All language subtitles for LEGO Marvel Avengers Climate Conundrum S01E04 Red Skull Rising WEBRip SWG.cz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,960 --> 00:00:22,960 ŠROUB PNEUMATIK 2 00:00:30,800 --> 00:00:31,960 Argh! Opravdu začínám myslet 3 00:00:31,960 --> 00:00:34,960 AIM nechce, abychom zničili Tonyho meteorologickou věž. 4 00:00:34,960 --> 00:00:36,960 Co ti dalo tu myšlenku? 5 00:00:47,000 --> 00:00:48,960 Vydrž! 6 00:00:49,960 --> 00:00:51,960 Ahhhhh! 7 00:01:01,000 --> 00:01:02,960 Argh! 8 00:01:09,960 --> 00:01:11,960 Au! 9 00:01:11,960 --> 00:01:13,960 Myslím, že to můžeme přestavět. 10 00:01:15,960 --> 00:01:18,960 Nebo ne. 11 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 Co je to za zápach? 12 00:01:20,960 --> 00:01:23,320 Špatná zpráva, náš vůz je rozhodně opečený. 13 00:01:23,320 --> 00:01:25,960 Dobrá zpráva, na klasu máme spoustu kukuřice! Opečený! 14 00:01:25,960 --> 00:01:28,000 Mm! Ahoj! HULK BURPS 15 00:01:28,000 --> 00:01:29,960 Rychle potřebujeme plán B. 16 00:01:29,960 --> 00:01:32,640 Máme tu Stark Weather Tower, abychom vyhodili do vzduchu. 17 00:01:32,640 --> 00:01:34,960 Nebo rozbít. Mm. 18 00:01:34,960 --> 00:01:37,960 Pro tuto chvíli bych navrhl plán B běží na to! 19 00:01:39,960 --> 00:01:41,960 No tak! 20 00:01:45,480 --> 00:01:47,960 Naprosto jsem si myslel, že je tu ztratíme! 21 00:01:47,960 --> 00:01:49,960 Bohužel Hulk nedělá přesně tajnost. 22 00:01:59,960 --> 00:02:02,800 Potřebujeme leteckou podporu. 23 00:02:02,800 --> 00:02:05,800 Všichni naši létající Avengers jsou na půli cesty po celém světě! 24 00:02:05,800 --> 00:02:08,480 Asi budeme muset improvizovat. Vrak. 25 00:02:19,960 --> 00:02:23,960 Opravdu musím použít toaletu. Oh, jeden je před námi. 26 00:02:23,960 --> 00:02:25,960 Ach, drahoušku, to může chvíli trvat. 27 00:02:25,960 --> 00:02:26,960 Argh! 28 00:02:26,960 --> 00:02:28,000 Ahhhhh! 29 00:02:35,480 --> 00:02:37,960 Aargh! 30 00:02:37,960 --> 00:02:40,960 Dobrá věc, že ​​měl helmu. 31 00:02:42,960 --> 00:02:46,960 Bije ta žena na obloze obří včely? 32 00:02:46,960 --> 00:02:49,800 Ach! To je Černá vdova! 33 00:02:49,800 --> 00:02:52,960 Whaddya, Avengers jsou opravdu tady! 34 00:02:52,960 --> 00:02:54,960 Jsou naprosto početní. 35 00:03:04,960 --> 00:03:07,960 Nepotřebovali jste ani startovací trysky. Neříkej to Tonymu. 36 00:03:07,960 --> 00:03:09,960 THUD 37 00:03:11,960 --> 00:03:13,960 Jak se dostaneme k Stark Weather Tower 38 00:03:13,960 --> 00:03:15,640 před přeskupením AIM? 39 00:03:17,960 --> 00:03:20,800 Ahoj, ahoj! Jsme Smithova rodina. 40 00:03:20,800 --> 00:03:23,000 To je Barb. Naše dcera Morgan vzadu ... 41 00:03:23,000 --> 00:03:25,960 Morgan, odlož telefon. ..a já jsem Chuck. 42 00:03:25,960 --> 00:03:28,800 Potřebujete tedy výtah? 