All language subtitles for Immersion.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:13,217 --> 00:02:15,261 Look, look! There they go! 4 00:02:15,594 --> 00:02:17,596 There go the swans. 5 00:02:27,857 --> 00:02:30,109 You want to stop here for a while? 6 00:02:30,526 --> 00:02:33,320 Shouldn't we just go see the house, Dad? 7 00:02:33,863 --> 00:02:36,323 Dont worry, it's still early. 8 00:02:36,407 --> 00:02:38,492 We have time. 9 00:02:43,080 --> 00:02:45,207 Is that the house, over there? 10 00:02:45,291 --> 00:02:47,001 No, it's not, honey. 11 00:02:47,084 --> 00:02:49,169 You can't see it from here. 12 00:03:13,068 --> 00:03:17,573 IMMERSION 13 00:03:45,976 --> 00:03:47,144 Great. 14 00:04:29,770 --> 00:04:31,313 Dad, can you help me? 15 00:04:31,397 --> 00:04:32,731 Oh. Nice... 16 00:04:33,273 --> 00:04:34,650 That's good music you put on. 17 00:04:34,733 --> 00:04:38,779 - The cassette is stuck. - It's nice, don't you like it? 18 00:04:38,862 --> 00:04:39,738 Not much. 19 00:04:39,822 --> 00:04:41,281 This music is lovely. 20 00:04:41,865 --> 00:04:43,075 How it the house anyways? 21 00:04:43,158 --> 00:04:44,451 It should be fine. 22 00:04:44,535 --> 00:04:46,578 No reason for it not to be. 23 00:04:48,163 --> 00:04:50,749 It probably needs to be fixed up a bit. 24 00:04:51,083 --> 00:04:53,085 But it should be fine. 25 00:04:53,419 --> 00:04:56,380 The last time I was there I stepped on a rusty nail. 26 00:04:58,716 --> 00:05:00,884 And we nearly froze to death. 27 00:05:00,968 --> 00:05:02,678 You were always cold. 28 00:05:04,805 --> 00:05:07,057 But I remember... 29 00:05:08,267 --> 00:05:10,185 that we had good times. 30 00:05:11,812 --> 00:05:13,731 Yeah but let's eat something here. 31 00:05:14,148 --> 00:05:15,232 There's no one around. 32 00:05:15,315 --> 00:05:17,693 We're all alone, it's lovely. 33 00:05:26,201 --> 00:05:26,994 Clau! 34 00:05:27,995 --> 00:05:29,204 I brought you a beer. 35 00:05:29,288 --> 00:05:31,457 This was all quite different years ago. 36 00:05:33,000 --> 00:05:36,128 I mean, my dad grew up here. My dad went to school here. 37 00:05:36,462 --> 00:05:38,922 With the fishermen's sons... 38 00:05:39,798 --> 00:05:41,258 the farmer's. 39 00:05:46,055 --> 00:05:48,432 The Mapuche have ruined this place. 40 00:05:48,974 --> 00:05:50,642 People live in fear. 41 00:05:56,273 --> 00:05:59,068 It's a pity that no one comes here anymore. 42 00:06:49,118 --> 00:06:50,035 Ok. 43 00:06:50,285 --> 00:06:54,373 I brought you some tasty things to snack on, before lunch. 44 00:06:56,917 --> 00:07:00,796 - Cover yourself. - Dad, really? 45 00:07:00,879 --> 00:07:02,714 if it bothers you so much, don't look this way. 46 00:07:03,590 --> 00:07:05,425 Yes, it bothers me, so cover yourself. 47 00:07:05,968 --> 00:07:07,803 Don't be so old fashioned, Dad. 48 00:07:08,053 --> 00:07:09,847 Someone could see you from one of the houses. 49 00:07:09,930 --> 00:07:11,682 Who's gonna see me? There's no one around. 50 00:07:26,905 --> 00:07:28,490 Ah shit. 51 00:08:11,992 --> 00:08:13,744 What wrong with them? 52 00:09:24,690 --> 00:09:26,900 Turn on you piece of shit. 53 00:09:50,007 --> 00:09:51,008 Hey! 54 00:09:51,883 --> 00:09:53,302 Hey mother fucker! 55 00:09:53,677 --> 00:09:54,678 Hey! 56 00:10:11,028 --> 00:10:12,779 - Dad. - What, darling? 57 00:10:12,946 --> 00:10:14,698 - What's up? - Nothing. Cover yourself. 58 00:10:14,781 --> 00:10:16,992 - Please, cover yourself. - Did something happen? 59 00:10:17,075 --> 00:10:18,660 No love. Go get dressed. 60 00:10:18,952 --> 00:10:20,245 But why? 61 00:10:20,912 --> 00:10:23,206 You look worried dad. What's wrong? 62 00:10:23,332 --> 00:10:24,958 Nothing's wrong. 63 00:10:25,292 --> 00:10:27,461 What do you mean, nothing? I'm looking right at you. 64 00:10:27,544 --> 00:10:30,839 There are some guys back there that don't look trustworthy. 65 00:10:30,922 --> 00:10:32,591 I don't want them to see you like that. 66 00:10:32,674 --> 00:10:35,469 Please cover yourself. Put my shirt on. 67 00:10:36,303 --> 00:10:37,304 Dad. 68 00:10:38,930 --> 00:10:40,390 Aren't they asking us for help? 69 00:10:40,891 --> 00:10:41,892 No, no. 70 00:10:42,059 --> 00:10:43,643 - Sure? - Seriously, no. 71 00:10:46,021 --> 00:10:49,649 - They are asking for help, dad. - No love, they're kidding. 72 00:10:50,025 --> 00:10:51,485 They are sinking. 73 00:10:51,735 --> 00:10:53,612 I'm telling you that I saw them. 74 00:10:54,029 --> 00:10:55,155 They are not sinking. 75 00:10:55,238 --> 00:10:56,948 They are joking. They are fooling around! 76 00:10:57,032 --> 00:10:58,909 - Why would they be fooling around, Dad? - Put on the shirt. 77 00:10:58,992 --> 00:11:01,495 - They are waving their hands for help. - Put the shirt on. 78 00:11:01,578 --> 00:11:02,788 - Dad. - What? 79 00:11:04,206 --> 00:11:05,791 - Dad. - What? 80 00:11:06,792 --> 00:11:09,544 - Can you tell me why we aren't helping? - They are weird! 81 00:11:10,045 --> 00:11:11,296 Stop the boat. 82 00:11:11,380 --> 00:11:12,756 - No. - Stop the boat, Dad. 83 00:11:12,839 --> 00:11:13,757 How can you not help them? 84 00:11:13,840 --> 00:11:15,258 Go get dressed, for fuck sake! 85 00:11:19,221 --> 00:11:20,597 They need help. 86 00:11:20,680 --> 00:11:22,766 They are not asking for help! There's nothing... 87 00:11:22,849 --> 00:11:25,602 - They are waving their hands! - Stop fucking around! 88 00:11:25,685 --> 00:11:27,437 Go get dressed, please! 89 00:12:43,346 --> 00:12:45,557 I remembered this differently. 90 00:12:45,932 --> 00:12:47,767 - Be careful there. - It all looks the same. 91 00:12:49,519 --> 00:12:50,854 It's like dirtier... 92 00:12:51,188 --> 00:12:53,190 A lot dirtier. 93 00:12:53,648 --> 00:12:55,400 - Hey! - What? 94 00:13:13,043 --> 00:13:14,836 Hey, you were sleeping and didn't notice... 95 00:13:14,920 --> 00:13:17,756 but earlier, when we were crossing the lake... 96 00:13:18,089 --> 00:13:21,843 we saw some people who were sort of sinking... 97 00:13:23,386 --> 00:13:26,640 They were asking for help, and dad just rushed by. He didn't even stop. 98 00:13:26,723 --> 00:13:29,100 - But were they drowning? - Yes, yes. 99 00:13:29,184 --> 00:13:32,187 I mean, the boat was in the middle of the lake. 100 00:13:32,437 --> 00:13:34,564 Now they must be drowning. 101 00:13:36,316 --> 00:13:37,567 That's strange... 102 00:13:39,611 --> 00:13:42,447 We have to go help those people. They are going to die. 103 00:13:43,740 --> 00:13:45,075 But they were close to the shore. Right? 104 00:13:45,158 --> 00:13:48,203 No. I'm telling you. They were in the middle of the lake... 105 00:13:48,286 --> 00:13:49,496 they were probably drowning... 106 00:13:49,871 --> 00:13:52,332 there is probably no boat left... 107 00:13:54,960 --> 00:13:56,461 They're probably dead by now. 108 00:13:57,712 --> 00:14:01,049 For sure. After all this time, they must be dead. 109 00:14:01,716 --> 00:14:03,802 Hurry! I'm pissing myself! Please! 110 00:14:13,436 --> 00:14:15,105 Did you bring the keys? 111 00:14:15,397 --> 00:14:18,525 -Obviously. I brought them, I'm not like you. -Oh! How am I? 112 00:14:21,861 --> 00:14:23,780 Claudia, bathrooms cannot be used. 113 00:14:23,947 --> 00:14:25,615 Uncle said they were all broken. 