All language subtitles for Les Bruits de Recife.2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:57,184 --> 00:01:00,646 Neighboring Sounds 3 00:01:03,607 --> 00:01:07,027 The actors 4 00:03:41,139 --> 00:03:44,142 Love You Livia 5 00:03:44,309 --> 00:03:47,687 Happy Birthday Vicky 6 00:04:17,926 --> 00:04:21,972 PART 1 GUARD DOGS 7 00:05:09,186 --> 00:05:10,812 Can't sleep, Mum? 8 00:05:14,524 --> 00:05:16,568 He will keep on barking. 9 00:05:18,320 --> 00:05:19,529 Know. 10 00:05:21,072 --> 00:05:24,951 Take something to make you sleep. You have a full day tomorrow. 11 00:05:28,205 --> 00:05:29,706 I'll stay here for a while. 12 00:05:30,999 --> 00:05:33,001 All right then, good night. 13 00:06:58,169 --> 00:07:00,046 Wake up, we gotta get up. 14 00:07:06,011 --> 00:07:09,514 There's the armadillo, the lion... 15 00:07:10,348 --> 00:07:11,850 Tons of stuff. 16 00:07:16,146 --> 00:07:17,147 Oh, God. 17 00:07:17,439 --> 00:07:19,357 Maria, stay there. 18 00:07:33,997 --> 00:07:35,332 Stay here. 19 00:07:40,712 --> 00:07:42,505 Last night's breath. 20 00:07:44,966 --> 00:07:46,926 - It's all right. - Is it? 21 00:07:47,177 --> 00:07:48,887 Yours is all right. 22 00:08:05,737 --> 00:08:08,657 Good morning kids, welcome to another Happy Morning. 23 00:08:08,740 --> 00:08:12,577 You know the drill, lots of fun and cartoons... 24 00:08:59,457 --> 00:09:01,626 - Maria. - Joao, good morning. 25 00:09:03,002 --> 00:09:05,213 - You smell good. - Get away, boy. 26 00:09:05,296 --> 00:09:07,507 - How are you? - I'm all right. 27 00:09:07,841 --> 00:09:10,260 - This is Sofia. - Hello, Sofia. 28 00:09:10,635 --> 00:09:12,137 All right? 29 00:09:13,847 --> 00:09:17,016 - Do you have any coffee? - Sure, fresh. 30 00:09:17,308 --> 00:09:18,643 Need it 31 00:09:20,645 --> 00:09:21,813 Great. 32 00:09:23,398 --> 00:09:25,900 You know Sofia used to live right here on the street? 33 00:09:25,984 --> 00:09:28,903 Oh, yeah? She's probably part of the family. 34 00:09:29,529 --> 00:09:32,407 Careful there, you could be brother and sister. 35 00:09:32,490 --> 00:09:36,578 We're not brother and sister, Maria. I've only lived here six months. 36 00:09:36,661 --> 00:09:38,496 Only six months, why? 37 00:09:39,914 --> 00:09:42,917 At the time, my mother died and was sent to live with my uncle. 38 00:09:43,001 --> 00:09:45,378 But he doesn't live here any more. 39 00:09:46,337 --> 00:09:49,048 You are too young to be an orphan, Sofia. 40 00:09:50,175 --> 00:09:53,970 Joao, brought the girls because their mother went to the doctor. 41 00:09:54,053 --> 00:09:56,181 Saw them, no problem. 42 00:09:57,766 --> 00:09:59,142 No problem. 43 00:09:59,684 --> 00:10:02,771 - When did you live here? - In 1990. 44 00:10:03,396 --> 00:10:06,691 Was already working here in 1990. For his parents. 45 00:10:08,359 --> 00:10:12,113 - And his brother and sister. - You have a brother and a sister? 46 00:10:12,197 --> 00:10:15,074 Jesus, you know each other well, huh? 47 00:10:15,992 --> 00:10:17,202 Maria... 48 00:10:19,287 --> 00:10:20,872 Look at her face. 49 00:10:22,373 --> 00:10:27,337 "Ana Cecilia Pinto: Pretty Ana Cecilia Pinto, heiress of Pinto Engineering, 50 00:10:28,046 --> 00:10:30,048 "has just turned fifteen. 51 00:10:31,132 --> 00:10:34,803 "She celebrated with a gang bang sponsored by mummy and daddy 52 00:10:34,886 --> 00:10:38,348 "who wished to see their little girl all sore and swollen." 53 00:10:38,431 --> 00:10:40,266 What are you saying, Joao? 54 00:10:40,350 --> 00:10:41,392 It's right here. 55 00:10:41,726 --> 00:10:43,686 Just added that extra flavor. 56 00:10:43,770 --> 00:10:45,522 Don't care, Joao. 57 00:10:47,398 --> 00:10:48,942 Maria, Maria... 58 00:10:52,403 --> 00:10:56,324 She's pretty. A bit sad looking. 59 00:10:57,367 --> 00:10:59,452 Maria is a bit sad, herself. 60 00:11:00,620 --> 00:11:02,622 She's usually more cheery. 61 00:11:03,081 --> 00:11:07,168 She's missing me already. It's her last week here. 62 00:11:09,087 --> 00:11:12,674 - I'm old. He's retiring me. - How old are you? 63 00:11:13,007 --> 00:11:16,261 - I'm turning 60. - You are not old, Maria. 64 00:11:18,137 --> 00:11:22,475 Adailton says a window was smashed on the car parked outside overnight. 65 00:11:24,394 --> 00:11:25,645 Is it a white Uno? 66 00:11:25,937 --> 00:11:27,146 Fuck. 67 00:11:30,859 --> 00:11:32,360 The window was left intact. 68 00:11:32,443 --> 00:11:34,445 Yeah, a very nice thief. 69 00:11:35,947 --> 00:11:37,699 Take a look inside. 70 00:11:45,039 --> 00:11:47,667 - Yeah, they took the CD player. - That's all? 71 00:11:48,793 --> 00:11:51,212 Six books, they took none of them. 72 00:11:51,504 --> 00:11:53,506 It doesn't have an alarm? 73 00:11:54,132 --> 00:11:56,134 Yes, but it doesn't work. 74 00:11:59,929 --> 00:12:02,265 Will see you again after this? 75 00:12:03,308 --> 00:12:04,475 Maybe. 76 00:12:06,978 --> 00:12:09,856 Do you want me to go with you to the garage? 77 00:12:10,440 --> 00:12:13,860 No, just help me with the window. 78 00:12:25,371 --> 00:12:26,831 Have to go. 79 00:12:28,082 --> 00:12:30,084 Okay. You have my number? 80 00:12:30,710 --> 00:12:33,630 - Yes. Do you have mine? - Yep. 81 00:13:05,578 --> 00:13:06,955 Hey, Adailton! 82 00:13:17,215 --> 00:13:18,800 Hey. All right? 83 00:13:20,343 --> 00:13:21,552 Good morning. 84 00:13:21,636 --> 00:13:22,637 Hi, Pacote. 85 00:13:22,720 --> 00:13:26,391 Hey, brother! Can you turn that down? 86 00:13:27,141 --> 00:13:28,226 Hey, brother! 87 00:13:30,687 --> 00:13:32,605 Do you know anything about the car there? 88 00:13:32,689 --> 00:13:34,023 Who might have done it? 89 00:13:34,774 --> 00:13:36,317 Know nothing. 90 00:13:36,734 --> 00:13:39,404 - Haven't heard. - Nothing, zilch? You heard nothing. 91 00:13:41,656 --> 00:13:43,658 Adailton, wasn't it you who called Maria? 92 00:13:43,741 --> 00:13:45,994 Called 'cause saw the car with the window messed up, 93 00:13:46,077 --> 00:13:49,789 all fucked up. Somebody had to call. 94 00:13:50,081 --> 00:13:52,000 How did you know it was somebody staying with me? 95 00:13:52,083 --> 00:13:56,421 Everaldo, the night guy, he came and said, you know, this and that. 96 00:13:56,921 --> 00:14:00,258 Then he, sort of, went... 97 00:14:00,508 --> 00:14:02,135 You're a brother, 98 00:14:02,260 --> 00:14:08,307 we saw the connection and thought you should know, that's all. 99 00:14:08,391 --> 00:14:12,270 But we know nothing of what goes on, on this street. 100 00:14:12,603 --> 00:14:14,647 Nothing, nothing, nothing. 101 00:14:15,231 --> 00:14:16,858 - Was it Dinho? It looks like his handiwork. 102 00:14:16,859 --> 00:14:18,484 - Who? 103 00:14:18,818 --> 00:14:21,112 Said it looks like Dinho's handiwork. 104 00:14:21,195 --> 00:14:25,783 You are saying that. Don't put no words in our mouths. 105 00:14:26,409 --> 00:14:30,371 We are here to work, and not stick noses into people's business. 106 00:14:30,621 --> 00:14:32,457 And ain't no rat. 107 00:14:42,884 --> 00:14:44,802 Good morning, Romualdo. 108 00:14:45,011 --> 00:14:47,138 Put it over there, will you? 109 00:15:01,569 --> 00:15:02,904 Thank you. 110 00:15:09,494 --> 00:15:12,497 Yansan could not bear children. 111 00:15:16,459 --> 00:15:23,007 To make babies, Yansan was told to prepare an... 112 00:16:04,966 --> 00:16:06,843 Hi. How are you? 113 00:16:07,051 --> 00:16:10,304 - Saying "good morning" to the car? - Yeah, well... 114 00:16:10,429 --> 00:16:11,514 - All right? - All right. 115 00:16:12,640 --> 00:16:15,393 - How's everything? - Everything's great. 116 00:16:15,726 --> 00:16:18,604 Except that my friend's car got burgled in front of my building. 117 00:16:18,688 --> 00:16:20,565 - Shit, really? - Yeah. 118 00:16:22,316 --> 00:16:24,318 You think Dinho might have anything to do with it? 119 00:16:24,402 --> 00:16:25,862 Yeah, well... 120 00:16:26,154 --> 00:16:30,116 - I'll have a word with him to find out. - The stereo was taken? 121 00:16:30,533 --> 00:16:32,869 Yeah, CD player. Same old story. 122 00:16:36,247 --> 00:16:40,501 Just keep me out of all matters concerning Dinho. 123 00:16:41,586 --> 00:16:44,380 - Know. You have the keys? - Yeah. 124 00:16:46,132 --> 00:16:47,258 All right. 125 00:16:48,509 --> 00:16:51,429 The building has 24-hour video surveillance. 126 00:16:51,846 --> 00:16:54,724 The perimeter fence is equipped with sensors. 127 00:16:54,807 --> 00:16:57,602 - How much is the service tax? - R$450. 128 00:17:01,105 --> 00:17:04,066 We have two parking spaces for each apartment. 129 00:17:04,192 --> 00:17:07,028 - How many cars do you own? - None, at the moment. 130 00:17:07,111 --> 00:17:08,863 We used to have two. 131 00:17:09,530 --> 00:17:12,158 Modern, isn't it? Looks like a factory. 132 00:17:14,952 --> 00:17:16,412 Please go in. 133 00:17:25,296 --> 00:17:29,383 There's this huge living room, and the view is quite nice. 134 00:17:32,637 --> 00:17:34,472 180 square meters. 