43 00:03:40,960 --> 00:03:42,960 Bylo by příliš mnoho mít alespoň jeden 44 00:03:42,960 --> 00:03:44,960 Vozidlo velikosti Hulka na této misi? 45 00:03:44,960 --> 00:03:47,960 Co to bylo, Hulku? Neslyšel jsem tě! 46 00:03:47,960 --> 00:03:49,960 Dělám si srandu, úplně jsem ho slyšel. 47 00:03:49,960 --> 00:03:51,960 The Weather Tower je právě na této cestě. 48 00:03:51,960 --> 00:03:53,960 Nemůžeme vám dostatečně poděkovat za jízdu. 49 00:03:53,960 --> 00:03:55,960 Naše potěšení! 50 00:03:55,960 --> 00:03:58,960 Jak to vidíme my, je to zodpovědnost každého 51 00:03:58,960 --> 00:04:01,960 pomoci zachránit svět. Kromě, 52 00:04:01,960 --> 00:04:05,960 nelíbilo se nám, jak ti zlí čmeláci převyšovali tebe. 53 00:04:05,960 --> 00:04:07,480 VÝBUCH 54 00:04:07,480 --> 00:04:10,960 Když už mluvíme o potácejících se zloduchech ... 55 00:04:10,960 --> 00:04:12,960 Vydrž! 56 00:04:19,960 --> 00:04:21,960 Otočte se správně! Otočte se správně! 57 00:04:31,960 --> 00:04:33,960 Otočte se doleva! Otočte se doleva! Uh ... Ha! 58 00:04:33,960 --> 00:04:35,960 Páni! Určitě jich je hodně. 59 00:04:37,960 --> 00:04:39,960 OK! To se nevyhne. 60 00:04:41,960 --> 00:04:43,960 Jezděte defenzivně, drahá. Dostanete nás k věži 61 00:04:43,960 --> 00:04:46,160 a dostaneme padouchy, co? 62 00:04:46,160 --> 00:04:48,160 Obchod! 63 00:05:20,960 --> 00:05:22,960 Mám je. 64 00:05:34,960 --> 00:05:36,960 Ahhhh! 65 00:05:41,960 --> 00:05:43,960 Argh! 66 00:05:43,960 --> 00:05:45,960 Argh! Roztomilý. 67 00:06:03,960 --> 00:06:06,160 Křivka dopředu! Vydrž! 68 00:06:11,960 --> 00:06:13,960 Aha! 69 00:06:16,960 --> 00:06:18,960 Hezky tah! Slyšíš to ?! 70 00:06:18,960 --> 00:06:20,960 Hawkeye má rád moje řízení! 71 00:06:20,960 --> 00:06:23,800 To je skvělé, drahá! Oči na silnici. 72 00:06:40,960 --> 00:06:42,960 Aha! 73 00:06:44,960 --> 00:06:46,960 Ahhhh! 74 00:07:02,000 --> 00:07:04,960 Ya! Whoaaa! 75 00:07:04,960 --> 00:07:06,480 Nikdy jsem na vodě nelyžoval! 76 00:07:06,480 --> 00:07:08,640 Argh! 77 00:07:09,960 --> 00:07:11,960 Aargh! 78 00:07:12,960 --> 00:07:14,960 Díky, velký chlapi. 79 00:07:18,960 --> 00:07:20,960 Mám to! 80 00:07:24,960 --> 00:07:28,480 Ano! Woo-hoo! Dokázali jsme to! 81 00:07:28,480 --> 00:07:32,000 Takže, uh ... jsme teď, jako, považováni za Avengers? 82 00:07:32,000 --> 00:07:35,960 Táto! Nenechte se před superhrdiny zahanbit! 83 00:07:35,960 --> 00:07:39,960 Totally Avengers! Wooo-ho-hooo! 84 00:07:47,960 --> 00:07:51,160 Hu. Jsem to jen já nebo ten muž v kostýmu kukuřičného klasu 85 00:07:51,160 --> 00:07:53,320 kde bývala Stark Weather Tower? 86 00:07:53,320 --> 00:07:56,960 Je to nějaký superhrdina nebo supervillain, o kterém jsme nikdy neslyšeli? 87 00:07:58,480 --> 00:08:01,960 Věž, která tam byla. The Stark Weather Tower, kde to je? 88 00:08:01,960 --> 00:08:04,960 Armáda žlutých vojáků to dnes ráno odnesla. 89 00:08:04,960 --> 00:08:05,960 Počkej chvíli! 90 00:08:05,960 --> 00:08:09,960 Ten chlap prodává popcorn! Jak jsi stále hladový? 