114 00:14:26,241 --> 00:14:28,410 Sure, your uncle is in a hurry to sell this house. 115 00:14:29,327 --> 00:14:32,080 - I don't think it looks too bad. - Neither do I. 116 00:14:32,163 --> 00:14:34,040 The structure is still good. 117 00:14:34,624 --> 00:14:37,377 I think it should be sold as soon as possible to help Uncle. 118 00:14:37,752 --> 00:14:40,630 What do you know about your uncle? I talk to him every day. 119 00:15:09,826 --> 00:15:12,162 There's nothing here, they took everything. 120 00:15:15,749 --> 00:15:17,626 It's beat to shit... 121 00:15:18,293 --> 00:15:20,211 Are there rats here? 122 00:15:20,670 --> 00:15:23,465 I don't know about rats, but this must be one big spider nest. 123 00:15:23,548 --> 00:15:25,467 Oh dad! Don't say that. 124 00:15:25,550 --> 00:15:28,762 - You have one in your hair, Claudia! - You're so annoying, Tere! 125 00:15:35,602 --> 00:15:38,647 How much is Uncle asking for this house? 126 00:15:41,316 --> 00:15:42,859 A very cheap price, of course. 127 00:15:42,942 --> 00:15:43,860 How much is that? 128 00:15:43,943 --> 00:15:45,779 The house has been for sale for months... 129 00:15:45,862 --> 00:15:47,280 but no one has come to see it. 130 00:15:47,364 --> 00:15:50,617 With the Mapuche burning houses and farms... 131 00:15:50,700 --> 00:15:52,827 besides, the pictures they published were awful. 132 00:15:52,994 --> 00:15:53,745 That's not why... 133 00:15:53,828 --> 00:15:56,915 It's because there are no roads here. How do you want people to even get here? 134 00:15:57,749 --> 00:15:59,668 That's what people want. Nature. 135 00:16:02,837 --> 00:16:03,838 Solitude. 136 00:16:04,964 --> 00:16:06,591 Put yourself in his place, please. 137 00:16:06,675 --> 00:16:08,134 I do put myself in his place. 138 00:16:08,218 --> 00:16:10,303 Your uncle is in trouble but it's not my fault. 139 00:16:10,804 --> 00:16:13,223 I'm super generous, I help him every month. 140 00:16:13,348 --> 00:16:17,268 But I'm going to sell this house at the price it's worth. 141 00:16:17,352 --> 00:16:18,895 Even if it takes me 30 more years. 142 00:16:18,978 --> 00:16:20,897 Hey, Dad. 143 00:16:20,980 --> 00:16:23,983 We get half of what is sells for. Right? 144 00:16:24,693 --> 00:16:26,778 This house is half mine, half your Uncle's. 145 00:16:26,861 --> 00:16:29,322 When I die, you are going to receive your half. 146 00:16:29,406 --> 00:16:31,616 Distribute it, sell it... Do whatever you want. 147 00:16:32,158 --> 00:16:35,704 When I get that part then, I'm going to sell it cheap so I can help Uncle... 148 00:16:35,787 --> 00:16:36,705 since no one else does. 149 00:16:37,205 --> 00:16:38,581 How generous of you. 150 00:16:39,332 --> 00:16:41,835 Doing charity from privilege. 151 00:16:42,335 --> 00:16:43,878 How generous of you. 152 00:16:44,170 --> 00:16:46,506 Leaving those people hanging in the middle of the lake. 153 00:16:46,589 --> 00:16:47,674 Drowning. 154 00:16:48,925 --> 00:16:50,552 How generous our Dad is. 155 00:16:53,847 --> 00:16:55,724 Your goal is to screw up my weekend. Mm? 156 00:16:55,807 --> 00:16:59,978 Well, forgive me for screwing up the only weekend you have free for your daughters... 157 00:17:00,061 --> 00:17:03,898 'cuz it's the one fucking weekend you've been with us in this whole year... 158 00:17:03,982 --> 00:17:07,652 - because all year long you are with your girlfriend. - Can you stop? Really. 159 00:17:07,819 --> 00:17:09,654 She's unbearable. 160 00:17:11,364 --> 00:17:12,574 Coward. 161 00:17:15,869 --> 00:17:17,245 Coward? 162 00:18:20,141 --> 00:18:20,850 Hello? 163 00:18:20,934 --> 00:18:22,602 Wait, don't go in yet. 164 00:18:23,311 --> 00:18:24,103 Easy. 165 00:18:33,404 --> 00:18:34,656 What the fuck? 166 00:18:42,163 --> 00:18:42,914 Hello! 167 00:18:44,833 --> 00:18:45,708 Hello? 168 00:18:53,007 --> 00:18:53,883 Hello? 169 00:18:55,093 --> 00:18:57,428 For fucks sake... 170 00:18:59,722 --> 00:19:00,974 Hello, sweetie? 171 00:19:03,017 --> 00:19:03,893 Hello? 172 00:19:05,687 --> 00:19:07,313 I can't hear you. 173 00:20:43,785 --> 00:20:47,163 Claudia! What do I have in my hair? Is there something?! 174 00:20:47,246 --> 00:20:50,917 A spider! Get it out! Take it out please. 175 00:20:51,000 --> 00:20:52,752 - Don't move! - Get it out! 176 00:20:52,835 --> 00:20:54,963 - But stay still. - Get it out! 177 00:20:55,046 --> 00:20:56,589 - You don't have anything. - Are you sure? 178 00:20:56,673 --> 00:20:57,256 Yes! 179 00:20:58,549 --> 00:21:01,052 You can't be that hysterical. 180 00:21:01,135 --> 00:21:04,347 I'm never coming back to this fucking house! 181 00:21:57,275 --> 00:21:58,234 I... 182 00:21:59,444 --> 00:22:01,863 want to toast for this house. 183 00:22:04,824 --> 00:22:05,950 This house... 184 00:22:08,494 --> 00:22:11,205 That holds so many memories of my childhood. 185 00:22:11,748 --> 00:22:13,041 My youth. 186 00:22:14,625 --> 00:22:17,086 That was built by my parents themselves. 187 00:22:31,434 --> 00:22:32,560 What's wrong with you, love? 188 00:22:34,979 --> 00:22:35,772 Nothing. 189 00:22:37,398 --> 00:22:38,149 What's wrong? 190 00:22:38,232 --> 00:22:39,859 Nothing, dad. Nothing is wrong with me. 191 00:22:49,327 --> 00:22:53,039 - Tere, you don't have anything in your hair. - Claudia. It's not the hair. 192 00:22:53,122 --> 00:22:55,333 I'm thinking of those people we left in the middle of the lake. 193 00:22:55,416 --> 00:22:57,418 Who are drowning. They are going to die. 194 00:23:00,671 --> 00:23:03,424 They are sinking in the middle of the lake and we're here. 195 00:23:03,716 --> 00:23:06,010 Don't be exaggerated, Tere, please! 196 00:23:06,928 --> 00:23:09,263 They were in a boat that just got a little water in it, nothing else... 197 00:23:09,347 --> 00:23:12,809 - They were drowning. - They are locals, they're not drowning. 198 00:23:12,892 --> 00:23:14,519 Stop over-reacting. 199 00:23:19,232 --> 00:23:23,528 I swear, if something happens to them, I'll denounce you for being a coward. 200 00:23:23,903 --> 00:23:25,863 We shouldn't have left the hotel. 201 00:23:26,197 --> 00:23:28,533 - What did you say? - Coward. 202 00:23:29,867 --> 00:23:33,246 - You want to provoke me, ah. - Coward. Coward. 203 00:23:33,329 --> 00:23:34,497 - Do you want to provoke me? - Coward. 204 00:23:34,580 --> 00:23:36,249 - Calm down, Dad! - Are you provoking me?! 205 00:23:36,332 --> 00:23:38,376 - Coward. - No! She is provoking me. Damn it! 206 00:23:44,841 --> 00:23:46,968 Did you think they were going to rob you? 207 00:23:48,886 --> 00:23:51,764 You always think that everyone wants to steal from you. 208 00:23:52,348 --> 00:23:54,851 They were asking you for help. Not handouts, Dad. 209 00:23:54,934 --> 00:23:56,519 Ok, Tere. 210 00:23:57,019 --> 00:23:58,813 But don't be naive, though. 211 00:23:58,896 --> 00:24:00,773 Sometimes it's good to be careful. 212 00:24:00,857 --> 00:24:01,774 Perfect. 213 00:24:02,900 --> 00:24:04,735 Let's go get them. 214 00:24:05,486 --> 00:24:06,571 Yeah, sure. 215 00:24:07,572 --> 00:24:09,115 We'll bring them here. 216 00:24:09,407 --> 00:24:11,742 We'll get them warm, we'll change their clothes. 217 00:24:11,826 --> 00:24:13,911 We'll give them some wine, a massage. 