All language subtitles for Il.sesso.degli.angeli.2022.DVDrip.AC3.Ita.Sub.Ita.x264-J4Xx_Track04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:31,720 --> 00:04:36,032 Sperano di ingraziarsi nostro Signore lasciando tanti soldi, ma non può... 2 00:04:36,280 --> 00:04:38,794 - Cementare le unioni. - Bravo! 3 00:04:39,000 --> 00:04:42,880 - Quanti iscritti al torneo di ping-pong? - Quattro. 4 00:04:43,120 --> 00:04:46,192 Quattro? Ci sono premi per cinque. 5 00:04:46,400 --> 00:04:48,437 Andiamo a vedere. 6 00:04:48,680 --> 00:04:51,957 Almeno evitavo di svegliarmi alle otto. 7 00:04:52,160 --> 00:04:54,913 Sì, è Marmugi, ho capito. 8 00:04:55,120 --> 00:04:57,555 Dai, ci risentiamo. Ciao. 9 00:04:57,800 --> 00:05:01,031 - Marmugi... - Fininzio, dov'è l'avversario? 10 00:05:01,280 --> 00:05:04,671 - Marmugi non si è presentato. - Non si è presentato? 11 00:05:04,920 --> 00:05:07,799 Non si è presentato, vittoria a tavolino. 12 00:05:08,000 --> 00:05:11,755 Alle brutte, tu vinci quarto e quinto premio. Qual è il quinto premio? 13 00:05:11,960 --> 00:05:17,114 C'è la bistecca di soia offerta dalla bottega vegana "Bio c'è"! 14 00:06:12,200 --> 00:06:15,158 Dai un pezzetto della tua bistecca a Fininzio! 15 00:06:15,400 --> 00:06:20,236 - Tieni, puoi prenderla tutta. - Tutto il resto... è soia. 16 00:06:20,480 --> 00:06:22,915 (boato) 17 00:06:23,120 --> 00:06:25,111 Che è successo? 18 00:07:12,920 --> 00:07:16,834 Dovrei parlarle. E una questione privata. 19 00:07:17,040 --> 00:07:22,035 È un altro giornalista perché metto Lady Gaga durante i battesimi? 20 00:07:22,240 --> 00:07:25,232 Lo faccio per avvicinare i ragazzi alla Chiesa! 21 00:07:25,440 --> 00:07:28,831 No, niente Lady Gaga. Sono il notaio Bacci. 22 00:07:29,080 --> 00:07:32,436 Non sapevo come contattarla e sono venuto direttamente. 23 00:07:32,680 --> 00:07:35,957 Domani alle 10 può venire in studio da me? 24 00:07:36,200 --> 00:07:38,476 È una cosa urgente? Può dirla qui. 25 00:07:38,720 --> 00:07:42,509 È una cosa urgente. Ne parliamo domani in studio da me. 26 00:07:42,760 --> 00:07:47,118 - Le lascio il mio bigliettino. - Sì, domani! Bisogna vedere. 27 00:07:47,320 --> 00:07:50,790 Se stanotte piove, domani qui faccio i 200 rana. 28 00:07:51,080 --> 00:07:53,230 Speriamo! 29 00:08:52,680 --> 00:08:56,799 Si riservi il diritto di accettare 0 di recedere. 30 00:08:57,040 --> 00:09:01,159 Ovviamente dopo il sopralluogo all'immobile e all'attività. 31 00:09:01,400 --> 00:09:05,280 - Recede? - Ma che recedo? Che recedo, notaio? 32 00:09:05,520 --> 00:09:07,352 Io procedo! 33 00:09:07,600 --> 00:09:10,194 Io procedo! 34 00:09:10,440 --> 00:09:12,351 Sì! Sì! 35 00:09:12,560 --> 00:09:16,269 (rintocchi di campane) Sì, non sento! 36 00:09:16,520 --> 00:09:20,400 - Giacinto, hai attivato le campane? - Sì, suonano! 37 00:09:20,640 --> 00:09:23,758 Ho messo la modalità "Italia campioni d'Europa". 38 00:09:24,000 --> 00:09:29,234 Attiva la chat fatta per la pandemia, raduna tutti nel chiostro! 39 00:09:49,320 --> 00:09:52,597 Oh, oh! È arrivato don Simone. Allora, che c'è? 40 00:09:52,840 --> 00:09:56,117 Ci sono le prove per lo spettacolo di Natale? 