91 00:08:09,960 --> 00:08:11,960 Všichni mstitelé, kteří chtějí popcorn, zvednou ruku. 92 00:08:13,960 --> 00:08:15,960 Dost spravedlivé. 93 00:08:16,960 --> 00:08:18,960 Popcorn bude muset počkat. Koukni se! 94 00:08:23,960 --> 00:08:25,960 Musíme se schovat! 95 00:08:25,960 --> 00:08:28,960 Všichni do toho zavlažovacího příkopu! 96 00:08:28,960 --> 00:08:29,960 Takhle! 97 00:08:31,960 --> 00:08:34,960 Není to nejlepší krytí, ale bude to muset udělat! 98 00:08:43,960 --> 00:08:45,960 K zemi! 99 00:08:48,960 --> 00:08:50,960 Argh! 100 00:08:52,960 --> 00:08:55,960 Je to tady! Všichni, vydržte! 101 00:09:03,960 --> 00:09:06,640 KRAVSKÝ MOOS 102 00:09:10,960 --> 00:09:14,960 Tony! Jsem rád, že jste to zvládli! Hawkeye. 103 00:09:27,320 --> 00:09:29,320 Vydrž! 104 00:09:40,960 --> 00:09:42,960 Dokázali jsme to! 105 00:09:44,960 --> 00:09:48,960 Maminka! Děkuji, děkuji vám všem! 106 00:09:48,960 --> 00:09:51,320 Černá vdova! Hawkeye! Železný muž! 107 00:09:51,320 --> 00:09:54,960 Nevím, který Avenger jste ... ale děkuji! 108 00:09:54,960 --> 00:09:57,960 To proto, že nejsem Avenger, madam, jsem ... 109 00:09:57,960 --> 00:10:01,960 Toto je náš stážista, Justine. Kdo jste všichni? 110 00:10:01,960 --> 00:10:05,960 Jsme rodina Smithů! Jsou to Avengers. 111 00:10:05,960 --> 00:10:07,960 Neříkáš? 112 00:10:11,960 --> 00:10:13,960 Omlouvám se za tvého táborníka. 113 00:10:13,960 --> 00:10:14,960 Neboj se. 114 00:10:14,960 --> 00:10:17,000 Jeden z našich nejlepších týmů ten karavan opraví 115 00:10:17,000 --> 00:10:18,960 a postarejte se o vše, co potřebujete. 116 00:10:18,960 --> 00:10:21,000 BLEEPING Promiňte, přenos z Cap. 117 00:10:21,000 --> 00:10:23,960 Tony, zničili jsme Stark Weather Tower One, 118 00:10:23,960 --> 00:10:25,960 ale jsem si jistý, že Red Skull na to přišel 119 00:10:25,960 --> 00:10:27,960 jak používat Weather Machine. Jo, Capu, víme. 120 00:10:27,960 --> 00:10:30,960 Co když jsou tyto útoky jen zahřívací? 121 00:10:30,960 --> 00:10:32,640 Musíme najít třetí meteorologickou věž 122 00:10:32,640 --> 00:10:34,960 než Red Skull skutečně načerpá sílu. 123 00:10:34,960 --> 00:10:36,960 Můžeme předpokládat, že Červená lebka přemístila Meteorologickou věž 124 00:10:36,960 --> 00:10:38,960 někde na této polokouli. 125 00:10:38,960 --> 00:10:42,960 To je problém s tebou, Starku, předpokládáš věci. 126 00:10:42,960 --> 00:10:45,000 Je to poučný odhad, hypotéza. 127 00:10:45,000 --> 00:10:47,960 U supervillainů nemůžete nic předpokládat. 128 00:10:47,960 --> 00:10:50,960 Má pravdu, Tony. Nemůžeme podceňovat červenou lebku. 129 00:10:50,960 --> 00:10:52,960 Přišel na to, jak používat váš Weather Machine 130 00:10:52,960 --> 00:10:54,960 jakmile v té ponorce utekl. 131 00:10:54,960 --> 00:10:55,960 jen říkam 132 00:10:55,960 --> 00:10:58,960 oblasti, ve kterých může skrýt velkou věž, jsou omezené. 133 00:10:58,960 --> 00:11:00,960 Váš přístup k tomuto problému je omezený. 