Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,960 --> 00:00:22,960
ŠROUB PNEUMATIK
2
00:00:30,800 --> 00:00:31,960
Argh! Opravdu začínám myslet
3
00:00:31,960 --> 00:00:34,960
AIM nechce, abychom zničili
Tonyho meteorologickou věž.
4
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
Co ti dalo tu myšlenku?
5
00:00:47,000 --> 00:00:48,960
Vydrž!
6
00:00:49,960 --> 00:00:51,960
Ahhhhh!
7
00:01:01,000 --> 00:01:02,960
Argh!
8
00:01:09,960 --> 00:01:11,960
Au!
9
00:01:11,960 --> 00:01:13,960
Myslím, že to můžeme přestavět.
10
00:01:15,960 --> 00:01:18,960
Nebo ne.
11
00:01:18,960 --> 00:01:20,960
Co je to za zápach?
12
00:01:20,960 --> 00:01:23,320
Špatná zpráva, náš vůz
je rozhodně opečený.
13
00:01:23,320 --> 00:01:25,960
Dobrá zpráva, na klasu máme
spoustu kukuřice! Opečený!
14
00:01:25,960 --> 00:01:28,000
Mm! Ahoj! HULK
BURPS
15
00:01:28,000 --> 00:01:29,960
Rychle potřebujeme plán B.
16
00:01:29,960 --> 00:01:32,640
Máme tu Stark Weather Tower,
abychom vyhodili do vzduchu.
17
00:01:32,640 --> 00:01:34,960
Nebo rozbít. Mm.
18
00:01:34,960 --> 00:01:37,960
Pro tuto chvíli bych navrhl
plán B běží na to!
19
00:01:39,960 --> 00:01:41,960
No tak!
20
00:01:45,480 --> 00:01:47,960
Naprosto jsem si myslel,
že je tu ztratíme!
21
00:01:47,960 --> 00:01:49,960
Bohužel Hulk nedělá
přesně tajnost.
22
00:01:59,960 --> 00:02:02,800
Potřebujeme leteckou podporu.
23
00:02:02,800 --> 00:02:05,800
Všichni naši létající Avengers jsou
na půli cesty po celém světě!
24
00:02:05,800 --> 00:02:08,480
Asi budeme muset improvizovat.
Vrak.
25
00:02:19,960 --> 00:02:23,960
Opravdu musím použít toaletu.
Oh, jeden je před námi.
26
00:02:23,960 --> 00:02:25,960
Ach, drahoušku, to může chvíli trvat.
27
00:02:25,960 --> 00:02:26,960
Argh!
28
00:02:26,960 --> 00:02:28,000
Ahhhhh!
29
00:02:35,480 --> 00:02:37,960
Aargh!
30
00:02:37,960 --> 00:02:40,960
Dobrá věc, že měl helmu.
31
00:02:42,960 --> 00:02:46,960
Bije ta žena na obloze
obří včely?
32
00:02:46,960 --> 00:02:49,800
Ach! To je Černá vdova!
33
00:02:49,800 --> 00:02:52,960
Whaddya, Avengers jsou
opravdu tady!
34
00:02:52,960 --> 00:02:54,960
Jsou naprosto početní.
35
00:03:04,960 --> 00:03:07,960
Nepotřebovali jste ani startovací
trysky. Neříkej to Tonymu.
36
00:03:07,960 --> 00:03:09,960
THUD
37
00:03:11,960 --> 00:03:13,960
Jak se dostaneme k Stark
Weather Tower
38
00:03:13,960 --> 00:03:15,640
před přeskupením AIM?
39
00:03:17,960 --> 00:03:20,800
Ahoj, ahoj! Jsme Smithova rodina.
40
00:03:20,800 --> 00:03:23,000
To je Barb. Naše dcera
Morgan vzadu ...
41
00:03:23,000 --> 00:03:25,960
Morgan, odlož telefon.
..a já jsem Chuck.
42
00:03:25,960 --> 00:03:28,800
Potřebujete tedy výtah?
43
00:03:40,960 --> 00:03:42,960
Bylo by příliš mnoho
mít alespoň jeden
44
00:03:42,960 --> 00:03:44,960
Vozidlo velikosti Hulka
na této misi?
