Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:57,184 --> 00:01:00,646
Neighboring Sounds
3
00:01:03,607 --> 00:01:07,027
The actors
4
00:03:41,139 --> 00:03:44,142
Love You Livia
5
00:03:44,309 --> 00:03:47,687
Happy Birthday Vicky
6
00:04:17,926 --> 00:04:21,972
PART 1
GUARD DOGS
7
00:05:09,186 --> 00:05:10,812
Can't sleep, Mum?
8
00:05:14,524 --> 00:05:16,568
He will keep on barking.
9
00:05:18,320 --> 00:05:19,529
Know.
10
00:05:21,072 --> 00:05:24,951
Take something to make you sleep.
You have a full day tomorrow.
11
00:05:28,205 --> 00:05:29,706
I'll stay here for a while.
12
00:05:30,999 --> 00:05:33,001
All right then, good night.
13
00:06:58,169 --> 00:07:00,046
Wake up, we gotta get up.
14
00:07:06,011 --> 00:07:09,514
There's the armadillo, the lion...
15
00:07:10,348 --> 00:07:11,850
Tons of stuff.
16
00:07:16,146 --> 00:07:17,147
Oh, God.
17
00:07:17,439 --> 00:07:19,357
Maria, stay there.
18
00:07:33,997 --> 00:07:35,332
Stay here.
19
00:07:40,712 --> 00:07:42,505
Last night's breath.
20
00:07:44,966 --> 00:07:46,926
- It's all right.
- Is it?
21
00:07:47,177 --> 00:07:48,887
Yours is all right.
22
00:08:05,737 --> 00:08:08,657
Good morning kids, welcome
to another Happy Morning.
23
00:08:08,740 --> 00:08:12,577
You know the drill,
lots of fun and cartoons...
24
00:08:59,457 --> 00:09:01,626
- Maria.
- Joao, good morning.
25
00:09:03,002 --> 00:09:05,213
- You smell good.
- Get away, boy.
26
00:09:05,296 --> 00:09:07,507
- How are you?
- I'm all right.
27
00:09:07,841 --> 00:09:10,260
- This is Sofia.
- Hello, Sofia.
28
00:09:10,635 --> 00:09:12,137
All right?
29
00:09:13,847 --> 00:09:17,016
- Do you have any coffee?
- Sure, fresh.
30
00:09:17,308 --> 00:09:18,643
Need it
31
00:09:20,645 --> 00:09:21,813
Great.
32
00:09:23,398 --> 00:09:25,900
You know Sofia used to
live right here on the street?
33
00:09:25,984 --> 00:09:28,903
Oh, yeah?
She's probably part of the family.
34
00:09:29,529 --> 00:09:32,407
Careful there, you could be
brother and sister.
35
00:09:32,490 --> 00:09:36,578
We're not brother and sister, Maria.
I've only lived here six months.
36
00:09:36,661 --> 00:09:38,496
Only six months, why?
37
00:09:39,914 --> 00:09:42,917
At the time, my mother died
and was sent to live with my uncle.
38
00:09:43,001 --> 00:09:45,378
But he doesn't live here any more.
39
00:09:46,337 --> 00:09:49,048
You are too young to
be an orphan, Sofia.
40
00:09:50,175 --> 00:09:53,970
Joao, brought the girls because
their mother went to the doctor.
41
00:09:54,053 --> 00:09:56,181
Saw them, no problem.
42
00:09:57,766 --> 00:09:59,142
No problem.
43
00:09:59,684 --> 00:10:02,771
- When did you live here?
- In 1990.
44
00:10:03,396 --> 00:10:06,691
Was already working here in 1990.
For his parents.
45
00:10:08,359 --> 00:10:12,113
- And his brother and sister.
- You have a brother and a sister?
46
00:10:12,197 --> 00:10:15,074
Jesus, you know each other well, huh?
47
00:10:15,992 --> 00:10:17,202
Maria...
48
00:10:19,287 --> 00:10:20,872
Look at her face.
49
00:10:22,373 --> 00:10:27,337
"Ana Cecilia Pinto: Pretty Ana Cecilia
Pinto, heiress of Pinto Engineering,
50
00:10:28,046 --> 00:10:30,048
"has just turned fifteen.
51
00:10:31,132 --> 00:10:34,803
"She celebrated with a gang bang
sponsored by mummy and daddy
52
00:10:34,886 --> 00:10:38,348
"who wished to see
their little girl all sore and swollen."
53
00:10:38,431 --> 00:10:40,266
What are you saying, Joao?
54
00:10:40,350 --> 00:10:41,392
It's right here.
55
00:10:41,726 --> 00:10:43,686
Just added that extra flavor.
56
00:10:43,770 --> 00:10:45,522
Don't care, Joao.
57
00:10:47,398 --> 00:10:48,942
Maria, Maria...
58
00:10:52,403 --> 00:10:56,324
She's pretty. A bit sad looking.
59
00:10:57,367 --> 00:10:59,452
Maria is a bit sad, herself.
60
00:11:00,620 --> 00:11:02,622
She's usually more cheery.
61
00:11:03,081 --> 00:11:07,168
She's missing me already.
It's her last week here.
62
00:11:09,087 --> 00:11:12,674
- I'm old. He's retiring me.
- How old are you?
63
00:11:13,007 --> 00:11:16,261
- I'm turning 60.
- You are not old, Maria.
64
00:11:18,137 --> 00:11:22,475
Adailton says a window was smashed
on the car parked outside overnight.
65
00:11:24,394 --> 00:11:25,645
Is it a white Uno?
66
00:11:25,937 --> 00:11:27,146
Fuck.
67
00:11:30,859 --> 00:11:32,360
The window was left intact.
68
00:11:32,443 --> 00:11:34,445
Yeah, a very nice thief.
69
00:11:35,947 --> 00:11:37,699
Take a look inside.
70
00:11:45,039 --> 00:11:47,667
- Yeah, they took the CD player.
- That's all?
71
00:11:48,793 --> 00:11:51,212
Six books, they took none of them.
72
00:11:51,504 --> 00:11:53,506
It doesn't have an alarm?
73
00:11:54,132 --> 00:11:56,134
Yes, but it doesn't work.
74
00:11:59,929 --> 00:12:02,265
Will see you again after this?
75
00:12:03,308 --> 00:12:04,475
Maybe.
76
00:12:06,978 --> 00:12:09,856
Do you want me to go
with you to the garage?
77
00:12:10,440 --> 00:12:13,860
No, just help me with the window.
78
00:12:25,371 --> 00:12:26,831
Have to go.
79
00:12:28,082 --> 00:12:30,084
Okay. You have my number?
80
00:12:30,710 --> 00:12:33,630
- Yes. Do you have mine?
- Yep.
81
00:13:05,578 --> 00:13:06,955
Hey, Adailton!
82
00:13:17,215 --> 00:13:18,800
Hey. All right?
83
00:13:20,343 --> 00:13:21,552
Good morning.
84
00:13:21,636 --> 00:13:22,637
Hi, Pacote.
85
00:13:22,720 --> 00:13:26,391
Hey, brother! Can you turn that down?
86
00:13:27,141 --> 00:13:28,226
Hey, brother!
87
00:13:30,687 --> 00:13:32,605
Do you know anything
about the car there?
88
00:13:32,689 --> 00:13:34,023
Who might have done it?
89
00:13:34,774 --> 00:13:36,317
Know nothing.
90
00:13:36,734 --> 00:13:39,404
- Haven't heard.
- Nothing, zilch? You heard nothing.
91
00:13:41,656 --> 00:13:43,658
Adailton, wasn't it
you who called Maria?
92
00:13:43,741 --> 00:13:45,994
Called 'cause saw the car
with the window messed up,
93
00:13:46,077 --> 00:13:49,789
all fucked up. Somebody had to call.
94
00:13:50,081 --> 00:13:52,000
How did you know it was
somebody staying with me?
95
00:13:52,083 --> 00:13:56,421
Everaldo, the night guy, he came
and said, you know, this and that.
96
00:13:56,921 --> 00:14:00,258
Then he, sort of, went...
97
00:14:00,508 --> 00:14:02,135
You're a brother,
98
00:14:02,260 --> 00:14:08,307
we saw the connection
and thought you should know, that's all.
99
00:14:08,391 --> 00:14:12,270
But we know nothing of what
goes on, on this street.
100
00:14:12,603 --> 00:14:14,647
Nothing, nothing, nothing.
101
00:14:15,231 --> 00:14:16,858
- Was it Dinho?
It looks like his handiwork.
102
00:14:16,859 --> 00:14:18,484
- Who?
103
00:14:18,818 --> 00:14:21,112
Said it looks like Dinho's handiwork.
104
00:14:21,195 --> 00:14:25,783
You are saying that.
Don't put no words in our mouths.
105
00:14:26,409 --> 00:14:30,371
We are here to work, and not stick
noses into people's business.
106
00:14:30,621 --> 00:14:32,457
And ain't no rat.
107
00:14:42,884 --> 00:14:44,802
Good morning, Romualdo.
108
00:14:45,011 --> 00:14:47,138
Put it over there, will you?
109
00:15:01,569 --> 00:15:02,904
Thank you.
110
00:15:09,494 --> 00:15:12,497
Yansan could not bear children.
111
00:15:16,459 --> 00:15:23,007
To make babies, Yansan
was told to prepare an...
112
00:16:04,966 --> 00:16:06,843
Hi. How are you?
113
00:16:07,051 --> 00:16:10,304
- Saying "good morning" to the car?
- Yeah, well...
114
00:16:10,429 --> 00:16:11,514
- All right?
- All right.
115
00:16:12,640 --> 00:16:15,393
- How's everything?
- Everything's great.
116
00:16:15,726 --> 00:16:18,604
Except that my friend's car
got burgled in front of my building.
117
00:16:18,688 --> 00:16:20,565
- Shit, really?
- Yeah.
118
00:16:22,316 --> 00:16:24,318
You think Dinho might have
anything to do with it?
119
00:16:24,402 --> 00:16:25,862
Yeah, well...
120
00:16:26,154 --> 00:16:30,116
- I'll have a word with him to find out.
- The stereo was taken?
121
00:16:30,533 --> 00:16:32,869
Yeah, CD player. Same old story.
122
00:16:36,247 --> 00:16:40,501
Just keep me out of all
matters concerning Dinho.
123
00:16:41,586 --> 00:16:44,380
- Know. You have the keys?
- Yeah.
124
00:16:46,132 --> 00:16:47,258
All right.
125
00:16:48,509 --> 00:16:51,429
The building has 24-hour
video surveillance.
126
00:16:51,846 --> 00:16:54,724
The perimeter fence
is equipped with sensors.
127
00:16:54,807 --> 00:16:57,602
- How much is the service tax?
- R$450.
128
00:17:01,105 --> 00:17:04,066
We have two parking
spaces for each apartment.
129
00:17:04,192 --> 00:17:07,028
- How many cars do you own?
- None, at the moment.
130
00:17:07,111 --> 00:17:08,863
We used to have two.
131
00:17:09,530 --> 00:17:12,158
Modern, isn't it? Looks like a factory.
132
00:17:14,952 --> 00:17:16,412
Please go in.