135 00:17:35,223 --> 00:17:38,059 - Four en-suite bedrooms. - Four en-suites. 136 00:17:40,478 --> 00:17:42,355 Power is out right now. 137 00:17:42,438 --> 00:17:45,066 - Anything wrong? - No, it's temporary. 138 00:17:45,816 --> 00:17:49,320 Let's go over to the kitchen. 139 00:17:55,284 --> 00:17:58,996 And of course, the maid's room, with a window. 140 00:18:08,756 --> 00:18:09,840 Hot. 141 00:18:19,016 --> 00:18:20,685 Throw me the ball! 142 00:18:40,204 --> 00:18:42,790 Come with me, you make me nervous out here. 143 00:18:42,873 --> 00:18:45,376 - But his football fell... - Never mind. 144 00:18:46,043 --> 00:18:47,628 Throw back the ball! 145 00:18:52,425 --> 00:18:55,636 Is it true a woman died in the building yesterday? 146 00:18:56,971 --> 00:19:00,099 - Unfortunately, yes. - Was it suicide? 147 00:19:01,225 --> 00:19:05,187 I'm not sure what happened, but it seems she threw herself, yes. 148 00:19:06,522 --> 00:19:09,025 Oh, God. That's a bad omen. 149 00:19:10,401 --> 00:19:13,988 It might sound strange, but when heard about this, 150 00:19:14,071 --> 00:19:17,616 almost called to cancel this visit. 151 00:19:18,409 --> 00:19:23,080 Something negative about living in the building struck me. 152 00:19:23,664 --> 00:19:30,087 Would you consider a special arrangement considering the circumstances? 153 00:19:30,796 --> 00:19:33,716 Don't really see your point. 154 00:19:35,760 --> 00:19:38,262 Yeah, well. It might sound strange, 155 00:19:38,596 --> 00:19:43,934 but felt this... negative energy. 156 00:19:44,518 --> 00:19:48,689 Look, the incident has no effect on the quality of this place. 157 00:19:50,274 --> 00:19:52,318 This place is not haunted. 158 00:19:58,866 --> 00:20:01,077 You wouldn't put a word in... 159 00:20:02,953 --> 00:20:04,497 All right then. 160 00:20:20,096 --> 00:20:25,142 Flower wreaths downstairs. I'm not interested, okay? Let's go. 161 00:21:23,701 --> 00:21:24,702 What are you looking for? 162 00:21:25,703 --> 00:21:26,787 Oh, nothing. 163 00:21:52,396 --> 00:21:53,856 What are you doing? 164 00:21:53,939 --> 00:21:56,650 Just spying on something. 165 00:22:03,073 --> 00:22:04,700 What's going on? 166 00:22:10,581 --> 00:22:12,583 Have you drugged the dog? 167 00:22:15,044 --> 00:22:16,545 Unbelievable. 168 00:22:17,588 --> 00:22:20,591 He's going to be fine. He's breathing. 169 00:22:25,221 --> 00:22:27,765 102, Mrs. Beatriz Linhares. 170 00:22:28,599 --> 00:22:29,934 Coming! 171 00:22:37,316 --> 00:22:39,610 - Good morning. - Morning, Mrs. Beatriz Linhares. 172 00:22:39,860 --> 00:22:42,196 It's me, 102. That way. 173 00:22:43,906 --> 00:22:47,368 Good morning. live up the street and we bought one of these. 174 00:22:47,451 --> 00:22:50,871 - Are you delivering it? - What is your name? 175 00:22:51,080 --> 00:22:54,250 It should be in my husband's name, Adalberto Gois. 176 00:22:54,750 --> 00:22:58,379 Can you finish with me and take care of her problem later? 177 00:22:58,754 --> 00:23:01,340 Right here. Adalberto Gois will be next. 178 00:23:01,840 --> 00:23:02,967 That's great. 179 00:23:03,592 --> 00:23:06,929 It's a 32-inch, a smaller one, right? 180 00:23:10,641 --> 00:23:13,394 So, we'll be there in no time. 181 00:23:17,481 --> 00:23:19,275 Get off me, Betania! 182 00:23:23,028 --> 00:23:25,155 What happened to your hair? 183 00:23:25,322 --> 00:23:28,826 - Crazy Betania attacked me again. - Again? 184 00:23:42,131 --> 00:23:43,799 Over here, please. 185 00:23:46,218 --> 00:23:48,846 - Upstanding, please. - Upstanding how? 186 00:23:49,346 --> 00:23:50,598 Vertically. 187 00:23:50,681 --> 00:23:53,559 - It's the right way up. - No, vertical, like this. 188 00:23:53,642 --> 00:23:54,977 Like this. 189 00:23:55,060 --> 00:23:57,688 - Just turn it, turn it. - Turn it, man. 190 00:24:00,774 --> 00:24:02,526 Glass of water, Mum. 191 00:24:05,362 --> 00:24:07,781 What are you staring at, Fernanda? 192 00:24:08,407 --> 00:24:10,618 - Where do sign? - Right here. 193 00:24:11,243 --> 00:24:14,455 - Are you okay? Drink your water. - You want some water? 194 00:24:14,538 --> 00:24:15,539 - No, thanks. - No, thanks. 195 00:24:15,623 --> 00:24:18,459 Drink your glass of water to calm you down. 196 00:24:19,543 --> 00:24:21,128 Hold this, dear. 197 00:24:25,841 --> 00:24:28,761 It's all right, the crazy woman is my sister. 198 00:24:29,803 --> 00:24:32,681 Apologize for the... Nelson, will you go with them? 199 00:24:32,765 --> 00:24:34,808 - Good-bye. - Good-bye. 200 00:24:50,908 --> 00:24:52,159 See. 201 00:24:56,413 --> 00:24:57,665 See. 202 00:25:07,925 --> 00:25:10,678 So you have this problem. 203 00:25:13,055 --> 00:25:14,348 Need a hand, lady? 204 00:25:14,431 --> 00:25:16,809 - No, I'm already paying your friend. - I'm not asking for money... 205 00:25:17,559 --> 00:25:18,602 Wow. 206 00:25:20,396 --> 00:25:22,272 It's easy, I'm telling you. 207 00:25:23,065 --> 00:25:27,444 It's easy, come on, open my laptop, first file... 208 00:25:28,946 --> 00:25:31,615 The tab's open, right? 209 00:25:33,951 --> 00:25:39,289 Oh, dear. Just go over to my desk and open the file. 210 00:25:39,456 --> 00:25:40,958 The first one. 211 00:26:00,477 --> 00:26:02,020 It's like new, miss. 212 00:26:06,191 --> 00:26:08,068 Of course I'm pissed off, Ricardo. 213 00:26:10,654 --> 00:26:12,927 One more reason for you to come in early. 214 00:26:12,928 --> 00:26:15,200 It's a huge box. 215 00:26:17,703 --> 00:26:21,081 Yeah, I'll try. Kisses. Bye. 216 00:26:34,261 --> 00:26:36,263 Mum, do you really have to smoke in here? 217 00:26:36,346 --> 00:26:38,348 Oh please, Fernanda... 218 00:26:38,724 --> 00:26:41,435 Your class starts at 11:00, in an hour. 219 00:26:42,060 --> 00:26:43,687 Go take a shower. 220 00:28:11,275 --> 00:28:14,653 - Met this girl last night. - Oh yeah? 221 00:28:16,280 --> 00:28:20,158 Sofia, the one told you about earlier with the stolen CD player. 222 00:28:20,242 --> 00:28:21,869 What is she like? 223 00:28:22,703 --> 00:28:28,458 Really liked her, she's cool. Came over with friends, 224 00:28:28,542 --> 00:28:32,462 - and she ended up staying. - She stayed? 225 00:28:32,629 --> 00:28:35,674 - A girlfriend, then. 226 00:28:35,675 --> 00:28:38,719 - Friend, last night, you know, a friend. 227 00:28:40,220 --> 00:28:45,934 What about this thing you mentioned back there, let's hear it. 228 00:28:46,184 --> 00:28:51,982 Remember had to show this couple the Vivaldi 301 last Monday? 229 00:28:52,065 --> 00:28:54,568 - On Monday, remember. - You remember. 230 00:28:54,651 --> 00:28:56,153 - So went. - And what happened? 231 00:28:56,653 --> 00:28:57,654 What happened? 232 00:28:58,488 --> 00:29:04,077 Man, the guy's wife was this girl knew way back in 1981. 233 00:29:04,161 --> 00:29:05,579 Man, listen, 234 00:29:06,246 --> 00:29:12,544 sex with this girl was spectacular. We got along great, but sexually... 235 00:29:13,670 --> 00:29:18,175 We fucked so much, any way we could, any time we could. 236 00:29:18,342 --> 00:29:21,011 - Oh yeah? - It was great. 237 00:29:21,178 --> 00:29:23,513 This girl took a big chunk out of my love life. 238 00:29:23,680 --> 00:29:24,890 Get it? 239 00:29:25,766 --> 00:29:26,975 See a smile. 240 00:29:27,351 --> 00:29:30,479 She called me yesterday, right here. 241 00:29:30,604 --> 00:29:35,108 On Monday, you behaved like strangers? As if you didn't know each other? 242 00:29:35,192 --> 00:29:37,194 Didn't say hello, nothing like that? 243 00:29:40,364 --> 00:29:44,326 - Go on with the story. - To make a long story short, 244 00:29:45,202 --> 00:29:52,209 she told me she's happy, her marriage was a bit shaky... 245 00:29:53,043 --> 00:29:54,586 Has two kids... 246 00:29:55,754 --> 00:29:59,091 And everything's tip-top, so she said. 247 00:30:01,718 --> 00:30:03,053 What is it? 248 00:30:03,553 --> 00:30:05,347 Right, but that's it? 249 00:30:05,889 --> 00:30:09,518 That's it? Didn't you find it... Come on... 250 00:30:09,726 --> 00:30:12,104 Yeah, well, it's a good story. 251 00:30:12,270 --> 00:30:13,897 - Isn't it? - It's good. 252 00:30:14,398 --> 00:30:15,565 - Good morning. - Good morning. 253 00:30:15,732 --> 00:30:17,401 - Seu Anco? - Yes. 254 00:30:17,567 --> 00:30:19,278 - My name is Clodoaldo Pereira dos Anjos. 255 00:30:19,279 --> 00:30:20,988 - Good to meet you. 256 00:30:21,071 --> 00:30:22,489 - What's your name? - Joao. 257 00:30:22,572 --> 00:30:24,533 There you are, Seu Joao, pleased to meet you. 258 00:30:24,616 --> 00:30:26,493 These men over there work with me. 259 00:30:26,576 --> 00:30:30,122 We're calling on every house on the street and I'll tell you why. 260 00:30:30,205 --> 00:30:33,166 To offer you a private security service for the street, okay? 261 00:30:33,250 --> 00:30:36,628 We are trained in security firms, here is our leaflet. 262 00:30:37,170 --> 00:30:39,464 How do we work? We work with prevention. 