45
00:03:44,960 --> 00:03:47,960
Co to bylo, Hulku?
Neslyšel jsem tě!
46
00:03:47,960 --> 00:03:49,960
Dělám si srandu, úplně
jsem ho slyšel.
47
00:03:49,960 --> 00:03:51,960
The Weather Tower je
právě na této cestě.
48
00:03:51,960 --> 00:03:53,960
Nemůžeme vám dostatečně
poděkovat za jízdu.
49
00:03:53,960 --> 00:03:55,960
Naše potěšení!
50
00:03:55,960 --> 00:03:58,960
Jak to vidíme my, je to
zodpovědnost každého
51
00:03:58,960 --> 00:04:01,960
pomoci zachránit
svět. Kromě,
52
00:04:01,960 --> 00:04:05,960
nelíbilo se nám, jak ti zlí
čmeláci převyšovali tebe.
53
00:04:05,960 --> 00:04:07,480
VÝBUCH
54
00:04:07,480 --> 00:04:10,960
Když už mluvíme o potácejících se zloduchech ...
55
00:04:10,960 --> 00:04:12,960
Vydrž!
56
00:04:19,960 --> 00:04:21,960
Otočte se správně! Otočte se správně!
57
00:04:31,960 --> 00:04:33,960
Otočte se doleva! Otočte
se doleva! Uh ... Ha!
58
00:04:33,960 --> 00:04:35,960
Páni! Určitě jich je hodně.
59
00:04:37,960 --> 00:04:39,960
OK! To se nevyhne.
60
00:04:41,960 --> 00:04:43,960
Jezděte defenzivně, drahá.
Dostanete nás k věži
61
00:04:43,960 --> 00:04:46,160
a dostaneme padouchy, co?
62
00:04:46,160 --> 00:04:48,160
Obchod!
63
00:05:20,960 --> 00:05:22,960
Mám je.
64
00:05:34,960 --> 00:05:36,960
Ahhhh!
65
00:05:41,960 --> 00:05:43,960
Argh!
66
00:05:43,960 --> 00:05:45,960
Argh!
Roztomilý.
67
00:06:03,960 --> 00:06:06,160
Křivka dopředu!
Vydrž!
68
00:06:11,960 --> 00:06:13,960
Aha!
69
00:06:16,960 --> 00:06:18,960
Hezky tah! Slyšíš
to ?!
70
00:06:18,960 --> 00:06:20,960
Hawkeye má rád moje řízení!
71
00:06:20,960 --> 00:06:23,800
To je skvělé, drahá!
Oči na silnici.
72
00:06:40,960 --> 00:06:42,960
Aha!
73
00:06:44,960 --> 00:06:46,960
Ahhhh!
74
00:07:02,000 --> 00:07:04,960
Ya!
Whoaaa!
75
00:07:04,960 --> 00:07:06,480
Nikdy jsem na vodě
nelyžoval!
76
00:07:06,480 --> 00:07:08,640
Argh!
77
00:07:09,960 --> 00:07:11,960
Aargh!
78
00:07:12,960 --> 00:07:14,960
Díky, velký chlapi.
79
00:07:18,960 --> 00:07:20,960
Mám to!
80
00:07:24,960 --> 00:07:28,480
Ano! Woo-hoo! Dokázali
jsme to!
81
00:07:28,480 --> 00:07:32,000
Takže, uh ... jsme teď, jako,
považováni za Avengers?
82
00:07:32,000 --> 00:07:35,960
Táto! Nenechte se před
superhrdiny zahanbit!
83
00:07:35,960 --> 00:07:39,960
Totally Avengers!
Wooo-ho-hooo!
84
00:07:47,960 --> 00:07:51,160
Hu. Jsem to jen já nebo ten muž
v kostýmu kukuřičného klasu
85
00:07:51,160 --> 00:07:53,320
kde bývala Stark
Weather Tower?
86
00:07:53,320 --> 00:07:56,960
Je to nějaký superhrdina nebo supervillain,
o kterém jsme nikdy neslyšeli?
87
00:07:58,480 --> 00:08:01,960
Věž, která tam byla. The Stark
Weather Tower, kde to je?
88
00:08:01,960 --> 00:08:04,960
Armáda žlutých vojáků
to dnes ráno odnesla.
