:44:02,849 I just have to observe you a little bit longer. 673 00:44:04,351 --> 00:44:06,119 But you said you gave this to Daisy. 674 00:44:06,143 --> 00:44:08,021 I did. 675 00:44:09,815 --> 00:44:11,565 And you took it, too, right? 676 00:44:15,320 --> 00:44:17,947 Of course he did. 677 00:44:44,432 --> 00:44:46,643 Is it done? Did you do it? 678 00:44:46,684 --> 00:44:50,063 Why are you wearing scrubs? Where's my daughter? 679 00:44:56,445 --> 00:44:57,737 Yeah? 680 00:44:57,778 --> 00:44:59,090 I ran the prints. 681 00:44:59,114 --> 00:45:00,532 The results just came back. 682 00:45:00,574 --> 00:45:01,699 That was fast. 683 00:45:01,742 --> 00:45:03,284 That's 'cause you were right. 684 00:45:03,326 --> 00:45:04,702 They're a match. 685 00:45:04,744 --> 00:45:07,545 - To what? - The prints on Frank's coin. 686 00:45:12,753 --> 00:45:14,229 Hello? 687 00:45:14,253 --> 00:45:16,715 You okay? 688 00:45:16,757 --> 00:45:19,717 Yeah, I-I was just, um... 689 00:45:21,135 --> 00:45:22,596 I-Isaiah's father? 690 00:45:22,637 --> 00:45:23,929 Mm-hmm. 691 00:45:25,222 --> 00:45:26,974 You sure you're okay? 692 00:45:27,016 --> 00:45:30,186 Naomi, what the fuck is going on? 693 00:45:30,228 --> 00:45:31,771 Naomi? 694 00:45:40,739 --> 00:45:41,965 Eleanor? 695 00:45:41,989 --> 00:45:43,258 In here. 696 00:45:43,282 --> 00:45:45,494 You didn't do it, did you? 697 00:45:45,534 --> 00:45:46,827 Hey, hey, hey. 698 00:45:46,869 --> 00:45:47,972 What the hell did you do to her? 699 00:45:47,996 --> 00:45:49,289 Just relax. 700 00:45:49,331 --> 00:45:50,891 Honey, you okay? Let her go right now. 701 00:45:50,916 --> 00:45:52,267 Your daughter's not going anywhere. 702 00:45:52,291 --> 00:45:53,351 Claire, what are you... 703 00:45:53,376 --> 00:45:54,668 You had one fucking job. 704 00:45:54,710 --> 00:45:55,854 Claire, what is going on? 705 00:45:55,878 --> 00:45:57,439 He didn't do it. Don't you get it? 706 00:45:57,463 --> 00:45:59,316 We have no time now. We have to move fast. 707 00:45:59,340 --> 00:46:00,818 You promised it wouldn't be like this. 708 00:46:00,842 --> 00:46:03,195 Grab the remote control off the table. 709 00:46:03,219 --> 00:46:04,988 - Peter... - Dad! 710 00:46:06,472 --> 00:46:08,516 Get your fucking hands off me. 711 00:46:09,391 --> 00:46:11,728 Peter, you know what to do. 712 00:46:12,144 --> 00:46:14,331 You want him to watch his daughter suffer? 713 00:46:14,356 --> 00:46:15,856 Peter, please, don't. 714 00:46:16,650 --> 00:46:17,943 I'm sorry. 715 00:46:17,983 --> 00:46:20,503 Hands in the air right fucking now! 716 00:46:20,528 --> 00:46:21,862 Naomi, is that you? 717 00:46:21,905 --> 00:46:23,197 Eleanor? 718 00:46:23,239 --> 00:46:24,657 Don't come any closer. 719 00:46:24,699 --> 00:46:26,177 Shut your fucking mouth. I know what you did. 720 00:46:26,201 --> 00:46:28,954 That was my son's father, you piece of shit. 721 00:46:28,994 --> 00:46:30,355 Dad, what is she talking about? 722 00:46:31,706 --> 00:46:33,517 - Peter, now. - No! 723 00:46:33,541 --> 00:46:35,501 Peter! 724 00:46:35,543 --> 00:46:37,170 Intense music 725 00:46:44,677 --> 00:46:46,012 Ellie. 726 00:46:50,057 --> 00:46:51,559 Dad. 727 00:46:52,893 --> 00:46:54,521 It's okay. You're gonna be okay. 728 00:46:55,938 --> 00:46:57,082 Come on. 729 00:46:57,106 --> 00:46:58,416 It's all right. 730 00:46:58,440 --> 00:47:00,800 It's okay. 731 00:47:05,990 --> 00:47:08,590 Go get the door, okay? 732 00:47:14,541 --> 00:47:16,751 Plaintive music 733 00:47:19,880 --> 00:47:21,398 Dad, what are you doing? Come on, 734 00:47:21,422 --> 00:47:22,899 we have to get her to a hospital right now. 735 00:47:22,923 --> 00:47:24,467 Honey, sh... 736 00:47:24,509 --> 00:47:27,052 she's not gonna make it to a hospital. 737 00:47:31,807 --> 00:47:33,077 Ellie. 738 00:47:33,101 --> 00:47:34,160 - No, no, no, no... - Ellie. 739 00:47:34,184 --> 00:47:36,103 You don't have to watch this. 740 00:47:36,146 --> 00:47:39,481 Eleanor... 741 00:47:39,523 --> 00:47:41,334 - Isaiah... - It's okay. 742 00:47:41,358 --> 00:47:42,610 It's okay. 743 00:47:42,652 --> 00:47:44,737 Tell him... 744 00:47:47,114 --> 00:47:49,951 I'm sorry. I'm sorry. 745 00:47:52,494 --> 00:47:54,204 Tell him yourself. 746 00:47:57,250 --> 00:47:59,690 Isaiah's not losing his mom, too. 747 00:48:01,378 --> 00:48:02,755 No. 748 00:48:03,965 --> 00:48:05,693 No. Eleanor! 749 00:48:07,719 --> 00:48:09,762 "Airbag" by Radio head 750 00:48:30,992 --> 00:48:33,954 In the next 751 00:48:33,994 --> 00:48:37,623 World war 752 00:48:37,666 --> 00:48:41,710 In a jackknifed juggernaut 753 00:48:41,753 --> 00:48:45,382 I am born again 754 00:48:47,925 --> 00:48:52,137 In the neon 755 00:48:52,179 --> 00:48:54,474 Sign 756 00:48:54,516 --> 00:48:58,978 Scrolling up and down 757 00:48:59,019 --> 00:49:02,983 I am born again 758 00:49:05,485 --> 00:49:07,778 In an interstellar 759 00:49:07,820 --> 00:49:11,115 Burst 760 00:49:11,157 --> 00:49:13,451 I am back to save the 761 00:49:13,492 --> 00:49:21,492 Universe 761 00:49:22,305 --> 00:50:22,229 Please rate this subtitle at www.osdb.link/b3fkc Help other users to choose the best subtitles 50506

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.