133
00:17:25,296 --> 00:17:29,383
There's this huge living room,
and the view is quite nice.
134
00:17:32,637 --> 00:17:34,472
180 square meters.
135
00:17:35,223 --> 00:17:38,059
- Four en-suite bedrooms.
- Four en-suites.
136
00:17:40,478 --> 00:17:42,355
Power is out right now.
137
00:17:42,438 --> 00:17:45,066
- Anything wrong?
- No, it's temporary.
138
00:17:45,816 --> 00:17:49,320
Let's go over to the kitchen.
139
00:17:55,284 --> 00:17:58,996
And of course, the maid's room,
with a window.
140
00:18:08,756 --> 00:18:09,840
Hot.
141
00:18:19,016 --> 00:18:20,685
Throw me the ball!
142
00:18:40,204 --> 00:18:42,790
Come with me,
you make me nervous out here.
143
00:18:42,873 --> 00:18:45,376
- But his football fell...
- Never mind.
144
00:18:46,043 --> 00:18:47,628
Throw back the ball!
145
00:18:52,425 --> 00:18:55,636
Is it true a woman died in
the building yesterday?
146
00:18:56,971 --> 00:19:00,099
- Unfortunately, yes.
- Was it suicide?
147
00:19:01,225 --> 00:19:05,187
I'm not sure what happened,
but it seems she threw herself, yes.
148
00:19:06,522 --> 00:19:09,025
Oh, God. That's a bad omen.
149
00:19:10,401 --> 00:19:13,988
It might sound strange,
but when heard about this,
150
00:19:14,071 --> 00:19:17,616
almost called to cancel this visit.
151
00:19:18,409 --> 00:19:23,080
Something negative about
living in the building struck me.
152
00:19:23,664 --> 00:19:30,087
Would you consider a special arrangement
considering the circumstances?
153
00:19:30,796 --> 00:19:33,716
Don't really see your point.
154
00:19:35,760 --> 00:19:38,262
Yeah, well. It might sound strange,
155
00:19:38,596 --> 00:19:43,934
but felt this... negative energy.
156
00:19:44,518 --> 00:19:48,689
Look, the incident has no effect
on the quality of this place.
157
00:19:50,274 --> 00:19:52,318
This place is not haunted.
158
00:19:58,866 --> 00:20:01,077
You wouldn't put a word in...
159
00:20:02,953 --> 00:20:04,497
All right then.
160
00:20:20,096 --> 00:20:25,142
Flower wreaths downstairs.
I'm not interested, okay? Let's go.
161
00:21:23,701 --> 00:21:24,702
What are you looking for?
162
00:21:25,703 --> 00:21:26,787
Oh, nothing.
163
00:21:52,396 --> 00:21:53,856
What are you doing?
164
00:21:53,939 --> 00:21:56,650
Just spying on something.
165
00:22:03,073 --> 00:22:04,700
What's going on?
166
00:22:10,581 --> 00:22:12,583
Have you drugged the dog?
167
00:22:15,044 --> 00:22:16,545
Unbelievable.
168
00:22:17,588 --> 00:22:20,591
He's going to be fine. He's breathing.
169
00:22:25,221 --> 00:22:27,765
102, Mrs. Beatriz Linhares.
170
00:22:28,599 --> 00:22:29,934
Coming!
171
00:22:37,316 --> 00:22:39,610
- Good morning.
- Morning, Mrs. Beatriz Linhares.
172
00:22:39,860 --> 00:22:42,196
It's me, 102. That way.
173
00:22:43,906 --> 00:22:47,368
Good morning. live up the street
and we bought one of these.
174
00:22:47,451 --> 00:22:50,871
- Are you delivering it?
- What is your name?
175
00:22:51,080 --> 00:22:54,250
It should be in my husband's
name, Adalberto Gois.
176
00:22:54,750 --> 00:22:58,379
Can you finish with me and
take care of her problem later?
177
00:22:58,754 --> 00:23:01,340
Right here. Adalberto Gois will be next.
178
00:23:01,840 --> 00:23:02,967
That's great.
179
00:23:03,592 --> 00:23:06,929
It's a 32-inch, a smaller one, right?
180
00:23:10,641 --> 00:23:13,394
So, we'll be there in no time.
181
00:23:17,481 --> 00:23:19,275
Get off me, Betania!
182
00:23:23,028 --> 00:23:25,155
What happened to your hair?
183
00:23:25,322 --> 00:23:28,826
- Crazy Betania attacked me again.
- Again?
184
00:23:42,131 --> 00:23:43,799
Over here, please.
185
00:23:46,218 --> 00:23:48,846
- Upstanding, please.
- Upstanding how?
186
00:23:49,346 --> 00:23:50,598
Vertically.
187
00:23:50,681 --> 00:23:53,559
- It's the right way up.
- No, vertical, like this.
188
00:23:53,642 --> 00:23:54,977
Like this.
189
00:23:55,060 --> 00:23:57,688
- Just turn it, turn it.
- Turn it, man.
190
00:24:00,774 --> 00:24:02,526
Glass of water, Mum.
191
00:24:05,362 --> 00:24:07,781
What are you staring at, Fernanda?
192
00:24:08,407 --> 00:24:10,618
- Where do sign?
- Right here.
193
00:24:11,243 --> 00:24:14,455
- Are you okay? Drink your water.
- You want some water?
194
00:24:14,538 --> 00:24:15,539
- No, thanks.
- No, thanks.
195
00:24:15,623 --> 00:24:18,459
Drink your glass of water
to calm you down.
196
00:24:19,543 --> 00:24:21,128
Hold this, dear.
197
00:24:25,841 --> 00:24:28,761
It's all right, the crazy
woman is my sister.
198
00:24:29,803 --> 00:24:32,681
Apologize for the...
Nelson, will you go with them?
199
00:24:32,765 --> 00:24:34,808
- Good-bye.
- Good-bye.
200
00:24:50,908 --> 00:24:52,159
See.
201
00:24:56,413 --> 00:24:57,665
See.
202
00:25:07,925 --> 00:25:10,678
So you have this problem.
203
00:25:13,055 --> 00:25:14,348
Need a hand, lady?
204
00:25:14,431 --> 00:25:16,809
- No, I'm already paying your friend.
- I'm not asking for money...
205
00:25:17,559 --> 00:25:18,602
Wow.
206
00:25:20,396 --> 00:25:22,272
It's easy, I'm telling you.
207
00:25:23,065 --> 00:25:27,444
It's easy, come on,
open my laptop, first file...
208
00:25:28,946 --> 00:25:31,615
The tab's open, right?
209
00:25:33,951 --> 00:25:39,289
Oh, dear. Just go over to
my desk and open the file.
210
00:25:39,456 --> 00:25:40,958
The first one.
211
00:26:00,477 --> 00:26:02,020
It's like new, miss.
212
00:26:06,191 --> 00:26:08,068
Of course I'm pissed off, Ricardo.
213
00:26:10,654 --> 00:26:12,927
One more reason for
you to come in early.
214
00:26:12,928 --> 00:26:15,200
It's a huge box.
215
00:26:17,703 --> 00:26:21,081
Yeah, I'll try. Kisses. Bye.
216
00:26:34,261 --> 00:26:36,263
Mum, do you really
have to smoke in here?
217
00:26:36,346 --> 00:26:38,348
Oh please, Fernanda...
218
00:26:38,724 --> 00:26:41,435
Your class starts at 11:00, in an hour.
219
00:26:42,060 --> 00:26:43,687
Go take a shower.
220
00:28:11,275 --> 00:28:14,653
- Met this girl last night.
- Oh yeah?
221
00:28:16,280 --> 00:28:20,158
Sofia, the one told you about earlier
with the stolen CD player.
222
00:28:20,242 --> 00:28:21,869
What is she like?
223
00:28:22,703 --> 00:28:28,458
Really liked her, she's cool.
Came over with friends,
224
00:28:28,542 --> 00:28:32,462
- and she ended up staying.
- She stayed?
225
00:28:32,629 --> 00:28:35,674
- A girlfriend, then.
226
00:28:35,675 --> 00:28:38,719
- Friend, last night,
you know, a friend.
227
00:28:40,220 --> 00:28:45,934
What about this thing you
mentioned back there, let's hear it.
228
00:28:46,184 --> 00:28:51,982
Remember had to show this couple
the Vivaldi 301 last Monday?
229
00:28:52,065 --> 00:28:54,568
- On Monday, remember.
- You remember.
230
00:28:54,651 --> 00:28:56,153
- So went.
- And what happened?
231
00:28:56,653 --> 00:28:57,654
What happened?
232
00:28:58,488 --> 00:29:04,077
Man, the guy's wife was this girl
knew way back in 1981.
233
00:29:04,161 --> 00:29:05,579
Man, listen,
234
00:29:06,246 --> 00:29:12,544
sex with this girl was spectacular.
We got along great, but sexually...
235
00:29:13,670 --> 00:29:18,175
We fucked so much, any way we could,
any time we could.
236
00:29:18,342 --> 00:29:21,011
- Oh yeah?
- It was great.
237
00:29:21,178 --> 00:29:23,513
This girl took a big chunk
out of my love life.
238
00:29:23,680 --> 00:29:24,890
Get it?
239
00:29:25,766 --> 00:29:26,975
See a smile.
240
00:29:27,351 --> 00:29:30,479
She called me yesterday, right here.
241
00:29:30,604 --> 00:29:35,108
On Monday, you behaved like strangers?
As if you didn't know each other?
242
00:29:35,192 --> 00:29:37,194
Didn't say hello, nothing like that?
243
00:29:40,364 --> 00:29:44,326
- Go on with the story.
- To make a long story short,
244
00:29:45,202 --> 00:29:52,209
she told me she's happy,
her marriage was a bit shaky...
245
00:29:53,043 --> 00:29:54,586
Has two kids...
246
00:29:55,754 --> 00:29:59,091
And everything's tip-top, so she said.
247
00:30:01,718 --> 00:30:03,053
What is it?
248
00:30:03,553 --> 00:30:05,347
Right, but that's it?
249
00:30:05,889 --> 00:30:09,518
That's it? Didn't you find it...
Come on...
250
00:30:09,726 --> 00:30:12,104
Yeah, well, it's a good story.
251
00:30:12,270 --> 00:30:13,897
- Isn't it?
- It's good.
252
00:30:14,398 --> 00:30:15,565
- Good morning.
- Good morning.
253
00:30:15,732 --> 00:30:17,401
- Seu Anco?
- Yes.
254
00:30:17,567 --> 00:30:19,278
- My name is Clodoaldo
Pereira dos Anjos.
255
00:30:19,279 --> 00:30:20,988
- Good to meet you.
256
00:30:21,071 --> 00:30:22,489
- What's your name?
- Joao.
257
00:30:22,572 --> 00:30:24,533
There you are, Seu Joao,
pleased to meet you.
258
00:30:24,616 --> 00:30:26,493
These men over there work with me.
259
00:30:26,576 --> 00:30:30,122
We're calling on every house on the
street and I'll tell you why.
260
00:30:30,205 --> 00:30:33,166
To offer you a private security
service for the street, okay?