89
00:08:04,960 --> 00:08:05,960
Počkej chvíli!
90
00:08:05,960 --> 00:08:09,960
Ten chlap prodává popcorn!
Jak jsi stále hladový?
91
00:08:09,960 --> 00:08:11,960
Všichni mstitelé, kteří chtějí
popcorn, zvednou ruku.
92
00:08:13,960 --> 00:08:15,960
Dost spravedlivé.
93
00:08:16,960 --> 00:08:18,960
Popcorn bude muset počkat. Koukni se!
94
00:08:23,960 --> 00:08:25,960
Musíme se schovat!
95
00:08:25,960 --> 00:08:28,960
Všichni do toho zavlažovacího
příkopu!
96
00:08:28,960 --> 00:08:29,960
Takhle!
97
00:08:31,960 --> 00:08:34,960
Není to nejlepší krytí, ale
bude to muset udělat!
98
00:08:43,960 --> 00:08:45,960
K zemi!
99
00:08:48,960 --> 00:08:50,960
Argh!
100
00:08:52,960 --> 00:08:55,960
Je to tady! Všichni, vydržte!
101
00:09:03,960 --> 00:09:06,640
KRAVSKÝ MOOS
102
00:09:10,960 --> 00:09:14,960
Tony! Jsem rád, že jste
to zvládli! Hawkeye.
103
00:09:27,320 --> 00:09:29,320
Vydrž!
104
00:09:40,960 --> 00:09:42,960
Dokázali jsme to!
105
00:09:44,960 --> 00:09:48,960
Maminka! Děkuji,
děkuji vám všem!
106
00:09:48,960 --> 00:09:51,320
Černá vdova! Hawkeye! Železný muž!
107
00:09:51,320 --> 00:09:54,960
Nevím, který Avenger
jste ... ale děkuji!
108
00:09:54,960 --> 00:09:57,960
To proto, že nejsem Avenger,
madam, jsem ...
109
00:09:57,960 --> 00:10:01,960
Toto je náš stážista, Justine.
Kdo jste všichni?
110
00:10:01,960 --> 00:10:05,960
Jsme rodina Smithů!
Jsou to Avengers.
111
00:10:05,960 --> 00:10:07,960
Neříkáš?
112
00:10:11,960 --> 00:10:13,960
Omlouvám se za tvého táborníka.
113
00:10:13,960 --> 00:10:14,960
Neboj se.
114
00:10:14,960 --> 00:10:17,000
Jeden z našich nejlepších
týmů ten karavan opraví
115
00:10:17,000 --> 00:10:18,960
a postarejte se o vše, co potřebujete.
116
00:10:18,960 --> 00:10:21,000
BLEEPING Promiňte,
přenos z Cap.
117
00:10:21,000 --> 00:10:23,960
Tony, zničili jsme Stark
Weather Tower One,
118
00:10:23,960 --> 00:10:25,960
ale jsem si jistý, že Red
Skull na to přišel
119
00:10:25,960 --> 00:10:27,960
jak používat Weather Machine.
Jo, Capu, víme.
120
00:10:27,960 --> 00:10:30,960
Co když jsou tyto útoky
jen zahřívací?
121
00:10:30,960 --> 00:10:32,640
Musíme najít třetí meteorologickou
věž
122
00:10:32,640 --> 00:10:34,960
než Red Skull skutečně
načerpá sílu.
123
00:10:34,960 --> 00:10:36,960
Můžeme předpokládat, že Červená lebka
přemístila Meteorologickou věž
124
00:10:36,960 --> 00:10:38,960
někde na této polokouli.
125
00:10:38,960 --> 00:10:42,960
To je problém s tebou, Starku,
předpokládáš věci.
126
00:10:42,960 --> 00:10:45,000
Je to poučný odhad,
hypotéza.
127
00:10:45,000 --> 00:10:47,960
U supervillainů nemůžete
nic předpokládat.
128
00:10:47,960 --> 00:10:50,960
Má pravdu, Tony. Nemůžeme podceňovat
červenou lebku.
129
00:10:50,960 --> 00:10:52,960
Přišel na to, jak používat
váš Weather Machine
130
00:10:52,960 --> 00:10:54,960
jakmile v té ponorce
utekl.
