All language subtitles for Hulk and the Agents of S.M.A.S.H. - S01 E20 - Stranger in a Strange Land (720p Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,302 --> 00:00:07,473 Ladies and gentle-hulks of all shapes and sizes, 2 00:00:07,774 --> 00:00:09,742 I give you the mighty, 3 00:00:09,744 --> 00:00:12,745 The mystical, the magnificent. 4 00:00:12,747 --> 00:00:14,413 (fanfare plays) 5 00:00:14,415 --> 00:00:16,215 A-bombo the great. 6 00:00:18,018 --> 00:00:19,284 (a-bomb coughs) 7 00:00:21,087 --> 00:00:23,122 Thank you, lovely assistant she-hulk. 8 00:00:23,124 --> 00:00:24,623 (applauding) 9 00:00:25,392 --> 00:00:28,060 For my first trick, I need a member of the audience. 10 00:00:28,228 --> 00:00:32,398 You, green hulk-ish fellow. Think of a card, any card. 11 00:00:32,400 --> 00:00:34,800 Hmm. Let's see. 12 00:00:36,036 --> 00:00:37,369 Okay, got one. 13 00:00:37,771 --> 00:00:39,204 Is it... 14 00:00:40,040 --> 00:00:41,440 This card? 15 00:00:42,175 --> 00:00:43,709 (a-bomb stammering) skaar: Oh! 16 00:00:44,110 --> 00:00:46,345 A-bomb make cards fall down! 17 00:00:46,347 --> 00:00:47,446 (groans) 18 00:00:51,418 --> 00:00:52,684 Uh... 19 00:00:53,053 --> 00:00:54,586 That's not right. 20 00:00:55,121 --> 00:00:56,255 (claps) 21 00:00:56,257 --> 00:00:59,091 Oh, man, bring out the ventriloquist act. 22 00:00:59,093 --> 00:01:00,359 This is painful. 23 00:01:00,560 --> 00:01:02,127 Give him a break, red. 24 00:01:02,129 --> 00:01:04,063 He's been practicing for a while now. 25 00:01:05,098 --> 00:01:06,858 Okay, maybe I've only been practicing a week. 26 00:01:06,882 --> 00:01:09,268 But how hard can this magic thing be? 27 00:01:09,270 --> 00:01:10,836 I read, like, 10 books. 28 00:01:11,771 --> 00:01:14,239 Okay, I copied some guy I was watching online. 29 00:01:14,241 --> 00:01:15,707 But he was awesome. 30 00:01:19,145 --> 00:01:22,481 The classic sawing your assistant in half trick. 31 00:01:22,551 --> 00:01:23,750 You sure about this? 32 00:01:23,751 --> 00:01:28,220 Trust me, there's fake legs in the bottom. I got it all worked out. 33 00:01:28,455 --> 00:01:32,191 Faint-hearted members of the audience, I suggest you look away. 34 00:01:32,325 --> 00:01:33,392 Ah... 35 00:01:40,700 --> 00:01:42,868 Hey, I can feel the saw. 36 00:01:42,870 --> 00:01:45,237 A-bomb: Funny, it didn't look this hard on the internet. 37 00:01:45,239 --> 00:01:48,674 She-hulk: It's not working, a-bombo. I'll just hide in the box. 38 00:01:48,676 --> 00:01:50,342 A-bomb: Uh, for my next trick, 39 00:01:50,344 --> 00:01:52,211 Prepare for your minds to be blown 40 00:01:52,213 --> 00:01:54,413 As I make the lovely she-hulk disappear 41 00:01:54,415 --> 00:01:56,148 From the mystical box. 42 00:01:56,416 --> 00:01:59,485 And re-appear into that box across the stage. 43 00:01:59,487 --> 00:02:00,853 Awesome. 44 00:02:00,855 --> 00:02:03,689 Why don't you make yourself disappear? 45 00:02:04,190 --> 00:02:08,160 One more peep, and I'll make my fist disappear in your face. 46 00:02:08,361 --> 00:02:09,695 That would be magic. 