261
00:30:33,250 --> 00:30:36,628
We are trained in security firms,
here is our leaflet.
262
00:30:37,170 --> 00:30:39,464
How do we work? We work with prevention.
263
00:30:39,548 --> 00:30:41,883
To guarantee your peace of mind.
264
00:30:42,009 --> 00:30:43,010
How do we do it?
265
00:30:43,093 --> 00:30:47,681
We work from 7:00 p.m. to 7:00 a.m.
That's 12 hours of exclusive security,
266
00:30:48,098 --> 00:30:50,892
covering the entire street.
267
00:30:51,393 --> 00:30:52,811
But who sent you here?
268
00:30:53,770 --> 00:30:55,147
We came ourselves.
269
00:30:55,230 --> 00:30:57,879
We observed the street
lacked security, and
270
00:30:57,880 --> 00:31:00,527
this is exactly what
we have to offer.
271
00:31:00,610 --> 00:31:01,862
- Clodoaldo, right?
- That's correct.
272
00:31:01,945 --> 00:31:04,781
Clodoaldo, take a good look at my house.
273
00:31:04,948 --> 00:31:09,327
My house is the only one on the street,
maybe in the whole block,
274
00:31:09,828 --> 00:31:12,873
without any fancy security gear.
Can you see that, Clodoaldo?
275
00:31:12,956 --> 00:31:14,041
Had noticed that, yes.
276
00:31:14,124 --> 00:31:16,918
Mr. Anco, think you have
some cool house.
277
00:31:17,461 --> 00:31:20,380
Wouldn't it be great if
the whole street was like this?
278
00:31:20,464 --> 00:31:21,798
But violence doesn't let you.
279
00:31:22,090 --> 00:31:25,552
Please allow me, but saw you have
a video camera right there.
280
00:31:25,635 --> 00:31:30,724
Clodoaldo, that's a small detail.
We have to do something.
281
00:31:30,807 --> 00:31:34,895
What we propose is a R$20 collaboration
fee, a kind of partnership.
282
00:31:34,978 --> 00:31:36,730
- See...
- agree with you...
283
00:31:36,813 --> 00:31:39,733
What if someone chooses not to
pay the tax or collaborate?
284
00:31:39,816 --> 00:31:40,859
No problem.
285
00:31:40,942 --> 00:31:43,236
- I'm suddenly less safe?
- Absolutely no problem...
286
00:31:43,320 --> 00:31:45,072
- It's not a question of money.
- No problem, Mr. Joao.
287
00:31:45,155 --> 00:31:46,573
Understand perfectly.
288
00:31:46,656 --> 00:31:51,119
My father used to say we all have
the right to choose what to believe in.
289
00:31:51,244 --> 00:31:53,246
Do you carry weapons, Clodoaldo?
290
00:31:53,330 --> 00:31:59,503
To be honest, can't really say yes,
and can't really say no.
291
00:32:00,170 --> 00:32:03,507
But I'll show you our best weapon,
which is this,
292
00:32:05,175 --> 00:32:06,343
a cell phone.
293
00:32:06,426 --> 00:32:08,929
Me and the boys
have all the contacts we need.
294
00:32:09,012 --> 00:32:12,474
So, worst-case scenario, you throw
the mobile at the bad guy, is that it?
295
00:32:12,557 --> 00:32:13,871
- Mr. Joao, please...
296
00:32:13,872 --> 00:32:15,185
- Then you run home and
get the real thing.
297
00:32:15,352 --> 00:32:18,814
- I'm just trying to work out...
- get it, get it.
298
00:32:18,939 --> 00:32:21,796
Offer a service, you
accept it if you so wish.
299
00:32:21,797 --> 00:32:24,653
My job here is to
present it to you.
300
00:32:24,986 --> 00:32:27,155
Obviously, you're important
people here on the street.
301
00:32:27,656 --> 00:32:30,951
Just so you know, everybody's in
all the way to the clinic, except you.
302
00:32:31,034 --> 00:32:32,828
Have you talked to Seu Francisco?
303
00:32:32,911 --> 00:32:34,454
Francisco, your father?
304
00:32:35,372 --> 00:32:36,790
You already know he's my father?
305
00:32:36,873 --> 00:32:38,917
An important man like him?
306
00:32:39,209 --> 00:32:41,336
Of course, a popular man on the street.
307
00:32:41,419 --> 00:32:43,130
I'll have a word with him
to set things straight.
308
00:32:43,213 --> 00:32:44,756
Grandpa will like that.
309
00:32:45,090 --> 00:32:48,885
You have our leaflet,
and I'll also leave you my card.
310
00:32:49,553 --> 00:32:53,390
If you need anything, coming home
late one night...
311
00:32:53,598 --> 00:32:57,602
If you get a bad feeling about anything,
just call, we'll be there.
312
00:32:57,686 --> 00:33:03,900
No strings attached, though it's
only R$20 a month. If not, fine.
313
00:33:04,276 --> 00:33:07,821
- All right? Thank you for your time.
- All right.
314
00:33:07,988 --> 00:33:09,865
- Good-bye.
- Good-bye.
315
00:33:22,419 --> 00:33:23,879
What a pitch.
316
00:33:32,095 --> 00:33:33,972
Let's get some coffee.
317
00:35:16,032 --> 00:35:17,367
Hey, Joao.
318
00:35:18,201 --> 00:35:19,327
Dinho.
319
00:35:19,452 --> 00:35:21,204
What a great visit.
320
00:35:22,372 --> 00:35:24,499
- How are you?
- All right.
321
00:35:29,087 --> 00:35:31,840
What's up, man? You miss Germany?
322
00:35:32,173 --> 00:35:38,430
Man, miss it, actually...
Seven years is quite a long time.
323
00:35:38,888 --> 00:35:40,140
It is.
324
00:35:42,309 --> 00:35:44,436
How's uncle and aunt, Mirela?
325
00:35:44,853 --> 00:35:50,567
Everybody's fine.
Mirela's dating these loser types.
326
00:35:52,527 --> 00:35:54,821
What can do?
Her taste in men is fucked up.
327
00:35:58,366 --> 00:36:00,243
Have you seen granddad?
328
00:36:00,744 --> 00:36:03,913
Saw him last week.
The old man is going strong.
329
00:36:05,707 --> 00:36:09,127
Always complaining
that we never go to the sugar mill.
330
00:36:09,711 --> 00:36:13,173
Man, haven't been
to the sugar mill in quite a while.
331
00:36:13,882 --> 00:36:16,092
Was there earlier this year.
332
00:36:17,761 --> 00:36:20,388
Met this girl yesterday. Sofia.
333
00:36:23,016 --> 00:36:24,059
It was great.
334
00:36:24,476 --> 00:36:26,603
Can see your eyes shining.
335
00:36:27,520 --> 00:36:31,483
And so it goes that her car
was burgled, just across the street.
336
00:36:32,317 --> 00:36:34,277
The CD player was taken.
337
00:36:34,569 --> 00:36:36,738
I'd like to check if
you happen to know...
338
00:36:38,448 --> 00:36:40,367
Who might have done it.
339
00:36:42,619 --> 00:36:43,620
No.
340
00:36:44,746 --> 00:36:46,373
You have no idea?
341
00:36:53,963 --> 00:36:55,882
You come to my house
342
00:36:56,758 --> 00:37:02,097
to ask me if fucked around
with some girl's car.
343
00:37:02,972 --> 00:37:04,599
Your girl's car.
344
00:37:05,350 --> 00:37:07,477
Who got fucked around last night?
345
00:37:07,560 --> 00:37:08,978
The car or her?
346
00:37:12,148 --> 00:37:14,442
Brother, you come to my house.
347
00:37:14,526 --> 00:37:18,196
Don't you fucking brother me, Dinho.
Sit the fuck down.
348
00:37:21,658 --> 00:37:24,244
Listen, you've fucked up here
on the street before, right?
349
00:37:24,327 --> 00:37:26,704
Just for kicks, didn't you?
350
00:37:27,622 --> 00:37:28,790
Listen to me, Dinho.
351
00:37:28,873 --> 00:37:31,501
You are my cousin. like you.
352
00:37:32,335 --> 00:37:35,088
Sofia is a friend. like her too.
353
00:37:37,173 --> 00:37:40,885
So do me a favor, go back in,
get that fucking CD player,
354
00:37:41,052 --> 00:37:43,513
bring it here and say you're sorry.
355
00:37:47,100 --> 00:37:48,643
Don't do that kind of
thing any more, idiot.
356
00:37:48,726 --> 00:37:50,270
Just tell me you didn't do it.
357
00:37:50,353 --> 00:37:53,440
- You're so fucking unfair.
- Tell me you didn't do it.
358
00:37:53,523 --> 00:37:55,442
Just tell me, tell me...
359
00:37:55,525 --> 00:37:57,986
ain't these glue sniffers
down the street.
360
00:37:58,528 --> 00:37:59,529
Just tell me... It's tough to believe...
361
00:37:59,612 --> 00:38:02,198
We're cousins, man,
you show up after so
362
00:38:02,199 --> 00:38:04,784
long to accuse me of
stealing car stereos.
363
00:38:04,868 --> 00:38:07,537
Cousin, long time no see,
but just tell me you didn't do it.
364
00:38:07,704 --> 00:38:09,497
See ya, I'm leaving.
365
00:38:11,332 --> 00:38:13,626
Cleide, open the door for Joao.
366
00:38:25,513 --> 00:38:26,890
Seu Joao...
367
00:38:27,223 --> 00:38:30,185
Cleide asked you
to wait, she's coming down.
368
00:38:30,518 --> 00:38:33,188
- Thanks.
- All right.
369
00:38:49,746 --> 00:38:52,040
Dinho asked me to give you this.
370
00:40:10,493 --> 00:40:12,870
- Hey, Maria.
- Sidiclei, wake up.
371
00:40:14,831 --> 00:40:17,709
- Hi, Sidiclei, how are you?
- How are you?
372
00:40:18,001 --> 00:40:20,169
- Sleepy?
- am.
373
00:40:20,712 --> 00:40:23,756
You know what my grandpa
used to do when was too sleepy?
374
00:40:28,761 --> 00:40:31,389
Feel better now? It smarts, doesn't it?
375
00:40:32,515 --> 00:40:37,020
Joao, he came tired from work,
and let him rest for a bit.
376
00:40:37,186 --> 00:40:40,607
Came back for this bill. am late.
Have you seen it?
377
00:40:40,690 --> 00:40:43,318
Took it to your bedroom.
378
00:40:47,989 --> 00:40:49,490
You come here.
379
00:40:54,579 --> 00:40:57,206
Joao, are you having lunch here?
380
00:40:58,124 --> 00:41:01,502
Don't have time,
but leave some soup for dinner.
381
00:41:02,295 --> 00:41:03,713
I'll leave it on the stove.
382
00:41:03,796 --> 00:41:05,256
Okay, thanks.
383
00:41:07,592 --> 00:41:09,010
I'm leaving.
384
00:41:24,901 --> 00:41:27,111
- So, you found a job?
- Yeah.
385
00:41:27,195 --> 00:41:29,343
- Where?
386
00:41:29,344 --> 00:41:31,491
- Cashier, supermarket,
night shift, quiet...