131
00:10:54,960 --> 00:10:55,960
jen říkam
132
00:10:55,960 --> 00:10:58,960
oblasti, ve kterých může skrýt
velkou věž, jsou omezené.
133
00:10:58,960 --> 00:11:00,960
Váš přístup k tomuto
problému je omezený.
134
00:11:00,960 --> 00:11:03,960
Dobře, genius, kde
to předpokládáš?
135
00:11:03,960 --> 00:11:08,480
Promiňte, Iron Man
a ... Detroit Man,
136
00:11:08,480 --> 00:11:12,960
Nechci se vložit do tvého
... argumentu.
137
00:11:12,960 --> 00:11:15,960
OBA: Nehádáme se!
Ano, každopádně
138
00:11:15,960 --> 00:11:18,960
Capu, můžu ti tak říkat? Aha!
139
00:11:18,960 --> 00:11:22,960
Cap zmínil, že Red Skull
unikl v ponorce.
140
00:11:22,960 --> 00:11:27,960
Nebyl by oceán tím nejlepším
místem pro skrytí vaší věže?
141
00:11:27,960 --> 00:11:31,960
To ... by dávalo smysl. Proč
jsme na to nemysleli?
142
00:11:31,960 --> 00:11:34,960
Protože jste byli příliš zaneprázdněni hádkami.
Poslouchej, právě jsem dostal zprávu.
143
00:11:34,960 --> 00:11:37,960
Superbúrky se formují ve více
oblastech po celém světě
144
00:11:37,960 --> 00:11:39,480
včetně New Yorku a Wakandy.
145
00:11:39,480 --> 00:11:42,960
Oceán to zužuje, ale stále
je to docela velké místo.
146
00:11:42,960 --> 00:11:44,960
Víš, Hydra kdysi měla
podvodní základnu
147
00:11:44,960 --> 00:11:46,960
na dně Mariánského
příkopu.
148
00:11:46,960 --> 00:11:48,960
OBA: Začněme tam!
149
00:11:48,960 --> 00:11:53,000
Cap a já vezmeme tým, abychom prohledali
starou oceánskou základnu Hydra.
150
00:11:53,000 --> 00:11:53,000
Vezmu tým na ochranu
New Yorku.
151
00:11:53,000 --> 00:11:55,960
Thore, pomáháš Black Pantherovi
při ochraně Wakandy.
152
00:11:55,960 --> 00:12:00,320
Budeme, uh ... pevně viset
a čekat na tým oprav!
153
00:12:00,320 --> 00:12:01,960
Promiňte, zničili jsme vám dovolenou.
154
00:12:01,960 --> 00:12:04,480
SMĚJE Děláš si
srandu ?!
155
00:12:04,480 --> 00:12:06,960
Nejvíce vzrušující dovolená vůbec!
156
00:12:06,960 --> 00:12:08,960
Skupinová fotka Quick Avengers!
157
00:12:11,480 --> 00:12:13,960
Dobře, pojďme zachránit svět.
158
00:12:13,960 --> 00:12:16,960
JUSTIN: Můžete mě, prosím, odložit ?!
159
00:12:20,960 --> 00:12:23,960
Nyní koordinujeme záchranné práce
s představiteli města.
160
00:12:23,960 --> 00:12:25,960
Potvrzeno, Black Widow.
161
00:12:25,960 --> 00:12:28,960
Nyní se blíží naše souřadnice.
Běžte je, Avengers.
162
00:12:28,960 --> 00:12:32,960
Všichni připraveni? Pojďme to udělat.
Jen zkuste držet krok, Starku.
163
00:12:46,960 --> 00:12:49,960
Buď AIM vstoupil do podvodního luxusního
hotelového podnikání,
164
00:12:49,960 --> 00:12:52,960
nebo jsme našli tajnou
základnu Red Skull.
165
00:13:17,960 --> 00:13:20,960
Dobře, tým, je tu poslední z
mých meteorologických věží.
166
00:13:20,960 --> 00:13:22,960
Opravdu doufám,
že toho zničím.
167
00:13:22,960 --> 00:13:25,960
Postarejte se o věž,
Red Skull je moje.
168
00:13:27,960 --> 00:13:30,960
Pozor, pánové,
máme hosty.
169
00:13:30,960 --> 00:13:35,960
Prosím, přivítejte
je. Mwa-ha-ha-ha!