218 00:24:14,078 --> 00:24:15,329 Ah? You think? 219 00:24:15,413 --> 00:24:16,831 Don't tease her, Dad. 220 00:24:17,290 --> 00:24:18,291 Ok? 221 00:24:20,710 --> 00:24:24,463 We're going to eat, we're going to take pictures of the house, and we are going back to the hotel. 222 00:24:24,964 --> 00:24:26,215 That's enough! 223 00:24:55,119 --> 00:24:56,454 Dad! 224 00:24:57,330 --> 00:24:58,623 What are you doing? 225 00:24:59,123 --> 00:25:00,458 We're going to go get them! 226 00:25:00,708 --> 00:25:04,754 Dad! Let's have a peaceful day, please. 227 00:25:05,755 --> 00:25:06,714 What are you doing? 228 00:25:06,797 --> 00:25:08,174 - We are going to go get them. - But... 229 00:25:08,257 --> 00:25:09,508 Let's go get them, let's go... 230 00:25:09,592 --> 00:25:11,010 come with me, stand up. 231 00:25:11,886 --> 00:25:12,887 I've fucking had enough. 232 00:25:13,429 --> 00:25:14,972 Your family bores you, your home bores you. 233 00:25:15,056 --> 00:25:16,474 Everything bores you. 234 00:25:17,141 --> 00:25:18,935 - Come on, dad! - No. Let's go. 235 00:25:19,018 --> 00:25:21,771 - Let's go walk on the beach... - No! Seriously, come on. 236 00:26:13,406 --> 00:26:13,948 Tere. 237 00:26:15,157 --> 00:26:17,034 Were they in real danger? 238 00:26:17,785 --> 00:26:19,203 Was it a matter of life and death? 239 00:26:19,453 --> 00:26:20,871 Claudia they were sinking. 240 00:26:20,955 --> 00:26:23,249 They were raising their hands, asking for help. I don't know... 241 00:26:23,332 --> 00:26:24,500 You tell me. 242 00:26:26,252 --> 00:26:29,297 - What did they look like? - I don't know Claudia, I didn't see them. 243 00:26:29,380 --> 00:26:30,548 They were sinking. 244 00:26:35,344 --> 00:26:37,096 -Dad. -What? 245 00:26:37,847 --> 00:26:40,474 What were the guys like? Did they look weird? 246 00:26:41,934 --> 00:26:43,227 You'll see. 247 00:26:48,024 --> 00:26:49,025 There they are! 248 00:27:37,531 --> 00:27:38,616 Hello. 249 00:27:39,241 --> 00:27:40,534 Are you alright? 250 00:27:46,290 --> 00:27:48,459 Help tie up the boats, please. 251 00:27:48,959 --> 00:27:49,877 Here... 252 00:27:51,045 --> 00:27:52,588 Grab this, here. 253 00:27:52,671 --> 00:27:54,090 - Catch this. - Grab that... 254 00:27:54,757 --> 00:27:55,633 Thank you. 255 00:27:56,801 --> 00:27:58,094 Tie it over there. 256 00:27:59,303 --> 00:28:00,471 Can you reach it? 257 00:28:00,679 --> 00:28:01,680 Yeah, I got it. 258 00:28:06,435 --> 00:28:08,771 Looks like you forgot to bring paddles. Huh? 259 00:28:09,814 --> 00:28:11,065 Did you get it? 260 00:28:11,774 --> 00:28:13,442 Tie it tightly, so that it doesn't float away. 261 00:28:13,526 --> 00:28:14,485 Thank you. 262 00:28:16,278 --> 00:28:19,490 You are the ones who just passed through here. Right? 263 00:28:20,616 --> 00:28:23,744 Yes. We went to look for some stuff over there. 264 00:28:25,246 --> 00:28:29,750 - I thought you were going to ditch us. - No... 265 00:28:29,834 --> 00:28:30,793 Excuse me... 266 00:28:31,669 --> 00:28:34,422 Did you see a guy that was swimming? 267 00:28:34,922 --> 00:28:36,841 - No. - Following you. 268 00:28:39,677 --> 00:28:40,261 No. 269 00:28:40,553 --> 00:28:44,223 - Something might have happened to him. - Don't talk nonsense. 270 00:28:45,266 --> 00:28:46,767 He knows how to swim. 271 00:28:47,143 --> 00:28:50,312 But, didn't you see where he was going? 272 00:28:51,981 --> 00:28:53,524 He was after you. 273 00:28:54,024 --> 00:28:55,943 - We were coming for you. - Ah? 274 00:28:56,026 --> 00:28:59,655 - We were looking for you, but we didn't see anyone. - And when you returned? 275 00:28:59,822 --> 00:29:01,240 -Didn't you see anyone? -No. 276 00:29:01,365 --> 00:29:02,992 - Yes. - We didn't see anyone. 277 00:29:03,075 --> 00:29:04,743 - She saw him. - Yes or no? 278 00:29:05,244 --> 00:29:07,872 But isn't it like a little too far to swim? 279 00:29:09,457 --> 00:29:10,875 It is far. 280 00:29:11,125 --> 00:29:12,710 Yes, it's far. 281 00:29:13,878 --> 00:29:15,838 It's a bit strange for someone to... 282 00:29:16,464 --> 00:29:20,009 Jump in the water, chasing a sailboat. 283 00:29:20,634 --> 00:29:23,804 - Like maybe he's on the beach or... - What if he drowned. What if he drowned? 284 00:29:23,888 --> 00:29:25,431 - No. - Why not? 285 00:29:25,514 --> 00:29:27,975 Don't use that word if you don't know what happened. 286 00:29:28,517 --> 00:29:31,395 You people ride these things and... Do you remember last year? 287 00:29:31,479 --> 00:29:33,022 - Yes. - One just like this one... 288 00:29:34,231 --> 00:29:36,817 - It was just like this one. - Similar to this one. 289 00:29:37,735 --> 00:29:39,278 One of these was going super fast... 290 00:29:39,320 --> 00:29:41,489 a kid was swimming and... 291 00:29:41,739 --> 00:29:43,157 It hit him on the head. 292 00:29:44,241 --> 00:29:47,870 They... They fucked the guy's face. 293 00:29:51,957 --> 00:29:55,336 Can you help us look for him? He must be close by. 294 00:29:57,129 --> 00:29:59,340 We're taking them, right? 295 00:29:59,507 --> 00:30:02,176 Yes, let's get your stuff up here. 296 00:30:02,301 --> 00:30:03,594 Great, thank you. 297 00:30:05,763 --> 00:30:07,473 I know where he might be. 298 00:30:07,765 --> 00:30:10,392 This is wet though, be careful. 299 00:30:11,519 --> 00:30:15,272 - Be careful not to get your shoes wet. - It doesn't matter. 300 00:30:15,356 --> 00:30:16,941 I warned you. 301 00:30:17,525 --> 00:30:20,528 - Here Claudia, tie it up. - Where are you coming from? 302 00:30:20,653 --> 00:30:21,987 Move it over there and tie it up. 303 00:30:22,446 --> 00:30:23,656 From... 304 00:30:24,573 --> 00:30:27,535 From the Inn. And we're headed to the Pond sector. 305 00:30:28,536 --> 00:30:29,578 The Inn? 306 00:30:32,289 --> 00:30:34,333 - Leave it there. - Do I leave it here? 307 00:30:34,416 --> 00:30:36,460 - Hold there. - Watch out. 308 00:30:38,546 --> 00:30:39,380 Lift it up. 309 00:30:39,463 --> 00:30:40,297 Lift up! 310 00:30:41,674 --> 00:30:43,342 Oh no! This is very heavy. 311 00:30:43,551 --> 00:30:45,052 What happened? You cut yourself. 312 00:30:45,135 --> 00:30:46,387 No, no. I dont know. 313 00:30:47,012 --> 00:30:48,305 Grab it from there again. Lift it up 314 00:30:48,430 --> 00:30:49,431 Come on! Raise it up! 315 00:30:49,598 --> 00:30:50,182 Hey. 316 00:30:50,808 --> 00:30:51,392 Hey! 317 00:30:51,559 --> 00:30:51,976 Ah? 318 00:30:52,268 --> 00:30:53,435 What do you have there? 319 00:30:56,397 --> 00:30:57,565 What do you have there? 320 00:30:58,816 --> 00:30:59,358 Ah? 321 00:31:00,025 --> 00:31:01,235 What do you have there? 322 00:31:06,657 --> 00:31:08,075 It's something for the barbecue. 323 00:31:08,617 --> 00:31:09,702 For the barbecue. 324 00:31:13,289 --> 00:31:15,541 It's just a piece of meat. 325 00:31:15,624 --> 00:31:16,834 It's super heavy. 326 00:31:17,501 --> 00:31:20,504 If we tie it there, it won't harm you. 327 00:31:21,505 --> 00:31:24,592 We can use a bit of dishwasher and it will come out right off. 328 00:31:27,052 --> 00:31:29,305 We cannot leave this here. 329 00:31:29,388 --> 00:31:31,682 That is too heavy, we better leave it here. 330 00:31:31,849 --> 00:31:32,975 Come on! Why? 331 00:31:34,685 --> 00:31:37,396 You can come and pick it up later. 