387
00:41:31,574 --> 00:41:34,911
- What shift?
- From 10:00 p.m. to 6:00 a.m.
388
00:41:36,412 --> 00:41:39,957
- 6:00 a.m.? That's tough.
- Yes, it is.
389
00:41:41,125 --> 00:41:45,672
In the after-hours... When was abroad,
worked in a bar till 7:00 or 8:00 a.m.
390
00:41:45,755 --> 00:41:47,965
was useless during the day.
391
00:41:49,926 --> 00:41:53,471
There you are. See, Maria?
The kid works hard.
392
00:41:53,554 --> 00:41:56,099
You complain he doesn't go to church.
393
00:41:56,641 --> 00:41:57,767
He works hard.
394
00:42:15,076 --> 00:42:16,285
Coming!
395
00:42:23,459 --> 00:42:27,213
- Hi, Romualdo, just put it up there.
- Excuse me.
396
00:42:42,145 --> 00:42:46,149
- You want me to set it up?
- It's fine, there's still some left.
397
00:42:46,816 --> 00:42:49,527
- So, did you bring the stuff?
- Yeah.
398
00:42:55,575 --> 00:42:59,078
I'm running out, I'll need
more later in the week.
399
00:42:59,162 --> 00:43:01,205
Just call and order water.
400
00:43:01,831 --> 00:43:05,668
Of course.
I'll get the money, please wait.
401
00:43:28,691 --> 00:43:31,652
R$70 for the pot, R$4 for the water.
402
00:43:34,322 --> 00:43:36,449
- The canister.
- Right there.
403
00:43:41,704 --> 00:43:44,207
Thanks, cheers.
404
00:45:36,319 --> 00:45:38,529
Ana Loecia!
405
00:45:40,323 --> 00:45:42,366
SECURITY
406
00:46:51,018 --> 00:46:54,563
Good afternoon.
We came to see Seu Francisco.
407
00:46:54,981 --> 00:46:56,232
Come in.
408
00:47:08,077 --> 00:47:10,997
Please wait here.
I'll tell him you arrived.
409
00:47:31,600 --> 00:47:33,185
He's on his way.
410
00:48:03,799 --> 00:48:06,135
- Good afternoon.
- How are you, sir?
411
00:48:06,635 --> 00:48:08,596
Barging into my street
without even saying hello...
412
00:48:08,679 --> 00:48:09,680
That's why am here.
413
00:48:10,806 --> 00:48:11,974
I'm all ears.
414
00:48:12,058 --> 00:48:18,564
I'm here to ask for your blessing
on the job we'll be starting soon.
415
00:48:18,814 --> 00:48:20,483
Don't take leaflets.
416
00:48:21,317 --> 00:48:23,986
Should tell you something, though,
to make myself clear.
417
00:48:24,487 --> 00:48:29,366
Own over half of all
the property in this area.
418
00:48:29,450 --> 00:48:33,496
When heard about you, sir,
said, "We have to go and see him."
419
00:48:35,164 --> 00:48:37,041
Who told you about me?
420
00:48:38,459 --> 00:48:43,172
Oh, Seu Anco, Dr. Fernanda,
just about everyone.
421
00:48:47,134 --> 00:48:49,512
Listen now, don't really...
422
00:48:51,931 --> 00:48:54,016
Call the shots around here any more.
423
00:48:54,600 --> 00:49:00,022
My business now is back in my land,
where the sugar mill is, in Bonito.
424
00:49:00,564 --> 00:49:02,191
Just live here.
425
00:49:03,526 --> 00:49:06,779
- But I'll tell you something else.
- All right.
426
00:49:07,696 --> 00:49:10,783
Have a grandson,
who lives down the street.
427
00:49:12,284 --> 00:49:13,452
Dinho.
428
00:49:17,540 --> 00:49:21,961
He's been giving some heartache
to his father, who happens to be my son.
429
00:49:23,587 --> 00:49:27,424
Don't want to hear about you
having any business with Dinho.
430
00:49:28,092 --> 00:49:31,095
Dinho is out of your jurisdiction.
Understood?
431
00:49:32,304 --> 00:49:35,057
You can rest assured,
message understood.
432
00:49:37,226 --> 00:49:39,353
And this one, does he speak?
433
00:49:39,854 --> 00:49:41,981
He does. Say something, man.
434
00:49:42,189 --> 00:49:43,566
Can talk, sir.
435
00:49:46,068 --> 00:49:49,029
What's with the blind eye?
Is that fit for a watchman?
436
00:49:49,864 --> 00:49:52,658
Probably see a lot better than you, sir.
437
00:49:53,200 --> 00:49:55,911
Lampiao also had only one eye.
438
00:49:57,496 --> 00:50:00,374
Probably saw better than can
and was shot down all the same.
439
00:50:00,457 --> 00:50:02,793
But before that, he
took so many with him.
440
00:50:04,587 --> 00:50:05,963
Like him.
441
00:50:07,965 --> 00:50:10,467
- What is your name, boy?
- Fernando.
442
00:50:10,885 --> 00:50:12,887
- Fernando what?
- Gomes do Nascimento.
443
00:50:12,970 --> 00:50:15,598
- And you, sir?
- Clodoaldo Pereira dos Santos.
444
00:50:16,098 --> 00:50:17,057
Where are you from?
445
00:50:17,141 --> 00:50:19,560
I'm from Limoeiro,
Fernando is from around here.
446
00:50:19,727 --> 00:50:21,437
- From where?
- Guabiraba.
447
00:50:21,520 --> 00:50:22,813
Guabiraba?
448
00:50:23,105 --> 00:50:26,483
Off you go, dismissed.
Hope you do a good job.
449
00:50:30,279 --> 00:50:32,865
Luciene, open the door for the men.
450
00:50:38,454 --> 00:50:40,581
Open the door for the boys.
451
00:51:09,026 --> 00:51:11,153
Why did you talk like
that to the old man?
452
00:51:11,154 --> 00:51:13,280
What a fuck up...
453
00:51:14,531 --> 00:51:17,493
If he didn't come on board,
the job was dead.
454
00:51:19,453 --> 00:51:20,913
Are you stupid, or what?
455
00:51:37,846 --> 00:51:39,556
Bless you, Grandpa.
456
00:51:39,723 --> 00:51:41,016
I'm fine.
457
00:51:41,517 --> 00:51:44,270
Finishing off some
business with clients.
458
00:51:44,979 --> 00:51:47,481
Yes, closed the deal.
459
00:51:48,107 --> 00:51:49,692
They're renting.
460
00:51:50,317 --> 00:51:51,860
Windsor Castle.
461
00:51:54,905 --> 00:51:56,824
Yes, know about them.
462
00:51:57,950 --> 00:52:00,286
They came to talk to me and Anco.
463
00:52:01,203 --> 00:52:03,455
Did they have a word with you?
464
00:52:06,041 --> 00:52:08,961
They went for some grandpa
hand-kissing, huh?
465
00:52:09,378 --> 00:52:12,548
The guy seems to know what he's doing.
think.
466
00:52:14,717 --> 00:52:16,468
They start tonight.
467
00:52:20,597 --> 00:52:23,058
Grandpa, I'm worried about Dinho.
468
00:52:24,560 --> 00:52:26,228
He's at it again.
469
00:52:31,525 --> 00:52:34,153
Grandpa, did you hear what just said?
470
00:52:39,408 --> 00:52:41,952
Know. know.
471
00:52:42,619 --> 00:52:46,457
Really want to go back there.
One of these days. Okay?
472
00:52:51,587 --> 00:52:56,091
Part 2
Night Guards
473
00:53:03,098 --> 00:53:06,685
saw their leader,
boy does he talk like an ex-cop.
474
00:53:07,644 --> 00:53:08,812
Sugar?
475
00:53:09,938 --> 00:53:13,609
It's ridiculous, but, who knows,
it might be a good thing.
476
00:53:14,109 --> 00:53:15,444
It can't get any worse, can it?
477
00:53:16,695 --> 00:53:20,783
We might reclaim our right to actually
own a CD player in the car.
478
00:53:21,325 --> 00:53:22,826
At least that.
479
00:53:27,539 --> 00:53:30,292
Two cars broken into last night.
480
00:53:33,837 --> 00:53:35,339
Yeah, heard.
481
00:53:35,631 --> 00:53:41,053
Don't you find it suspicious
that on the day they begin...
482
00:53:41,136 --> 00:53:43,680
A marketing kind of thing...
483
00:53:45,057 --> 00:53:47,434
They make you sicker
to give you the new drug.
484
00:53:47,518 --> 00:53:49,770
That would be ingenious.
485
00:53:50,521 --> 00:53:52,147
Very suspicious.
486
00:53:54,108 --> 00:53:58,112
You pay for school and you pay for
English lessons after school,
487
00:53:58,195 --> 00:54:00,239
but school already teaches us English.
488
00:54:02,157 --> 00:54:04,493
Just listen to the girl's thought.
489
00:54:06,954 --> 00:54:08,038
I'm sorry?
490
00:54:08,122 --> 00:54:09,581
It's "thank you" in Mandarin.
491
00:54:09,665 --> 00:54:13,252
Only a big head like Fernanda
would say a thing like that.
492
00:54:14,837 --> 00:54:19,341
You're the big head trying
to raise your IQ with those glasses.
493
00:54:22,177 --> 00:54:23,178
Ouch.
494
00:54:24,972 --> 00:54:28,267
Now that you mentioned glasses, let's
see an optician for you, all right?
495
00:54:29,101 --> 00:54:30,894
Don't need glasses.
496
00:54:32,020 --> 00:54:34,022
Want some more, Fernanda?
497
00:54:59,715 --> 00:55:02,885
Come over here, you two.
Let me show you something.
498
00:55:04,261 --> 00:55:07,598
The video of that watchman
hit last month in...
499
00:55:09,641 --> 00:55:11,101
Casey Amarela.
500
00:55:13,937 --> 00:55:17,483
- Surveillance camera?
- Yeah, building across the street.
501
00:55:17,566 --> 00:55:18,609
See?
502
00:55:20,068 --> 00:55:22,571
They drive by and he doesn't even...
503
00:55:24,406 --> 00:55:27,618
They probably did that
to check out the situation.
504
00:55:29,620 --> 00:55:32,039
Thought he had a gun, who knows.
505
00:55:33,415 --> 00:55:35,209
They come back now.
506
00:55:40,130 --> 00:55:42,591
Shot right in the head.
507
00:55:47,763 --> 00:55:49,264
It's fucked up.
508
00:55:49,848 --> 00:55:53,268
This ain't Sao Paulo or Belo Horizonte.
This is right here, man.
509
00:55:54,603 --> 00:55:55,854
Our turf
510
00:55:56,563 --> 00:55:58,065
Play it again.
511
00:55:58,148 --> 00:55:59,441
Watch it.
512
00:56:00,609 --> 00:56:02,736
For slow motion, press here.
513
00:56:07,366 --> 00:56:08,992
So, we've reached
514
00:56:11,119 --> 00:56:15,707
a unanimous decision
on the street security men.
515
00:56:15,791 --> 00:56:21,547
So let's move on to the
next issue which is Seu Agenor.
