Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,952 --> 00:00:41,398
Papai, ei, papai!
2
00:00:55,378 --> 00:00:57,883
Ah, Olá, Joe.
Levantou bem cedo.
3
00:00:58,083 --> 00:00:59,460
Olá, Sra. Harris.
4
00:00:59,816 --> 00:01:02,038
- Onde papai foi?
- Teve que ir à cidade.
5
00:01:02,238 --> 00:01:03,517
Disse que volta tarde.
6
00:01:03,717 --> 00:01:04,717
Mas o que foi?
7
00:01:04,917 --> 00:01:08,408
Tem alguma carta
para mim hoje?
8
00:01:08,608 --> 00:01:10,357
Cartas? Não.
9
00:01:10,557 --> 00:01:13,500
Agora vá se vestir
enquanto preparo seu café.
10
00:01:13,700 --> 00:01:16,584
- Está bem, Sra. Harris.
- Espere um minuto.
11
00:01:16,784 --> 00:01:21,697
Eu acabo de me lembrar.
É seu aniversário, Joe.
12
00:01:21,897 --> 00:01:26,123
Oh, me desculpe, Joe.
Mas não tenho nem um cartão.
13
00:01:26,323 --> 00:01:28,382
Tinha me esquecido disso.
14
00:01:28,582 --> 00:01:30,886
Está bem, parece que
todos esqueceram.
15
00:02:56,322 --> 00:02:59,394
O ANIVERSÁRIO
16
00:03:05,766 --> 00:03:08,074
Joe, pode descer
um instante?
17
00:03:08,274 --> 00:03:09,274
Está bem, papai!
18
00:03:19,635 --> 00:03:23,419
Aqui está, Joe.
Surpresa, surpresa!
19
00:03:23,619 --> 00:03:26,112
Papai! Tio Sam!
Sr. Weston!
20
00:03:26,312 --> 00:03:27,312
Vocês não se esqueceram!
21
00:03:27,512 --> 00:03:30,156
- Feliz aniversário, Joe!
- Feliz aniversário, Joe!
22
00:03:34,488 --> 00:03:37,286
Bem, Joe,
Já chegou aos dois dígitos.
23
00:03:37,486 --> 00:03:39,533
- Sim papai.
- Dez anos de idade.
24
00:03:39,733 --> 00:03:42,766
Esses doze meses
passaram tão rápido.
25
00:03:42,966 --> 00:03:45,420
- Muita coisa aconteceu!
- Diga isso de novo, chefe.
26
00:03:45,620 --> 00:03:48,739
Esses doze meses passaram
rápido demais.
27
00:03:48,939 --> 00:03:51,876
- Ok, chefe.
- Nós entendemos!
28
00:03:52,076 --> 00:03:54,002
Sério, Joe,
gostaria de dizer...
29
00:03:54,202 --> 00:03:57,648
que a W.I.N e nós temos
uma enorme gratidão.
30
00:03:57,848 --> 00:04:00,047
Você certamente é o
agente mais especial.
31
00:04:00,247 --> 00:04:01,643
Lembra quando nós começamos,
32
00:04:01,843 --> 00:04:04,286
acho que nenhum de nós
poderia esquecer esse dia.
33
00:04:11,424 --> 00:04:12,792
Eu estou confuso!
34
00:04:12,827 --> 00:04:14,248
Alguém pode
explicar para mim...
35
00:04:14,283 --> 00:04:16,263
como esse esquema maluco
vai funcionar!?
36
00:04:16,298 --> 00:04:17,258
Ok, Professor...
37
00:04:17,524 --> 00:04:18,441
deixe-me descrever,
38
00:04:18,476 --> 00:04:20,616
o que poderia ser a primeira
missão do Joe.
39
00:04:21,040 --> 00:04:22,216
Arquivo No. 90...
40
00:04:22,819 --> 00:04:24,847
Ele contem a pouca informação
que temos sobre...
41
00:04:24,882 --> 00:04:26,953
o MIG Russo 242.
42
00:04:27,612 --> 00:04:28,540
Essa aeronave,
43
00:04:28,575 --> 00:04:29,434
é a mais rápida,
44
00:04:29,469 --> 00:04:31,950
e mais pesadamente armada
no mundo de hoje.
45
00:04:32,010 --> 00:04:33,901
Nós não temos nada igual a
ela no Ocidente.
46
00:04:33,936 --> 00:04:36,130
Nós não temos nenhuma arma
que possa detê-lo!
47
00:04:36,165 --> 00:04:38,325
Portanto, os Russos têm a
capacidade de atacar...
48
00:04:38,360 --> 00:04:39,387
e nos destruir...