47 00:02:10,830 --> 00:02:12,297 A-bomb-cadabra. 48 00:02:16,369 --> 00:02:17,669 Hmm. 49 00:02:17,904 --> 00:02:19,738 Ah! 50 00:02:20,140 --> 00:02:21,140 Hmm. 51 00:02:21,142 --> 00:02:23,842 Hello? Did you forget somebody? 52 00:02:24,277 --> 00:02:26,645 Skaar: She-hulk alive! Magic! 53 00:02:26,779 --> 00:02:28,847 (laughs) magic. 54 00:02:28,849 --> 00:02:30,582 I'm out of here. 55 00:02:30,584 --> 00:02:32,751 Worst magic show ever. 56 00:02:32,753 --> 00:02:34,319 Hulk: Hold up, rick. 57 00:02:35,408 --> 00:02:37,689 I asked an old magician pal over to give you some pointers. 58 00:02:37,691 --> 00:02:40,392 Maybe take you under his wing for a few days. 59 00:02:41,261 --> 00:02:44,530 If a-bomb really wants to learn, he's in for some hard work. 60 00:02:44,931 --> 00:02:47,799 This is a man who spent years studying magic. 61 00:02:48,501 --> 00:02:49,935 In all of its forms. 62 00:02:54,941 --> 00:02:57,609 Hulk: You can call him doctor strange. 63 00:02:58,178 --> 00:02:59,344 Whoa. 64 00:03:11,791 --> 00:03:14,927 Dude! I mean, doctor... Strange. 65 00:03:15,595 --> 00:03:17,729 That's one of the coolest tricks I've ever seen. 66 00:03:17,731 --> 00:03:19,231 It's no trick, a-bomb. 67 00:03:19,532 --> 00:03:21,700 I've mastered the mystical arts. 68 00:03:21,702 --> 00:03:25,370 The willful manipulation of reality at the quantum level. 69 00:03:25,372 --> 00:03:26,905 It's science, not trickery. 70 00:03:27,540 --> 00:03:31,343 Oh, no, I get it. Stage magic is like the basics of real magic. 71 00:03:31,578 --> 00:03:33,879 And you are gonna help me get my wizard on. 72 00:03:35,982 --> 00:03:38,951 Are you sure about this, hulk? Hey, you owe me. 73 00:03:38,953 --> 00:03:41,920 So give the kid a chance. I bet you he'll surprise you. 74 00:03:42,355 --> 00:03:43,755 That's what troubles me. 75 00:03:45,024 --> 00:03:48,927 Prepare yourself, a-bomb, for initiation into the great art. 76 00:03:55,602 --> 00:03:57,569 A-bombo disappear! 77 00:04:01,808 --> 00:04:03,308 (a-bomb shrieks) 78 00:04:07,880 --> 00:04:11,016 (laughs) that was so cool! Can we do it again? 79 00:04:11,351 --> 00:04:12,884 Are we in your super-secret lair? 80 00:04:12,886 --> 00:04:15,821 Yes. Welcome to my sanctum sanctorum. 81 00:04:15,823 --> 00:04:17,289 And now... Wait. 82 00:04:17,291 --> 00:04:18,957 Did you bring cameras with you? 83 00:04:19,525 --> 00:04:20,726 Check it out, hulkies. 84 00:04:20,728 --> 00:04:23,729 Doctor strange a.K.A. The sorcerer supreme 85 00:04:23,731 --> 00:04:25,797 Is gonna teach me how to teleport. 86 00:04:25,799 --> 00:04:29,268 It takes years to master traveling spells. 87 00:04:29,270 --> 00:04:31,903 I was thinking of starting small. This way. 88 00:04:33,306 --> 00:04:36,942 This is so cool! Do us both a favor and don't touch anything. 89 00:04:36,944 --> 00:04:39,778 These are magical relics, not common trinkets. 90 00:04:40,380 --> 00:04:41,680 Understood? 