516
00:56:22,631 --> 00:56:25,926
Seu Agenor has worked for us
for quite some time.
517
00:56:26,843 --> 00:56:30,556
He wouldn't be here for so long
if he wasn't doing a good job,
518
00:56:31,640 --> 00:56:34,685
but lately he's been
showing signs of fatigue.
519
00:56:35,644 --> 00:56:37,104
He's a man of a certain age,
520
00:56:37,271 --> 00:56:41,191
and some have complained
he's been sleeping on his watch.
521
00:56:41,900 --> 00:56:44,653
So think we should discuss this matter.
522
00:56:45,904 --> 00:56:51,910
What shall we do? Do we let him go?
What shall we do?
523
00:56:52,703 --> 00:56:55,956
Agree, think he's asking for it.
524
00:56:56,039 --> 00:56:58,417
Don't think it's fatigue,
he's doing it on purpose
525
00:56:58,500 --> 00:57:00,460
to get fired.
526
00:57:01,128 --> 00:57:05,090
And have been getting my Veja
magazine without the plastic seal.
527
00:57:05,173 --> 00:57:08,302
Won't even go into his lack of manners
at the reception desk.
528
00:57:08,385 --> 00:57:11,138
He never says hello,
with that mean-looking face.
529
00:57:11,388 --> 00:57:13,807
Think he's doing it on purpose.
530
00:57:14,808 --> 00:57:19,021
Don't think he treats everyone that way.
531
00:57:19,146 --> 00:57:21,023
Yes, agree.
532
00:57:21,440 --> 00:57:22,482
Agree.
533
00:57:23,400 --> 00:57:25,235
Why don't we change his shift hours?
534
00:57:25,694 --> 00:57:30,073
The day shift guys don't want to change.
535
00:57:30,490 --> 00:57:34,620
Not to mention the extra pay for the
night shift which makes him happy.
536
00:57:34,703 --> 00:57:37,497
He's getting paid to
sleep, not bad, is it?
537
00:57:39,708 --> 00:57:43,754
- Isn't he nearing retirement?
- In two or three years.
538
00:57:44,046 --> 00:57:47,382
Can we just let him go?
Have you talked to him?
539
00:57:47,716 --> 00:57:52,929
We have records of formal complaints
540
00:57:54,139 --> 00:57:57,601
filed by the building administrator,
541
00:57:57,684 --> 00:58:02,522
and we also have...
brought my son Diego today for a reason.
542
00:58:04,399 --> 00:58:06,693
- Diego, say hello to everyone.
- Good evening.
543
00:58:06,777 --> 00:58:11,615
Diego brought some footage
he recorded on a DVD.
544
00:58:12,115 --> 00:58:13,909
Let me show you.
545
00:58:17,037 --> 00:58:20,916
Diego shot these images want
you to see with a camera phone.
546
00:58:21,249 --> 00:58:23,377
And also with a video camera.
547
00:58:23,460 --> 00:58:25,754
And with a video camera, anyway...
548
00:58:26,588 --> 00:58:28,423
Where is it? Is it on?
549
00:58:35,806 --> 00:58:38,058
Are you sure you have it, son?
550
00:58:38,642 --> 00:58:39,976
Here it is.
551
00:58:40,060 --> 00:58:45,148
- You'll see our dear Agenor.
- There's even a title sequence.
552
00:58:45,232 --> 00:58:47,234
Can you lower the screen?
553
00:58:47,651 --> 00:58:51,988
- Shocking images of negligence.
- He's so rude.
554
00:58:54,616 --> 00:58:59,329
- He has a very relaxed approach.
- He doesn't even hide it.
555
00:59:00,622 --> 00:59:03,667
- The stain on the couch.
- That explains the stain.
556
00:59:04,668 --> 00:59:09,965
- Why don't you clean it?
- Because it's not my job, it's his job.
557
00:59:10,132 --> 00:59:13,301
Right, let's keep focused.
I'd like to say something.
558
00:59:13,427 --> 00:59:17,806
With all due respect to Diego
and Carlos and his video,
559
00:59:19,057 --> 00:59:22,436
Seu Agenor is probably,
know this for a fact,
560
00:59:22,519 --> 00:59:25,480
the worst doorman in
Recife's metropolitan area.
561
00:59:25,772 --> 00:59:27,983
He can't really work any more.
562
00:59:28,358 --> 00:59:33,196
But firing him for negligence after
all the work he's done for us,
563
00:59:33,280 --> 00:59:35,866
and the good work done, it's just mean.
564
00:59:36,658 --> 00:59:39,494
We should fire him with his rights,
severance pay...
565
00:59:39,661 --> 00:59:42,873
Joao, it's mean only if you
look from a certain angle.
566
00:59:43,039 --> 00:59:45,709
See a lot of this in the
company where work.
567
00:59:46,168 --> 00:59:52,090
The employee's tired, gets lazy,
sloppy, sets up a scheme
568
00:59:52,174 --> 00:59:54,384
to be fired, to get
his big severance package.
569
00:59:54,551 --> 00:59:58,680
Don't think we should play
that game, we live in a building.
570
00:59:58,889 --> 01:00:01,391
This is no charity organization.
571
01:00:01,558 --> 01:00:02,726
Objectively speaking...
572
01:00:02,893 --> 01:00:08,231
Let's focus, I'm tired, want to go up,
take a shower, eat and sleep.
573
01:00:09,733 --> 01:00:14,863
Let's look at figures,
if we were to let him go.
574
01:00:15,572 --> 01:00:22,496
Taxes, severance pay, social security
amounts to R$14,456.
575
01:00:22,579 --> 01:00:24,039
Way too much.
576
01:00:24,581 --> 01:00:27,584
That's thirteen years of service.
577
01:00:27,751 --> 01:00:30,337
And that works out to...
578
01:00:31,922 --> 01:00:33,632
- To...
- For each tenant...
579
01:00:33,715 --> 01:00:37,844
For each tenant, R$316.55.
580
01:00:38,220 --> 01:00:39,846
Extra charge.
581
01:00:40,055 --> 01:00:42,599
If you can't afford a car, take the bus.
582
01:00:43,183 --> 01:00:47,771
We must understand
we live in a community,
583
01:00:48,021 --> 01:00:50,982
and there are costs.
584
01:00:51,107 --> 01:00:55,821
People here complain about costs but
can afford getting smashed in parties,
585
01:00:56,112 --> 01:00:59,407
and buying burning
incense from Amsterdam.
586
01:00:59,574 --> 01:01:02,077
The worst part is the
comic nature of this meeting.
587
01:01:02,285 --> 01:01:07,123
We have tourist tenants,
part-time tenants...
588
01:01:07,290 --> 01:01:10,961
The highly opinionated ones
who remain largely absent,
589
01:01:11,127 --> 01:01:12,796
which is his case.
590
01:01:12,963 --> 01:01:15,966
- And we discuss endlessly.
- There's no need to use that tone.
591
01:01:16,258 --> 01:01:22,264
I'm sorry for my brief absence,
and I'll have to leave right now.
592
01:01:22,472 --> 01:01:24,599
Had a previous appointment.
593
01:01:25,308 --> 01:01:29,521
I'd just like to say that think it's
594
01:01:29,771 --> 01:01:34,109
so fucking wrong to fire Seu Agenor
by using these video images.
595
01:01:34,276 --> 01:01:36,653
I've already said why,
his work in the building...
596
01:01:36,820 --> 01:01:38,780
Sorry about the language, aunt.
597
01:01:38,905 --> 01:01:44,494
I'd just like to know who
votes against firing him without...
598
01:01:44,661 --> 01:01:46,621
He couldn't give a fuck for...
599
01:01:47,414 --> 01:01:48,957
The ballot is not even open yet.
600
01:01:49,457 --> 01:01:52,043
- I'm sorry, gotta go, good night.
- What do you mean?
601
01:01:53,420 --> 01:01:56,235
Of course, his vote
won't count, the ballot
602
01:01:56,236 --> 01:01:59,050
was closed, it's just
a point of view.
603
01:02:06,808 --> 01:02:09,853
- Sofia. Hi.
- Hello.
604
01:02:15,150 --> 01:02:18,069
You just saved me from a
weird condo meeting.
605
01:02:19,988 --> 01:02:23,325
And felt like seeing you. So came.
606
01:02:25,201 --> 01:02:26,328
Good.
607
01:02:28,079 --> 01:02:29,831
Want to go upstairs?
608
01:03:35,563 --> 01:03:39,067
I've got something for you.
You won't believe it.
609
01:03:40,610 --> 01:03:42,112
A surprise.
610
01:03:43,780 --> 01:03:45,657
You found my CD player?
611
01:03:49,119 --> 01:03:50,954
Joao, this is not mine.
612
01:03:52,455 --> 01:03:54,332
Where did you get this?
613
01:03:55,583 --> 01:03:57,419
- It's not yours?
- No.
614
01:03:58,962 --> 01:04:01,923
My cousin Dinho is our
resident car burglar.
615
01:04:02,048 --> 01:04:05,427
Went to talk to him to find out
if he knew anything.
616
01:04:06,428 --> 01:04:08,638
Your cousin steals from cars?
617
01:04:11,683 --> 01:04:15,228
Wasted the whole day
with this, missed work.
618
01:04:17,605 --> 01:04:20,150
What a fucking thief.
What's wrong with him?
619
01:04:22,861 --> 01:04:24,195
It's fucked up.
620
01:04:26,781 --> 01:04:29,909
Dinho is kind of lost, you won't
621
01:04:29,993 --> 01:04:32,287
understand, but he's
actually a good kid.
622
01:04:32,954 --> 01:04:36,833
But he fucks up a lot
and the family just...
623
01:04:38,668 --> 01:04:40,503
Do you think it works?
624
01:04:42,464 --> 01:04:44,007
We can try.
625
01:04:44,090 --> 01:04:45,967
It's better than mine.
626
01:04:53,725 --> 01:04:55,560
Some family...
627
01:04:58,938 --> 01:05:00,815
Big family...
628
01:05:01,649 --> 01:05:03,485
It's madness.
629
01:05:06,988 --> 01:05:08,823
Two orphans, you and me.
630
01:05:11,493 --> 01:05:13,745
We had this orphan vibe
last night, didn't we?
631
01:05:13,828 --> 01:05:14,829
We did.
632
01:05:18,166 --> 01:05:19,793
Cancer orphans.
633
01:05:21,836 --> 01:05:23,671
Talked to my uncle about your uncle.
634
01:05:24,547 --> 01:05:27,133
- He remembers him?
- He does.
635
01:05:28,009 --> 01:05:31,513
You can visit the house you lived in,
if you want.
636
01:05:32,514 --> 01:05:36,392
Wow, do. It's been 20 years.
637
01:05:38,228 --> 01:05:40,855
Could draw you the whole house.
638
01:05:44,150 --> 01:05:45,693
The house belongs to my family.
639
01:05:47,278 --> 01:05:52,367
Developers want to buy
it, to tear it down.
640
01:05:53,743 --> 01:05:57,122
- Another tower block.
- Another tower block.
641
01:06:00,375 --> 01:06:02,168
Do you like your job?
642
01:06:03,336 --> 01:06:04,671
Hate it.