49
00:04:39,422 --> 00:04:41,126
a qualquer momento que eles
escolherem.
50
00:04:41,161 --> 00:04:42,378
Agora, pergunta...
51
00:04:42,600 --> 00:04:44,249
Como o seu menino e o BIG RAT,
52
00:04:44,284 --> 00:04:46,198
ajudam a manter a paz mundial?
53
00:04:46,269 --> 00:04:47,201
Resposta...
54
00:04:47,230 --> 00:04:49,504
Capturando um MIG - 242,
55
00:04:49,539 --> 00:04:51,542
e revelando os seus segredos
para o Ocidente.
56
00:04:51,577 --> 00:04:53,416
Isso retoma o balanço do poder.
57
00:04:55,370 --> 00:04:57,863
Agora, é assim que nós o faremos...
58
00:05:26,122 --> 00:05:27,410
Cavalheiros...
59
00:05:27,789 --> 00:05:28,541
Hoje,
60
00:05:28,542 --> 00:05:32,238
é a primeira vez que
correspondentes estrangeiros,
61
00:05:32,273 --> 00:05:35,935
são permitidos a ver o 2-4-2
tão próximo da base.
62
00:05:36,296 --> 00:05:37,322
Como vocês sabem...
63
00:05:37,357 --> 00:05:39,847
os detalhes do 2-4-2,
64
00:05:39,882 --> 00:05:42,170
é um segredo fortemente
guardado.
65
00:05:42,440 --> 00:05:45,844
E como vocês todos não são
peritos em aviação,
66
00:05:46,051 --> 00:05:48,101
podemos abrir uma exceção.
67
00:05:48,201 --> 00:05:49,307
Ah...
68
00:05:51,831 --> 00:05:52,652
Onde está ele!?
69
00:05:52,947 --> 00:05:54,407
Professor McClaine!?
70
00:05:54,413 --> 00:05:55,983
Onde está o seu menino!?
71
00:06:06,519 --> 00:06:08,186
Sam Loover aqui é Joe 90,
72
00:06:08,386 --> 00:06:09,869
decolagem, câmbio.
73
00:06:21,463 --> 00:06:23,408
Sam Loover aqui é Joe 90.
74
00:06:23,440 --> 00:06:24,519
Ok, Joe.
75
00:06:24,614 --> 00:06:26,301
- Alto e claro.
- Sam!?
76
00:06:26,302 --> 00:06:28,193
Eu estou me aproximando da
fronteira russa.
77
00:06:28,228 --> 00:06:29,410
Os meus instrumentos me dizem...
78
00:06:29,445 --> 00:06:32,428
que eu tenho 3 MIGs - 242
na minha cauda.
79
00:06:32,658 --> 00:06:34,820
Eles estão há umas 200 milhas
atrás de mim.
80
00:06:34,842 --> 00:06:36,645
Vou confrontá-los e derrubá-los.
81
00:06:36,725 --> 00:06:38,866
Usando mísseis ar-ar.
82
00:06:45,847 --> 00:06:47,606
Aguardar para disparar mísseis.
83
00:06:47,806 --> 00:06:49,633
5 segundos...
84
00:07:28,526 --> 00:07:30,372
Eles realmente não podem me
parar agora, Sam.
85
00:07:30,572 --> 00:07:32,933
Eles devem tentar mísseis
terra-ar.
86
00:07:36,330 --> 00:07:37,610
E é o que eles acabaram
de fazer, Sam!
87
00:07:37,810 --> 00:07:39,839
Eles estão atirando tudo o
que têm em mim!
88
00:07:40,039 --> 00:07:41,039
Eu não posso desviar.
89
00:07:41,239 --> 00:07:43,454
Eu vou atacar a base.
90
00:08:29,201 --> 00:08:32,414
Mesmo que seja só uma história,
você fez parecer tão real, Sr. Weston.
91
00:08:32,738 --> 00:08:34,882
Eu não lhe disse isso,
mas tinha dúvidas em deixar...
92
00:08:35,082 --> 00:08:36,855
Joe trabalhar para
a Inteligência Mundial.
93
00:08:37,055 --> 00:08:38,420
Certamente que tinha, Mac.
94
00:08:38,620 --> 00:08:42,005
Eu estava tentando convencê-lo
sobre a primeira missão de Joe.
95
00:08:42,205 --> 00:08:44,806
- Como foi, tio Sam?
- Não me diga que esqueceu?
96
00:08:45,006 --> 00:08:46,680
Coma outro pedaço de bolo
enquanto eu vou lembrá-lo.
97
00:08:52,152 --> 00:08:55,099
Bem, era contra uma
organização bem eficiente.