91 00:04:42,515 --> 00:04:44,650 Not a problem, doc. Won't touch a thing. 92 00:04:45,618 --> 00:04:48,954 Doctor strange: The entire sanctum is a mystical gateway to other realms. 93 00:04:48,956 --> 00:04:50,822 It was constructed to keep 94 00:04:50,824 --> 00:04:52,958 The interdimensional entities they contain 95 00:04:52,960 --> 00:04:54,926 From escaping into our world. 96 00:04:56,329 --> 00:04:58,897 That's why you must touch nothing. 97 00:04:58,899 --> 00:05:03,435 Whoa, jen would dig this. She's into antiques, too. 98 00:05:03,437 --> 00:05:06,571 Not the mirror of amathea. It creates your moral opposite. 99 00:05:06,573 --> 00:05:09,007 Ooh, that's a good trick. Get away from it! 100 00:05:09,976 --> 00:05:11,043 (growls) 101 00:05:12,979 --> 00:05:14,413 (grunting) 102 00:05:15,615 --> 00:05:18,817 A-bomb: I hate having to fight someone as good-looking as you! 103 00:05:23,856 --> 00:05:26,925 (yelps) doc, I'm pulling me into the mirror! 104 00:05:26,927 --> 00:05:29,995 I summon the enchanted chains of astaroth. 105 00:05:33,833 --> 00:05:34,900 (groans) 106 00:05:35,968 --> 00:05:37,469 (growls) 107 00:05:41,774 --> 00:05:43,108 (growls) 108 00:05:45,078 --> 00:05:48,447 Be gone! I banish you both back to the mirror realm! 109 00:05:52,085 --> 00:05:53,919 I said don't touch anything. 110 00:05:54,087 --> 00:05:56,021 And you keep touching things. 111 00:05:56,023 --> 00:05:57,989 I'm sorry, I... I just... 112 00:05:57,991 --> 00:05:59,791 This was a mistake. 113 00:06:00,426 --> 00:06:00,425 I thought you could be a help 114 00:06:00,427 --> 00:06:04,830 While I attend to important arcane matters, but now... 115 00:06:04,832 --> 00:06:05,864 Please, dude. 116 00:06:05,866 --> 00:06:08,667 I mean, doc. I'm just curious. 117 00:06:08,669 --> 00:06:10,569 Hey, why don't we take a shortcut? 118 00:06:10,571 --> 00:06:12,871 You could loan me one of your crazy magic necklaces. 119 00:06:12,873 --> 00:06:14,906 That's not how magic works. 120 00:06:15,641 --> 00:06:18,977 The eye of agamotto is an ancient mystical relic, not a toy. 121 00:06:19,946 --> 00:06:21,980 It can access infinite dimensions. 122 00:06:22,415 --> 00:06:24,816 And, no, you cannot touch it. 123 00:06:24,818 --> 00:06:27,519 Wow, you read minds too? 124 00:06:27,521 --> 00:06:28,687 Awesome! 125 00:06:28,689 --> 00:06:30,122 If you're going to work with me, 126 00:06:30,124 --> 00:06:32,858 Know there is no quick and easy path 127 00:06:32,860 --> 00:06:34,960 To master the mystical arts. 128 00:06:35,428 --> 00:06:38,897 Let us begin your lesson with a small list of simple tasks. 129 00:06:41,868 --> 00:06:44,936 Oh, cool, like demon-banishing and potion-making? 130 00:06:45,838 --> 00:06:48,006 What? Sweep floors? 131 00:06:48,474 --> 00:06:49,875 Dust shelves? 132 00:06:49,877 --> 00:06:51,076 Vacuum? 133 00:06:51,911 --> 00:06:53,512 These are chores! 134 00:06:53,514 --> 00:06:55,447 There is no greater lesson 135 00:06:55,449 --> 00:06:58,717 Than the one found in the mundane, my young friend. 