332 00:31:38,564 --> 00:31:41,859 I don't know if you have noticed, but we are sinking. 333 00:32:50,928 --> 00:32:53,889 - Which direction we should be heading to? - Just go straight ahead. 334 00:32:53,972 --> 00:32:55,933 You are going in the right direction. 335 00:32:56,350 --> 00:32:58,310 Adrian! 336 00:33:01,188 --> 00:33:02,940 Adrian! 337 00:33:11,699 --> 00:33:12,950 Adrian! 338 00:33:20,457 --> 00:33:21,583 Do you see anything? 339 00:33:22,084 --> 00:33:23,627 No, I don't see nothing. 340 00:33:24,503 --> 00:33:26,588 Maybe he reached the swamp? 341 00:33:31,260 --> 00:33:35,097 - Hey, thanks anyway. - You're welcome. 342 00:33:35,597 --> 00:33:37,641 I think he should be on the coast by now. 343 00:33:38,142 --> 00:33:41,770 There is a place nearby, where we keep our things. 344 00:33:42,646 --> 00:33:44,148 It's a swamp. 345 00:33:44,606 --> 00:33:46,191 I think he should be there. 346 00:33:54,324 --> 00:33:56,326 If he's not there, we can look for him in The Nest. 347 00:33:56,660 --> 00:33:58,162 He may also have gone over there. 348 00:33:59,913 --> 00:34:01,415 Okay, we'll help you. 349 00:34:03,292 --> 00:34:06,253 Maybe, if we can get a mobile signal, we can call someone for help. 350 00:34:06,336 --> 00:34:09,298 There is no signal, there is no signal in this lake. 351 00:34:11,592 --> 00:34:14,803 We have to keep looking for him, there is no other choice. 352 00:34:19,475 --> 00:34:22,394 He's my brother, I'm not going to leave him behind. 353 00:34:28,984 --> 00:34:31,653 Hey, step on it though. 354 00:34:32,488 --> 00:34:33,739 You're going too slow. 355 00:34:47,628 --> 00:34:48,670 Adrian! 356 00:34:52,883 --> 00:34:53,967 Adrian! 357 00:35:02,518 --> 00:35:03,602 Adrian! 358 00:35:10,734 --> 00:35:12,069 Adrian! 359 00:35:21,078 --> 00:35:24,081 - Is it much further? - No, we're on the right path. 360 00:35:25,833 --> 00:35:26,959 - I see something over there! - Where? 361 00:35:27,042 --> 00:35:28,043 - There! - Where? 362 00:35:28,126 --> 00:35:29,211 There. A little more to the right. 363 00:35:29,294 --> 00:35:30,337 - Right? - Yes. 364 00:35:30,420 --> 00:35:31,255 - Come on, Dad! - Ah? 365 00:35:31,338 --> 00:35:32,840 - To the right, to the right. - Go get it. 366 00:35:33,799 --> 00:35:35,050 What is it? 367 00:35:36,552 --> 00:35:37,553 What is it? 368 00:35:38,095 --> 00:35:39,388 Something that's floating. 369 00:35:48,188 --> 00:35:49,565 Go on, go on! 370 00:35:56,238 --> 00:35:57,656 Oh, it's a sneaker. 371 00:35:58,323 --> 00:36:00,117 - Is it your brother's? - No. 372 00:36:00,617 --> 00:36:02,119 It's totally wrecked. 373 00:36:02,619 --> 00:36:04,288 - Are you sure it's not his? - No. He doesn't use that kind. 374 00:36:04,371 --> 00:36:06,206 No. It's not his. 375 00:36:07,165 --> 00:36:10,002 - Are you sure it's not his...? - I'm sure. It's not my brother's. 376 00:36:11,420 --> 00:36:12,880 Let's move on. 377 00:36:21,305 --> 00:36:22,306 Ah shit! 378 00:36:22,639 --> 00:36:23,682 Help! 379 00:36:24,057 --> 00:36:25,934 A rope was caught in the engine. 380 00:36:26,018 --> 00:36:27,227 What happened? 381 00:36:27,311 --> 00:36:28,770 Fuck, damn it! 382 00:36:30,772 --> 00:36:32,357 Hand me the knife. 383 00:36:35,777 --> 00:36:36,778 Here. 384 00:36:37,446 --> 00:36:38,697 This one is sharp. 385 00:36:39,114 --> 00:36:41,575 I can fix it sir. Don't worry. 386 00:37:24,785 --> 00:37:26,954 We will never find him this way. 387 00:37:27,913 --> 00:37:30,248 We'll just have to keep looking for him. 388 00:37:34,878 --> 00:37:37,172 What would you do if your daughter were lost? 389 00:37:37,798 --> 00:37:38,340 Ah? 390 00:37:40,509 --> 00:37:42,469 Wouldn't you be looking for her? 391 00:37:45,764 --> 00:37:46,765 Got it! 392 00:37:46,848 --> 00:37:48,308 Well done! Thanks. Come on. 393 00:37:48,433 --> 00:37:49,476 Get on over here. 394 00:37:49,893 --> 00:37:52,229 Get the rope up. Get it up, get it up, get it up. 395 00:38:07,995 --> 00:38:09,913 Careful, the knife, the knife, the knife! 396 00:38:15,585 --> 00:38:16,378 Give me your hand. 397 00:38:16,461 --> 00:38:17,379 Step on there. 398 00:38:19,840 --> 00:38:20,507 Wait a bit. 399 00:38:21,049 --> 00:38:22,009 There you go. 400 00:38:25,846 --> 00:38:26,847 Sorry. 401 00:38:48,994 --> 00:38:50,203 Adrian! 402 00:39:49,429 --> 00:39:51,098 - There's no mobile service. - Ah? 403 00:39:51,306 --> 00:39:53,308 We are close now... We're close. 404 00:40:56,163 --> 00:40:58,623 Ok, guys. We're staying here, I can't go any further. 405 00:40:58,707 --> 00:40:59,791 Because I can run aground. 406 00:40:59,875 --> 00:41:02,002 - So here we are, now. - What, do you want them to go swimming? 407 00:41:02,085 --> 00:41:03,086 Yes. 408 00:41:03,170 --> 00:41:05,338 Could you start the engine and go a little forward please? 409 00:41:05,422 --> 00:41:07,716 I'm telling you that I can't go any further because I'm going to run aground. 410 00:41:07,799 --> 00:41:10,385 - You hear? - We are looking for a missing person. 411 00:41:10,468 --> 00:41:13,680 - Could you stop thinking about yourself, please?! - Shut up, you fool. 412 00:41:14,848 --> 00:41:16,558 - Say something. - Cut it out. 413 00:41:18,602 --> 00:41:21,021 - Wait for us, though. Our stuff is here. - Ah? 414 00:41:21,229 --> 00:41:23,815 - Our stuff is here. - No. Yes, yes. Go, go on. 415 00:41:23,899 --> 00:41:24,941 You won't leave, will you? 416 00:41:25,358 --> 00:41:27,110 - Ah? - No, we will be waiting. 417 00:41:40,582 --> 00:41:41,666 Be careful. 418 00:42:13,073 --> 00:42:14,074 Adrian! 419 00:42:19,454 --> 00:42:20,455 Adrian! 420 00:42:24,042 --> 00:42:25,043 Adrian! 421 00:42:35,845 --> 00:42:36,846 Adrian! 422 00:42:38,515 --> 00:42:39,516 Finally... 423 00:42:41,184 --> 00:42:42,519 This shit is done. 424 00:42:43,144 --> 00:42:45,272 Dad! What are you doing? 425 00:42:45,355 --> 00:42:46,731 Dad, stop! 426 00:42:46,815 --> 00:42:48,358 - What? What? What? What? What? - Stop it 427 00:42:48,400 --> 00:42:49,693 - Claudia! - No. No. 428 00:42:49,818 --> 00:42:50,819 - Let me... - What?! 429 00:42:50,902 --> 00:42:54,906 What are you doing? Please. You put their lives in danger by not helping them in time 430 00:42:55,448 --> 00:42:56,908 Whose life is in danger? 431 00:42:56,992 --> 00:42:59,327 - I didn't see anyone swimming behind the sailboat. - You saw him. 432 00:42:59,411 --> 00:43:00,870 - I did not see him! - You saw him! 433 00:43:01,037 --> 00:43:02,247 - You saw him swimming. - No! 434 00:43:02,539 --> 00:43:03,957 - Fuck we both saw him. - I didn't see him. 435 00:43:04,040 --> 00:43:05,583 - Now leave me. - Get out of here. Get out of here. 436 00:43:05,667 --> 00:43:07,585 They're already here. What else do you want? 437 00:43:07,669 --> 00:43:08,753 What do you want me to do? 438 00:43:08,837 --> 00:43:10,630 They are safe here, they are on land. 439 00:43:10,714 --> 00:43:11,756 What else do you want me to do? 440 00:43:11,840 --> 00:43:12,549 Ok. 441 00:43:12,716 --> 00:43:13,925 - No! - No, Dad! 442 00:43:14,217 --> 00:43:15,176 Stop it! 443 00:43:17,262 --> 00:43:19,931 You know what? I don't care what you do. 444 00:43:20,015 --> 00:43:22,726 - What wrong with you? - We are going to leave. 