170
00:14:00,640 --> 00:14:01,960
Argh!
171
00:14:01,960 --> 00:14:02,960
Aha!
172
00:14:15,960 --> 00:14:18,960
Jdi je získat, Capu!
173
00:14:18,960 --> 00:14:20,960
Tady je trochu horko,
174
00:14:20,960 --> 00:14:23,480
čas změnit předpověď počasí.
175
00:14:23,480 --> 00:14:26,480
Musíte vždy dělat ty
směšné moudrosti?
176
00:14:26,480 --> 00:14:28,960
Ano. Ano, musím.
177
00:14:33,960 --> 00:14:35,960
A nemáš zač! Co?
178
00:14:39,960 --> 00:14:41,960
Ne, nemáš zač.
179
00:14:42,960 --> 00:14:44,960
ALARMS BLARE
180
00:14:44,960 --> 00:14:47,000
Zdálo by se, že můj čas jako matky
přírody může být omezený.
181
00:14:47,000 --> 00:14:48,960
Využiji to na maximum!
182
00:15:08,960 --> 00:15:11,960
To bylo téměř působivé! Počkej,
až uvidíš, co udělám dál.
183
00:15:14,640 --> 00:15:16,000
Dejme tomu všechno, co ...
184
00:15:16,000 --> 00:15:17,960
Argh!
185
00:15:24,800 --> 00:15:26,960
JEČÍCÍ
186
00:15:39,960 --> 00:15:41,960
Argh!
187
00:15:41,960 --> 00:15:44,960
Nikdy jsem neviděl takové krupobití! Rargh!
188
00:15:46,480 --> 00:15:50,960
Je to víc, než dokážeme zvládnout!
A to se jen zhoršuje ... Podívej!
189
00:15:52,960 --> 00:15:55,960
No tak, Avengers, vypni ten
meteorologický stroj ...
190
00:15:55,960 --> 00:15:57,960
než bude příliš pozdě.
191
00:16:04,960 --> 00:16:07,960
Nejsem si jistý, Starku, ale vypadá
to jako tvůj Weather Tower
192
00:16:07,960 --> 00:16:09,960
brzy ... přetížení.
193
00:16:09,960 --> 00:16:11,960
Jo, obávám se.
194
00:16:11,960 --> 00:16:14,800
Náraz energie znamená, že Červená
lebka rozpoutá něco velkého.
195
00:16:14,800 --> 00:16:16,960
Velmi, velmi
velký. Aha!
196
00:16:16,960 --> 00:16:19,960
Tolik síly také znamená, že děláme
cokoli, abychom to zastavili
197
00:16:19,960 --> 00:16:21,960
může mít za následek
tak velkou explozi
198
00:16:21,960 --> 00:16:23,960
zničí to celé toto
zařízení.
199
00:16:25,800 --> 00:16:28,960
Asi se chystáme zjistit, kdo
postavil nejsilnější brnění.
200
00:16:28,960 --> 00:16:30,960
Na tři. Jedna, dvě...
201
00:16:31,960 --> 00:16:33,960
Argh!
202
00:16:36,960 --> 00:16:39,160
Mwa-ha-ha-ha!
203
00:16:39,160 --> 00:16:43,480
Vymazám tuto zvrácenou
civilizaci z mapy!
204
00:16:43,480 --> 00:16:45,160
A když se obloha vyjasní,
205
00:16:45,160 --> 00:16:48,640
bude to moje vize a moje síla
206
00:16:48,640 --> 00:16:51,320
který vybuduje skvělý
nový svět!
207
00:16:52,320 --> 00:16:53,960
S tím bych nepočítal, Red Skull!
208
00:16:57,960 --> 00:16:59,960
Ya!
209
00:16:59,960 --> 00:17:02,960
Jsem téměř nostalgický, kapitáne.
210
00:17:04,960 --> 00:17:06,800
Stejně jako za starých časů, ano?
211
00:17:07,960 --> 00:17:11,960
Stejně jako za starých časů -
pořád jsi egomaniacký šílenec
212
00:17:11,960 --> 00:17:13,960
to je třeba sundat!
Nemám však
213
00:17:13,960 --> 00:17:15,960
zmeškal vaše dobré řeči!