136 00:06:58,719 --> 00:07:00,085 Oh, but... 137 00:07:00,686 --> 00:07:01,820 (growls) 138 00:07:06,526 --> 00:07:07,626 (laser firing) 139 00:07:07,628 --> 00:07:09,127 Hulk: Annihilus, annihilated! 140 00:07:09,796 --> 00:07:11,129 You're ka-doomed! 141 00:07:11,898 --> 00:07:13,665 Hulk: Blastaar, blasted! 142 00:07:13,667 --> 00:07:14,900 Absorb this, creel! 143 00:07:17,003 --> 00:07:18,069 (grunts) 144 00:07:18,938 --> 00:07:20,705 Hope a-bomb's okay. 145 00:07:20,907 --> 00:07:23,542 Strange isn't an easy guy to get along with. 146 00:07:23,544 --> 00:07:27,546 Way I see it, rick's getting the weekend at magic camp while we're stuck training. 147 00:07:27,548 --> 00:07:30,015 Gotta stay sharp. Hone our skills. 148 00:07:30,183 --> 00:07:32,451 Speaking of, where's red and skaar? 149 00:07:32,453 --> 00:07:33,952 Skaar: Skaar make magic fire! 150 00:07:33,954 --> 00:07:35,720 Skaar magic man! 151 00:07:35,722 --> 00:07:38,056 Red hulk: My head burning ain't no magic trick! 152 00:07:38,558 --> 00:07:40,692 I'm gonna mangle you, skaar! 153 00:07:40,694 --> 00:07:42,661 I'll tear ya limb from limb! 154 00:07:46,899 --> 00:07:48,834 (growls) really? 155 00:07:48,836 --> 00:07:51,036 You know, maybe we all could use a break. 156 00:07:51,038 --> 00:07:52,971 Let's go check up on rick. 157 00:07:55,875 --> 00:07:59,044 This isn't learning mystical arts, this is slave labor. 158 00:08:01,080 --> 00:08:02,214 Ooh. 159 00:08:02,982 --> 00:08:05,250 Maybe I can find a shortcut in here. 160 00:08:06,819 --> 00:08:08,887 A wind spell. Great idea! 161 00:08:08,889 --> 00:08:10,822 I'll blow the dust right out the door. 162 00:08:10,824 --> 00:08:12,891 Ceekeatar... 163 00:08:12,893 --> 00:08:14,893 Cinsatta... 164 00:08:14,895 --> 00:08:18,096 (stutters) cincinnati? 165 00:08:18,098 --> 00:08:19,631 (thunder crackles) 166 00:08:19,633 --> 00:08:20,832 (wind howls) 167 00:08:21,834 --> 00:08:23,201 Ooh, I did it! 168 00:08:23,603 --> 00:08:25,737 Oh, who needs studying? This stuff is cake. 169 00:08:29,664 --> 00:08:30,743 Oh, what did I do? 170 00:08:30,744 --> 00:08:34,179 Okay, there's gotta be a reverse spell in here. 171 00:08:34,614 --> 00:08:36,882 Um... Magana... 172 00:08:36,884 --> 00:08:39,284 Sarana... Banana? 173 00:08:43,155 --> 00:08:45,156 Cinsatta cinsatala! 174 00:08:50,129 --> 00:08:52,864 A-bomb, there are 175 00:08:52,866 --> 00:08:54,966 No shortcuts. 176 00:08:55,701 --> 00:08:58,303 Mastering the mystic arts takes patience. 177 00:08:58,305 --> 00:09:02,574 Start by focusing on what you are doing in the now. 178 00:09:04,677 --> 00:09:07,145 Then teach me something! Anything! 179 00:09:07,580 --> 00:09:10,682 Just keep at your chores and pay attention to what you're doing. 180 00:09:10,850 --> 00:09:12,183 I am overly occupied. 181 00:09:12,685 --> 00:09:15,287 The forces of dormammu, the evil one, are rising. 182 00:09:15,721 --> 00:09:19,224 So if you bother me again, I am turning you into an iguana. 183 00:09:21,727 --> 00:09:23,962 Okay, okay, talk about touchy. 