445 00:43:22,809 --> 00:43:26,187 Please, can you tell me what it is that scares you so much? 446 00:43:28,982 --> 00:43:31,359 We are in danger, don't you see their faces? 447 00:43:31,443 --> 00:43:33,278 They are dangerous. We don't know them. 448 00:43:33,695 --> 00:43:35,405 What's wrong with their faces? 449 00:43:35,739 --> 00:43:38,116 Don't you see how they look at you? Are you that naive? 450 00:43:38,199 --> 00:43:41,411 - All of that is in your head, you're sick! - They are coming back. 451 00:43:42,704 --> 00:43:43,913 For fuck's sake. 452 00:43:49,169 --> 00:43:51,338 He's not here, he would have taken his stuff. 453 00:43:51,671 --> 00:43:52,130 What? 454 00:43:52,213 --> 00:43:55,050 No one has come, his stuff is still here. 455 00:43:56,384 --> 00:43:57,677 No one has been here. 456 00:43:57,761 --> 00:44:00,221 And where else can he be? Let's go look for him. 457 00:44:00,972 --> 00:44:02,265 In his lair! 458 00:44:02,349 --> 00:44:04,851 - Let's go! - To his lair. We have to go there! 459 00:44:05,185 --> 00:44:07,395 - No, no, no. - Is it far from here? 460 00:44:07,479 --> 00:44:10,106 - Is it far? - No, it's like ten minutes away. 461 00:44:10,190 --> 00:44:13,401 Well, this is as far as we'll go. 462 00:44:13,485 --> 00:44:15,653 - No! - You're already on land, you have your stuff. 463 00:44:15,737 --> 00:44:17,364 You can keep searching on your own. 464 00:44:17,489 --> 00:44:21,242 - We are leaving. - Not until they find their brother, Dad. 465 00:44:21,409 --> 00:44:24,788 I'm in charge here, don't interfere with my decisions. Do you hear me? 466 00:44:25,121 --> 00:44:26,998 - Do you hear me?! - Come on, we're going to take you. 467 00:44:27,082 --> 00:44:28,875 Can we speak please? 468 00:44:28,958 --> 00:44:31,378 - What is there to talk about? - What do you care?! 469 00:44:36,841 --> 00:44:38,468 Get on. Get on board. 470 00:44:38,593 --> 00:44:41,096 He said earlier that he was going to help us. 471 00:44:43,390 --> 00:44:44,557 Claudia, calm down. 472 00:44:44,641 --> 00:44:46,309 Easy, easy, listen to me. 473 00:44:46,601 --> 00:44:49,104 Help me convince your sister to get out of here. 474 00:44:49,187 --> 00:44:52,107 Calm down, Dad. You are being paranoid. 475 00:44:52,190 --> 00:44:55,026 What world do you live in? With all the violence out there... 476 00:44:55,110 --> 00:44:56,444 They're trying to rip us off! 477 00:44:56,528 --> 00:44:58,196 - Don't you realize? - Stop it! 478 00:44:58,279 --> 00:44:59,989 You are hysterical! 479 00:45:00,365 --> 00:45:02,242 Nothing is happening. 480 00:45:05,870 --> 00:45:08,164 I've already rescued them from the lake, what else do you want? 481 00:45:08,248 --> 00:45:11,209 Dad, we can't just leave these people here. 482 00:45:11,501 --> 00:45:13,753 They are worried about their brother, that's all. 483 00:45:14,337 --> 00:45:17,132 We don't know if he was their brother. Think! 484 00:45:17,215 --> 00:45:19,259 That guy was swimming towards us for some reason! 485 00:45:19,342 --> 00:45:21,302 Maybe he was running away from them! 486 00:45:21,469 --> 00:45:22,804 You saw him? 487 00:45:24,806 --> 00:45:26,433 You saw him swimming? 488 00:45:30,603 --> 00:45:31,771 I saw something. 489 00:45:32,188 --> 00:45:33,606 I don't know what exactly. 490 00:45:35,900 --> 00:45:37,527 It was your idea to come back. 491 00:45:37,735 --> 00:45:40,738 You made a commitment to them, so stop acting so crazy. 492 00:45:41,823 --> 00:45:43,825 We are not just going to leave them here. 493 00:45:45,326 --> 00:45:48,079 I've already rescued them from the lake, what else do you want me to do? 494 00:45:48,163 --> 00:45:49,122 Calm down! 495 00:45:52,333 --> 00:45:53,793 Damn it! 496 00:45:54,085 --> 00:45:55,295 Hey! Let's go look for him. 497 00:45:55,378 --> 00:45:59,466 Don't worry it's pretty close by. We're like 10 to 15 minutes away. 498 00:46:00,800 --> 00:46:02,760 Ok, let's go there then. 499 00:46:07,849 --> 00:46:09,767 Yes. My Dad agrees. Let's go. 500 00:46:09,851 --> 00:46:11,144 Thanks! 501 00:47:04,906 --> 00:47:05,907 Ok. 502 00:47:06,115 --> 00:47:07,116 Here. 503 00:47:07,450 --> 00:47:08,826 Here are some napkins. 504 00:47:10,537 --> 00:47:11,704 Grab one. 505 00:47:13,039 --> 00:47:14,165 These are for you. 506 00:47:16,459 --> 00:47:17,919 Here, help yourself. 507 00:47:19,128 --> 00:47:20,171 Thank you. 508 00:47:24,425 --> 00:47:27,637 - Dad, want a sandwich? - No honey, thanks, I'm not hungry. 509 00:47:27,720 --> 00:47:30,181 - Dad you haven't eaten anything all day. - I'm not hungry. 510 00:47:43,778 --> 00:47:46,114 - Hey, do you guys like wine? - I do. 511 00:47:49,742 --> 00:47:51,911 Don't leave the bottle next to him, he'll drink it all. 512 00:47:53,162 --> 00:47:54,706 You are so foul-mouthed. 513 00:47:54,789 --> 00:47:57,208 Hey, take out what you have in the cooler. 514 00:47:57,625 --> 00:48:01,170 - Do you guys have ice in that cooler? - No... 515 00:48:01,754 --> 00:48:03,923 What do you have in there? 516 00:48:06,092 --> 00:48:07,218 Nothing. 517 00:48:11,347 --> 00:48:14,350 Dude, what do you have there? 518 00:48:15,602 --> 00:48:17,937 - Where? - In that cooler. 519 00:48:19,063 --> 00:48:20,940 Are you going to share something with us? 520 00:48:22,900 --> 00:48:24,277 Really, Dad? 521 00:48:28,281 --> 00:48:29,365 Some beers? 522 00:48:30,491 --> 00:48:31,951 So we can have a party here. 523 00:48:34,078 --> 00:48:35,496 There's no beers inside. 524 00:48:38,791 --> 00:48:40,335 It's just some fish. 525 00:48:40,418 --> 00:48:43,921 Ah, fish... so yummy. Let's see, show me. 526 00:48:45,590 --> 00:48:47,008 It's just a few fish... 527 00:48:47,091 --> 00:48:49,302 Open the cooler, then. What's the trouble? 528 00:48:52,889 --> 00:48:54,515 He's always mocking us. 529 00:48:56,434 --> 00:48:57,935 Open it. 530 00:48:59,395 --> 00:49:00,772 Show what's inside. 531 00:49:05,401 --> 00:49:06,402 Show him. 532 00:49:06,736 --> 00:49:08,321 If he wants to see, show him. 533 00:49:10,823 --> 00:49:12,033 You done? 534 00:49:20,875 --> 00:49:22,168 Ridiculous. 535 00:49:23,836 --> 00:49:26,839 - Sorry... - Why didn't you want to open it? 536 00:49:38,059 --> 00:49:39,686 Is it much further? 537 00:49:46,442 --> 00:49:47,860 Will anyone say aything? 538 00:49:47,944 --> 00:49:49,112 Am I alone here? 539 00:49:49,195 --> 00:49:52,156 You just drive. We'll be there soon. 540 00:49:58,371 --> 00:50:00,331 - Claudia. - What? 541 00:50:00,415 --> 00:50:01,165 Come here. 542 00:50:04,293 --> 00:50:06,170 - What is it? - Take the helm. 543 00:50:06,254 --> 00:50:07,505 - What? - Take the helm! 544 00:50:09,590 --> 00:50:10,550 How do I do it? 545 00:50:10,633 --> 00:50:12,385 Keep it straight, don't aim towards land. 546 00:50:12,885 --> 00:50:14,345 Just keep it straight. 547 00:50:48,796 --> 00:50:50,631 Crappy phone! 548 00:50:51,215 --> 00:50:52,759 No service... 549 00:51:05,646 --> 00:51:08,399 Hey, I saw your tattoo earlier. 550 00:51:09,275 --> 00:51:11,402 I have one too, look. 551 00:51:12,111 --> 00:51:13,988 It's the first one I got. 552 00:51:15,782 --> 00:51:17,366 I don't know... I don't like it that much anymore. 553 00:51:17,450 --> 00:51:19,619 I made it when I was like 15. 