214
00:17:24,960 --> 00:17:27,960
Došel nám čas. Musíme
tu věc zničit!
215
00:17:27,960 --> 00:17:29,960
Aargh!
216
00:17:29,960 --> 00:17:31,960
THUD
217
00:17:41,960 --> 00:17:43,960
Jsem v tomhle hrdinovi
lepší než ty, Starku.
218
00:17:43,960 --> 00:17:46,000
Řekl bych, že ti to začíná
být jasné, Hammer.
219
00:17:46,000 --> 00:17:48,960
Tak to udělejme!
Rád.
220
00:17:57,960 --> 00:17:59,960
Sbohem, kapitáne.
221
00:18:06,320 --> 00:18:07,960
Noooo!
222
00:18:20,960 --> 00:18:23,960
Nechte to na Red Skull, aby
se vytratil uprostřed boje.
223
00:18:29,960 --> 00:18:31,960
Koukni se!
224
00:18:34,960 --> 00:18:36,960
To jo! Udělali to!
225
00:18:41,960 --> 00:18:45,960
Budu to zkrátit, protože pro
vás je čas velmi omezený.
226
00:18:45,960 --> 00:18:47,960
Chytré síly AIM
227
00:18:47,960 --> 00:18:49,960
nechali zpětně zkonstruovat svoji
meteorologickou věž, pane Starku.
228
00:18:49,960 --> 00:18:53,960
A důmyslně postavili satelit
ovládající počasí
229
00:18:53,960 --> 00:18:55,960
jen pro mě.
230
00:18:59,960 --> 00:19:02,960
Je smutné, že nebudete svědky
mého přetváření světa
231
00:19:02,960 --> 00:19:05,960
s jeho silou, protože jsem nastavil
sekvenci automatického destrukce
232
00:19:05,960 --> 00:19:08,960
v této nyní kompromitované základně HYDRA.
233
00:19:08,960 --> 00:19:10,960
Dobrý den, pánové.
234
00:19:17,960 --> 00:19:19,960
Musíme zastavit ten satelit!
235
00:19:19,960 --> 00:19:22,800
Je opravdu čas
zavolat?
236
00:19:22,800 --> 00:19:24,640
Je přesný čas tohoto hovoru.
237
00:19:24,640 --> 00:19:25,960
Hej, Capu, tady je Cap.
238
00:19:46,320 --> 00:19:48,960
Ještě jednou děkuji za pomoc,
Cap. Kdykoli, Cap.
239
00:19:51,960 --> 00:19:54,160
Proč jste vůbec nezavolali
kapitána Marvela?
240
00:19:54,160 --> 00:19:55,960
Nevím. To jsem
jen já,
241
00:19:55,960 --> 00:19:57,960
nebo se vy dva nehádáte?
242
00:19:58,960 --> 00:20:02,960
Ve skutečnosti jsme diskutovali o
nových technologických nápadech.
243
00:20:02,960 --> 00:20:05,960
Dohodli jsme se, že pokud
jde o záchranu planety,
244
00:20:05,960 --> 00:20:07,960
Hammer Industries a
Stark Industries
245
00:20:07,960 --> 00:20:09,960
by měli spolupracovat.
246
00:20:09,960 --> 00:20:10,960
To je skvělé slyšet.
247
00:20:10,960 --> 00:20:13,960
Můžete začít spolupracovat tím, že nám
pomůžete vysadit všechny tyto stromy!
248
00:20:13,960 --> 00:20:15,960
JUSTIN SIGHS
249
00:20:15,960 --> 00:20:19,640
Možná drone na výsadbu stromů
nebyl tak špatný nápad.
250
00:20:19,640 --> 00:20:21,960
To je duch!
Každý z nás
251
00:20:21,960 --> 00:20:24,960
může změnit, zvláště pokud
spolupracujeme.
252
00:20:26,960 --> 00:20:30,960
Mstitelé ... Nejsem
mstitel!
253
00:20:30,960 --> 00:20:32,960
Jo, víme.
254
00:20:32,960 --> 00:20:34,960
Ale můžete nám ještě pomoci s lopatou.
255
00:20:34,960 --> 00:20:37,160
Avengers Assemble!
256
00:20:38,960 --> 00:20:40,960
Titulky od ITV SignPost
18036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.