184 00:09:23,964 --> 00:09:26,698 All I did was ask doc if we could take a pizza break. 185 00:09:32,305 --> 00:09:34,105 (sighs) seriously? 186 00:09:36,275 --> 00:09:37,742 (groans) 187 00:09:39,211 --> 00:09:40,779 Come on. 188 00:09:40,781 --> 00:09:41,846 (groans) 189 00:09:43,983 --> 00:09:45,784 "merkava vee." 190 00:09:46,352 --> 00:09:48,920 Oh, sweet! I'm learning spells. 191 00:09:49,288 --> 00:09:52,223 This is so cool. Doc! I did it! 192 00:09:52,225 --> 00:09:54,926 Seravata, kasala... 193 00:09:55,595 --> 00:09:56,928 A-bomb, what are you... 194 00:09:57,763 --> 00:09:59,864 The spell's been broken! Get away! 195 00:09:59,866 --> 00:10:01,099 (growls) 196 00:10:02,101 --> 00:10:03,702 (doctor strange yells) 197 00:10:04,637 --> 00:10:05,837 No! 198 00:10:08,897 --> 00:10:09,976 It's all my fault. 199 00:10:09,977 --> 00:10:13,345 The doc told me he needed to focus, and I messed him up. 200 00:10:13,347 --> 00:10:15,680 It's not like you meant to banish doctor strange 201 00:10:15,682 --> 00:10:17,849 Into a dimension of pure evil or anything. 202 00:10:17,851 --> 00:10:18,950 But he did. 203 00:10:18,952 --> 00:10:21,286 Dimensional door? Give me a break. 204 00:10:21,288 --> 00:10:24,255 It's all vegas tricks. Smoke and mirrors. 205 00:10:24,257 --> 00:10:26,057 And you bought it, a-bomb. 206 00:10:27,026 --> 00:10:28,193 Magic real. 207 00:10:28,195 --> 00:10:32,631 Try and remember the spell strange said that opened the portal. 208 00:10:32,633 --> 00:10:33,965 I can't remember. 209 00:10:33,967 --> 00:10:35,967 I checked the cameras. They all glitched! 210 00:10:35,969 --> 00:10:35,967 Wait a second. 211 00:10:35,969 --> 00:10:40,672 Doc pulled out a book when he was lecturing me on being a total mess-up. 212 00:10:40,674 --> 00:10:41,840 Come on. 213 00:10:43,242 --> 00:10:45,076 A-bomb: Got it! This is it. 214 00:10:46,846 --> 00:10:49,881 I saw that guy. Door-mommy or something. 215 00:10:49,883 --> 00:10:51,216 Dormammu. 216 00:10:52,018 --> 00:10:52,017 She-hulk: Let me see that. 217 00:10:52,019 --> 00:10:56,821 "A powerful being trapped in the infernal dark dimension," 218 00:10:56,823 --> 00:10:59,824 "forever trying to break down the magical barrier to earth." 219 00:11:00,593 --> 00:11:03,428 "Dormammu would conquer the lives of all mankind." 220 00:11:04,030 --> 00:11:07,699 (mockingly) ooh, the boogeyman's coming to get us. 221 00:11:07,933 --> 00:11:11,136 Yeah, and the only person who could stop him was doctor strange. 222 00:11:11,303 --> 00:11:13,204 No, we can too. 223 00:11:13,206 --> 00:11:14,873 But I won't let strange be stranded 224 00:11:14,875 --> 00:11:16,741 In that dark dimension a minute longer. 225 00:11:16,743 --> 00:11:19,344 So get cracking on that book, rick. Now. 226 00:11:20,046 --> 00:11:21,079 I'm on it. 227 00:11:25,985 --> 00:11:28,453 How we doing? Okay, I think... I think I have it. 228 00:11:28,921 --> 00:11:31,790 Servassia... 