643
01:06:07,423 --> 01:06:10,593
This whole area used to
belong to my grandfather.
644
01:06:13,847 --> 01:06:17,725
- That means you're rich.
- am.
645
01:06:18,935 --> 01:06:20,895
Want to marry me?
646
01:08:25,311 --> 01:08:28,231
Clodoaldo, isn't that Seu Francisco?
647
01:08:31,693 --> 01:08:33,528
Just leave him.
648
01:09:32,879 --> 01:09:36,299
DANGER
SHARK ZONE
649
01:10:22,637 --> 01:10:25,181
Clodoaldo, the old man's back.
650
01:10:57,547 --> 01:10:59,674
- Dinho, it's for you.
- Who is it?
651
01:11:00,675 --> 01:11:02,844
Tell this idiot not
to call at this hour.
652
01:11:02,969 --> 01:11:04,846
Fuck, Mirela. What if was naked in here?
653
01:11:05,012 --> 01:11:08,349
Big fucking deal,
I've seen you jerking off already.
654
01:11:19,360 --> 01:11:21,362
You little fucking thief.
655
01:11:21,696 --> 01:11:24,407
The street now has
security, you bastard.
656
01:11:24,699 --> 01:11:26,868
Try to burgle a car now,
657
01:11:27,577 --> 01:11:29,412
I'll kill you, scumbag.
658
01:11:56,898 --> 01:11:59,609
Clodoaldo, where did you meet this guy?
659
01:12:00,776 --> 01:12:02,111
- That little kid?
- Yeah.
660
01:12:03,613 --> 01:12:04,906
Ask him.
661
01:12:05,781 --> 01:12:07,283
Hey, Ronaldo.
662
01:12:07,909 --> 01:12:09,368
Come over here.
663
01:12:11,412 --> 01:12:12,663
Ask him.
664
01:12:14,749 --> 01:12:16,334
How did you meet?
665
01:12:18,794 --> 01:12:20,922
Playing football in Gravata.
666
01:12:21,631 --> 01:12:24,300
- What position did you play, Clodoaldo?
- Defense.
667
01:12:24,467 --> 01:12:25,968
Defense?
668
01:12:26,135 --> 01:12:28,930
- Never let anyone through.
- have to see that.
669
01:12:29,055 --> 01:12:33,100
The ball might have gone through,
but the poor guy's ankle didn't.
670
01:12:41,943 --> 01:12:44,820
- Why don't you tell him?
- Tell him what?
671
01:12:46,656 --> 01:12:48,866
Why don't you tell him
how we really met?
672
01:12:52,328 --> 01:12:54,121
Change the tape, man.
673
01:12:55,957 --> 01:12:58,251
Let's talk about something else.
674
01:12:58,334 --> 01:13:00,836
Why don't you want to talk about it?
675
01:13:01,671 --> 01:13:03,256
What are you afraid of, man?
676
01:13:03,339 --> 01:13:05,383
- I'm not afraid.
- Say it, then.
677
01:13:05,466 --> 01:13:07,009
Go on, Ronaldo.
678
01:13:09,804 --> 01:13:11,931
Man... This guy, here,
679
01:13:12,014 --> 01:13:14,016
saw my sister die.
680
01:13:15,643 --> 01:13:17,853
When got there, he helped me.
681
01:13:19,480 --> 01:13:20,856
It was bad.
682
01:13:21,691 --> 01:13:23,317
HOW did she die?
683
01:13:24,860 --> 01:13:25,903
Ran over.
684
01:13:25,987 --> 01:13:28,239
On the interstate, in Gravata.
685
01:13:29,490 --> 01:13:33,327
She was run over so many times,
she vanished from the asphalt.
686
01:13:33,661 --> 01:13:36,163
A large stain was all that was left.
687
01:13:36,998 --> 01:13:38,583
Was it a truck?
688
01:13:38,666 --> 01:13:41,502
Trucks, cars, motorcycles, vans...
689
01:13:42,670 --> 01:13:46,173
It was a holiday, the
road was fucking busy.
690
01:13:47,383 --> 01:13:48,843
Have this old picture of her.
691
01:13:54,515 --> 01:13:56,934
- You have that picture?
- Yeah, have you seen it?
692
01:13:57,018 --> 01:13:58,102
Yeah.
693
01:14:05,318 --> 01:14:08,988
Fernando, got curious...
694
01:14:10,781 --> 01:14:12,241
That eye of yours, how did you lose it?
695
01:14:13,868 --> 01:14:16,203
Oh, that was some mean business.
696
01:14:16,412 --> 01:14:18,039
Tell your story.
697
01:14:18,205 --> 01:14:20,082
Hit a shelf at home.
698
01:14:22,251 --> 01:14:23,794
Nine surgeries.
699
01:14:24,462 --> 01:14:26,464
Each meaner than the next.
700
01:14:26,922 --> 01:14:30,259
Transplant, implant...
did everything they could.
701
01:14:31,093 --> 01:14:32,595
It was no use.
702
01:14:32,970 --> 01:14:34,930
Ended up losing my eye.
703
01:14:35,014 --> 01:14:36,557
That's too bad.
704
01:15:19,558 --> 01:15:21,936
- Good evening.
- Good evening.
705
01:15:23,604 --> 01:15:25,272
Did you see anybody
using that phone there?
706
01:15:26,607 --> 01:15:29,694
Man, some guy made
a call, what, five, ten minutes...
707
01:15:29,777 --> 01:15:30,861
Listen up.
708
01:15:30,945 --> 01:15:32,279
Did you guys call me?
709
01:15:32,613 --> 01:15:35,783
No sir, no one here
knows you, who are you?
710
01:15:36,158 --> 01:15:38,327
You don't know me, but you should.
711
01:15:39,662 --> 01:15:41,997
Look, this street right here,
712
01:15:43,290 --> 01:15:44,333
belongs to my family.
713
01:15:46,419 --> 01:15:50,339
Yeah, big people, with money.
714
01:15:52,508 --> 01:15:54,093
This is no favela, man.
715
01:15:55,469 --> 01:15:57,930
And this is no favela pay phone either,
716
01:15:58,013 --> 01:15:59,348
for poor people.
717
01:16:00,266 --> 01:16:03,477
This pay phone is not
located in a favela,
718
01:16:03,811 --> 01:16:08,190
and it's not the
"take-leave message" type.
719
01:16:08,566 --> 01:16:10,568
You shouldn't talk to
us like that, Doctor.
720
01:16:10,651 --> 01:16:12,403
I'm no doctor, man,
721
01:16:12,862 --> 01:16:14,280
nor patient.
722
01:16:16,824 --> 01:16:18,492
If find out that you called me,
723
01:16:21,620 --> 01:16:23,247
you're all fucked.
724
01:16:25,249 --> 01:16:26,584
Good night.
725
01:17:09,376 --> 01:17:14,006
Part 3
Bodyguards
726
01:18:51,937 --> 01:18:53,314
Boiling hot.
727
01:18:55,482 --> 01:18:57,568
So, when are you two getting married?
728
01:18:57,651 --> 01:18:58,986
Grandpa...
729
01:18:59,069 --> 01:19:01,030
Come on, take it easy.
730
01:19:02,823 --> 01:19:05,159
Take it easy?
I'm thrilled with the idea,
731
01:19:05,242 --> 01:19:07,119
and hope he is, too.
732
01:19:08,329 --> 01:19:09,788
How about you, Sofia?
733
01:19:09,872 --> 01:19:10,998
What?
734
01:19:11,332 --> 01:19:13,959
- Marriage.
- don't know.
735
01:19:14,418 --> 01:19:15,419
Grandpa...
736
01:19:16,795 --> 01:19:20,007
Grandpa... Grandpa wants...
737
01:19:22,217 --> 01:19:23,510
Marriage.
738
01:19:23,677 --> 01:19:26,472
Huh, Sofia? Come on...
739
01:19:26,639 --> 01:19:27,681
Say yes.
740
01:19:28,182 --> 01:19:30,267
- Would you marry me?
- Marry you?
741
01:19:30,351 --> 01:19:31,915
- No, him.
I'm only the registry officer.
742
01:19:31,916 --> 01:19:33,479
- Come on, Grandpa.
743
01:19:37,524 --> 01:19:39,735
- Would you marry him?
- Careful with him.
744
01:19:39,818 --> 01:19:41,779
Don't know yet. don't know.
745
01:19:41,862 --> 01:19:43,864
What are you waiting for?
746
01:19:44,531 --> 01:19:46,075
Life.
747
01:22:01,251 --> 01:22:05,339
SCHOOL SENATOR
JOAO CARPINTEIRO
748
01:22:49,091 --> 01:22:50,843
One ticket, please.
749
01:23:19,413 --> 01:23:23,750
CINEMA
750
01:24:07,628 --> 01:24:10,380
Bull, bull, bull
Black-faced bull
751
01:24:10,464 --> 01:24:13,217
Take this little girl
Who's scared of grimaces
752
01:24:53,257 --> 01:24:55,384
- I'm sorry...
- Good morning.
753
01:24:55,467 --> 01:24:56,677
Good morning.
754
01:24:57,970 --> 01:24:59,721
I'm looking for this building...
755
01:24:59,805 --> 01:25:01,098
was at this...
756
01:25:01,181 --> 01:25:04,101
think it was one of
these towers around here.
757
01:25:04,184 --> 01:25:07,187
I'm at this party and left to buy beer.
758
01:25:07,854 --> 01:25:09,982
Really don't know the area.
759
01:25:10,065 --> 01:25:12,693
I've been looking for this place
for 20 minutes.
760
01:25:12,859 --> 01:25:16,530
You don't know the street
where the building is located?
761
01:25:16,613 --> 01:25:19,866
Arrived with this girl met,
there was this party...
762
01:25:20,033 --> 01:25:23,912
Somebody's birthday party...
Somebody's birthday party...
763
01:25:24,329 --> 01:25:26,290
It's a building with a pool...
764
01:25:26,665 --> 01:25:28,542
Beer... don't know, left...
765
01:25:28,875 --> 01:25:30,585
went to the petrol station...
766
01:25:30,669 --> 01:25:32,045
You're lost.
767
01:25:33,297 --> 01:25:35,382
I'll radio the boys to get some help.
768
01:25:38,677 --> 01:25:41,555
Arthur, Luiz, copy?
769
01:25:41,805 --> 01:25:43,390
Luiz here, copy.
770
01:25:44,766 --> 01:25:47,394
Show yourselves on the corners, please.
771
01:25:51,064 --> 01:25:53,317
Ronaldo, anything wrong?
772
01:25:55,152 --> 01:25:57,571
Everything's okay.
773
01:25:57,904 --> 01:26:00,741
My friend, can you please get up?
774
01:26:04,244 --> 01:26:06,330
Guys, can you see this man?
775
01:26:09,666 --> 01:26:11,418
Is he giving you trouble?
776
01:26:12,336 --> 01:26:14,588
No, everything's fine. Copy?
777
01:26:15,422 --> 01:26:16,423
All right.
778
01:26:16,548 --> 01:26:18,258
Where are you from?
779
01:26:18,342 --> 01:26:20,677
Why? I'm from Argentina.