41 00:09:56,360 --> 00:10:00,149 Sì, le prove! Siamo a giugno! Togli quel cappellino. 42 00:10:24,000 --> 00:10:29,279 Mi ha lasciato un'attività in Svizzera avviatissima! 43 00:10:29,480 --> 00:10:32,279 Con i soldini che arriveranno 44 00:10:32,480 --> 00:10:36,075 si potrà fare il Centro Polivalente qui in parrocchia. 45 00:10:36,280 --> 00:10:39,671 Si potrà fare un bel campo di calcetto, 46 00:10:39,880 --> 00:10:43,635 si potrà fare un bel campo da tennis. 47 00:10:43,880 --> 00:10:47,953 Buono il campo da tennis, sì. Compro subito le racchette. 48 00:10:48,160 --> 00:10:51,232 Facciamo un campo da baseball? 49 00:10:51,440 --> 00:10:54,592 Facciamo un gemellaggio con mio genero, in Oklahoma. 50 00:10:54,800 --> 00:10:59,317 Don Simone, ci prende "per le mele"? Che ne facciamo di questa roba? 51 00:10:59,520 --> 00:11:04,549 Mi sono spiegato male. Chiaramente non è per voi. 52 00:11:04,800 --> 00:11:10,318 È per i vostri nipoti, sarà un momento per farli aggregare, 53 00:11:10,520 --> 00:11:14,434 per farli passare dal virtuale alla vita reale. 54 00:11:14,640 --> 00:11:17,519 E dopo Cristo che si è fermato a Eboli, 55 00:11:17,720 --> 00:11:21,190 adesso Cristo si ferma in Svizzera! 56 00:11:21,880 --> 00:11:26,875 - E vai, dissotterriamo il pulmino di guerra! - Tutti in Svizzera! 57 00:11:38,960 --> 00:11:43,477 - Hai visto come piove? - Fate bene i cerchioni. 58 00:11:43,720 --> 00:11:48,032 Sono stato in Svizzera, non vi fanno entrare con i cerchioni merdosi. 59 00:11:48,280 --> 00:11:50,317 Vai, bravo! Bravo! 60 00:11:50,520 --> 00:11:52,431 Prima bagno io. 61 00:11:52,680 --> 00:11:56,389 Veloce, qui! Mamma mia, pare un tamburello! 62 00:11:56,640 --> 00:11:58,995 Per bene! Per bene! 63 00:11:59,240 --> 00:12:01,709 Vai, veloce! Di più! Di più! 64 00:12:24,080 --> 00:12:28,119 Toglimi una curiosità. Conoscevo tuo zio Waldemaro? 65 00:12:28,360 --> 00:12:33,434 No, sarà entrato in chiesa due volte solo perché fuori pioveva. 66 00:12:33,640 --> 00:12:38,999 - Era tremendo, era un vero "farabullone"! - Che vuol dire? 67 00:12:39,240 --> 00:12:43,791 Come dite voi di una persona inaffidabile, spregevole? 68 00:12:44,000 --> 00:12:47,880 In Sicilia diciamo "cane di mannara", "scanazzato"! 69 00:12:48,080 --> 00:12:50,993 Scanazzato è il termine giusto! 70 00:12:51,200 --> 00:12:55,876 Giovanni, volevo dirti una cosa in confidenza. Sono felice perché... 71 00:12:56,160 --> 00:13:00,791 Ultimamente pensavo che Dio si fosse dimenticato di me. 72 00:13:02,800 --> 00:13:04,950 Questa l'hai capita? 73 00:13:05,160 --> 00:13:07,310 Questa purtroppo sì. 74 00:18:35,320 --> 00:18:38,631 - Erano quattro. - Quando sono insieme, bevono. 75 00:18:38,840 --> 00:18:41,992 Sì, bevono! Sono piccini, ma bevono. 76 00:18:42,240 --> 00:18:45,596 L'ultima, italianissima anche lei, Alessia. 77 00:18:45,800 --> 00:18:49,873 È sposata con un impiegato di Varese, il marito non sa niente. 78 00:18:50,120 --> 00:18:52,589 II marito non sa niente? Che vuol dire? 79 00:18:52,840 --> 00:18:58,153 Ancora con questi retaggi "italioti' chele moglie non devono lavorare. 