229 00:11:32,091 --> 00:11:35,360 Sava sarata-sana? 230 00:11:37,830 --> 00:11:39,064 (burps) 231 00:11:39,265 --> 00:11:40,999 Skaar: Magic! Magic! (crows cawing) 232 00:11:41,233 --> 00:11:42,701 Skaar: See, red? 233 00:11:44,837 --> 00:11:48,073 Red hulk: Ah, ya bombed me, you dang-blasted poop-hawker! 234 00:11:48,075 --> 00:11:50,875 Uh, zervassin... 235 00:11:50,877 --> 00:11:52,744 Zervasseen? 236 00:11:52,746 --> 00:11:54,412 Is it with a "sin" or a "seen"? 237 00:11:55,247 --> 00:11:56,781 A beard? 238 00:11:57,750 --> 00:11:59,451 (laughs) are you serious? 239 00:11:59,885 --> 00:12:01,920 I am not having this waxed. 240 00:12:02,855 --> 00:12:04,856 Neesaverx? 241 00:12:05,491 --> 00:12:09,494 Hey... Hey! What's going on here? Hey! 242 00:12:09,496 --> 00:12:12,864 Uh, zervassy? Zervacious? 243 00:12:12,866 --> 00:12:15,333 Neesaverx? 244 00:12:15,335 --> 00:12:16,468 (groans) 245 00:12:18,804 --> 00:12:21,106 Stupid parlor tricks. 246 00:12:21,774 --> 00:12:24,175 Focus, a-bomb. Take your time. 247 00:12:26,879 --> 00:12:28,413 Servassa... 248 00:12:29,248 --> 00:12:30,515 Sava... 249 00:12:31,283 --> 00:12:33,118 Zara-tasama... 250 00:12:34,487 --> 00:12:35,854 Seraveen. 251 00:12:36,856 --> 00:12:37,922 Huh? 252 00:12:38,858 --> 00:12:41,760 A-bomb: Yes, I did it! Hulk: You three stay here. 253 00:12:41,762 --> 00:12:44,796 Smash anything that comes through that isn't me or a-bomb. 254 00:12:44,997 --> 00:12:46,431 We'll find doctor strange. 255 00:12:50,002 --> 00:12:52,270 Whoa! Whoo-hoo-hoo! 256 00:12:58,377 --> 00:13:01,112 Hulk: Welcome to the dark dimension, rick. 257 00:13:01,480 --> 00:13:04,015 A-bomb: This place is blowing my mind, hulk. 258 00:13:04,450 --> 00:13:06,184 Seriously freaking out. 259 00:13:06,186 --> 00:13:08,820 Just keep your mind on our mission, rick. 260 00:13:08,822 --> 00:13:11,022 Yeah, yeah, yeah... Huh? 261 00:13:12,391 --> 00:13:13,958 (roars) (yelps) 262 00:13:13,960 --> 00:13:15,960 Hulk: Will you stop goofing around? 263 00:13:19,298 --> 00:13:20,965 Hulk: Strange? That you? 264 00:13:21,867 --> 00:13:23,034 Um... 265 00:13:29,341 --> 00:13:31,009 What the heck are those? 266 00:13:31,011 --> 00:13:33,444 Whatever they are, they look pretty smashable. 267 00:13:33,446 --> 00:13:35,246 Good thing I can do a trick, too. 268 00:13:35,248 --> 00:13:37,515 Bibbity-bobbity-bash! 269 00:13:37,950 --> 00:13:39,384 A-bomb's away! 270 00:13:41,020 --> 00:13:43,488 Boom! Oh, these guys are kind of fun to break. 271 00:13:43,923 --> 00:13:46,157 (grunts) hey. Oh, hey, wait! Hey, wait! 272 00:13:46,159 --> 00:13:47,325 Rick! 273 00:13:49,562 --> 00:13:52,831 Magic real. Look at sparkly door. 274 00:13:53,065 --> 00:13:55,400 Yeah, red. How can you think magic is bogus 275 00:13:55,402 --> 00:13:57,302 When you're staring into a dimensional gate? 276 00:13:57,304 --> 00:13:59,971 So strange has a fancy light show. 277 00:13:59,973 --> 00:14:01,239 Big whoop. 278 00:14:01,241 --> 00:14:04,175 I'll find the off switch and show ya it ain't real. 279 00:14:04,610 --> 00:14:07,946 Yeah? And I suppose they aren't real either? 