780
01:26:20,761 --> 01:26:23,513
We have a lost "hermano" here.
781
01:26:24,056 --> 01:26:27,059
Any idea of where
he might have walked out of?
782
01:26:28,435 --> 01:26:32,939
Saw him walk out of the Camille Claude!
building, on Paraiso Street.
783
01:26:33,732 --> 01:26:35,776
Camille Claude! building, copy?
784
01:26:36,068 --> 01:26:39,613
Luiz, thanks. Can you take him there?
785
01:26:41,198 --> 01:26:43,575
Send him over, I'll take him.
And God bless you.
786
01:26:55,045 --> 01:26:57,631
Coffee's good, Maria,
just like your mother's.
787
01:27:08,100 --> 01:27:10,310
Who did your hair? Your mother?
788
01:27:13,772 --> 01:27:16,566
One half for you, the other half for me.
789
01:27:21,488 --> 01:27:24,324
Maria, can ask you something?
790
01:27:26,576 --> 01:27:28,495
Put your flip-flops on.
791
01:27:29,413 --> 01:27:32,499
Already told you,
you'll end up electrocuted.
792
01:27:34,042 --> 01:27:35,836
It's dangerous.
She might get electrocuted.
793
01:27:35,837 --> 01:27:37,629
It's serious.
794
01:27:43,593 --> 01:27:46,012
- How old are you?
- Ten.
795
01:27:46,346 --> 01:27:47,389
Ten?
796
01:27:48,140 --> 01:27:50,267
You're wearing my flip-flops, honey.
Give 'em to me.
797
01:27:54,396 --> 01:27:55,939
It's dangerous.
798
01:27:56,857 --> 01:27:58,108
Isn't it?
799
01:28:04,614 --> 01:28:09,619
Forgot to tell you, we'll be away
next week, so no need to come.
800
01:28:11,037 --> 01:28:12,372
All right.
801
01:28:14,374 --> 01:28:16,877
How many other gigs do you do, Maria?
802
01:28:18,253 --> 01:28:21,798
Right now with you and
at Seu Arnaldo's, in Espinheiro.
803
01:28:23,925 --> 01:28:27,471
I'll ask around at the office
if anybody needs cleaning.
804
01:28:30,432 --> 01:28:31,516
Listen up,
805
01:28:32,184 --> 01:28:34,769
my brother's coming over from Parana,
806
01:28:35,145 --> 01:28:37,981
and I'll have to run
some errands with him.
807
01:28:39,274 --> 01:28:41,776
Understood. Leave the cell phone on.
808
01:28:42,152 --> 01:28:44,029
Do ever turn it off?
809
01:28:44,821 --> 01:28:47,240
Here comes Seu Rufino, the cuckold.
810
01:28:49,201 --> 01:28:50,660
Good morning.
811
01:28:52,245 --> 01:28:57,709
Amazing, loverboy comes in at 10:00
sharp to take care of the old bag.
812
01:28:58,126 --> 01:28:59,920
Loverboy's punctual.
813
01:29:03,048 --> 01:29:07,469
Just look at that, the bastard's
already open for business.
814
01:29:08,303 --> 01:29:11,223
Now watch the chicken shit... Romualdo!
815
01:29:13,391 --> 01:29:14,643
Romualdo!
816
01:29:19,105 --> 01:29:20,941
A bit early, ain't it?
817
01:29:46,591 --> 01:29:48,134
Forgot the meaning.
818
01:30:02,816 --> 01:30:06,736
There are no variables in Chinese verbs.
819
01:30:06,820 --> 01:30:08,530
That applies to all.
820
01:30:09,698 --> 01:30:10,949
Say it.
821
01:30:14,286 --> 01:30:15,287
Good.
822
01:30:15,495 --> 01:30:16,997
Fernanda...
823
01:30:28,592 --> 01:30:34,848
Will you please leave,
you disturb child's attention.
824
01:30:58,079 --> 01:30:59,080
What is it?
825
01:31:11,343 --> 01:31:13,595
- Seu Clodoaldo.
- Thank you, Dona Bia.
826
01:31:13,887 --> 01:31:15,764
Is the receipt in your name
or Seu Ricardo's?
827
01:31:15,847 --> 01:31:17,015
Won't need it.
828
01:31:17,098 --> 01:31:20,560
- Thanks for the coffee.
- Okay, if you need it, shout.
829
01:31:36,076 --> 01:31:37,118
Seu Francisco,
830
01:31:37,202 --> 01:31:39,621
have some time now. I'll take your
clothes to the dry cleaners, okay?
831
01:31:40,705 --> 01:31:42,499
Be sure to come back.
832
01:33:15,341 --> 01:33:16,843
Just like that?
833
01:33:21,347 --> 01:33:24,309
Seu Valdomiro, from house 52,
is out of town.
834
01:33:24,809 --> 01:33:27,479
He left me the keys to water the plants.
835
01:33:27,687 --> 01:33:29,314
Want to come over?
836
01:33:29,939 --> 01:33:32,650
Don't like going into people's houses.
837
01:33:35,361 --> 01:33:36,654
Let's go.
838
01:34:29,123 --> 01:34:31,417
Don't touch anything, all right?
839
01:34:36,756 --> 01:34:38,216
Want water.
840
01:34:38,424 --> 01:34:40,260
- What?
- want water.
841
01:34:53,481 --> 01:34:55,316
Drink from the jar.
842
01:35:25,263 --> 01:35:27,557
The fucking white house.
843
01:35:41,654 --> 01:35:43,656
What are you looking for?
844
01:35:55,793 --> 01:35:58,171
Want to see the master bedroom.
845
01:35:58,504 --> 01:36:00,423
- Shit, Lu.
- Let's check it out.
846
01:36:00,506 --> 01:36:02,550
Don't want to touch anything.
847
01:36:02,634 --> 01:36:04,802
Want to do it on a big bed.
848
01:36:08,348 --> 01:36:09,641
Let's go.
849
01:36:58,022 --> 01:37:00,316
- Do you have your period?
- No.
850
01:42:35,234 --> 01:42:37,403
Ronaldo!
851
01:42:44,744 --> 01:42:47,163
- What is it?
- Weird thing, there's a kid up there.
852
01:42:53,919 --> 01:42:55,463
Come on down, kid.
853
01:42:55,546 --> 01:42:57,173
Come on down, man.
854
01:42:57,923 --> 01:43:00,760
We are not kidding down here. Come on.
855
01:43:05,723 --> 01:43:07,183
Come on, boy.
856
01:43:11,937 --> 01:43:13,564
All right, down.
857
01:43:18,444 --> 01:43:19,445
Hold him.
858
01:43:19,528 --> 01:43:21,781
- Hold him.
- Dropped like a fruit.
859
01:43:22,031 --> 01:43:23,157
Easy. Don't move.
860
01:43:23,240 --> 01:43:24,950
Running away will make
it worse, you hear?
861
01:43:25,076 --> 01:43:27,745
Running away will be worse, stay still.
862
01:43:27,828 --> 01:43:30,373
Stay still, running away won't help.
863
01:43:32,833 --> 01:43:34,543
What should do with this piece of work?
864
01:43:34,627 --> 01:43:36,420
Give him a nightcap.
865
01:43:43,677 --> 01:43:45,721
Did you have to punch him?
866
01:43:45,888 --> 01:43:48,516
Yeah, but he won't be coming back here.
867
01:43:51,477 --> 01:43:55,689
Lu, how sad. Love you.
868
01:44:08,119 --> 01:44:11,414
There's somebody with
a broken heart in the building.
869
01:44:11,497 --> 01:44:12,998
What do you mean?
870
01:44:13,082 --> 01:44:15,918
Someone wrote a love
message on the street.
871
01:44:18,504 --> 01:44:21,674
- What does it say?
- "Lu, how sad."
872
01:44:24,218 --> 01:44:25,594
Poor thing.
873
01:44:41,360 --> 01:44:44,530
The house you lived in
is about to be demolished.
874
01:45:11,557 --> 01:45:14,143
How tall is the building going to be?
875
01:45:14,393 --> 01:45:15,728
21 floors.
876
01:45:18,439 --> 01:45:21,358
Would they give former
residents a discount?
877
01:46:16,539 --> 01:46:18,374
The telephone used to be here.
878
01:46:19,959 --> 01:46:22,962
- Where?
- Here.
879
01:46:32,054 --> 01:46:34,098
Who was renting the house?
880
01:46:34,223 --> 01:46:36,392
A law firm.
881
01:46:39,770 --> 01:46:41,522
This was my bedroom.
882
01:46:44,775 --> 01:46:46,402
My bed was there.
883
01:46:48,862 --> 01:46:51,156
There were stars on the ceiling.
884
01:46:54,368 --> 01:46:56,161
They are still there.
885
01:46:57,329 --> 01:47:00,666
They never scraped them off,
they painted right over.
886
01:47:02,668 --> 01:47:04,044
Lift me up.
887
01:47:42,750 --> 01:47:47,379
The number you called is unavailable,
please leave a message after the tone.
888
01:47:49,131 --> 01:47:51,696
Clodoaldo security.
889
01:47:51,697 --> 01:47:54,261
Leave your message and
I'll call you back.
890
01:47:56,639 --> 01:47:59,892
Seu Clodoaldo, this is
Francisco Oliveira.
891
01:48:00,434 --> 01:48:02,686
Please call me at this number.
892
01:48:20,162 --> 01:48:23,290
- What's wrong, Francisca?
- Dona Bia, do you smell something?
893
01:48:23,457 --> 01:48:25,209
Do, what have you done?
894
01:48:25,542 --> 01:48:27,002
Plugged this in.
895
01:48:27,336 --> 01:48:29,755
Fuck, can't believe
you fried this thing.
896
01:48:29,838 --> 01:48:33,509
You plugged it in? You were
supposed to use the voltage adapter.
897
01:48:33,592 --> 01:48:37,179
Can't you see wrote "Use 110 volts"?
898
01:48:37,513 --> 01:48:39,264
- Recife's 220 volts.
- I'm so sorry, Dona Bia.
899
01:48:39,348 --> 01:48:42,518
- Didn't see it...
- For fuck's sake, unbelievable...
900
01:48:42,685 --> 01:48:44,895
am sorry, Dona Bia.
You can take it out of my pay.
901
01:48:44,978 --> 01:48:47,022
You fried the dog buster.
This is an import!
902
01:48:47,106 --> 01:48:48,524
Won't take it out of your pay!
903
01:48:48,607 --> 01:48:50,359
You don't have to talk
like that, Dona Bia.
904
01:48:50,526 --> 01:48:53,278
You know what you have to do,
go finish your work.
905
01:48:53,404 --> 01:48:56,323
- Go finish your work.
- You don't have to talk like that.
906
01:48:56,407 --> 01:48:58,242
Unbelievable, go finish your work.
907
01:48:58,409 --> 01:49:01,036
- Will, but don't shout.
- Please, get out of my sight.
908
01:49:01,495 --> 01:49:04,498
- Don't yell at me.
- Go do your job, Francisca.
909
01:50:08,937 --> 01:50:11,648
Do it harder, Nelsinho.
910
01:51:50,539 --> 01:51:53,542
You've been here two hours already,
need you to water the plants.