80 00:20:16,120 --> 00:20:20,637 Voglio assolutamente che venga qui e lavori insieme a te. 81 00:20:20,880 --> 00:20:25,238 Tu lavori e lui sta accanto a te. Anzi, quel giorno vengo anch'io. 82 00:20:25,440 --> 00:20:27,750 Voglio vedervi insieme, uniti. 83 00:20:27,960 --> 00:20:31,271 Nelle famiglie manca la partecipazione, la condivisione. 84 00:20:31,520 --> 00:20:33,431 Condividete. 85 00:20:34,560 --> 00:20:39,475 Quattro nani! Se erano sette, bevevano tutta la cantina. 86 00:20:46,600 --> 00:20:50,070 - Don Simone. - Che c'è? Grandi svizzeri! 87 00:20:50,280 --> 00:20:53,750 Hanno l'alcol test anche nel bar. Prendi le valigie. 88 00:21:36,560 --> 00:21:41,396 È lì, nella camera dello zio. Vediamo dopo i libri contabili? 89 00:21:41,600 --> 00:21:45,434 Falli vedere a Giacintino. Ha fatto la scuola alberghiera. 90 00:21:45,640 --> 00:21:51,113 Il profilo è basso, ma il quoziente è alto. Prendo io le valigie. 91 00:22:28,480 --> 00:22:31,711 Foto d'epoca, grande gusto. 92 00:22:31,920 --> 00:22:34,150 Devono essere poetesse. 93 00:22:37,080 --> 00:22:38,957 ECCO qua! 94 00:22:39,160 --> 00:22:42,152 Registri IVA e beni ammortizzabili 95 00:22:42,360 --> 00:22:46,149 che poi si limitano solo al costo del lavaggio giornaliero 96 00:22:46,360 --> 00:22:49,955 di biancheria e lenzuola, altro non possiamo. 97 00:22:50,160 --> 00:22:54,279 Invece come strumenti di lavoro possiamo scaricare il 10% 98 00:22:54,520 --> 00:22:58,115 dei profilattici. Qui ho scritto tutto, vedi? 99 00:22:58,320 --> 00:23:01,870 - Perché? - Devi chiederlo al fisco svizzero. 100 00:23:02,120 --> 00:23:06,114 - Non so perché scarichiamo solo il 10%. - No, perché i profilattici? 101 00:26:13,360 --> 00:26:15,476 (in spagnolo) Buon appetito! 102 00:26:15,680 --> 00:26:18,798 - È bello mangiare tutti insieme. - È vero. 103 00:26:19,040 --> 00:26:22,317 Allora, capo? Cosa fai di bello nella vita? 104 00:26:22,560 --> 00:26:25,791 Non facciamo domande indiscrete. Noi siamo discreti! 105 00:27:32,360 --> 00:27:35,751 - Certi concertini! - Con tutta l'orchestra, vero? 106 00:27:36,000 --> 00:27:40,790 - Lo zufolo? - E invece... Ditemi, voi che parlate tanto, 107 00:27:41,040 --> 00:27:45,238 quanto prendete? - Non credo sia una domanda da fare alle signore. 108 00:27:45,440 --> 00:27:49,320 - Io non entrerei nel dettaglio. - E quando mi ricapita? 109 00:27:49,560 --> 00:27:53,394 Va bene, le nostre tariffe non sono segrete. 110 00:27:53,600 --> 00:27:55,876 Dai, quanto prendete? 111 00:27:56,120 --> 00:27:58,714 Tu quanto ci daresti? Sentiamo. 112 00:27:58,960 --> 00:28:04,433 - Io sono questo, non sono tanto, però ti darei tutto. - Che carino! 113 00:28:06,560 --> 00:28:08,551 Mi sciolgo... 114 00:28:51,480 --> 00:28:54,871 - Non è strano, qui ci vengono. - Vengono a benedire? 115 00:28:55,120 --> 00:28:59,239 - A benedire... e a bene fare! - Soprattutto bene fare. 116 00:29:01,840 --> 00:29:03,877 - Signore... - Preghiamo. 