98
00:08:55,299 --> 00:08:57,203
O homem no topo é Mario Colleti.
99
00:08:57,403 --> 00:08:58,580
Parece para mim, Sam...
100
00:08:58,586 --> 00:09:00,613
que tal homem deve ser detido.
101
00:09:00,813 --> 00:09:01,820
Mas como nós fazemos isso!?
102
00:09:01,822 --> 00:09:04,372
Mario Colleti pretende
sequestrar Tango 120.
103
00:09:04,572 --> 00:09:05,572
Um caminhão carregado de
rifles automáticos...
104
00:09:05,772 --> 00:09:06,772
de último desenho.
105
00:09:07,163 --> 00:09:08,718
Em aproximadamente...
uma hora.
106
00:09:08,918 --> 00:09:10,115
Eu quero o Joe para rastrear
este carregamento...
107
00:09:10,118 --> 00:09:11,584
e nos levar ao Colleti.
108
00:09:31,512 --> 00:09:33,018
O sinal está estacionário!
109
00:09:33,218 --> 00:09:34,986
O transporte deve ter parado!
110
00:09:35,186 --> 00:09:36,919
Eles foram emboscados.
Ótimo.
111
00:09:37,119 --> 00:09:40,723
Joe ganhou uma carona para
o esconderijo do Colleti.
112
00:10:29,816 --> 00:10:32,208
SISTEMA ELETRÔNICO
DE ALARME
113
00:10:38,427 --> 00:10:40,209
Intruso na Área 4!
114
00:10:40,409 --> 00:10:42,206
Intruso na Área 4!
115
00:10:43,299 --> 00:10:44,720
Ele ficou encurralado!
116
00:11:03,590 --> 00:11:05,911
O Joe já devia ter se reportado
há essa hora, Sam.
117
00:11:06,111 --> 00:11:06,911
Não se preocupe, Mac!
118
00:11:07,111 --> 00:11:09,895
Com o conhecimento do Johnson,
ele vai saber lidar com o Colleti.
119
00:11:11,311 --> 00:11:13,576
Então, esse é o invasor!?
120
00:11:13,776 --> 00:11:15,165
Sim, Sr. Colleti.
121
00:11:16,125 --> 00:11:17,802
Qual é o seu nome, menino!?
122
00:11:18,337 --> 00:11:19,385
Joe, senhor.
123
00:11:19,911 --> 00:11:21,100
Joe o que!?
124
00:11:21,403 --> 00:11:22,551
Joe 90.
125
00:11:22,871 --> 00:11:24,701
Ah, é um nome incomum!
126
00:11:25,063 --> 00:11:26,535
O que você está fazendo aqui!?
127
00:11:26,788 --> 00:11:29,268
Eu sou um Agente da Rede de
Inteligência Mundial.
128
00:11:29,303 --> 00:11:31,195
Ha, ha, ha, eu vejo isso!
129
00:11:31,230 --> 00:11:33,087
Isso é muito interessante!
130
00:11:33,287 --> 00:11:34,753
Gregson.
131
00:11:34,953 --> 00:11:35,953
Sim, Sr. Colleti!?
132
00:11:36,153 --> 00:11:37,843
Leve o garoto para casa.
133
00:11:39,461 --> 00:11:40,461
Venha comigo.
134
00:11:40,661 --> 00:11:43,014
- Sr. Colleti...
- Sim.
135
00:11:43,214 --> 00:11:46,118
Eu posso...
eu posso ficar com a minha valise!?
136
00:11:46,973 --> 00:11:49,719
Certamente!
Joe 90!
137
00:12:01,395 --> 00:12:02,395
Muito bem, filho.
138
00:12:02,595 --> 00:12:05,242
Você vai para casa do mesmo
jeito que você veio.
139
00:12:05,442 --> 00:12:06,784
Eu esqueci os meus óculos!
140
00:12:06,984 --> 00:12:08,799
Você não vai precisar deles!
141
00:12:12,500 --> 00:12:13,700
Joe 90 para base...
142
00:12:14,311 --> 00:12:15,599
Você está bem, Joe!?
143
00:12:15,634 --> 00:12:16,887
Eles me pegaram, pai!
144
00:12:16,901 --> 00:12:18,151
Onde você está agora!?
145
00:12:18,155 --> 00:12:19,389
Eu estou trancado no
porta-malas do carro.
146
00:12:19,474 --> 00:12:20,452
Escute Joe...
147
00:12:20,487 --> 00:12:21,736
você está com os seus óculos?
148
00:12:21,771 --> 00:12:23,391
Não!