911
01:51:53,709 --> 01:51:56,837
All right?
I'll be back in 30 minutes, Nelsinho!
912
01:52:07,472 --> 01:52:08,974
LARISSA'S BAZAAR
913
01:52:10,851 --> 01:52:12,311
Good evening.
914
01:52:13,645 --> 01:52:14,813
Mister,
915
01:52:15,480 --> 01:52:17,274
need firecrackers.
916
01:52:39,671 --> 01:52:41,256
- What's your name again?
- Luciene.
917
01:52:41,340 --> 01:52:44,676
Luciene, two whiskeys and a soda.
918
01:52:47,930 --> 01:52:49,097
Thanks.
919
01:52:50,682 --> 01:52:54,811
Seu Anco, there was no need,
we're working.
920
01:52:54,895 --> 01:53:00,776
A shot for you two,
and a soda for you, it's your watch.
921
01:53:01,568 --> 01:53:05,447
Cheers, for my niece, it's her birthday.
922
01:53:09,034 --> 01:53:12,037
It's cozy inside, want to come in?
923
01:53:12,537 --> 01:53:15,165
No worries, it's good enough out here.
924
01:53:15,248 --> 01:53:19,294
Listen, have too many guests,
I'll take care of them now, okay?
925
01:53:19,628 --> 01:53:21,672
- Absolutely.
- I'll talk to you later.
926
01:53:21,922 --> 01:53:23,548
Enjoy your party-
927
01:53:40,065 --> 01:53:42,234
- Hey, Joao.
- Dinho.
928
01:53:43,360 --> 01:53:44,403
Cheers.
929
01:53:44,569 --> 01:53:46,613
You've got a look in your eye.
930
01:53:47,155 --> 01:53:48,615
Where's Sofia?
931
01:53:49,408 --> 01:53:51,410
Yeah, we broke up, man.
932
01:53:54,997 --> 01:53:56,373
Oh, man...
933
01:53:58,250 --> 01:54:00,752
That's too bad. liked her.
934
01:54:01,670 --> 01:54:03,797
Yeah, so did I.
935
01:54:06,174 --> 01:54:08,218
- She's great.
- So she is.
936
01:54:08,385 --> 01:54:09,761
It was great.
937
01:54:09,845 --> 01:54:13,348
But she has some other story,
somewhere else.
938
01:54:14,266 --> 01:54:15,600
She's gone.
939
01:54:20,856 --> 01:54:22,399
What about you?
940
01:54:23,859 --> 01:54:25,652
Finishing university.
941
01:54:27,946 --> 01:54:29,281
All right?
942
01:54:30,615 --> 01:54:33,702
Man, it's tough, you know how it is.
943
01:54:35,579 --> 01:54:38,749
- It can be boring.
- Moving on.
944
01:54:39,666 --> 01:54:40,751
You!
945
01:54:42,544 --> 01:54:46,048
Yeah, I've been thinking and moving on.
946
01:54:48,717 --> 01:54:50,927
- Like it here?
- The party?
947
01:54:51,094 --> 01:54:52,971
- Yeah.
- It's all right.
948
01:54:54,431 --> 01:54:57,851
Uncle is really happy.
He loves playing the host.
949
01:54:58,060 --> 01:54:59,061
Oh yeah.
950
01:55:00,645 --> 01:55:02,522
Shame about the music.
951
01:55:04,232 --> 01:55:06,985
Yeah, could be more upbeat, but hey...
952
01:55:08,445 --> 01:55:10,197
It's a good thing.
953
01:55:10,198 --> 01:55:11,948
So many people hadn't
seen for so long...
954
01:55:12,699 --> 01:55:15,202
And sometimes family is a good thing.
955
01:55:15,410 --> 01:55:16,745
Sometimes.
956
01:55:54,616 --> 01:55:57,577
We cherish
957
01:55:57,744 --> 01:56:00,747
This great day
958
01:56:01,123 --> 01:56:06,962
In which you celebrate
959
01:56:07,462 --> 01:56:13,218
The house where you live
960
01:56:13,969 --> 01:56:19,724
A dwelling of joy
961
01:56:20,350 --> 01:56:26,565
A shelter for happiness
962
01:56:26,898 --> 01:56:33,488
Happy birthday
963
01:56:46,960 --> 01:56:51,464
- Machado, I'm leaving.
- Already? Good night.
964
01:56:53,175 --> 01:56:54,509
Seu Clodoaldo.
965
01:56:55,635 --> 01:56:56,928
Need to have a word with you.
966
01:57:00,015 --> 01:57:02,517
Tried to call you several times.
967
01:57:02,684 --> 01:57:04,853
Left messages. What's going on?
968
01:57:05,020 --> 01:57:08,315
Know, Seu Francisco.
also need to talk to you.
969
01:57:08,982 --> 01:57:11,860
This is my brother Claudio.
He arrived this week from Parana.
970
01:57:13,028 --> 01:57:14,029
How do you do, sir?
971
01:57:17,365 --> 01:57:21,703
Want you to come over in 30 minutes.
972
01:57:22,621 --> 01:57:25,582
There's something
need to discuss with you.
973
01:57:25,916 --> 01:57:28,293
30 minutes. All right.
974
01:57:35,383 --> 01:57:38,261
"What are you? mean, who are you?
975
01:57:38,553 --> 01:57:40,889
"Good morning, Ms. Avas,
my name is Chiara.
976
01:57:40,972 --> 01:57:43,141
"I'm just in from London
to work in the theater.
977
01:57:43,558 --> 01:57:47,479
"The bulletin board says
you need a personal assistant.
978
01:57:48,104 --> 01:57:50,607
"Well, with exams, the prom
and graduation,
979
01:57:50,899 --> 01:57:54,152
"I do need someone who'll
keep track of my schedule.
980
01:57:54,236 --> 01:57:55,612
"Oh, and most importantly,
981
01:57:55,695 --> 01:57:58,615
"someone to help me run my
lines for the spring musical.
982
01:57:58,698 --> 01:58:02,118
- "It's a stage term.
- 'Rehearse dialog, get it.
983
01:58:02,535 --> 01:58:04,746
"I'll set aside your
physics and math books,
984
01:58:04,913 --> 01:58:06,915
"since they are early morning classes.
985
01:58:07,123 --> 01:58:09,334
"How come you know my schedule?"
986
01:58:09,501 --> 01:58:12,254
- Appetizers?
- No, thank you!
987
01:58:12,379 --> 01:58:15,215
" Took the liberty to check..."
988
01:58:17,592 --> 01:58:18,927
Just go!
989
01:58:19,594 --> 01:58:25,517
" Took the liberty to check on
your non-fat soy ice cream..."
990
01:59:16,818 --> 01:59:19,988
- only asked you to come.
- My brother, Seu Francisco.
991
01:59:20,155 --> 01:59:22,907
He'll now be working
with us on the street.
992
01:59:32,334 --> 01:59:33,668
Come on in.
993
01:59:50,310 --> 01:59:53,229
Can't stand these birthday
celebrations any more.
994
01:59:53,396 --> 01:59:55,940
Children crying, that music...
995
02:00:04,449 --> 02:00:06,618
Let's talk this over
in the living room, so much better.
996
02:00:21,549 --> 02:00:24,219
Let's talk this over, I'll be brief.
997
02:00:26,805 --> 02:00:30,308
Yesterday, learned
998
02:00:30,392 --> 02:00:32,644
of the killing
999
02:00:32,727 --> 02:00:35,897
over in Bonito, where my land is,
1000
02:00:36,481 --> 02:00:38,900
of a man who worked for
me for many years.
1001
02:00:40,151 --> 02:00:41,486
Reginaldo.
1002
02:00:42,654 --> 02:00:46,157
This man would give his
own life to protect mine.
1003
02:00:48,368 --> 02:00:50,078
He retired,
1004
02:00:51,496 --> 02:00:53,832
became a born-again Christian
some ten years ago,
1005
02:00:53,915 --> 02:00:55,125
and now, this.
1006
02:00:57,127 --> 02:00:59,921
And for me, this is an act of vengeance.
1007
02:01:01,339 --> 02:01:04,175
What I'd like to propose
to you, sir, is this.
1008
02:01:04,926 --> 02:01:07,804
You would do some
1009
02:01:07,887 --> 02:01:10,932
prevention work on my personal security.
1010
02:01:13,226 --> 02:01:17,147
Know this will most likely
amount to nothing,
1011
02:01:17,230 --> 02:01:19,149
but better safe than sorry.
1012
02:01:19,232 --> 02:01:20,233
See.
1013
02:01:21,317 --> 02:01:25,447
In your mind, this man's death,
Reginaldo, right?
1014
02:01:26,448 --> 02:01:29,701
Does it have anything
to do with you, sir?
1015
02:01:30,160 --> 02:01:31,244
Look,
1016
02:01:31,369 --> 02:01:33,538
just need to know what
is it that you can do
1017
02:01:33,621 --> 02:01:35,457
to help maintain my personal security.
1018
02:01:36,040 --> 02:01:39,461
Keep an eye on the building,
on people coming in, that's all.
1019
02:01:39,544 --> 02:01:41,713
See, you want me to do
what Reginaldo did for you.
1020
02:01:43,381 --> 02:01:45,383
Reginaldo was my foreman.
1021
02:01:45,758 --> 02:01:47,427
My administrator.
1022
02:01:47,802 --> 02:01:52,515
I'm only asking you to be
my security person. That's all.
1023
02:01:52,932 --> 02:01:56,436
Understand, what don't
understand is his death.
1024
02:01:56,603 --> 02:01:58,730
Is it related to you,
or is it unrelated?
1025
02:01:58,897 --> 02:02:01,816
Are you here to interrogate me?
It's really none of your business.
1026
02:02:01,983 --> 02:02:04,235
I'm just trying to understand.
1027
02:02:14,329 --> 02:02:16,247
You see how things turn out?
1028
02:02:25,798 --> 02:02:28,551
Seu Francisco, my brother and I...
1029
02:02:29,677 --> 02:02:31,888
We saw Reginaldo on Thursday.
1030
02:02:41,189 --> 02:02:42,690
Seu Francisco,
1031
02:02:43,149 --> 02:02:45,485
April 27th, 1984.
1032
02:03:03,670 --> 02:03:05,421
You don't remember.
1033
02:03:07,340 --> 02:03:09,551
But my brother and , here,
1034
02:03:11,010 --> 02:03:12,428
we remember.
1035
02:03:14,389 --> 02:03:17,684
Was only six back then.
1036
02:03:18,893 --> 02:03:20,395
And remember.
1037
02:03:30,154 --> 02:03:32,240
You are Antonio's boys.
1038
02:03:34,534 --> 02:03:35,952
Yes, we are.
1039
02:03:46,337 --> 02:03:49,257
Antonio Jose do Nascimento.
1040
02:03:51,509 --> 02:03:56,180
And our uncle,
Everaldo Jose do Nascimento.
1041
02:04:02,437 --> 02:04:04,230
Over a fence.
1042
02:04:05,305 --> 02:05:05,349
Please rate this subtitle at www.osdb.link/5kdzw
Help other users to choose the best subtitles
76771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.