117 00:29:04,080 --> 00:29:06,640 No, signore loro. Signore voi. 118 00:29:06,840 --> 00:29:10,993 Non mi sento bene, scusatemi. Non ho mangiato perché non mi sento bene. 119 00:29:11,240 --> 00:29:15,996 Deve essere stata l'aria del Canton Ticino, ho preso una "frescata". 120 00:29:16,200 --> 00:29:19,238 Con il vostro permesso andrei su a riposare un po' sul letto. 121 00:29:19,480 --> 00:29:22,791 Certo, sei pallido. La Svizzera non ti fa bene. 122 00:29:23,040 --> 00:29:27,079 - Vuoi una medicina? - No, grazie. So dove andare, mi sdraio. 123 00:32:44,360 --> 00:32:47,990 (donna) Lui, l'avvocato. (risate) 124 00:32:48,200 --> 00:32:50,157 E tu che facevi? 125 00:32:50,400 --> 00:32:52,869 Io facevo "Ciucciolo". 126 00:32:54,560 --> 00:32:59,509 Scusami, ma tu sei sposato, fidanzato, single? 127 00:32:59,760 --> 00:33:02,912 No, io sono self service! 128 00:33:03,160 --> 00:33:08,599 (risate) Che ridete? Non c'è niente da ridere. 129 00:33:08,800 --> 00:33:11,792 Che ridi? È una cosa seria! 130 00:33:18,920 --> 00:33:21,799 (vociare allegro) 131 00:33:27,080 --> 00:33:30,755 (canzone) La strada è al bivio. 132 00:33:30,960 --> 00:33:34,919 Sta alla coscienza la scelta di rotta. 133 00:33:35,160 --> 00:33:39,870 Ci vuole pazienza per leggerti dentro 134 00:33:40,120 --> 00:33:43,590 e capire dove porterà. 135 00:33:47,560 --> 00:33:52,191 II dubbio è un problema che ce l'ha fatta. 136 00:34:06,560 --> 00:34:11,999 Se fosse... Se avessi... Se parlasse Dio, 137 00:34:12,240 --> 00:34:16,916 saprei con certezza chi sono io. 138 00:34:17,160 --> 00:34:20,471 La voce potente è il silenzio, 139 00:34:20,680 --> 00:34:23,479 questo lo so. 140 00:34:26,040 --> 00:34:29,271 Una donna che passa, 141 00:34:29,480 --> 00:34:31,790 un prete a metà, 142 00:34:32,000 --> 00:34:35,834 la superbia di un giorno dubbi non ha, 143 00:34:53,880 --> 00:34:56,759 È meravigliosa. Mi sono ripreso. 144 00:34:56,960 --> 00:35:01,750 - Ate e Giacinto la Svizzera non fa bene. - Assolutamente. 145 00:35:01,960 --> 00:35:04,839 - Mi togli una curiosità? - Dimmi. 146 00:35:05,040 --> 00:35:08,635 Sapevi che questa era una casa d'appuntamenti? 147 00:35:08,840 --> 00:35:12,435 Stamattina, quando l'ha saputo, Giacinto è quasi svenuto. 148 00:35:12,640 --> 00:35:14,551 No, non lo sapevamo. 149 00:40:35,800 --> 00:40:39,077 È arrivato il consiglio dello zio Pino! 150 00:40:39,320 --> 00:40:41,357 Cioè? Spiega, spiega. 151 00:40:41,560 --> 00:40:45,633 Mi spiego. lo non capisco come delle ragazze come... 152 00:40:45,880 --> 00:40:50,078 - Non possano fare altro nella vita? - Non possano fare altro nella vita. 153 00:40:50,320 --> 00:40:53,631 - A me piace il mio lavoro. - lo voglio fare altro. 154 00:40:53,880 --> 00:40:56,235 A Margò piace, lo faccia. 155 00:40:56,440 --> 00:41:00,399 A chi non piace, non lo faccia, giusto? Mi pare semplice. 156 00:41:00,600 --> 00:41:06,437 Io non credo che questo mestiere possa piacere. 157 00:41:06,680 --> 00:41:09,513 (sottovoce) È una canna. E una canna! 158 00:41:10,680 --> 00:41:15,390 - Canna. - Questo è un lavoro che... Ci si danna, bravo! 159 00:41:15,640 --> 00:41:18,837 - No, dice che è una canna. - Ah, la canna! 