263 00:30:39,548 --> 00:30:41,883 To guarantee your peace of mind. 264 00:30:42,009 --> 00:30:43,010 How do we do it? 265 00:30:43,093 --> 00:30:47,681 We work from 7:00 p.m. to 7:00 a.m. That's 12 hours of exclusive security, 266 00:30:48,098 --> 00:30:50,892 covering the entire street. 267 00:30:51,393 --> 00:30:52,811 But who sent you here? 268 00:30:53,770 --> 00:30:55,147 We came ourselves. 269 00:30:55,230 --> 00:30:57,879 We observed the street lacked security, and 270 00:30:57,880 --> 00:31:00,527 this is exactly what we have to offer. 271 00:31:00,610 --> 00:31:01,862 - Clodoaldo, right? - That's correct. 272 00:31:01,945 --> 00:31:04,781 Clodoaldo, take a good look at my house. 273 00:31:04,948 --> 00:31:09,327 My house is the only one on the street, maybe in the whole block, 274 00:31:09,828 --> 00:31:12,873 without any fancy security gear. Can you see that, Clodoaldo? 275 00:31:12,956 --> 00:31:14,041 Had noticed that, yes. 276 00:31:14,124 --> 00:31:16,918 Mr. Anco, think you have some cool house. 277 00:31:17,461 --> 00:31:20,380 Wouldn't it be great if the whole street was like this? 278 00:31:20,464 --> 00:31:21,798 But violence doesn't let you. 279 00:31:22,090 --> 00:31:25,552 Please allow me, but saw you have a video camera right there. 280 00:31:25,635 --> 00:31:30,724 Clodoaldo, that's a small detail. We have to do something. 281 00:31:30,807 --> 00:31:34,895 What we propose is a R$20 collaboration fee, a kind of partnership. 282 00:31:34,978 --> 00:31:36,730 - See... - agree with you... 283 00:31:36,813 --> 00:31:39,733 What if someone chooses not to pay the tax or collaborate? 284 00:31:39,816 --> 00:31:40,859 No problem. 285 00:31:40,942 --> 00:31:43,236 - I'm suddenly less safe? - Absolutely no problem... 286 00:31:43,320 --> 00:31:45,072 - It's not a question of money. - No problem, Mr. Joao. 287 00:31:45,155 --> 00:31:46,573 Understand perfectly. 288 00:31:46,656 --> 00:31:51,119 My father used to say we all have the right to choose what to believe in. 289 00:31:51,244 --> 00:31:53,246 Do you carry weapons, Clodoaldo? 290 00:31:53,330 --> 00:31:59,503 To be honest, can't really say yes, and can't really say no. 291 00:32:00,170 --> 00:32:03,507 But I'll show you our best weapon, which is this, 292 00:32:05,175 --> 00:32:06,343 a cell phone. 293 00:32:06,426 --> 00:32:08,929 Me and the boys have all the contacts we need. 294 00:32:09,012 --> 00:32:12,474 So, worst-case scenario, you throw the mobile at the bad guy, is that it? 295 00:32:12,557 --> 00:32:13,871 - Mr. Joao, please... 296 00:32:13,872 --> 00:32:15,185 - Then you run home and get the real thing. 297 00:32:15,352 --> 00:32:18,814 - I'm just trying to work out... - get it, get it. 298 00:32:18,939 --> 00:32:21,796 Offer a service, you accept it if you so wish. 299 00:32:21,797 --> 00:32:24,653 My job here is to present it to you. 300 00:32:24,986 --> 00:32:27,155 Obviously, you're important people here on the street. 301 00:32:27,656 --> 00:32:30,951 Just so you know, everybody's in all the way to the clinic, except you. 302 00:32:31,034 --> 00:32:32,828 Have you talked to Seu Francisco? 303 00:32:32,911 --> 00:32:34,454 Francisco, your father? 304 00:32:35,372 --> 00:32:36,790 You already know he's my father? 305 00:32:36,873 --> 00:32:38,917 An important man like him? 306 00:32:39,209 --> 00:32:41,336 Of course, a popular man on the street. 307 00:32:41,419 --> 00:32:43,130 I'll have a word with him to set things straight. 308 00:32:43,213 --> 00:32:44,756 Grandpa will like that. 309 00:32:45,090 --> 00:32:48,885 You have our leaflet, and I'll also leave you my card. 310 00:32:49,553 --> 00:32:53,390 If you need anything, coming home late one night... 311 00:32:53,598 --> 00:32:57,602 If you get a bad feeling about anything, just call, we'll be there. 312 00:32:57,686 --> 00:33:03,900 No strings attached, though it's only R$20 a month. If not, fine. 313 00:33:04,276 --> 00:33:07,821 - All right? Thank you for your time. - All right. 314 00:33:07,988 --> 00:33:09,865 - Good-bye. - Good-bye. 315 00:33:22,419 --> 00:33:23,879 What a pitch. 316 00:33:32,095 --> 00:33:33,972 Let's get some coffee. 317 00:35:16,032 --> 00:35:17,367 Hey, Joao. 318 00:35:18,201 --> 00:35:19,327 Dinho. 319 00:35:19,452 --> 00:35:21,204 What a great visit. 320 00:35:22,372 --> 00:35:24,499 - How are you? - All right. 321 00:35:29,087 --> 00:35:31,840 What's up, man? You miss Germany? 322 00:35:32,173 --> 00:35:38,430 Man, miss it, actually... Seven years is quite a long time. 323 00:35:38,888 --> 00:35:40,140 It is. 324 00:35:42,309 --> 00:35:44,436 How's uncle and aunt, Mirela? 325 00:35:44,853 --> 00:35:50,567 Everybody's fine. Mirela's dating these loser types. 326 00:35:52,527 --> 00:35:54,821 What can do? Her taste in men is fucked up. 327 00:35:58,366 --> 00:36:00,243 Have you seen granddad? 328 00:36:00,744 --> 00:36:03,913 Saw him last week. The old man is going strong. 329 00:36:05,707 --> 00:36:09,127 Always complaining that we never go to the sugar mill. 330 00:36:09,711 --> 00:36:13,173 Man, haven't been to the sugar mill in quite a while. 331 00:36:13,882 --> 00:36:16,092 Was there earlier this year. 332 00:36:17,761 --> 00:36:20,388 Met this girl yesterday. Sofia. 333 00:36:23,016 --> 00:36:24,059 It was great. 334 00:36:24,476 --> 00:36:26,603 Can see your eyes shining. 335 00:36:27,520 --> 00:36:31,483 And so it goes that her car was burgled, just across the street. 336 00:36:32,317 --> 00:36:34,277 The CD player was taken. 337 00:36:34,569 --> 00:36:36,738 I'd like to check if you happen to know... 338 00:36:38,448 --> 00:36:40,367 Who might have done it. 339 00:36:42,619 --> 00:36:43,620 No. 340 00:36:44,746 --> 00:36:46,373 You have no idea? 341 00:36:53,963 --> 00:36:55,882 You come to my house 342 00:36:56,758 --> 00:37:02,097 to ask me if fucked around with some girl's car. 343 00:37:02,972 --> 00:37:04,599 Your girl's car. 344 00:37:05,350 --> 00:37:07,477 Who got fucked around last night? 345 00:37:07,560 --> 00:37:08,978 The car or her? 346 00:37:12,148 --> 00:37:14,442 Brother, you come to my house. 347 00:37:14,526 --> 00:37:18,196 Don't you fucking brother me, Dinho. Sit the fuck down. 348 00:37:21,658 --> 00:37:24,244 Listen, you've fucked up here on the street before, right? 349 00:37:24,327 --> 00:37:26,704 Just for kicks, didn't you? 350 00:37:27,622 --> 00:37:28,790 Listen to me, Dinho. 351 00:37:28,873 --> 00:37:31,501 You are my cousin. like you. 352 00:37:32,335 --> 00:37:35,088 Sofia is a friend. like her too. 353 00:37:37,173 --> 00:37:40,885 So do me a favor, go back in, get that fucking CD player, 354 00:37:41,052 --> 00:37:43,513 bring it here and say you're sorry. 355 00:37:47,100 --> 00:37:48,643 Don't do that kind of thing any more, idiot. 356 00:37:48,726 --> 00:37:50,270 Just tell me you didn't do it. 357 00:37:50,353 --> 00:37:53,440 - You're so fucking unfair. - Tell me you didn't do it. 358 00:37:53,523 --> 00:37:55,442 Just tell me, tell me... 359 00:37:55,525 --> 00:37:57,986 ain't these glue sniffers down the street. 360 00:37:58,528 --> 00:37:59,529 Just tell me... It's tough to believe... 361 00:37:59,612 --> 00:38:02,198 We're cousins, man, you show up after so 362 00:38:02,199 --> 00:38:04,784 long to accuse me of stealing car stereos. 363 00:38:04,868 --> 00:38:07,537 Cousin, long time no see, but just tell me you didn't do it. 364 00:38:07,704 --> 00:38:09,497 See ya, I'm leaving. 365 00:38:11,332 --> 00:38:13,626 Cleide, open the door for Joao. 366 00:38:25,513 --> 00:38:26,890 Seu Joao... 367 00:38:27,223 --> 00:38:30,185 Cleide asked you to wait, she's coming down. 368 00:38:30,518 --> 00:38:33,188 - Thanks. - All right. 369 00:38:49,746 --> 00:38:52,040 Dinho asked me to give you this. 370 00:40:10,493 --> 00:40:12,870 - Hey, Maria. - Sidiclei, wake up. 371 00:40:14,831 --> 00:40:17,709 - Hi, Sidiclei, how are you? - How are you? 372 00:40:18,001 --> 00:40:20,169 - Sleepy? - am. 373 00:40:20,712 --> 00:40:23,756 You know what my grandpa used to do when was too sleepy? 374 00:40:28,761 --> 00:40:31,389 Feel better now? It smarts, doesn't it? 375 00:40:32,515 --> 00:40:37,020 Joao, he came tired from work, and let him rest for a bit. 376 00:40:37,186 --> 00:40:40,607 Came back for this bill. am late. Have you seen it? 377 00:40:40,690 --> 00:40:43,318 Took it to your bedroom. 378 00:40:47,989 --> 00:40:49,490 You come here. 379 00:40:54,579 --> 00:40:57,206 Joao, are you having lunch here? 380 00:40:58,124 --> 00:41:01,502 Don't have time, but leave some soup for dinner. 381 00:41:02,295 --> 00:41:03,713 I'll leave it on the stove. 382 00:41:03,796 --> 00:41:05,256 Okay, thanks. 383 00:41:07,592 --> 00:41:09,010 I'm leaving. 384 00:41:24,901 --> 00:41:27,111 - So, you found a job? - Yeah. 385 00:41:27,195 --> 00:41:29,343 - Where? 386 00:41:29,344 --> 00:41:31,491 - Cashier, supermarket, night shift, quiet... 