134 00:11:00,960 --> 00:11:03,960 Dobře, genius, kde to předpokládáš? 135 00:11:03,960 --> 00:11:08,480 Promiňte, Iron Man a ... Detroit Man, 136 00:11:08,480 --> 00:11:12,960 Nechci se vložit do tvého ... argumentu. 137 00:11:12,960 --> 00:11:15,960 OBA: Nehádáme se! Ano, každopádně 138 00:11:15,960 --> 00:11:18,960 Capu, můžu ti tak říkat? Aha! 139 00:11:18,960 --> 00:11:22,960 Cap zmínil, že Red Skull unikl v ponorce. 140 00:11:22,960 --> 00:11:27,960 Nebyl by oceán tím nejlepším místem pro skrytí vaší věže? 141 00:11:27,960 --> 00:11:31,960 To ... by dávalo smysl. Proč jsme na to nemysleli? 142 00:11:31,960 --> 00:11:34,960 Protože jste byli příliš zaneprázdněni hádkami. Poslouchej, právě jsem dostal zprávu. 143 00:11:34,960 --> 00:11:37,960 Superbúrky se formují ve více oblastech po celém světě 144 00:11:37,960 --> 00:11:39,480 včetně New Yorku a Wakandy. 145 00:11:39,480 --> 00:11:42,960 Oceán to zužuje, ale stále je to docela velké místo. 146 00:11:42,960 --> 00:11:44,960 Víš, Hydra kdysi měla podvodní základnu 147 00:11:44,960 --> 00:11:46,960 na dně Mariánského příkopu. 148 00:11:46,960 --> 00:11:48,960 OBA: Začněme tam! 149 00:11:48,960 --> 00:11:53,000 Cap a já vezmeme tým, abychom prohledali starou oceánskou základnu Hydra. 150 00:11:53,000 --> 00:11:53,000 Vezmu tým na ochranu New Yorku. 151 00:11:53,000 --> 00:11:55,960 Thore, pomáháš Black Pantherovi při ochraně Wakandy. 152 00:11:55,960 --> 00:12:00,320 Budeme, uh ... pevně viset a čekat na tým oprav! 153 00:12:00,320 --> 00:12:01,960 Promiňte, zničili jsme vám dovolenou. 154 00:12:01,960 --> 00:12:04,480 SMĚJE Děláš si srandu ?! 155 00:12:04,480 --> 00:12:06,960 Nejvíce vzrušující dovolená vůbec! 156 00:12:06,960 --> 00:12:08,960 Skupinová fotka Quick Avengers! 157 00:12:11,480 --> 00:12:13,960 Dobře, pojďme zachránit svět. 158 00:12:13,960 --> 00:12:16,960 JUSTIN: Můžete mě, prosím, odložit ?! 159 00:12:20,960 --> 00:12:23,960 Nyní koordinujeme záchranné práce s představiteli města. 160 00:12:23,960 --> 00:12:25,960 Potvrzeno, Black Widow. 161 00:12:25,960 --> 00:12:28,960 Nyní se blíží naše souřadnice. Běžte je, Avengers. 162 00:12:28,960 --> 00:12:32,960 Všichni připraveni? Pojďme to udělat. Jen zkuste držet krok, Starku. 163 00:12:46,960 --> 00:12:49,960 Buď AIM vstoupil do podvodního luxusního hotelového podnikání, 164 00:12:49,960 --> 00:12:52,960 nebo jsme našli tajnou základnu Red Skull. 165 00:13:17,960 --> 00:13:20,960 Dobře, tým, je tu poslední z mých meteorologických věží. 166 00:13:20,960 --> 00:13:22,960 Opravdu doufám, že toho zničím. 167 00:13:22,960 --> 00:13:25,960 Postarejte se o věž, Red Skull je moje. 168 00:13:27,960 --> 00:13:30,960 Pozor, pánové, máme hosty. 169 00:13:30,960 --> 00:13:35,960 Prosím, přivítejte je. Mwa-ha-ha-ha! 170 00:14:00,640 --> 00:14:01,960 Argh! 171 00:14:01,960 --> 00:14:02,960 Aha! 172 00:14:15,960 --> 00:14:18,960 Jdi je získat, Capu! 173 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 Tady je trochu horko, 174 00:14:20,960 --> 00:14:23,480 čas změnit předpověď počasí. 