160 00:42:13,600 --> 00:42:16,797 Ma Dio ti ama, 161 00:42:17,000 --> 00:42:19,674 se tu canti 162 00:42:19,920 --> 00:42:22,480 0 se balli. 163 00:42:24,800 --> 00:42:28,634 "JAZZ SUITE N.2" DI SHOSTAKOVICH 164 00:44:20,120 --> 00:44:23,431 quando si conoscono i propri limiti e le proprie potenzialità. 165 00:44:23,680 --> 00:44:26,274 Donna Lena, sempre al lavoro. 166 00:44:26,480 --> 00:44:30,678 Simone, che fai ancora conciato così? Tra mezz'ora apriamo. 167 00:44:30,880 --> 00:44:33,520 Ho una curiosità. 168 00:44:33,720 --> 00:44:36,439 Quanti clienti fate in una sera? 169 00:44:36,680 --> 00:44:40,435 Una quarantina, ma il sabato e la domenica raddoppiamo. 170 00:44:40,640 --> 00:44:42,551 - Come la messa. - Come? 171 00:44:42,800 --> 00:44:47,636 Dico, la stessa quantità di gente, il sabato e la domenica. 172 00:44:47,840 --> 00:44:51,276 II sabato e la domenica, un po' di più. 173 00:44:54,440 --> 00:44:58,638 Che clientela avete? Com'è fatta la vostra clientela? 174 00:44:58,840 --> 00:45:02,151 Simone, tu non sei mai stato con una prostituta? 175 00:45:02,360 --> 00:45:06,149 - Aspetta, ci penso un po'. - Ci pensi! 176 00:45:08,240 --> 00:45:10,470 No. No. 177 00:45:10,680 --> 00:45:12,637 Sei curioso? 178 00:45:12,880 --> 00:45:16,475 - Vuoi vedere che succede? - Sarebbe "bellino". 179 00:45:16,680 --> 00:45:20,116 - Tanto per... capire. - Apri tu, stasera. 180 00:47:30,880 --> 00:47:33,030 - Buonasera. - Buonasera. 181 00:47:33,280 --> 00:47:37,513 Dove vai? Vai a casa a fare le tabelline! 182 00:47:40,760 --> 00:47:44,037 - Volevo lasciare il curriculum. Lo do a lei? - Sì. 183 00:48:36,160 --> 00:48:40,199 Lena! Vado a prendere una boccata d'aria! 184 00:48:40,400 --> 00:48:42,311 Ne ho bisogno. 185 00:49:01,280 --> 00:49:03,191 Ciao. 186 00:49:11,400 --> 00:49:15,075 - Di che parrocchia sei? - Chiesa degli Angeli di Firenze. 187 00:50:00,560 --> 00:50:04,872 Mi raccomando, Mimi la muta, fai finta che questa sia una confessione. 188 00:50:05,080 --> 00:50:09,119 Sii all'altezza del soprannome che ti hanno dato, non parlare con nessuno. 189 00:50:11,960 --> 00:50:14,076 Dio è donna. 190 00:50:14,320 --> 00:50:18,951 Questo raffinatissimo puzzle di dubbi e di emozioni 191 00:50:19,160 --> 00:50:22,232 è opera di una mente ancora più superiore. 192 00:50:22,480 --> 00:50:26,792 Mimi la muta, per piacere, non iniziare anche tu, vai a letto. 193 00:50:28,880 --> 00:50:32,236 Voglio venire a trovarti a Firenze. Ci vengo a piedi. 194 00:50:32,440 --> 00:50:36,274 Sarà il mio cammino di Santiago. Spero solo di ricordare la strada. 195 00:50:36,520 --> 00:50:41,879 La strada è semplice, te la indicherà il Signore. Anzi, la Signora. 196 00:50:42,120 --> 00:50:46,478 Comunque per Firenze, tutto dritto, tutto dritto, tutto dritto, 197 00:50:46,680 --> 00:50:48,990 finché non caschi in acqua. 198 00:50:50,280 --> 00:50:53,591 (voci non udibili) 199 00:51:32,080 --> 00:51:34,071 Come andiamo? 200 00:51:39,800 --> 00:51:41,552 Ecco! 201 00:51:42,400 --> 00:51:45,836 Guarda che spettacolo! Simone! Simone, vieni! 