554 00:51:21,162 --> 00:51:22,622 - You have to be relaxed. - Ok. 555 00:51:22,705 --> 00:51:24,415 - Loose, loosen your hand. - Yeah I got it. 556 00:51:24,499 --> 00:51:26,167 Look ahead. 557 00:51:37,720 --> 00:51:40,389 No, this fucking shit will never connect. 558 00:51:41,057 --> 00:51:43,184 Following the shore, there is a house. 559 00:51:43,267 --> 00:51:46,395 Well it's actually a pretty big house. You know? 560 00:51:48,815 --> 00:51:51,317 That's where my brother has all his stuff. 561 00:51:51,400 --> 00:51:53,110 Everything he finds... 562 00:51:53,194 --> 00:51:55,279 he has his bed too, his clothes... 563 00:51:55,780 --> 00:51:57,657 his speargun... 564 00:51:58,324 --> 00:52:00,284 he has all his stuff there. 565 00:52:00,368 --> 00:52:02,787 That's why we call it "Lair". 566 00:52:03,162 --> 00:52:05,790 Because it's a big house and it's full of junk. 567 00:52:07,208 --> 00:52:10,211 He sleeps there, we pick him up in the morning... 568 00:52:10,294 --> 00:52:12,296 and then we go to work. 569 00:52:20,137 --> 00:52:22,014 On this time of the year... 570 00:52:24,183 --> 00:52:27,186 The swans arrive. They are beautiful. 571 00:52:27,270 --> 00:52:30,022 - You should go see them. - Get out of there. 572 00:52:40,366 --> 00:52:41,742 I was teaching her to... 573 00:52:41,826 --> 00:52:42,910 to drive. 574 00:52:43,452 --> 00:52:44,453 Right? 575 00:52:45,204 --> 00:52:47,248 Yes. He was helping me. 576 00:52:47,331 --> 00:52:49,667 Ok, now get out. 577 00:53:12,106 --> 00:53:13,482 We are arriving. 578 00:53:22,783 --> 00:53:24,660 There it is! 579 00:53:25,703 --> 00:53:27,246 That's the dock. 580 00:53:51,938 --> 00:53:53,564 Adrian! 581 00:53:59,070 --> 00:54:00,696 We're here. 582 00:54:28,683 --> 00:54:29,934 Throw that rope. 583 00:54:30,017 --> 00:54:31,268 I'm going to tie it here. 584 00:54:52,289 --> 00:54:54,750 - Are you good? - Wait here, we'll be right back. 585 00:55:00,881 --> 00:55:02,299 What are we going to do? 586 00:55:02,591 --> 00:55:04,010 Let's get out of here right away. 587 00:55:05,428 --> 00:55:06,887 Hold on a second. 588 00:55:07,346 --> 00:55:08,180 Don't say anything. 589 00:55:08,264 --> 00:55:09,724 Dad, let's go. Please. 590 00:55:09,849 --> 00:55:11,600 We'll leave when I say so. 591 00:55:19,525 --> 00:55:21,193 We should just leave. 592 00:55:22,278 --> 00:55:23,779 And let them escape? 593 00:55:26,907 --> 00:55:29,577 Maybe they are going to the hill, not to our house. 594 00:55:49,555 --> 00:55:51,766 Dad, let's get out of here, please. 595 00:55:52,391 --> 00:55:53,768 Forget it. 596 00:55:55,269 --> 00:55:56,645 Keep looking for mobile service. 597 00:55:56,812 --> 00:55:59,106 Wait! What are you going to do? 598 00:57:57,308 --> 00:57:59,393 Dad, let's go please! 599 00:58:00,311 --> 00:58:02,396 Please! What are you doing? 600 00:58:02,479 --> 00:58:04,064 Shut up! 601 00:58:04,148 --> 00:58:05,858 Both of you, go back to the boat! 602 00:58:05,941 --> 00:58:06,775 Adrian? 603 00:58:08,652 --> 00:58:10,112 Leave it up to me. 604 00:58:10,321 --> 00:58:12,489 - Let's get out of here! - Shut up! 605 00:58:13,908 --> 00:58:15,492 Move! 606 00:58:17,119 --> 00:58:18,245 And? 607 00:58:18,913 --> 00:58:19,872 No, nothing. 608 00:58:19,955 --> 00:58:22,166 But did you search well? Did you look upstairs? Outside? 609 00:58:22,249 --> 00:58:23,667 Yes, Adrian is nowhere. 610 00:58:28,923 --> 00:58:30,591 Well, we are leaving. 611 00:58:30,674 --> 00:58:31,508 No, no. 612 00:58:31,717 --> 00:58:33,093 Nobody is moving from here. 613 00:58:34,553 --> 00:58:36,388 You're going to explain something to me. 614 00:58:38,140 --> 00:58:39,683 I think he must be dead by now... 615 00:58:40,434 --> 00:58:42,811 I mean, Adrian knows we are looking for him. 616 00:58:50,069 --> 00:58:51,695 Does your brother live here? 617 00:58:54,281 --> 00:58:55,115 Mm? 618 00:58:56,659 --> 00:58:57,660 - No. - Yes. 619 00:59:02,665 --> 00:59:03,457 Let's see... 620 00:59:04,959 --> 00:59:06,418 Does your brother live here, or not? 621 00:59:06,710 --> 00:59:07,461 - Yes, he does. - No. 622 00:59:07,962 --> 00:59:09,255 No, sir. No. 623 00:59:11,298 --> 00:59:12,591 Adriรกn doesn't live here. 624 00:59:13,092 --> 00:59:14,260 Really. 625 00:59:15,386 --> 00:59:16,762 Adriรกn lives there... 626 00:59:17,012 --> 00:59:17,763 In the... 627 00:59:17,846 --> 00:59:18,681 At the town... 628 00:59:19,306 --> 00:59:20,641 with his girlfriend... 629 00:59:20,933 --> 00:59:22,726 Well let's call his girlfriend then. 630 00:59:23,018 --> 00:59:23,644 Ok. 631 00:59:24,603 --> 00:59:25,771 Give me the number. 632 00:59:26,605 --> 00:59:27,856 How will I know the number, man? 633 00:59:27,940 --> 00:59:29,149 Who should I ask, then? 634 00:59:29,441 --> 00:59:31,360 Why should I know it? She's not my girlfriend. 635 00:59:31,443 --> 00:59:32,736 But he's your brother, you moron. 636 00:59:32,987 --> 00:59:34,113 - Moron?! - Stop it. 637 00:59:34,196 --> 00:59:35,281 And what if he... 638 00:59:35,364 --> 00:59:38,701 And if he, he went to look for us where the sunk boat is? 639 00:59:38,784 --> 00:59:41,620 He may be looking for us, too, out there. 640 00:59:50,212 --> 00:59:52,548 Look, we'd better do this... 641 00:59:52,631 --> 00:59:56,010 - I'll take you to the Captaincy to ask for help. - Wait. 642 00:59:56,427 --> 00:59:59,221 It's getting late, we should go right away. 643 00:59:59,305 --> 01:00:00,597 No, dad... 644 01:00:01,890 --> 01:00:03,017 Stop it! Stop it... 645 01:00:03,100 --> 01:00:04,560 No, seriously. Let's go. 646 01:00:04,643 --> 01:00:07,021 Hey, he took his stuff, maybe he came here already. 647 01:00:08,188 --> 01:00:10,816 Let's ask the navy for help, you are right. 648 01:00:11,608 --> 01:00:13,444 Your brother is looking for you. 649 01:00:13,527 --> 01:00:15,070 He probably went back to the boat. 650 01:00:15,154 --> 01:00:18,657 Look, we'd better leave and they'd better stay here. 651 01:00:18,741 --> 01:00:20,868 There's little gas left, it's getting dark. 652 01:00:20,951 --> 01:00:22,745 We have to go, okay? 653 01:00:22,828 --> 01:00:23,620 You are staying here. 654 01:00:23,704 --> 01:00:24,705 No way! 655 01:00:24,788 --> 01:00:25,622 We will take you. 656 01:00:25,789 --> 01:00:27,624 How can you expect us to just leave them here? 657 01:00:28,334 --> 01:00:29,335 Are you crazy? 658 01:00:29,418 --> 01:00:31,337 Let them go, Dad. We can leave. 659 01:00:31,503 --> 01:00:33,464 Do you think that I'm going to leave them here? 660 01:00:33,547 --> 01:00:35,591 - What are you so worried about?! - I'm not leaving them here. 661 01:00:35,674 --> 01:00:37,509 - Come with me, come on! - Let me go! 662 01:00:37,593 --> 01:00:39,136 Come on guys, follow me. 663 01:00:42,348 --> 01:00:43,932 Let me go, fucker! 664 01:00:51,774 --> 01:00:53,317 Finally, for fuck's sake! 665 01:00:55,069 --> 01:00:56,487 What are you doing? 666 01:00:56,653 --> 01:00:57,654 Shut up. 667 01:00:59,698 --> 01:01:01,283 Chilean Police Force, what's your emergency? 668 01:01:01,367 --> 01:01:02,951 Good afternoon... 669 01:01:04,953 --> 01:01:07,956 I'm at my home, here in the Pond area, by the lake. 670 01:01:08,207 --> 01:01:10,501 I'm with my two daughters, and two guys broke into my house. 