387 00:41:31,574 --> 00:41:34,911 - What shift? - From 10:00 p.m. to 6:00 a.m. 388 00:41:36,412 --> 00:41:39,957 - 6:00 a.m.? That's tough. - Yes, it is. 389 00:41:41,125 --> 00:41:45,672 In the after-hours... When was abroad, worked in a bar till 7:00 or 8:00 a.m. 390 00:41:45,755 --> 00:41:47,965 was useless during the day. 391 00:41:49,926 --> 00:41:53,471 There you are. See, Maria? The kid works hard. 392 00:41:53,554 --> 00:41:56,099 You complain he doesn't go to church. 393 00:41:56,641 --> 00:41:57,767 He works hard. 394 00:42:15,076 --> 00:42:16,285 Coming! 395 00:42:23,459 --> 00:42:27,213 - Hi, Romualdo, just put it up there. - Excuse me. 396 00:42:42,145 --> 00:42:46,149 - You want me to set it up? - It's fine, there's still some left. 397 00:42:46,816 --> 00:42:49,527 - So, did you bring the stuff? - Yeah. 398 00:42:55,575 --> 00:42:59,078 I'm running out, I'll need more later in the week. 399 00:42:59,162 --> 00:43:01,205 Just call and order water. 400 00:43:01,831 --> 00:43:05,668 Of course. I'll get the money, please wait. 401 00:43:28,691 --> 00:43:31,652 R$70 for the pot, R$4 for the water. 402 00:43:34,322 --> 00:43:36,449 - The canister. - Right there. 403 00:43:41,704 --> 00:43:44,207 Thanks, cheers. 404 00:45:36,319 --> 00:45:38,529 Ana Loecia! 405 00:45:40,323 --> 00:45:42,366 SECURITY 406 00:46:51,018 --> 00:46:54,563 Good afternoon. We came to see Seu Francisco. 407 00:46:54,981 --> 00:46:56,232 Come in. 408 00:47:08,077 --> 00:47:10,997 Please wait here. I'll tell him you arrived. 409 00:47:31,600 --> 00:47:33,185 He's on his way. 410 00:48:03,799 --> 00:48:06,135 - Good afternoon. - How are you, sir? 411 00:48:06,635 --> 00:48:08,596 Barging into my street without even saying hello... 412 00:48:08,679 --> 00:48:09,680 That's why am here. 413 00:48:10,806 --> 00:48:11,974 I'm all ears. 414 00:48:12,058 --> 00:48:18,564 I'm here to ask for your blessing on the job we'll be starting soon. 415 00:48:18,814 --> 00:48:20,483 Don't take leaflets. 416 00:48:21,317 --> 00:48:23,986 Should tell you something, though, to make myself clear. 417 00:48:24,487 --> 00:48:29,366 Own over half of all the property in this area. 418 00:48:29,450 --> 00:48:33,496 When heard about you, sir, said, "We have to go and see him." 419 00:48:35,164 --> 00:48:37,041 Who told you about me? 420 00:48:38,459 --> 00:48:43,172 Oh, Seu Anco, Dr. Fernanda, just about everyone. 421 00:48:47,134 --> 00:48:49,512 Listen now, don't really... 422 00:48:51,931 --> 00:48:54,016 Call the shots around here any more. 423 00:48:54,600 --> 00:49:00,022 My business now is back in my land, where the sugar mill is, in Bonito. 424 00:49:00,564 --> 00:49:02,191 Just live here. 425 00:49:03,526 --> 00:49:06,779 - But I'll tell you something else. - All right. 426 00:49:07,696 --> 00:49:10,783 Have a grandson, who lives down the street. 427 00:49:12,284 --> 00:49:13,452 Dinho. 428 00:49:17,540 --> 00:49:21,961 He's been giving some heartache to his father, who happens to be my son. 429 00:49:23,587 --> 00:49:27,424 Don't want to hear about you having any business with Dinho. 430 00:49:28,092 --> 00:49:31,095 Dinho is out of your jurisdiction. Understood? 431 00:49:32,304 --> 00:49:35,057 You can rest assured, message understood. 432 00:49:37,226 --> 00:49:39,353 And this one, does he speak? 433 00:49:39,854 --> 00:49:41,981 He does. Say something, man. 434 00:49:42,189 --> 00:49:43,566 Can talk, sir. 435 00:49:46,068 --> 00:49:49,029 What's with the blind eye? Is that fit for a watchman? 436 00:49:49,864 --> 00:49:52,658 Probably see a lot better than you, sir. 437 00:49:53,200 --> 00:49:55,911 Lampiao also had only one eye. 438 00:49:57,496 --> 00:50:00,374 Probably saw better than can and was shot down all the same. 439 00:50:00,457 --> 00:50:02,793 But before that, he took so many with him. 440 00:50:04,587 --> 00:50:05,963 Like him. 441 00:50:07,965 --> 00:50:10,467 - What is your name, boy? - Fernando. 442 00:50:10,885 --> 00:50:12,887 - Fernando what? - Gomes do Nascimento. 443 00:50:12,970 --> 00:50:15,598 - And you, sir? - Clodoaldo Pereira dos Santos. 444 00:50:16,098 --> 00:50:17,057 Where are you from? 445 00:50:17,141 --> 00:50:19,560 I'm from Limoeiro, Fernando is from around here. 446 00:50:19,727 --> 00:50:21,437 - From where? - Guabiraba. 447 00:50:21,520 --> 00:50:22,813 Guabiraba? 448 00:50:23,105 --> 00:50:26,483 Off you go, dismissed. Hope you do a good job. 449 00:50:30,279 --> 00:50:32,865 Luciene, open the door for the men. 450 00:50:38,454 --> 00:50:40,581 Open the door for the boys. 451 00:51:09,026 --> 00:51:11,153 Why did you talk like that to the old man? 452 00:51:11,154 --> 00:51:13,280 What a fuck up... 453 00:51:14,531 --> 00:51:17,493 If he didn't come on board, the job was dead. 454 00:51:19,453 --> 00:51:20,913 Are you stupid, or what? 455 00:51:37,846 --> 00:51:39,556 Bless you, Grandpa. 456 00:51:39,723 --> 00:51:41,016 I'm fine. 457 00:51:41,517 --> 00:51:44,270 Finishing off some business with clients. 458 00:51:44,979 --> 00:51:47,481 Yes, closed the deal. 459 00:51:48,107 --> 00:51:49,692 They're renting. 460 00:51:50,317 --> 00:51:51,860 Windsor Castle. 461 00:51:54,905 --> 00:51:56,824 Yes, know about them. 462 00:51:57,950 --> 00:52:00,286 They came to talk to me and Anco. 463 00:52:01,203 --> 00:52:03,455 Did they have a word with you? 464 00:52:06,041 --> 00:52:08,961 They went for some grandpa hand-kissing, huh? 465 00:52:09,378 --> 00:52:12,548 The guy seems to know what he's doing. think. 466 00:52:14,717 --> 00:52:16,468 They start tonight. 467 00:52:20,597 --> 00:52:23,058 Grandpa, I'm worried about Dinho. 468 00:52:24,560 --> 00:52:26,228 He's at it again. 469 00:52:31,525 --> 00:52:34,153 Grandpa, did you hear what just said? 470 00:52:39,408 --> 00:52:41,952 Know. know. 471 00:52:42,619 --> 00:52:46,457 Really want to go back there. One of these days. Okay? 472 00:52:51,587 --> 00:52:56,091 Part 2 Night Guards 473 00:53:03,098 --> 00:53:06,685 saw their leader, boy does he talk like an ex-cop. 474 00:53:07,644 --> 00:53:08,812 Sugar? 475 00:53:09,938 --> 00:53:13,609 It's ridiculous, but, who knows, it might be a good thing. 476 00:53:14,109 --> 00:53:15,444 It can't get any worse, can it? 477 00:53:16,695 --> 00:53:20,783 We might reclaim our right to actually own a CD player in the car. 478 00:53:21,325 --> 00:53:22,826 At least that. 479 00:53:27,539 --> 00:53:30,292 Two cars broken into last night. 480 00:53:33,837 --> 00:53:35,339 Yeah, heard. 481 00:53:35,631 --> 00:53:41,053 Don't you find it suspicious that on the day they begin... 482 00:53:41,136 --> 00:53:43,680 A marketing kind of thing... 483 00:53:45,057 --> 00:53:47,434 They make you sicker to give you the new drug. 484 00:53:47,518 --> 00:53:49,770 That would be ingenious. 485 00:53:50,521 --> 00:53:52,147 Very suspicious. 486 00:53:54,108 --> 00:53:58,112 You pay for school and you pay for English lessons after school, 487 00:53:58,195 --> 00:54:00,239 but school already teaches us English. 488 00:54:02,157 --> 00:54:04,493 Just listen to the girl's thought. 489 00:54:06,954 --> 00:54:08,038 I'm sorry? 490 00:54:08,122 --> 00:54:09,581 It's "thank you" in Mandarin. 491 00:54:09,665 --> 00:54:13,252 Only a big head like Fernanda would say a thing like that. 492 00:54:14,837 --> 00:54:19,341 You're the big head trying to raise your IQ with those glasses. 493 00:54:22,177 --> 00:54:23,178 Ouch. 494 00:54:24,972 --> 00:54:28,267 Now that you mentioned glasses, let's see an optician for you, all right? 495 00:54:29,101 --> 00:54:30,894 Don't need glasses. 496 00:54:32,020 --> 00:54:34,022 Want some more, Fernanda? 497 00:54:59,715 --> 00:55:02,885 Come over here, you two. Let me show you something. 498 00:55:04,261 --> 00:55:07,598 The video of that watchman hit last month in... 499 00:55:09,641 --> 00:55:11,101 Casey Amarela. 500 00:55:13,937 --> 00:55:17,483 - Surveillance camera? - Yeah, building across the street. 501 00:55:17,566 --> 00:55:18,609 See? 502 00:55:20,068 --> 00:55:22,571 They drive by and he doesn't even... 503 00:55:24,406 --> 00:55:27,618 They probably did that to check out the situation. 504 00:55:29,620 --> 00:55:32,039 Thought he had a gun, who knows. 505 00:55:33,415 --> 00:55:35,209 They come back now. 506 00:55:40,130 --> 00:55:42,591 Shot right in the head. 507 00:55:47,763 --> 00:55:49,264 It's fucked up. 508 00:55:49,848 --> 00:55:53,268 This ain't Sao Paulo or Belo Horizonte. This is right here, man. 509 00:55:54,603 --> 00:55:55,854 Our turf 510 00:55:56,563 --> 00:55:58,065 Play it again. 511 00:55:58,148 --> 00:55:59,441 Watch it. 512 00:56:00,609 --> 00:56:02,736 For slow motion, press here. 513 00:56:07,366 --> 00:56:08,992 So, we've reached 514 00:56:11,119 --> 00:56:15,707 a unanimous decision on the street security men. 515 00:56:15,791 --> 00:56:21,547 So let's move on to the next issue which is Seu Agenor. 