202 00:51:46,040 --> 00:51:48,395 (accento toscano) Ho i mocassini... - Che hai? 203 00:53:27,800 --> 00:53:32,397 Lena! Che piacere! Sempre più bella! 204 00:53:32,640 --> 00:53:35,280 - Che fai qua? - Chi è questo "bischero"? 205 00:53:53,400 --> 00:53:57,314 Perché avete mandato via Kathrina l'albina? Eh? 206 00:53:57,520 --> 00:54:00,353 Tutti la vogliono. Vado a fare una telefonata. 207 00:54:00,560 --> 00:54:04,599 - Sai dov'era imbattibile? - Non voglio saperlo. 208 00:54:04,800 --> 00:54:08,873 - Devi saperlo! - Non voglio saperlo, 209 00:54:09,080 --> 00:54:13,074 sennò ti chiedevo di dirmelo. - Eh, no! 210 00:54:13,280 --> 00:54:17,558 - È un bene che tu sappia... - Sono segreti suoi. 211 00:54:17,760 --> 00:54:22,197 Io ho la parte gestionale, non c'entro coni suoi segreti. 212 00:55:27,520 --> 00:55:29,955 Questo è l'uomo della mia vita. 213 00:55:30,160 --> 00:55:34,040 - Tuo figlio? - Jonathan. È in una casa famiglia a Bologna. 214 00:55:34,280 --> 00:55:37,193 Posso vederlo solo una volta ogni due mesi. 215 00:55:38,080 --> 00:55:43,314 Dietro ho scritto tutto. Se riuscissi ad aiutarmi, te ne sarei grata. 216 00:55:43,560 --> 00:55:47,599 Te lo fanno vedere così poco a causa del tuo trascorso, 217 00:58:05,720 --> 00:58:10,476 io non so se sembro Peter Pan o uno scemo. 218 00:58:10,720 --> 00:58:15,032 So solo che se non cambiasse mai nulla, 219 00:58:15,240 --> 00:58:17,914 non ci sarebbero le farfalle. 220 00:58:35,520 --> 00:58:38,433 (voce in lontananza) Bruco! - Ah! Rieccolo... 221 00:58:38,680 --> 00:58:40,591 Sei un bruco. 222 00:58:40,800 --> 00:58:44,714 Esci dal guscio, vola via come una farfalla, vivi! 223 00:58:44,960 --> 00:58:47,554 Io sto vivendo, zio. lo sto vivendo! 224 00:58:47,800 --> 00:58:51,794 No, tu non vivi, tu sopravvivi con i tuoi dubbi, con le tue paure. 225 00:58:52,000 --> 00:58:54,389 Che senso ha il celibato peri preti? 226 00:58:54,640 --> 00:58:58,759 Come puoi amare il prossimo, se non ami una donna? E tutto. 227 00:58:58,960 --> 00:59:00,951 Non lo so. 228 00:59:01,200 --> 00:59:05,080 Fai un atto di fede per te stesso, di fede vera! 229 00:59:05,360 --> 00:59:10,878 Scendi e parla a Lena. La chiamavano "Lena terza piena", insomma... 230 00:59:11,120 --> 00:59:13,919 Zietto se lo ricorda prima di putrefarsi. 231 00:59:14,120 --> 00:59:17,715 La chiamavano così perla rima, ma per me aveva quasi una quinta. 232 00:59:17,920 --> 00:59:20,389 Comunque! Veniamo a noi. 233 00:59:20,600 --> 00:59:25,436 Sono stanco che fingi di parlare con lo zio birbante per sapere le cose! 234 00:59:25,640 --> 00:59:27,677 Io non esisto, sono putrefatto. 235 00:59:27,880 --> 00:59:30,599 Sono polvere! Non esisto. 236 00:59:30,840 --> 00:59:34,310 Spesso la vita mi ha messo in ginocchio, ma sai che ho fatto? 237 00:59:34,520 --> 00:59:36,670 Ho finto di allacciarmi le scarpe. 238 00:59:36,920 --> 00:59:40,629 Adesso me ne vado. So che tu farai la scelta giusta. 239 00:59:40,880 --> 00:59:45,033 Prima di andarmene ti dico un'ultima cosa, molto importante, 240 01:01:20,840 --> 01:01:24,879 Noi, proprio vestiti così, ci sposeremo! 