671 01:01:10,584 --> 01:01:12,211 - They haven't done anything! - Shut up! 672 01:01:12,294 --> 01:01:13,337 You fucking lunatic. 673 01:01:13,420 --> 01:01:14,421 Ricardo Espinoza. 674 01:01:15,089 --> 01:01:17,424 - Where are you located? - In the Pond sector. 675 01:01:17,508 --> 01:01:19,802 - Hang up! Hang up! - Can you trace this call please? 676 01:01:29,395 --> 01:01:30,687 Are you ok? 677 01:01:33,690 --> 01:01:35,776 Dad, let's just leave them here please. 678 01:01:35,859 --> 01:01:37,820 So we can finish this rapidly. 679 01:01:40,406 --> 01:01:43,200 Let's not do something we could regret. 680 01:01:57,423 --> 01:01:58,424 Tere. 681 01:01:58,882 --> 01:02:00,509 Please help me calm down Dad. 682 01:02:00,592 --> 01:02:01,176 Sir. 683 01:02:02,136 --> 01:02:03,887 Hey, you know... 684 01:02:05,013 --> 01:02:08,851 We don't want to give you more trouble. 685 01:02:10,644 --> 01:02:11,395 No. 686 01:02:11,478 --> 01:02:12,312 Let's go. 687 01:02:13,897 --> 01:02:15,190 I'll take you to the Captaincy. 688 01:02:16,608 --> 01:02:17,901 No, that doesn't work... 689 01:02:19,361 --> 01:02:22,072 we want to go and see if he is at the boat. 690 01:02:22,364 --> 01:02:23,490 Ok. 691 01:02:24,158 --> 01:02:25,200 Let's go. 692 01:02:27,119 --> 01:02:28,579 Come on! 693 01:02:32,583 --> 01:02:34,835 We are going to take you. 694 01:05:05,193 --> 01:05:07,696 Dad, why did you invite them back on the boat? 695 01:05:10,741 --> 01:05:11,950 What are you going to do? 696 01:05:14,119 --> 01:05:17,080 These sons of bitches are going to pay. 697 01:05:28,592 --> 01:05:29,968 What is that thing? 698 01:05:30,761 --> 01:05:34,389 Whatever happens, stay right here. 699 01:05:36,558 --> 01:05:37,726 Did you hear me? 700 01:05:38,685 --> 01:05:40,020 Tere, you hear me? 701 01:05:41,229 --> 01:05:42,564 Don't move from here. 702 01:05:42,648 --> 01:05:43,899 Dad, what are you going to do? 703 01:05:44,608 --> 01:05:46,026 You're crazy! 704 01:05:46,151 --> 01:05:47,903 I'm going to take them to the police. 705 01:05:49,905 --> 01:05:51,031 Where are you going? 706 01:05:51,156 --> 01:05:52,491 Come here! 707 01:05:52,574 --> 01:05:53,950 Let me go! 708 01:06:09,591 --> 01:06:11,176 - She fell down! - She fell down! 709 01:06:11,343 --> 01:06:12,594 What the fuck happened? 710 01:06:12,678 --> 01:06:15,722 - She fell down! - What do you mean she fell? Where?! 711 01:06:15,931 --> 01:06:17,057 Tere! 712 01:06:17,933 --> 01:06:19,518 She fell down, she fell down! 713 01:06:20,727 --> 01:06:22,813 - She threw herself into the water. - Tere! 714 01:06:26,733 --> 01:06:27,818 Tere! 715 01:06:30,445 --> 01:06:31,530 Tere! 716 01:06:33,198 --> 01:06:34,825 What happened, you fucker? 717 01:06:34,908 --> 01:06:36,451 What happened, you piece of shit? 718 01:06:36,535 --> 01:06:37,536 Where is she? 719 01:06:37,619 --> 01:06:39,162 What did you do to her, fucker? 720 01:06:39,913 --> 01:06:42,374 - She jumped by herself! - Fuckers! 721 01:06:42,749 --> 01:06:43,750 Tere! 722 01:06:43,959 --> 01:06:45,794 I don't know, I just saw her jumping off! 723 01:06:45,877 --> 01:06:46,753 She jumped by herself! 724 01:06:46,837 --> 01:06:48,213 But where?! 725 01:06:48,296 --> 01:06:49,756 She jumped in the water! 726 01:06:56,638 --> 01:06:57,973 Tere! 727 01:07:11,695 --> 01:07:13,864 I need someone to dive in the water, please! 728 01:07:13,947 --> 01:07:15,198 Please. 729 01:07:16,491 --> 01:07:19,077 Check under the boat, she's drowning. You understand? 730 01:07:19,161 --> 01:07:20,912 She's drowning, she's my daughter. 731 01:07:21,997 --> 01:07:22,998 Help me. 732 01:07:23,248 --> 01:07:24,791 I'll pay you. I'll pay you. 733 01:07:25,292 --> 01:07:26,626 Tell me how much you want... 734 01:07:26,710 --> 01:07:27,085 Tell me. 735 01:07:28,378 --> 01:07:30,297 Please, someone jump into the water... 736 01:07:31,882 --> 01:07:33,800 Man, I'll pay you! 737 01:07:35,010 --> 01:07:36,344 How much do you want? 738 01:07:36,428 --> 01:07:38,597 Don't worry, I'm going to jump. 739 01:07:39,556 --> 01:07:40,515 I was going to jump either way. 740 01:07:40,599 --> 01:07:42,267 Thank you! Thank you... 741 01:07:47,272 --> 01:07:49,274 Oh, Dad! 742 01:08:09,127 --> 01:08:11,004 It's too dark! 743 01:08:20,847 --> 01:08:22,057 I don't see anything! 744 01:08:22,307 --> 01:08:24,976 Here, here. Come. This way, this way. 745 01:08:28,188 --> 01:08:30,440 - Do you see anything? - I don't see anything. 746 01:08:40,492 --> 01:08:41,993 She is not here either! 747 01:08:47,749 --> 01:08:49,042 Do you see her? 748 01:08:49,960 --> 01:08:51,795 She's not there... She's... 749 01:09:04,808 --> 01:09:06,101 There! There! 750 01:09:07,477 --> 01:09:08,812 - Tere! - Is it her? 751 01:09:10,021 --> 01:09:11,314 Tere! 752 01:09:11,648 --> 01:09:13,233 - Stay there! - It's her. 753 01:09:17,237 --> 01:09:18,196 Tell her to stay there. 754 01:09:18,280 --> 01:09:19,406 Stay there! 755 01:09:25,203 --> 01:09:26,204 Hey wait! 756 01:09:34,004 --> 01:09:35,005 Hey mother fucker! 757 01:10:26,848 --> 01:10:28,808 - Get in! - Hurry, damn it! 758 01:10:28,892 --> 01:10:30,101 Get in! 759 01:10:36,316 --> 01:10:38,610 You are mentally ill. 760 01:10:38,902 --> 01:10:40,487 I'm so tired of you. 761 01:10:41,071 --> 01:10:42,906 You crossed all the limits. 762 01:10:48,745 --> 01:10:49,829 Go down! 763 01:11:39,546 --> 01:11:41,131 Hey guys... 764 01:11:42,215 --> 01:11:44,634 maybe this was all a misunderstanding... 765 01:11:49,431 --> 01:11:50,557 Should we leave it up to here? 766 01:11:51,057 --> 01:11:52,058 No. 767 01:11:53,643 --> 01:11:54,811 No. 768 01:11:57,814 --> 01:11:59,607 We're going to the boat first. 769 01:12:03,236 --> 01:12:04,404 You're going to take us there. 770 01:12:06,406 --> 01:12:08,992 - We're gonna look for him there. - The boat is probably not even there... 771 01:12:09,075 --> 01:12:10,577 I don't give a shit! 772 01:12:12,412 --> 01:12:14,456 You want to leave us here, fucker? 773 01:12:17,000 --> 01:12:19,794 Just let us go, we haven't done anything to you. 774 01:12:19,878 --> 01:12:20,503 No? 775 01:12:20,587 --> 01:12:22,005 You haven't done anything to me?! 776 01:12:23,298 --> 01:12:24,966 Didn't you call me a thief? 777 01:12:25,592 --> 01:12:27,385 Didn't you throw my stuff in the water? 778 01:12:28,011 --> 01:12:30,221 You treat me as if I smell of shit! 779 01:12:30,305 --> 01:12:32,432 You think I'm here to steal from you, motherfucker? 780 01:12:32,724 --> 01:12:34,142 That I'm here to kill you?! 781 01:12:34,225 --> 01:12:36,644 We helped you, we helped you with your daughter! 782 01:12:36,728 --> 01:12:38,438 And now you want to leave us here? 783 01:12:39,522 --> 01:12:40,732 We are people, motherfucker. 784 01:12:40,815 --> 01:12:41,816 We are people. 785 01:12:44,152 --> 01:12:45,153 Turn it on. 786 01:12:45,987 --> 01:12:47,197 Start the engine, motherfucker! 787 01:12:47,280 --> 01:12:48,490 Do what he says, sir. 788 01:12:48,573 --> 01:12:50,366 Turn it on if you want to get out of here alive! 789 01:12:50,450 --> 01:12:53,286 - Please listen to him, sir. - Start the engine, motherfucker! 