516 00:56:22,631 --> 00:56:25,926 Seu Agenor has worked for us for quite some time. 517 00:56:26,843 --> 00:56:30,556 He wouldn't be here for so long if he wasn't doing a good job, 518 00:56:31,640 --> 00:56:34,685 but lately he's been showing signs of fatigue. 519 00:56:35,644 --> 00:56:37,104 He's a man of a certain age, 520 00:56:37,271 --> 00:56:41,191 and some have complained he's been sleeping on his watch. 521 00:56:41,900 --> 00:56:44,653 So think we should discuss this matter. 522 00:56:45,904 --> 00:56:51,910 What shall we do? Do we let him go? What shall we do? 523 00:56:52,703 --> 00:56:55,956 Agree, think he's asking for it. 524 00:56:56,039 --> 00:56:58,417 Don't think it's fatigue, he's doing it on purpose 525 00:56:58,500 --> 00:57:00,460 to get fired. 526 00:57:01,128 --> 00:57:05,090 And have been getting my Veja magazine without the plastic seal. 527 00:57:05,173 --> 00:57:08,302 Won't even go into his lack of manners at the reception desk. 528 00:57:08,385 --> 00:57:11,138 He never says hello, with that mean-looking face. 529 00:57:11,388 --> 00:57:13,807 Think he's doing it on purpose. 530 00:57:14,808 --> 00:57:19,021 Don't think he treats everyone that way. 531 00:57:19,146 --> 00:57:21,023 Yes, agree. 532 00:57:21,440 --> 00:57:22,482 Agree. 533 00:57:23,400 --> 00:57:25,235 Why don't we change his shift hours? 534 00:57:25,694 --> 00:57:30,073 The day shift guys don't want to change. 535 00:57:30,490 --> 00:57:34,620 Not to mention the extra pay for the night shift which makes him happy. 536 00:57:34,703 --> 00:57:37,497 He's getting paid to sleep, not bad, is it? 537 00:57:39,708 --> 00:57:43,754 - Isn't he nearing retirement? - In two or three years. 538 00:57:44,046 --> 00:57:47,382 Can we just let him go? Have you talked to him? 539 00:57:47,716 --> 00:57:52,929 We have records of formal complaints 540 00:57:54,139 --> 00:57:57,601 filed by the building administrator, 541 00:57:57,684 --> 00:58:02,522 and we also have... brought my son Diego today for a reason. 542 00:58:04,399 --> 00:58:06,693 - Diego, say hello to everyone. - Good evening. 543 00:58:06,777 --> 00:58:11,615 Diego brought some footage he recorded on a DVD. 544 00:58:12,115 --> 00:58:13,909 Let me show you. 545 00:58:17,037 --> 00:58:20,916 Diego shot these images want you to see with a camera phone. 546 00:58:21,249 --> 00:58:23,377 And also with a video camera. 547 00:58:23,460 --> 00:58:25,754 And with a video camera, anyway... 548 00:58:26,588 --> 00:58:28,423 Where is it? Is it on? 549 00:58:35,806 --> 00:58:38,058 Are you sure you have it, son? 550 00:58:38,642 --> 00:58:39,976 Here it is. 551 00:58:40,060 --> 00:58:45,148 - You'll see our dear Agenor. - There's even a title sequence. 552 00:58:45,232 --> 00:58:47,234 Can you lower the screen? 553 00:58:47,651 --> 00:58:51,988 - Shocking images of negligence. - He's so rude. 554 00:58:54,616 --> 00:58:59,329 - He has a very relaxed approach. - He doesn't even hide it. 555 00:59:00,622 --> 00:59:03,667 - The stain on the couch. - That explains the stain. 556 00:59:04,668 --> 00:59:09,965 - Why don't you clean it? - Because it's not my job, it's his job. 557 00:59:10,132 --> 00:59:13,301 Right, let's keep focused. I'd like to say something. 558 00:59:13,427 --> 00:59:17,806 With all due respect to Diego and Carlos and his video, 559 00:59:19,057 --> 00:59:22,436 Seu Agenor is probably, know this for a fact, 560 00:59:22,519 --> 00:59:25,480 the worst doorman in Recife's metropolitan area. 561 00:59:25,772 --> 00:59:27,983 He can't really work any more. 562 00:59:28,358 --> 00:59:33,196 But firing him for negligence after all the work he's done for us, 563 00:59:33,280 --> 00:59:35,866 and the good work done, it's just mean. 564 00:59:36,658 --> 00:59:39,494 We should fire him with his rights, severance pay... 565 00:59:39,661 --> 00:59:42,873 Joao, it's mean only if you look from a certain angle. 566 00:59:43,039 --> 00:59:45,709 See a lot of this in the company where work. 567 00:59:46,168 --> 00:59:52,090 The employee's tired, gets lazy, sloppy, sets up a scheme 568 00:59:52,174 --> 00:59:54,384 to be fired, to get his big severance package. 569 00:59:54,551 --> 00:59:58,680 Don't think we should play that game, we live in a building. 570 00:59:58,889 --> 01:00:01,391 This is no charity organization. 571 01:00:01,558 --> 01:00:02,726 Objectively speaking... 572 01:00:02,893 --> 01:00:08,231 Let's focus, I'm tired, want to go up, take a shower, eat and sleep. 573 01:00:09,733 --> 01:00:14,863 Let's look at figures, if we were to let him go. 574 01:00:15,572 --> 01:00:22,496 Taxes, severance pay, social security amounts to R$14,456. 575 01:00:22,579 --> 01:00:24,039 Way too much. 576 01:00:24,581 --> 01:00:27,584 That's thirteen years of service. 577 01:00:27,751 --> 01:00:30,337 And that works out to... 578 01:00:31,922 --> 01:00:33,632 - To... - For each tenant... 579 01:00:33,715 --> 01:00:37,844 For each tenant, R$316.55. 580 01:00:38,220 --> 01:00:39,846 Extra charge. 581 01:00:40,055 --> 01:00:42,599 If you can't afford a car, take the bus. 582 01:00:43,183 --> 01:00:47,771 We must understand we live in a community, 583 01:00:48,021 --> 01:00:50,982 and there are costs. 584 01:00:51,107 --> 01:00:55,821 People here complain about costs but can afford getting smashed in parties, 585 01:00:56,112 --> 01:00:59,407 and buying burning incense from Amsterdam. 586 01:00:59,574 --> 01:01:02,077 The worst part is the comic nature of this meeting. 587 01:01:02,285 --> 01:01:07,123 We have tourist tenants, part-time tenants... 588 01:01:07,290 --> 01:01:10,961 The highly opinionated ones who remain largely absent, 589 01:01:11,127 --> 01:01:12,796 which is his case. 590 01:01:12,963 --> 01:01:15,966 - And we discuss endlessly. - There's no need to use that tone. 591 01:01:16,258 --> 01:01:22,264 I'm sorry for my brief absence, and I'll have to leave right now. 592 01:01:22,472 --> 01:01:24,599 Had a previous appointment. 593 01:01:25,308 --> 01:01:29,521 I'd just like to say that think it's 594 01:01:29,771 --> 01:01:34,109 so fucking wrong to fire Seu Agenor by using these video images. 595 01:01:34,276 --> 01:01:36,653 I've already said why, his work in the building... 596 01:01:36,820 --> 01:01:38,780 Sorry about the language, aunt. 597 01:01:38,905 --> 01:01:44,494 I'd just like to know who votes against firing him without... 598 01:01:44,661 --> 01:01:46,621 He couldn't give a fuck for... 599 01:01:47,414 --> 01:01:48,957 The ballot is not even open yet. 600 01:01:49,457 --> 01:01:52,043 - I'm sorry, gotta go, good night. - What do you mean? 601 01:01:53,420 --> 01:01:56,235 Of course, his vote won't count, the ballot 602 01:01:56,236 --> 01:01:59,050 was closed, it's just a point of view. 603 01:02:06,808 --> 01:02:09,853 - Sofia. Hi. - Hello. 604 01:02:15,150 --> 01:02:18,069 You just saved me from a weird condo meeting. 605 01:02:19,988 --> 01:02:23,325 And felt like seeing you. So came. 606 01:02:25,201 --> 01:02:26,328 Good. 607 01:02:28,079 --> 01:02:29,831 Want to go upstairs? 608 01:03:35,563 --> 01:03:39,067 I've got something for you. You won't believe it. 609 01:03:40,610 --> 01:03:42,112 A surprise. 610 01:03:43,780 --> 01:03:45,657 You found my CD player? 611 01:03:49,119 --> 01:03:50,954 Joao, this is not mine. 612 01:03:52,455 --> 01:03:54,332 Where did you get this? 613 01:03:55,583 --> 01:03:57,419 - It's not yours? - No. 614 01:03:58,962 --> 01:04:01,923 My cousin Dinho is our resident car burglar. 615 01:04:02,048 --> 01:04:05,427 Went to talk to him to find out if he knew anything. 616 01:04:06,428 --> 01:04:08,638 Your cousin steals from cars? 617 01:04:11,683 --> 01:04:15,228 Wasted the whole day with this, missed work. 618 01:04:17,605 --> 01:04:20,150 What a fucking thief. What's wrong with him? 619 01:04:22,861 --> 01:04:24,195 It's fucked up. 620 01:04:26,781 --> 01:04:29,909 Dinho is kind of lost, you won't 621 01:04:29,993 --> 01:04:32,287 understand, but he's actually a good kid. 622 01:04:32,954 --> 01:04:36,833 But he fucks up a lot and the family just... 623 01:04:38,668 --> 01:04:40,503 Do you think it works? 624 01:04:42,464 --> 01:04:44,007 We can try. 625 01:04:44,090 --> 01:04:45,967 It's better than mine. 626 01:04:53,725 --> 01:04:55,560 Some family... 627 01:04:58,938 --> 01:05:00,815 Big family... 628 01:05:01,649 --> 01:05:03,485 It's madness. 629 01:05:06,988 --> 01:05:08,823 Two orphans, you and me. 630 01:05:11,493 --> 01:05:13,745 We had this orphan vibe last night, didn't we? 631 01:05:13,828 --> 01:05:14,829 We did. 632 01:05:18,166 --> 01:05:19,793 Cancer orphans. 633 01:05:21,836 --> 01:05:23,671 Talked to my uncle about your uncle. 634 01:05:24,547 --> 01:05:27,133 - He remembers him? - He does. 635 01:05:28,009 --> 01:05:31,513 You can visit the house you lived in, if you want. 636 01:05:32,514 --> 01:05:36,392 Wow, do. It's been 20 years. 