241 01:01:25,080 --> 01:01:28,277 Ecco, bravi. Vi sposo io. 242 01:01:28,520 --> 01:01:32,115 Porca puttana, capo! Che figata! 243 01:01:32,360 --> 01:01:36,479 - Hai portato dall'Italia il vestito da prete? - Buono, eh? 244 01:01:36,680 --> 01:01:40,514 - Non è il caso. Vieni a rovinare la festa? - Invece è il caso. 245 01:01:40,720 --> 01:01:44,679 Non sono Simone, sono don Simone. Forse non l'avete capito, 246 01:01:44,880 --> 01:01:49,272 ma non è che io sembro un prete, io sono un prete. 247 01:01:49,520 --> 01:01:51,989 - Non ci credo! - Perché non ci credi? 248 01:01:52,240 --> 01:01:55,517 Invece devi crederci. Sono don Simone Mercalli 249 01:01:55,720 --> 01:01:59,679 della Chiesa degli Angeli di Firenze. - Dai! Dimmi che è uno scherzo. 250 01:01:59,920 --> 01:02:04,630 Lo zio mi ha fatto lo scherzo lasciandomi in eredità questo posto. 251 01:02:04,880 --> 01:02:09,636 Io non ho avuto il coraggio da subito di dirvi chi ero. 252 01:03:04,720 --> 01:03:08,873 Questi sono stati i giorni più belli della mia vita! 253 01:03:09,120 --> 01:03:11,430 - Che carino! - È un peccato? 254 01:03:11,680 --> 01:03:13,796 No. Non è un peccato. 255 01:03:14,040 --> 01:03:17,920 E va bene. La messinscena è finita. 256 01:04:56,080 --> 01:04:58,640 (in spagnolo) Un bacio di buonanotte, no? 257 01:04:58,840 --> 01:05:01,275 No, no, no, ragazze. 258 01:05:01,480 --> 01:05:04,040 Sei un prete, ma sei sempre un uomo. 259 01:05:04,240 --> 01:05:08,950 - Guarda chi è venuto, ti vuole anche lei. - Ti piaccio? 260 01:08:44,440 --> 01:08:48,673 "Donna del presente e madre del ritorno." - Ora pronobis. 261 01:08:48,920 --> 01:08:53,869 - Comunque... C'erano di colore? - Certo, cubana. Bella! 262 01:08:54,080 --> 01:08:57,914 - Bella bella? - Di nome. Bella. 263 01:10:17,800 --> 01:10:23,796 Va bene, sì. Ti faccio portare la pappa al pomodoro. Ciao, amore. 264 01:10:24,000 --> 01:10:27,789 - Allora, dove eravamo rimasti? - Dovevi spengere il telefono. 265 01:10:28,000 --> 01:10:32,915 Hai risposto a tutti! Hai risposto alla palestra, al call center, 266 01:10:33,160 --> 01:10:36,357 che non gli risponde nessuno! - Mi fanno pena. 267 01:10:36,560 --> 01:10:39,439 Hai risposto anche a un tassista che ha sbagliato numero. 268 01:10:39,640 --> 01:10:44,237 - Non rispondo a mia moglie Clara? - Clara? Non si chiamava Marta? 269 01:10:44,440 --> 01:10:48,399 No, è il secondo matrimonio, anche quello annullato dalla Sacra Rota. 270 01:10:48,600 --> 01:10:52,798 Capita, segnano matrimoni, poi la Sacra Rota Ii cancella. 271 01:10:53,040 --> 01:10:56,396 Fossero questi i tuoi peccati! Fossero soltanto questi! 272 01:13:53,960 --> 01:13:58,318 Lei dice che non è urgente, io ho il tempo contato. 273 01:13:58,520 --> 01:14:01,990 Ho il tempo contato, mi viene da piangere. 274 01:14:02,200 --> 01:14:05,989 - Lauretti, lunedì facciamo la pratica Frigeri. - Ecco il direttore. 275 01:14:06,200 --> 01:14:10,034 - Direttore, ha tempo per questa pratica? - Ora no, domani. 276 01:14:10,240 --> 01:14:14,154 C'è mia moglie, dobbiamo portare i gemelli in piscina, tuffi e rana. 277 01:14:14,400 --> 01:14:18,030 Direttore Moser! Serata pirati, cappellano di bordo. 