790 01:13:27,987 --> 01:13:29,531 Turn here man, it's not that way! 791 01:13:29,614 --> 01:13:31,116 Turn over here, you're not from here! 792 01:13:31,199 --> 01:13:32,700 Adrian! 793 01:13:32,784 --> 01:13:34,702 Step on it, there's still some light. 794 01:13:36,579 --> 01:13:39,082 Don't turn to the left! Turn this way! 795 01:13:41,668 --> 01:13:43,419 We'll find him. 796 01:13:44,295 --> 01:13:45,713 We'll find him. 797 01:13:48,883 --> 01:13:50,468 Adrian! 798 01:13:56,391 --> 01:13:58,476 Adrian! 799 01:14:31,217 --> 01:14:32,552 Isn't this nice? 800 01:14:33,678 --> 01:14:35,513 Now the boat is moving fast. 801 01:14:38,141 --> 01:14:39,392 The whole day it's been dragging. 802 01:14:40,101 --> 01:14:40,894 Ah? 803 01:14:41,227 --> 01:14:41,853 Leave him alone... 804 01:14:44,189 --> 01:14:45,231 Leave him alone... 805 01:14:51,738 --> 01:14:52,780 Don't hurt him, please. 806 01:14:52,864 --> 01:14:54,532 Hey, we haven't hurt him. 807 01:14:55,533 --> 01:14:57,118 Have we hurt you? 808 01:14:58,453 --> 01:14:59,871 Don't make that face. 809 01:15:00,079 --> 01:15:01,998 Can't you see you're scaring them? 810 01:15:04,250 --> 01:15:06,085 Here, Dad, put this on. 811 01:15:06,169 --> 01:15:07,086 Thank you. 812 01:15:36,407 --> 01:15:37,825 There it is! 813 01:15:39,911 --> 01:15:41,621 We found it! 814 01:15:41,788 --> 01:15:43,706 - Adrian! - There it is, there it is! 815 01:15:43,790 --> 01:15:45,166 Speed up! 816 01:15:45,458 --> 01:15:47,335 There it is! We found it! 817 01:15:47,627 --> 01:15:49,337 We found it! 818 01:15:51,214 --> 01:15:52,173 We found it... 819 01:16:20,118 --> 01:16:22,203 Didn't I tell you it was going to float? 820 01:16:37,343 --> 01:16:39,262 No one has been here... 821 01:16:40,972 --> 01:16:43,516 and the fucking thing is still floating. 822 01:16:44,934 --> 01:16:46,561 What's in the bag? 823 01:16:49,814 --> 01:16:51,524 Just a little piece of meat. 824 01:16:51,691 --> 01:16:53,276 A ham. 825 01:17:02,744 --> 01:17:04,370 Ok, let's get this on board. 826 01:17:04,454 --> 01:17:05,872 Let's get out of here. 827 01:17:13,171 --> 01:17:14,213 Hey man. 828 01:17:14,297 --> 01:17:16,382 - Put that down, are you crazy?! - Put that away! 829 01:17:23,181 --> 01:17:24,140 Sir, please, don't aim that at us! 830 01:17:24,223 --> 01:17:25,266 That's dangerous! 831 01:17:25,350 --> 01:17:26,893 Enter the booth, fucker! 832 01:17:26,976 --> 01:17:28,895 - Put that down! - Why does he have to go in? 833 01:17:28,978 --> 01:17:29,937 Go down there! 834 01:17:30,021 --> 01:17:31,564 We're just looking for Adrian... 835 01:17:31,647 --> 01:17:33,191 Enter the booth, fucker! 836 01:17:33,274 --> 01:17:34,650 - Go down, please. - Dad, stop it. 837 01:17:34,734 --> 01:17:36,194 We aren't doing anything. 838 01:17:36,277 --> 01:17:37,737 Do what he says, please! 839 01:17:37,904 --> 01:17:39,280 Are you going to shoot me? 840 01:17:39,364 --> 01:17:41,115 Dad, please take that down. 841 01:17:41,199 --> 01:17:44,160 I should have left you where I found you, fuckers. 842 01:17:44,243 --> 01:17:46,662 - Now you're going to jail, motherfuckers! - For asking for help? 843 01:17:46,746 --> 01:17:48,998 Shut the fuck up! Get down to the booth! 844 01:17:49,749 --> 01:17:50,833 You've gone nuts. 845 01:17:50,917 --> 01:17:52,251 We just want to find Adrian! 846 01:17:53,002 --> 01:17:55,004 I know where Adrian is. 847 01:17:58,049 --> 01:18:00,259 - Dad, stop it. - Claudia, be quiet. 848 01:18:00,343 --> 01:18:01,719 Down. Down. Down. 849 01:18:01,803 --> 01:18:03,638 - Tell him to put it down... - You're fucking crazy. 850 01:18:05,598 --> 01:18:07,266 You've gone nuts. 851 01:18:07,934 --> 01:18:09,769 - Lock it up. - Dad, stop this. 852 01:18:09,852 --> 01:18:12,105 Lock it up! Do as I say! 853 01:18:12,772 --> 01:18:14,148 Get your head down. 854 01:18:15,566 --> 01:18:17,610 Get down on that boat. Down. Down. 855 01:18:18,736 --> 01:18:19,779 Go down! 856 01:18:20,196 --> 01:18:21,948 - Let me out, please! 857 01:18:22,031 --> 01:18:23,157 Open that bag. 858 01:18:23,241 --> 01:18:24,867 - We aren't bad people. - Shut up and open the bag! 859 01:18:25,451 --> 01:18:26,744 Come and light up here! 860 01:18:26,828 --> 01:18:28,996 - I'm going! - Open the fucking bag! 861 01:18:30,206 --> 01:18:31,040 Show me. 862 01:18:31,499 --> 01:18:32,667 Show me what's inside. 863 01:18:33,084 --> 01:18:33,751 Show me. 864 01:18:33,835 --> 01:18:35,920 What's inside? What do you have inside? 865 01:18:37,463 --> 01:18:38,464 Open it. 866 01:18:41,217 --> 01:18:42,218 Open it! 867 01:18:46,264 --> 01:18:48,182 We killed him this morning. 868 01:18:48,391 --> 01:18:50,059 But he's still fresh. 869 01:18:52,395 --> 01:18:54,355 We didn't mean to scare you. 870 01:19:02,488 --> 01:19:03,239 And? 871 01:19:04,991 --> 01:19:06,701 I'm gonna fuck up your boat motherfucker! 872 01:19:08,536 --> 01:19:09,495 Hey... 873 01:19:10,121 --> 01:19:11,456 Do you believe us? 874 01:19:11,706 --> 01:19:12,707 Ah?! 875 01:19:13,124 --> 01:19:14,792 Do you believe us now?! 876 01:19:15,710 --> 01:19:16,711 Ah? 877 01:19:17,128 --> 01:19:19,046 Say something! Do you believe us? 878 01:19:20,840 --> 01:19:21,340 Leave. 879 01:19:21,424 --> 01:19:23,676 - Leave, get out of here. - What are you doing, stupid? 880 01:19:24,051 --> 01:19:26,137 Get the fuck out of here! Grab your stuff and leave. 881 01:19:26,804 --> 01:19:27,847 Get out of there, Tere! 882 01:19:27,930 --> 01:19:29,724 Let them grab their stuff and leave, please! 883 01:19:30,683 --> 01:19:32,435 Don't hide, motherfucker! 884 01:19:32,518 --> 01:19:33,895 Tere, don't stand in front of him. 885 01:19:33,978 --> 01:19:35,563 Move from there, Tere. 886 01:19:36,022 --> 01:19:37,982 - Motherfucker.... - Dad! 887 01:19:51,287 --> 01:19:53,414 Let's get out of here! 888 01:19:54,499 --> 01:19:55,500 Jump! 889 01:19:55,583 --> 01:19:58,127 - Don't go, don't go... please... - Let go of me! 890 01:19:58,294 --> 01:19:59,629 Claudia! 891 01:20:02,590 --> 01:20:03,966 Dad! 892 01:20:07,595 --> 01:20:09,138 Claudia... 893 01:20:14,018 --> 01:20:15,061 Claudia... 894 01:20:17,188 --> 01:20:19,440 - We're getting out of here. - Crazy motherfucker! 895 01:20:20,566 --> 01:20:22,777 - We're getting out of here. - You bastard asshole! 896 01:20:24,570 --> 01:20:26,781 Easy, easy, breathe, breathe! 897 01:20:32,203 --> 01:20:33,204 Look at me. 898 01:20:33,746 --> 01:20:34,747 Dad. 899 01:20:35,122 --> 01:20:36,123 Dad! 900 01:20:37,708 --> 01:20:39,794 Let's get out of here, Dad, please! 901 01:20:40,461 --> 01:20:41,671 Claudia... 902 01:20:42,213 --> 01:20:43,631 Please start. 903 01:20:43,714 --> 01:20:44,632 Clau... 904 01:20:47,927 --> 01:20:49,053 Dad... 905 01:20:55,309 --> 01:20:56,519 Dad... 906 01:21:00,106 --> 01:21:01,941 Dad, she's not breathing. 907 01:21:03,025 --> 01:21:04,569 You killed her. 908 01:21:34,640 --> 01:21:37,059 Somebody help us please. 909 01:21:38,811 --> 01:21:40,688 Somebody help us. 910 01:21:41,564 --> 01:21:44,358 Somebody help us please. 911 01:21:44,942 --> 01:21:47,570 Help! Please! 912 01:21:48,070 --> 01:21:49,864 Help! 913 01:21:51,741 --> 01:21:53,576 Help! 914 01:21:55,328 --> 01:21:57,079 Help! 915 01:24:34,320 --> 01:24:38,282 Immersion. 66912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.