637 01:05:38,228 --> 01:05:40,855 Could draw you the whole house. 638 01:05:44,150 --> 01:05:45,693 The house belongs to my family. 639 01:05:47,278 --> 01:05:52,367 Developers want to buy it, to tear it down. 640 01:05:53,743 --> 01:05:57,122 - Another tower block. - Another tower block. 641 01:06:00,375 --> 01:06:02,168 Do you like your job? 642 01:06:03,336 --> 01:06:04,671 Hate it. 643 01:06:07,423 --> 01:06:10,593 This whole area used to belong to my grandfather. 644 01:06:13,847 --> 01:06:17,725 - That means you're rich. - am. 645 01:06:18,935 --> 01:06:20,895 Want to marry me? 646 01:08:25,311 --> 01:08:28,231 Clodoaldo, isn't that Seu Francisco? 647 01:08:31,693 --> 01:08:33,528 Just leave him. 648 01:09:32,879 --> 01:09:36,299 DANGER SHARK ZONE 649 01:10:22,637 --> 01:10:25,181 Clodoaldo, the old man's back. 650 01:10:57,547 --> 01:10:59,674 - Dinho, it's for you. - Who is it? 651 01:11:00,675 --> 01:11:02,844 Tell this idiot not to call at this hour. 652 01:11:02,969 --> 01:11:04,846 Fuck, Mirela. What if was naked in here? 653 01:11:05,012 --> 01:11:08,349 Big fucking deal, I've seen you jerking off already. 654 01:11:19,360 --> 01:11:21,362 You little fucking thief. 655 01:11:21,696 --> 01:11:24,407 The street now has security, you bastard. 656 01:11:24,699 --> 01:11:26,868 Try to burgle a car now, 657 01:11:27,577 --> 01:11:29,412 I'll kill you, scumbag. 658 01:11:56,898 --> 01:11:59,609 Clodoaldo, where did you meet this guy? 659 01:12:00,776 --> 01:12:02,111 - That little kid? - Yeah. 660 01:12:03,613 --> 01:12:04,906 Ask him. 661 01:12:05,781 --> 01:12:07,283 Hey, Ronaldo. 662 01:12:07,909 --> 01:12:09,368 Come over here. 663 01:12:11,412 --> 01:12:12,663 Ask him. 664 01:12:14,749 --> 01:12:16,334 How did you meet? 665 01:12:18,794 --> 01:12:20,922 Playing football in Gravata. 666 01:12:21,631 --> 01:12:24,300 - What position did you play, Clodoaldo? - Defense. 667 01:12:24,467 --> 01:12:25,968 Defense? 668 01:12:26,135 --> 01:12:28,930 - Never let anyone through. - have to see that. 669 01:12:29,055 --> 01:12:33,100 The ball might have gone through, but the poor guy's ankle didn't. 670 01:12:41,943 --> 01:12:44,820 - Why don't you tell him? - Tell him what? 671 01:12:46,656 --> 01:12:48,866 Why don't you tell him how we really met? 672 01:12:52,328 --> 01:12:54,121 Change the tape, man. 673 01:12:55,957 --> 01:12:58,251 Let's talk about something else. 674 01:12:58,334 --> 01:13:00,836 Why don't you want to talk about it? 675 01:13:01,671 --> 01:13:03,256 What are you afraid of, man? 676 01:13:03,339 --> 01:13:05,383 - I'm not afraid. - Say it, then. 677 01:13:05,466 --> 01:13:07,009 Go on, Ronaldo. 678 01:13:09,804 --> 01:13:11,931 Man... This guy, here, 679 01:13:12,014 --> 01:13:14,016 saw my sister die. 680 01:13:15,643 --> 01:13:17,853 When got there, he helped me. 681 01:13:19,480 --> 01:13:20,856 It was bad. 682 01:13:21,691 --> 01:13:23,317 HOW did she die? 683 01:13:24,860 --> 01:13:25,903 Ran over. 684 01:13:25,987 --> 01:13:28,239 On the interstate, in Gravata. 685 01:13:29,490 --> 01:13:33,327 She was run over so many times, she vanished from the asphalt. 686 01:13:33,661 --> 01:13:36,163 A large stain was all that was left. 687 01:13:36,998 --> 01:13:38,583 Was it a truck? 688 01:13:38,666 --> 01:13:41,502 Trucks, cars, motorcycles, vans... 689 01:13:42,670 --> 01:13:46,173 It was a holiday, the road was fucking busy. 690 01:13:47,383 --> 01:13:48,843 Have this old picture of her. 691 01:13:54,515 --> 01:13:56,934 - You have that picture? - Yeah, have you seen it? 692 01:13:57,018 --> 01:13:58,102 Yeah. 693 01:14:05,318 --> 01:14:08,988 Fernando, got curious... 694 01:14:10,781 --> 01:14:12,241 That eye of yours, how did you lose it? 695 01:14:13,868 --> 01:14:16,203 Oh, that was some mean business. 696 01:14:16,412 --> 01:14:18,039 Tell your story. 697 01:14:18,205 --> 01:14:20,082 Hit a shelf at home. 698 01:14:22,251 --> 01:14:23,794 Nine surgeries. 699 01:14:24,462 --> 01:14:26,464 Each meaner than the next. 700 01:14:26,922 --> 01:14:30,259 Transplant, implant... did everything they could. 701 01:14:31,093 --> 01:14:32,595 It was no use. 702 01:14:32,970 --> 01:14:34,930 Ended up losing my eye. 703 01:14:35,014 --> 01:14:36,557 That's too bad. 704 01:15:19,558 --> 01:15:21,936 - Good evening. - Good evening. 705 01:15:23,604 --> 01:15:25,272 Did you see anybody using that phone there? 706 01:15:26,607 --> 01:15:29,694 Man, some guy made a call, what, five, ten minutes... 707 01:15:29,777 --> 01:15:30,861 Listen up. 708 01:15:30,945 --> 01:15:32,279 Did you guys call me? 709 01:15:32,613 --> 01:15:35,783 No sir, no one here knows you, who are you? 710 01:15:36,158 --> 01:15:38,327 You don't know me, but you should. 711 01:15:39,662 --> 01:15:41,997 Look, this street right here, 712 01:15:43,290 --> 01:15:44,333 belongs to my family. 713 01:15:46,419 --> 01:15:50,339 Yeah, big people, with money. 714 01:15:52,508 --> 01:15:54,093 This is no favela, man. 715 01:15:55,469 --> 01:15:57,930 And this is no favela pay phone either, 716 01:15:58,013 --> 01:15:59,348 for poor people. 717 01:16:00,266 --> 01:16:03,477 This pay phone is not located in a favela, 718 01:16:03,811 --> 01:16:08,190 and it's not the "take-leave message" type. 719 01:16:08,566 --> 01:16:10,568 You shouldn't talk to us like that, Doctor. 720 01:16:10,651 --> 01:16:12,403 I'm no doctor, man, 721 01:16:12,862 --> 01:16:14,280 nor patient. 722 01:16:16,824 --> 01:16:18,492 If find out that you called me, 723 01:16:21,620 --> 01:16:23,247 you're all fucked. 724 01:16:25,249 --> 01:16:26,584 Good night. 725 01:17:09,376 --> 01:17:14,006 Part 3 Bodyguards 726 01:18:51,937 --> 01:18:53,314 Boiling hot. 727 01:18:55,482 --> 01:18:57,568 So, when are you two getting married? 728 01:18:57,651 --> 01:18:58,986 Grandpa... 729 01:18:59,069 --> 01:19:01,030 Come on, take it easy. 730 01:19:02,823 --> 01:19:05,159 Take it easy? I'm thrilled with the idea, 731 01:19:05,242 --> 01:19:07,119 and hope he is, too. 732 01:19:08,329 --> 01:19:09,788 How about you, Sofia? 733 01:19:09,872 --> 01:19:10,998 What? 734 01:19:11,332 --> 01:19:13,959 - Marriage. - don't know. 735 01:19:14,418 --> 01:19:15,419 Grandpa... 736 01:19:16,795 --> 01:19:20,007 Grandpa... Grandpa wants... 737 01:19:22,217 --> 01:19:23,510 Marriage. 738 01:19:23,677 --> 01:19:26,472 Huh, Sofia? Come on... 739 01:19:26,639 --> 01:19:27,681 Say yes. 740 01:19:28,182 --> 01:19:30,267 - Would you marry me? - Marry you? 741 01:19:30,351 --> 01:19:31,915 - No, him. I'm only the registry officer. 742 01:19:31,916 --> 01:19:33,479 - Come on, Grandpa. 743 01:19:37,524 --> 01:19:39,735 - Would you marry him? - Careful with him. 744 01:19:39,818 --> 01:19:41,779 Don't know yet. don't know. 745 01:19:41,862 --> 01:19:43,864 What are you waiting for? 746 01:19:44,531 --> 01:19:46,075 Life. 747 01:22:01,251 --> 01:22:05,339 SCHOOL SENATOR JOAO CARPINTEIRO 748 01:22:49,091 --> 01:22:50,843 One ticket, please. 749 01:23:19,413 --> 01:23:23,750 CINEMA 750 01:24:07,628 --> 01:24:10,380 Bull, bull, bull Black-faced bull 751 01:24:10,464 --> 01:24:13,217 Take this little girl Who's scared of grimaces 752 01:24:53,257 --> 01:24:55,384 - I'm sorry... - Good morning. 753 01:24:55,467 --> 01:24:56,677 Good morning. 754 01:24:57,970 --> 01:24:59,721 I'm looking for this building... 755 01:24:59,805 --> 01:25:01,098 was at this... 756 01:25:01,181 --> 01:25:04,101 think it was one of these towers around here. 757 01:25:04,184 --> 01:25:07,187 I'm at this party and left to buy beer. 758 01:25:07,854 --> 01:25:09,982 Really don't know the area. 759 01:25:10,065 --> 01:25:12,693 I've been looking for this place for 20 minutes. 760 01:25:12,859 --> 01:25:16,530 You don't know the street where the building is located? 761 01:25:16,613 --> 01:25:19,866 Arrived with this girl met, there was this party... 762 01:25:20,033 --> 01:25:23,912 Somebody's birthday party... Somebody's birthday party... 763 01:25:24,329 --> 01:25:26,290 It's a building with a pool... 764 01:25:26,665 --> 01:25:28,542 Beer... don't know, left... 765 01:25:28,875 --> 01:25:30,585 went to the petrol station... 766 01:25:30,669 --> 01:25:32,045 You're lost. 767 01:25:33,297 --> 01:25:35,382 I'll radio the boys to get some help. 768 01:25:38,677 --> 01:25:41,555 Arthur, Luiz, copy? 769 01:25:41,805 --> 01:25:43,390 Luiz here, copy. 770 01:25:44,766 --> 01:25:47,394 Show yourselves on the corners, please. 771 01:25:51,064 --> 01:25:53,317 Ronaldo, anything wrong? 772 01:25:55,152 --> 01:25:57,571 Everything's okay. 773 01:25:57,904 --> 01:26:00,741 My friend, can you please get up? 774 01:26:04,244 --> 01:26:06,330 Guys, can you see this man? 775 01:26:09,666 --> 01:26:11,418 Is he giving you trouble? 776 01:26:12,336 --> 01:26:14,588 No, everything's fine. Copy? 777 01:26:15,422 --> 01:26:16,423 All right. 