Mas eu sei onde eles estão.
149
00:12:23,392 --> 00:12:24,208
Ok...
150
00:12:24,209 --> 00:12:25,806
Você tem que pegar aqueles óculos...
151
00:12:25,841 --> 00:12:26,652
Joe,
152
00:12:26,655 --> 00:12:28,169
veja como é a trava.
153
00:12:28,212 --> 00:12:30,732
Provavelmente há uma abertura
com um fecho nela.
154
00:12:30,767 --> 00:12:31,753
Parece que eles estão vindo!
155
00:12:31,788 --> 00:12:32,739
Não posso falar mais!
156
00:12:33,471 --> 00:12:35,211
Eu tenho uma mensagem do Colleti.
157
00:12:35,651 --> 00:12:36,851
Se livre do garoto.
158
00:12:37,222 --> 00:12:38,563
Isso vai ser um prazer.
159
00:12:53,814 --> 00:12:58,818
O documento 178 trata de uma
medida de transferência.
160
00:12:59,711 --> 00:13:02,006
A tarefa de 15 de outubro,
161
00:13:02,041 --> 00:13:04,799
estará pronta para embarque
cedo na próxima semana.
162
00:13:05,045 --> 00:13:06,716
E ela consistirá de...
163
00:13:06,751 --> 00:13:10,048
1200 Marx 17, rifles automáticos...
164
00:13:10,565 --> 00:13:14,582
e 350 submetralhadoras Brender.
165
00:13:15,229 --> 00:13:17,165
O preço como combinado,
166
00:13:17,200 --> 00:13:19,066
deve ser pago em ouro,
167
00:13:19,101 --> 00:13:21,599
uma semana antes do embarque.
168
00:13:22,319 --> 00:13:26,332
Os detalhes atuais do pagamento
devem prosseguir sem atraso.
169
00:13:28,340 --> 00:13:31,619
Eu estou indo para Genebra,
170
00:13:31,654 --> 00:13:33,112
esta noite.
171
00:13:33,636 --> 00:13:36,736
E espero estar lá em...
172
00:13:36,771 --> 00:13:38,484
3 dias.
173
00:13:43,574 --> 00:13:45,514
Não podemos apenas ficar
aqui sentados, Sam.
174
00:13:45,714 --> 00:13:46,714
Algo está obviamente errado.
175
00:13:46,914 --> 00:13:48,832
Você está certo!
Vamos indo!
176
00:13:57,553 --> 00:13:58,553
Muito bem, Colleti...
177
00:13:58,753 --> 00:14:00,523
eu estou indo pegar você.
178
00:14:02,062 --> 00:14:03,845
Você foi o único que ficou, Colleti.
179
00:14:04,045 --> 00:14:07,160
É só você e eu.
180
00:14:08,818 --> 00:14:10,638
Está bem, Joe 90.
181
00:14:10,838 --> 00:14:11,838
Venha.
182
00:14:12,038 --> 00:14:13,648
Venha!
183
00:14:19,155 --> 00:14:20,628
Você tem certeza que
isto está certo, Sam?
184
00:14:20,828 --> 00:14:23,766
Sim! O Joe disse que estava num
Complexo subterrâneo.
185
00:14:23,966 --> 00:14:26,664
Tem que ter uma entrada
disfarçada em algum lugar.
186
00:14:48,999 --> 00:14:50,552
Venha para fora!
187
00:15:00,330 --> 00:15:02,442
GRANADAS
188
00:15:04,800 --> 00:15:06,412
Bem aqui, Colleti!
189
00:15:11,920 --> 00:15:12,920
O que foi isso!?
190
00:15:13,120 --> 00:15:14,689
Soou como uma explosão!
191
00:15:28,249 --> 00:15:29,249
Daquele lado!
192
00:15:29,449 --> 00:15:30,449
É isso!
Vamos!
193
00:15:49,162 --> 00:15:50,162
Joe!?
194
00:15:53,651 --> 00:15:54,651
Joe!?
195
00:15:57,847 --> 00:15:58,847
Joe!?
196
00:16:01,446 --> 00:16:02,446
Joe!
197
00:16:24,830 --> 00:16:27,811
Nessa missão que vimos o quanto
você é necessário para a W.I.N, Joe.
198
00:16:28,011 --> 00:16:30,643
Sim, foi mesmo algo
excitante, tio Sam.
199
00:16:30,733 --> 00:16:33,546
Vamos lá, Mac, sua vez.
De que missão você lembra?
200
00:16:33,746 --> 00:16:34,746
Vamos lá, professor.
201
00:16:34,946 --> 00:16:37,809
Eu não poderia dizer.