278 01:14:18,280 --> 01:14:22,831 - Lei capita a fagiolo! C'è da risolvere un problema. - Arnaldo! 279 01:14:24,640 --> 01:14:28,873 - Tutto bene? Vi conoscete? - Ehm... Signora, sì, ci conosciamo. 280 01:14:29,080 --> 01:14:33,438 Io e suo marito frequentiamo la stessa casa. 281 01:14:33,680 --> 01:14:37,639 - La casa del Signore, ovviamente. - Ah! Sì. 282 01:14:37,840 --> 01:14:43,518 Lo sto aiutando a risolvere un complicato problema... urbanistico. 283 01:16:22,640 --> 01:16:25,200 - Grazie, zio! (cantano) Grazie, zio! 284 01:16:25,440 --> 01:16:27,716 No, senza la canzone. 285 01:16:27,960 --> 01:16:31,999 "Reverendo monsignore, l'aspetto in parrocchia la prossima Epifania." 286 01:16:32,200 --> 01:16:36,592 "Sarà un onore mostrarle il nuovissimo affresco." 287 01:16:36,840 --> 01:16:39,992 Finalmente un prete che non ci ha mai portato a Medjugorje! 288 01:16:40,240 --> 01:16:42,629 Questo è il vero miracolo. 289 01:16:42,880 --> 01:16:46,350 Mi raccomando, voglio il pargoletto per la messa di Natale. 290 01:16:46,560 --> 01:16:50,474 - Non darglielo a quelli di San Gervasio, eh? -È una femmina. 291 01:16:50,680 --> 01:16:54,389 - Come può fare Gesù Bambino? - Una femminuccia... 292 01:16:54,640 --> 01:16:59,589 È un angiolino. Gli angiolini non hanno sesso. 293 01:16:59,840 --> 01:17:02,912 Don Simone, ho fatto l'affresco come voleva lei, 294 01:20:22,120 --> 01:20:26,591 Ora come penitenza ti metto lontano dalla bella lavandaia. 295 01:20:26,800 --> 01:20:29,758 Io so che volevi andare lì! 296 01:20:29,960 --> 01:20:34,557 Invece sai dove ti metto, zietto bello? Ti metto accanto a lui. 297 01:20:35,680 --> 01:20:37,591 Vai! 298 01:20:37,840 --> 01:20:41,515 In nome del Padre, del Figlio e dello Spirito Santo. 299 01:20:41,720 --> 01:20:46,794 Accostati con fiducia a Dio Padre che non vuole la morte del peccatore, 300 01:20:47,000 --> 01:20:50,675 ma solo che si converta e viva. Dimmi, figliola. 301 01:20:50,880 --> 01:20:52,791 Ciao, boss. 302 01:20:53,880 --> 01:20:57,794 Non puoi dire che non c'è ricezione per tagliare corto come sempre. 303 01:20:58,000 --> 01:21:00,799 - Ora devi sentirmi. - Lena. 304 01:21:01,040 --> 01:21:05,238 Lena! La confessione è un sacramento importante. 305 01:21:05,440 --> 01:21:09,195 Se vuoi dire qualcosa a me, Simone uomo e non prete, 306 01:21:09,400 --> 01:21:13,189 andiamo a prenderci un caffè al bar. - Allora vado al sodo. 307 01:21:13,440 --> 01:21:17,752 Ricordi quel biglietto che ti ho scritto e non ti ho mai dato? 308 01:21:18,000 --> 01:21:22,517 - Sì, i desideri a voce alta. - Sì, quello. 309 01:21:57,160 --> 01:22:02,189 - Ti tieni libero in primavera? - Non avevi detto che era separato? 310 01:22:02,400 --> 01:22:06,394 Come faccio a sposarvi in chiesa, se è già stato sposato? 311 01:22:06,600 --> 01:22:10,355 Tranquillo. Lui dal primo matrimonio ha chiesto l'annullamento... 312 01:22:10,560 --> 01:22:12,710 Alla Sacra Rota, anche lui! 26474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.