778 01:26:16,548 --> 01:26:18,258 Where are you from? 779 01:26:18,342 --> 01:26:20,677 Why? I'm from Argentina. 780 01:26:20,761 --> 01:26:23,513 We have a lost "hermano" here. 781 01:26:24,056 --> 01:26:27,059 Any idea of where he might have walked out of? 782 01:26:28,435 --> 01:26:32,939 Saw him walk out of the Camille Claude! building, on Paraiso Street. 783 01:26:33,732 --> 01:26:35,776 Camille Claude! building, copy? 784 01:26:36,068 --> 01:26:39,613 Luiz, thanks. Can you take him there? 785 01:26:41,198 --> 01:26:43,575 Send him over, I'll take him. And God bless you. 786 01:26:55,045 --> 01:26:57,631 Coffee's good, Maria, just like your mother's. 787 01:27:08,100 --> 01:27:10,310 Who did your hair? Your mother? 788 01:27:13,772 --> 01:27:16,566 One half for you, the other half for me. 789 01:27:21,488 --> 01:27:24,324 Maria, can ask you something? 790 01:27:26,576 --> 01:27:28,495 Put your flip-flops on. 791 01:27:29,413 --> 01:27:32,499 Already told you, you'll end up electrocuted. 792 01:27:34,042 --> 01:27:35,836 It's dangerous. She might get electrocuted. 793 01:27:35,837 --> 01:27:37,629 It's serious. 794 01:27:43,593 --> 01:27:46,012 - How old are you? - Ten. 795 01:27:46,346 --> 01:27:47,389 Ten? 796 01:27:48,140 --> 01:27:50,267 You're wearing my flip-flops, honey. Give 'em to me. 797 01:27:54,396 --> 01:27:55,939 It's dangerous. 798 01:27:56,857 --> 01:27:58,108 Isn't it? 799 01:28:04,614 --> 01:28:09,619 Forgot to tell you, we'll be away next week, so no need to come. 800 01:28:11,037 --> 01:28:12,372 All right. 801 01:28:14,374 --> 01:28:16,877 How many other gigs do you do, Maria? 802 01:28:18,253 --> 01:28:21,798 Right now with you and at Seu Arnaldo's, in Espinheiro. 803 01:28:23,925 --> 01:28:27,471 I'll ask around at the office if anybody needs cleaning. 804 01:28:30,432 --> 01:28:31,516 Listen up, 805 01:28:32,184 --> 01:28:34,769 my brother's coming over from Parana, 806 01:28:35,145 --> 01:28:37,981 and I'll have to run some errands with him. 807 01:28:39,274 --> 01:28:41,776 Understood. Leave the cell phone on. 808 01:28:42,152 --> 01:28:44,029 Do ever turn it off? 809 01:28:44,821 --> 01:28:47,240 Here comes Seu Rufino, the cuckold. 810 01:28:49,201 --> 01:28:50,660 Good morning. 811 01:28:52,245 --> 01:28:57,709 Amazing, loverboy comes in at 10:00 sharp to take care of the old bag. 812 01:28:58,126 --> 01:28:59,920 Loverboy's punctual. 813 01:29:03,048 --> 01:29:07,469 Just look at that, the bastard's already open for business. 814 01:29:08,303 --> 01:29:11,223 Now watch the chicken shit... Romualdo! 815 01:29:13,391 --> 01:29:14,643 Romualdo! 816 01:29:19,105 --> 01:29:20,941 A bit early, ain't it? 817 01:29:46,591 --> 01:29:48,134 Forgot the meaning. 818 01:30:02,816 --> 01:30:06,736 There are no variables in Chinese verbs. 819 01:30:06,820 --> 01:30:08,530 That applies to all. 820 01:30:09,698 --> 01:30:10,949 Say it. 821 01:30:14,286 --> 01:30:15,287 Good. 822 01:30:15,495 --> 01:30:16,997 Fernanda... 823 01:30:28,592 --> 01:30:34,848 Will you please leave, you disturb child's attention. 824 01:30:58,079 --> 01:30:59,080 What is it? 825 01:31:11,343 --> 01:31:13,595 - Seu Clodoaldo. - Thank you, Dona Bia. 826 01:31:13,887 --> 01:31:15,764 Is the receipt in your name or Seu Ricardo's? 827 01:31:15,847 --> 01:31:17,015 Won't need it. 828 01:31:17,098 --> 01:31:20,560 - Thanks for the coffee. - Okay, if you need it, shout. 829 01:31:36,076 --> 01:31:37,118 Seu Francisco, 830 01:31:37,202 --> 01:31:39,621 have some time now. I'll take your clothes to the dry cleaners, okay? 831 01:31:40,705 --> 01:31:42,499 Be sure to come back. 832 01:33:15,341 --> 01:33:16,843 Just like that? 833 01:33:21,347 --> 01:33:24,309 Seu Valdomiro, from house 52, is out of town. 834 01:33:24,809 --> 01:33:27,479 He left me the keys to water the plants. 835 01:33:27,687 --> 01:33:29,314 Want to come over? 836 01:33:29,939 --> 01:33:32,650 Don't like going into people's houses. 837 01:33:35,361 --> 01:33:36,654 Let's go. 838 01:34:29,123 --> 01:34:31,417 Don't touch anything, all right? 839 01:34:36,756 --> 01:34:38,216 Want water. 840 01:34:38,424 --> 01:34:40,260 - What? - want water. 841 01:34:53,481 --> 01:34:55,316 Drink from the jar. 842 01:35:25,263 --> 01:35:27,557 The fucking white house. 843 01:35:41,654 --> 01:35:43,656 What are you looking for? 844 01:35:55,793 --> 01:35:58,171 Want to see the master bedroom. 845 01:35:58,504 --> 01:36:00,423 - Shit, Lu. - Let's check it out. 846 01:36:00,506 --> 01:36:02,550 Don't want to touch anything. 847 01:36:02,634 --> 01:36:04,802 Want to do it on a big bed. 848 01:36:08,348 --> 01:36:09,641 Let's go. 849 01:36:58,022 --> 01:37:00,316 - Do you have your period? - No. 850 01:42:35,234 --> 01:42:37,403 Ronaldo! 851 01:42:44,744 --> 01:42:47,163 - What is it? - Weird thing, there's a kid up there. 852 01:42:53,919 --> 01:42:55,463 Come on down, kid. 853 01:42:55,546 --> 01:42:57,173 Come on down, man. 854 01:42:57,923 --> 01:43:00,760 We are not kidding down here. Come on. 855 01:43:05,723 --> 01:43:07,183 Come on, boy. 856 01:43:11,937 --> 01:43:13,564 All right, down. 857 01:43:18,444 --> 01:43:19,445 Hold him. 858 01:43:19,528 --> 01:43:21,781 - Hold him. - Dropped like a fruit. 859 01:43:22,031 --> 01:43:23,157 Easy. Don't move. 860 01:43:23,240 --> 01:43:24,950 Running away will make it worse, you hear? 861 01:43:25,076 --> 01:43:27,745 Running away will be worse, stay still. 862 01:43:27,828 --> 01:43:30,373 Stay still, running away won't help. 863 01:43:32,833 --> 01:43:34,543 What should do with this piece of work? 864 01:43:34,627 --> 01:43:36,420 Give him a nightcap. 865 01:43:43,677 --> 01:43:45,721 Did you have to punch him? 866 01:43:45,888 --> 01:43:48,516 Yeah, but he won't be coming back here. 867 01:43:51,477 --> 01:43:55,689 Lu, how sad. Love you. 868 01:44:08,119 --> 01:44:11,414 There's somebody with a broken heart in the building. 869 01:44:11,497 --> 01:44:12,998 What do you mean? 870 01:44:13,082 --> 01:44:15,918 Someone wrote a love message on the street. 871 01:44:18,504 --> 01:44:21,674 - What does it say? - "Lu, how sad." 872 01:44:24,218 --> 01:44:25,594 Poor thing. 873 01:44:41,360 --> 01:44:44,530 The house you lived in is about to be demolished. 874 01:45:11,557 --> 01:45:14,143 How tall is the building going to be? 875 01:45:14,393 --> 01:45:15,728 21 floors. 876 01:45:18,439 --> 01:45:21,358 Would they give former residents a discount? 877 01:46:16,539 --> 01:46:18,374 The telephone used to be here. 878 01:46:19,959 --> 01:46:22,962 - Where? - Here. 879 01:46:32,054 --> 01:46:34,098 Who was renting the house? 880 01:46:34,223 --> 01:46:36,392 A law firm. 881 01:46:39,770 --> 01:46:41,522 This was my bedroom. 882 01:46:44,775 --> 01:46:46,402 My bed was there. 883 01:46:48,862 --> 01:46:51,156 There were stars on the ceiling. 884 01:46:54,368 --> 01:46:56,161 They are still there. 885 01:46:57,329 --> 01:47:00,666 They never scraped them off, they painted right over. 886 01:47:02,668 --> 01:47:04,044 Lift me up. 887 01:47:42,750 --> 01:47:47,379 The number you called is unavailable, please leave a message after the tone. 888 01:47:49,131 --> 01:47:51,696 Clodoaldo security. 889 01:47:51,697 --> 01:47:54,261 Leave your message and I'll call you back. 890 01:47:56,639 --> 01:47:59,892 Seu Clodoaldo, this is Francisco Oliveira. 891 01:48:00,434 --> 01:48:02,686 Please call me at this number. 892 01:48:20,162 --> 01:48:23,290 - What's wrong, Francisca? - Dona Bia, do you smell something? 893 01:48:23,457 --> 01:48:25,209 Do, what have you done? 894 01:48:25,542 --> 01:48:27,002 Plugged this in. 895 01:48:27,336 --> 01:48:29,755 Fuck, can't believe you fried this thing. 896 01:48:29,838 --> 01:48:33,509 You plugged it in? You were supposed to use the voltage adapter. 897 01:48:33,592 --> 01:48:37,179 Can't you see wrote "Use 110 volts"? 898 01:48:37,513 --> 01:48:39,264 - Recife's 220 volts. - I'm so sorry, Dona Bia. 899 01:48:39,348 --> 01:48:42,518 - Didn't see it... - For fuck's sake, unbelievable... 900 01:48:42,685 --> 01:48:44,895 am sorry, Dona Bia. You can take it out of my pay. 901 01:48:44,978 --> 01:48:47,022 You fried the dog buster. This is an import! 902 01:48:47,106 --> 01:48:48,524 Won't take it out of your pay! 903 01:48:48,607 --> 01:48:50,359 You don't have to talk like that, Dona Bia. 904 01:48:50,526 --> 01:48:53,278 You know what you have to do, go finish your work. 905 01:48:53,404 --> 01:48:56,323 - Go finish your work. - You don't have to talk like that. 906 01:48:56,407 --> 01:48:58,242 Unbelievable, go finish your work. 907 01:48:58,409 --> 01:49:01,036 - Will, but don't shout. - Please, get out of my sight. 908 01:49:01,495 --> 01:49:04,498 - Don't yell at me. - Go do your job, Francisca. 909 01:50:08,937 --> 01:50:11,648 Do it harder, Nelsinho. 