175 00:14:23,480 --> 00:14:26,480 Musíte vždy dělat ty směšné moudrosti? 176 00:14:26,480 --> 00:14:28,960 Ano. Ano, musím. 177 00:14:33,960 --> 00:14:35,960 A nemáš zač! Co? 178 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 Ne, nemáš zač. 179 00:14:42,960 --> 00:14:44,960 ALARMS BLARE 180 00:14:44,960 --> 00:14:47,000 Zdálo by se, že můj čas jako matky přírody může být omezený. 181 00:14:47,000 --> 00:14:48,960 Využiji to na maximum! 182 00:15:08,960 --> 00:15:11,960 To bylo téměř působivé! Počkej, až uvidíš, co udělám dál. 183 00:15:14,640 --> 00:15:16,000 Dejme tomu všechno, co ... 184 00:15:16,000 --> 00:15:17,960 Argh! 185 00:15:24,800 --> 00:15:26,960 JEČÍCÍ 186 00:15:39,960 --> 00:15:41,960 Argh! 187 00:15:41,960 --> 00:15:44,960 Nikdy jsem neviděl takové krupobití! Rargh! 188 00:15:46,480 --> 00:15:50,960 Je to víc, než dokážeme zvládnout! A to se jen zhoršuje ... Podívej! 189 00:15:52,960 --> 00:15:55,960 No tak, Avengers, vypni ten meteorologický stroj ... 190 00:15:55,960 --> 00:15:57,960 než bude příliš pozdě. 191 00:16:04,960 --> 00:16:07,960 Nejsem si jistý, Starku, ale vypadá to jako tvůj Weather Tower 192 00:16:07,960 --> 00:16:09,960 brzy ... přetížení. 193 00:16:09,960 --> 00:16:11,960 Jo, obávám se. 194 00:16:11,960 --> 00:16:14,800 Náraz energie znamená, že Červená lebka rozpoutá něco velkého. 195 00:16:14,800 --> 00:16:16,960 Velmi, velmi velký. Aha! 196 00:16:16,960 --> 00:16:19,960 Tolik síly také znamená, že děláme cokoli, abychom to zastavili 197 00:16:19,960 --> 00:16:21,960 může mít za následek tak velkou explozi 198 00:16:21,960 --> 00:16:23,960 zničí to celé toto zařízení. 199 00:16:25,800 --> 00:16:28,960 Asi se chystáme zjistit, kdo postavil nejsilnější brnění. 200 00:16:28,960 --> 00:16:30,960 Na tři. Jedna, dvě... 201 00:16:31,960 --> 00:16:33,960 Argh! 202 00:16:36,960 --> 00:16:39,160 Mwa-ha-ha-ha! 203 00:16:39,160 --> 00:16:43,480 Vymazám tuto zvrácenou civilizaci z mapy! 204 00:16:43,480 --> 00:16:45,160 A když se obloha vyjasní, 205 00:16:45,160 --> 00:16:48,640 bude to moje vize a moje síla 206 00:16:48,640 --> 00:16:51,320 který vybuduje skvělý nový svět! 207 00:16:52,320 --> 00:16:53,960 S tím bych nepočítal, Red Skull! 208 00:16:57,960 --> 00:16:59,960 Ya! 209 00:16:59,960 --> 00:17:02,960 Jsem téměř nostalgický, kapitáne. 210 00:17:04,960 --> 00:17:06,800 Stejně jako za starých časů, ano? 211 00:17:07,960 --> 00:17:11,960 Stejně jako za starých časů - pořád jsi egomaniacký šílenec 212 00:17:11,960 --> 00:17:13,960 to je třeba sundat! Nemám však 213 00:17:13,960 --> 00:17:15,960 zmeškal vaše dobré řeči! 214 00:17:24,960 --> 00:17:27,960 Došel nám čas. Musíme tu věc zničit! 215 00:17:27,960 --> 00:17:29,960 Aargh! 