Foram tantas.
202
00:16:38,009 --> 00:16:39,547
Ah, vamos lá, papai.
203
00:16:39,747 --> 00:16:44,273
Bem, Joe voou aviões a jato
em velocidades hipersônicas...
204
00:16:44,473 --> 00:16:48,620
Mas a que eu me lembro
envolve um transporte mais lento.
205
00:16:48,820 --> 00:16:51,795
Porque a pressa,
iria levá-lo ao desastre.
206
00:17:11,052 --> 00:17:14,193
Aumente sua velocidade, Johnson.
Está ficando para trás.
207
00:17:14,393 --> 00:17:16,654
"Aumente sua velocidade,
Johnson."
208
00:17:17,926 --> 00:17:19,352
Vai nos matar a todos.
209
00:17:47,326 --> 00:17:48,859
Deslizamento, cuidado.
210
00:18:10,488 --> 00:18:11,691
Oh, meu Deus!
211
00:18:13,551 --> 00:18:17,388
- Você está bem, Johnson?
- Sim, mas, esquece.
212
00:18:17,588 --> 00:18:20,836
Para mim já chega.
Foi além do que posso.
213
00:18:21,036 --> 00:18:24,076
Ele tem razão, senhor.
o caminho está completamente fechado.
214
00:18:24,276 --> 00:18:25,276
Nunca passaremos.
215
00:18:25,476 --> 00:18:28,673
Vamos tentar outro caminho, sargento.
Logo que melhorar.
216
00:19:08,169 --> 00:19:10,855
Está bem, Johnson,
vamos com o segundo caminhão.
217
00:19:11,055 --> 00:19:12,611
- O sargento é o próximo.
- Certo.
218
00:19:18,943 --> 00:19:20,659
Como está o cabo, Johnson?
219
00:19:20,859 --> 00:19:21,859
Está pronto.
220
00:19:23,533 --> 00:19:25,677
Está bem, sargento.
Pode subir.
221
00:19:25,877 --> 00:19:28,564
- E vá com calma.
- Sim, senhor.
222
00:20:20,342 --> 00:20:21,342
A árvore, veja!
223
00:20:22,171 --> 00:20:24,843
- Saia daí, sargento.
- George, pule!
224
00:20:25,043 --> 00:20:26,957
Saia daí.
O cabo está descendo.
225
00:20:27,157 --> 00:20:29,422
George!
George!
226
00:20:48,570 --> 00:20:52,073
Vamos Johnson, não há nada
que possamos fazer aqui.
227
00:20:55,569 --> 00:20:58,384
Sam Loover para Joe 90.
Pode me ouvir, Joe?
228
00:20:58,584 --> 00:21:00,190
- Sim, Sam.
- Agora escute, Joe.
229
00:21:00,390 --> 00:21:03,204
Fizemos uma prisão.
O tenente Pierce, da base.
230
00:21:03,404 --> 00:21:04,404
Ele sabotou os helijatos.
231
00:21:04,604 --> 00:21:06,636
Ele nos disse tudo
durante o interrogatório.
232
00:21:06,836 --> 00:21:09,183
Seus contêineres de
U114 estão minados.
233
00:21:09,383 --> 00:21:13,205
Quando o pressostato indicar
5.000 pés vai explodir em minutos.
234
00:21:15,407 --> 00:21:17,690
Entendido, Sam.
Desligo.
235
00:21:22,055 --> 00:21:24,647
Temos que levar esse caminhão
para abaixo de 5.000 pés.
236
00:21:25,387 --> 00:21:26,387
Segure-se!
237
00:22:23,058 --> 00:22:26,991
- A vibração vai detoná-los.
- A pressão vai, se não descermos.
238
00:23:06,154 --> 00:23:07,719
Estamos salvos agora.
239
00:23:18,132 --> 00:23:22,182
Ei Joe, que aventura.
Quero propor um brinde.
240
00:23:23,880 --> 00:23:26,171
Para a Rede de
Inteligência Mundial.
241
00:23:26,188 --> 00:23:28,071
W.I.N.
242
00:23:29,736 --> 00:23:34,161
Senhores, lhe apresento o
agente mais especial da W.I.N.
243
00:23:34,361 --> 00:23:37,261
- Joe 90!
- Joe 90!
244
00:23:37,461 --> 00:23:42,986
Parabéns para você!
Parabéns para você!
245
00:23:43,186 --> 00:23:47,688
Parabéns, Joe 90!
246
00:23:47,888 --> 00:23:52,920
Parabéns para você!
247
00:23:56,431 --> 00:24:00,992
Legendas: Kilo
16794
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.