910 01:51:50,539 --> 01:51:53,542 You've been here two hours already, need you to water the plants. 911 01:51:53,709 --> 01:51:56,837 All right? I'll be back in 30 minutes, Nelsinho! 912 01:52:07,472 --> 01:52:08,974 LARISSA'S BAZAAR 913 01:52:10,851 --> 01:52:12,311 Good evening. 914 01:52:13,645 --> 01:52:14,813 Mister, 915 01:52:15,480 --> 01:52:17,274 need firecrackers. 916 01:52:39,671 --> 01:52:41,256 - What's your name again? - Luciene. 917 01:52:41,340 --> 01:52:44,676 Luciene, two whiskeys and a soda. 918 01:52:47,930 --> 01:52:49,097 Thanks. 919 01:52:50,682 --> 01:52:54,811 Seu Anco, there was no need, we're working. 920 01:52:54,895 --> 01:53:00,776 A shot for you two, and a soda for you, it's your watch. 921 01:53:01,568 --> 01:53:05,447 Cheers, for my niece, it's her birthday. 922 01:53:09,034 --> 01:53:12,037 It's cozy inside, want to come in? 923 01:53:12,537 --> 01:53:15,165 No worries, it's good enough out here. 924 01:53:15,248 --> 01:53:19,294 Listen, have too many guests, I'll take care of them now, okay? 925 01:53:19,628 --> 01:53:21,672 - Absolutely. - I'll talk to you later. 926 01:53:21,922 --> 01:53:23,548 Enjoy your party- 927 01:53:40,065 --> 01:53:42,234 - Hey, Joao. - Dinho. 928 01:53:43,360 --> 01:53:44,403 Cheers. 929 01:53:44,569 --> 01:53:46,613 You've got a look in your eye. 930 01:53:47,155 --> 01:53:48,615 Where's Sofia? 931 01:53:49,408 --> 01:53:51,410 Yeah, we broke up, man. 932 01:53:54,997 --> 01:53:56,373 Oh, man... 933 01:53:58,250 --> 01:54:00,752 That's too bad. liked her. 934 01:54:01,670 --> 01:54:03,797 Yeah, so did I. 935 01:54:06,174 --> 01:54:08,218 - She's great. - So she is. 936 01:54:08,385 --> 01:54:09,761 It was great. 937 01:54:09,845 --> 01:54:13,348 But she has some other story, somewhere else. 938 01:54:14,266 --> 01:54:15,600 She's gone. 939 01:54:20,856 --> 01:54:22,399 What about you? 940 01:54:23,859 --> 01:54:25,652 Finishing university. 941 01:54:27,946 --> 01:54:29,281 All right? 942 01:54:30,615 --> 01:54:33,702 Man, it's tough, you know how it is. 943 01:54:35,579 --> 01:54:38,749 - It can be boring. - Moving on. 944 01:54:39,666 --> 01:54:40,751 You! 945 01:54:42,544 --> 01:54:46,048 Yeah, I've been thinking and moving on. 946 01:54:48,717 --> 01:54:50,927 - Like it here? - The party? 947 01:54:51,094 --> 01:54:52,971 - Yeah. - It's all right. 948 01:54:54,431 --> 01:54:57,851 Uncle is really happy. He loves playing the host. 949 01:54:58,060 --> 01:54:59,061 Oh yeah. 950 01:55:00,645 --> 01:55:02,522 Shame about the music. 951 01:55:04,232 --> 01:55:06,985 Yeah, could be more upbeat, but hey... 952 01:55:08,445 --> 01:55:10,197 It's a good thing. 953 01:55:10,198 --> 01:55:11,948 So many people hadn't seen for so long... 954 01:55:12,699 --> 01:55:15,202 And sometimes family is a good thing. 955 01:55:15,410 --> 01:55:16,745 Sometimes. 956 01:55:54,616 --> 01:55:57,577 We cherish 957 01:55:57,744 --> 01:56:00,747 This great day 958 01:56:01,123 --> 01:56:06,962 In which you celebrate 959 01:56:07,462 --> 01:56:13,218 The house where you live 960 01:56:13,969 --> 01:56:19,724 A dwelling of joy 961 01:56:20,350 --> 01:56:26,565 A shelter for happiness 962 01:56:26,898 --> 01:56:33,488 Happy birthday 963 01:56:46,960 --> 01:56:51,464 - Machado, I'm leaving. - Already? Good night. 964 01:56:53,175 --> 01:56:54,509 Seu Clodoaldo. 965 01:56:55,635 --> 01:56:56,928 Need to have a word with you. 966 01:57:00,015 --> 01:57:02,517 Tried to call you several times. 967 01:57:02,684 --> 01:57:04,853 Left messages. What's going on? 968 01:57:05,020 --> 01:57:08,315 Know, Seu Francisco. also need to talk to you. 969 01:57:08,982 --> 01:57:11,860 This is my brother Claudio. He arrived this week from Parana. 970 01:57:13,028 --> 01:57:14,029 How do you do, sir? 971 01:57:17,365 --> 01:57:21,703 Want you to come over in 30 minutes. 972 01:57:22,621 --> 01:57:25,582 There's something need to discuss with you. 973 01:57:25,916 --> 01:57:28,293 30 minutes. All right. 974 01:57:35,383 --> 01:57:38,261 "What are you? mean, who are you? 975 01:57:38,553 --> 01:57:40,889 "Good morning, Ms. Avas, my name is Chiara. 976 01:57:40,972 --> 01:57:43,141 "I'm just in from London to work in the theater. 977 01:57:43,558 --> 01:57:47,479 "The bulletin board says you need a personal assistant. 978 01:57:48,104 --> 01:57:50,607 "Well, with exams, the prom and graduation, 979 01:57:50,899 --> 01:57:54,152 "I do need someone who'll keep track of my schedule. 980 01:57:54,236 --> 01:57:55,612 "Oh, and most importantly, 981 01:57:55,695 --> 01:57:58,615 "someone to help me run my lines for the spring musical. 982 01:57:58,698 --> 01:58:02,118 - "It's a stage term. - 'Rehearse dialog, get it. 983 01:58:02,535 --> 01:58:04,746 "I'll set aside your physics and math books, 984 01:58:04,913 --> 01:58:06,915 "since they are early morning classes. 985 01:58:07,123 --> 01:58:09,334 "How come you know my schedule?" 986 01:58:09,501 --> 01:58:12,254 - Appetizers? - No, thank you! 987 01:58:12,379 --> 01:58:15,215 " Took the liberty to check..." 988 01:58:17,592 --> 01:58:18,927 Just go! 989 01:58:19,594 --> 01:58:25,517 " Took the liberty to check on your non-fat soy ice cream..." 990 01:59:16,818 --> 01:59:19,988 - only asked you to come. - My brother, Seu Francisco. 991 01:59:20,155 --> 01:59:22,907 He'll now be working with us on the street. 992 01:59:32,334 --> 01:59:33,668 Come on in. 993 01:59:50,310 --> 01:59:53,229 Can't stand these birthday celebrations any more. 994 01:59:53,396 --> 01:59:55,940 Children crying, that music... 995 02:00:04,449 --> 02:00:06,618 Let's talk this over in the living room, so much better. 996 02:00:21,549 --> 02:00:24,219 Let's talk this over, I'll be brief. 997 02:00:26,805 --> 02:00:30,308 Yesterday, learned 998 02:00:30,392 --> 02:00:32,644 of the killing 999 02:00:32,727 --> 02:00:35,897 over in Bonito, where my land is, 1000 02:00:36,481 --> 02:00:38,900 of a man who worked for me for many years. 1001 02:00:40,151 --> 02:00:41,486 Reginaldo. 1002 02:00:42,654 --> 02:00:46,157 This man would give his own life to protect mine. 1003 02:00:48,368 --> 02:00:50,078 He retired, 1004 02:00:51,496 --> 02:00:53,832 became a born-again Christian some ten years ago, 1005 02:00:53,915 --> 02:00:55,125 and now, this. 1006 02:00:57,127 --> 02:00:59,921 And for me, this is an act of vengeance. 1007 02:01:01,339 --> 02:01:04,175 What I'd like to propose to you, sir, is this. 1008 02:01:04,926 --> 02:01:07,804 You would do some 1009 02:01:07,887 --> 02:01:10,932 prevention work on my personal security. 1010 02:01:13,226 --> 02:01:17,147 Know this will most likely amount to nothing, 1011 02:01:17,230 --> 02:01:19,149 but better safe than sorry. 1012 02:01:19,232 --> 02:01:20,233 See. 1013 02:01:21,317 --> 02:01:25,447 In your mind, this man's death, Reginaldo, right? 1014 02:01:26,448 --> 02:01:29,701 Does it have anything to do with you, sir? 1015 02:01:30,160 --> 02:01:31,244 Look, 1016 02:01:31,369 --> 02:01:33,538 just need to know what is it that you can do 1017 02:01:33,621 --> 02:01:35,457 to help maintain my personal security. 1018 02:01:36,040 --> 02:01:39,461 Keep an eye on the building, on people coming in, that's all. 1019 02:01:39,544 --> 02:01:41,713 See, you want me to do what Reginaldo did for you. 1020 02:01:43,381 --> 02:01:45,383 Reginaldo was my foreman. 1021 02:01:45,758 --> 02:01:47,427 My administrator. 1022 02:01:47,802 --> 02:01:52,515 I'm only asking you to be my security person. That's all. 1023 02:01:52,932 --> 02:01:56,436 Understand, what don't understand is his death. 1024 02:01:56,603 --> 02:01:58,730 Is it related to you, or is it unrelated? 1025 02:01:58,897 --> 02:02:01,816 Are you here to interrogate me? It's really none of your business. 1026 02:02:01,983 --> 02:02:04,235 I'm just trying to understand. 1027 02:02:14,329 --> 02:02:16,247 You see how things turn out? 1028 02:02:25,798 --> 02:02:28,551 Seu Francisco, my brother and I... 1029 02:02:29,677 --> 02:02:31,888 We saw Reginaldo on Thursday. 1030 02:02:41,189 --> 02:02:42,690 Seu Francisco, 1031 02:02:43,149 --> 02:02:45,485 April 27th, 1984. 1032 02:03:03,670 --> 02:03:05,421 You don't remember. 1033 02:03:07,340 --> 02:03:09,551 But my brother and , here, 1034 02:03:11,010 --> 02:03:12,428 we remember. 1035 02:03:14,389 --> 02:03:17,684 Was only six back then. 1036 02:03:18,893 --> 02:03:20,395 And remember. 1037 02:03:30,154 --> 02:03:32,240 You are Antonio's boys. 1038 02:03:34,534 --> 02:03:35,952 Yes, we are. 1039 02:03:46,337 --> 02:03:49,257 Antonio Jose do Nascimento. 1040 02:03:51,509 --> 02:03:56,180 And our uncle, Everaldo Jose do Nascimento. 1041 02:04:02,437 --> 02:04:04,230 Over a fence. 1042 02:04:05,305 --> 02:05:05,349 Please rate this subtitle at www.osdb.link/5kdzw Help other users to choose the best subtitles 76771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.