216 00:17:29,960 --> 00:17:31,960 THUD 217 00:17:41,960 --> 00:17:43,960 Jsem v tomhle hrdinovi lepší než ty, Starku. 218 00:17:43,960 --> 00:17:46,000 Řekl bych, že ti to začíná být jasné, Hammer. 219 00:17:46,000 --> 00:17:48,960 Tak to udělejme! Rád. 220 00:17:57,960 --> 00:17:59,960 Sbohem, kapitáne. 221 00:18:06,320 --> 00:18:07,960 Noooo! 222 00:18:20,960 --> 00:18:23,960 Nechte to na Red Skull, aby se vytratil uprostřed boje. 223 00:18:29,960 --> 00:18:31,960 Koukni se! 224 00:18:34,960 --> 00:18:36,960 To jo! Udělali to! 225 00:18:41,960 --> 00:18:45,960 Budu to zkrátit, protože pro vás je čas velmi omezený. 226 00:18:45,960 --> 00:18:47,960 Chytré síly AIM 227 00:18:47,960 --> 00:18:49,960 nechali zpětně zkonstruovat svoji meteorologickou věž, pane Starku. 228 00:18:49,960 --> 00:18:53,960 A důmyslně postavili satelit ovládající počasí 229 00:18:53,960 --> 00:18:55,960 jen pro mě. 230 00:18:59,960 --> 00:19:02,960 Je smutné, že nebudete svědky mého přetváření světa 231 00:19:02,960 --> 00:19:05,960 s jeho silou, protože jsem nastavil sekvenci automatického destrukce 232 00:19:05,960 --> 00:19:08,960 v této nyní kompromitované základně HYDRA. 233 00:19:08,960 --> 00:19:10,960 Dobrý den, pánové. 234 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 Musíme zastavit ten satelit! 235 00:19:19,960 --> 00:19:22,800 Je opravdu čas zavolat? 236 00:19:22,800 --> 00:19:24,640 Je přesný čas tohoto hovoru. 237 00:19:24,640 --> 00:19:25,960 Hej, Capu, tady je Cap. 238 00:19:46,320 --> 00:19:48,960 Ještě jednou děkuji za pomoc, Cap. Kdykoli, Cap. 239 00:19:51,960 --> 00:19:54,160 Proč jste vůbec nezavolali kapitána Marvela? 240 00:19:54,160 --> 00:19:55,960 Nevím. To jsem jen já, 241 00:19:55,960 --> 00:19:57,960 nebo se vy dva nehádáte? 242 00:19:58,960 --> 00:20:02,960 Ve skutečnosti jsme diskutovali o nových technologických nápadech. 243 00:20:02,960 --> 00:20:05,960 Dohodli jsme se, že pokud jde o záchranu planety, 244 00:20:05,960 --> 00:20:07,960 Hammer Industries a Stark Industries 245 00:20:07,960 --> 00:20:09,960 by měli spolupracovat. 246 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 To je skvělé slyšet. 247 00:20:10,960 --> 00:20:13,960 Můžete začít spolupracovat tím, že nám pomůžete vysadit všechny tyto stromy! 248 00:20:13,960 --> 00:20:15,960 JUSTIN SIGHS 249 00:20:15,960 --> 00:20:19,640 Možná drone na výsadbu stromů nebyl tak špatný nápad. 250 00:20:19,640 --> 00:20:21,960 To je duch! Každý z nás 251 00:20:21,960 --> 00:20:24,960 může změnit, zvláště pokud spolupracujeme. 252 00:20:26,960 --> 00:20:30,960 Mstitelé ... Nejsem mstitel! 253 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 Jo, víme. 254 00:20:32,960 --> 00:20:34,960 Ale můžete nám ještě pomoci s lopatou. 255 00:20:34,960 --> 00:20:37,160 Avengers Assemble! 256 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 Titulky od ITV SignPost 18036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.