280 00:14:07,948 --> 00:14:09,214 Huh? 281 00:14:10,316 --> 00:14:12,050 Red hulk: That's a good trick. 282 00:14:15,888 --> 00:14:17,121 Get off of him! 283 00:14:17,131 --> 00:14:18,090 Thanks, big guy. 284 00:14:18,091 --> 00:14:22,994 Doctor strange: Back into the shadows, foul one! 285 00:14:23,162 --> 00:14:25,096 It's doc strange! 286 00:14:26,031 --> 00:14:27,265 And door-mommy! 287 00:14:27,466 --> 00:14:29,133 Hulk: Dormammu. 288 00:14:29,335 --> 00:14:31,336 This is the end, dormammu. 289 00:14:31,338 --> 00:14:33,605 Even if I have to give my very life, 290 00:14:33,607 --> 00:14:35,340 I will keep you here forever. 291 00:14:36,008 --> 00:14:37,041 (roars) 292 00:14:37,043 --> 00:14:39,177 You lowered your defenses, mortal. 293 00:14:39,179 --> 00:14:42,981 And I won't stop until all the lives on earth are mine! 294 00:14:42,983 --> 00:14:45,083 Beginning with yours. 295 00:14:51,090 --> 00:14:53,024 (dormammu laughs) 296 00:14:54,326 --> 00:14:57,962 Beware, dormammu. Beware the eye of agamotto. 297 00:14:58,631 --> 00:14:58,630 (grunts) 298 00:14:58,632 --> 00:15:02,967 By the light of all that is good, I strike thee! 299 00:15:03,502 --> 00:15:05,036 (dormammu roars) 300 00:15:05,038 --> 00:15:06,104 Hulk: Get him, doc! 301 00:15:07,640 --> 00:15:09,040 (screams) 302 00:15:11,010 --> 00:15:12,076 (groans) 303 00:15:16,382 --> 00:15:17,615 (gasps) 304 00:15:17,617 --> 00:15:19,150 I got ya! 305 00:15:20,953 --> 00:15:24,255 Can't believe you came. How did you do it? 306 00:15:24,257 --> 00:15:26,257 I opened the door, boss-man. 307 00:15:26,259 --> 00:15:28,927 Excellent. And you closed it? 308 00:15:28,929 --> 00:15:31,229 A-bomb: Uh... No. 309 00:15:31,563 --> 00:15:34,565 Not good. Dormammu's hordes will March on earth. 310 00:15:35,668 --> 00:15:37,201 Can you teleport us, doc? 311 00:15:37,203 --> 00:15:38,503 Too weak. 312 00:15:38,505 --> 00:15:41,005 My battle with dormammu drained my strength. 313 00:15:41,974 --> 00:15:43,541 This is my fault. 314 00:15:43,543 --> 00:15:46,311 Should've been me who got rick to practice, 315 00:15:46,313 --> 00:15:49,013 Instead of shoving the job off on to strange. 316 00:15:49,982 --> 00:15:53,084 Doctor strange: My powers are slowly restoring. 317 00:15:53,986 --> 00:15:56,020 I can feel the portal growing close. 318 00:15:56,022 --> 00:15:59,023 Hulk: And there it is. Let's move. We're almost out. 319 00:16:01,160 --> 00:16:02,226 (all grunting) 320 00:16:02,494 --> 00:16:04,128 (red hulk roars) 321 00:16:06,532 --> 00:16:09,100 Where do these things come from? An assembly line? 322 00:16:11,036 --> 00:16:12,403 She-hulk: It's about time! 323 00:16:13,038 --> 00:16:14,472 Can someone close the door now? 324 00:16:14,474 --> 00:16:16,407 Xerasala 325 00:16:16,409 --> 00:16:18,609 Xala xalaveen! 326 00:16:25,050 --> 00:16:26,384 (wheezes) 327 00:16:27,086 --> 00:16:28,252 (groans) 328 00:16:28,254 --> 00:16:30,488 We did it. The earth is safe. 329 00:16:31,090 --> 00:16:33,691 (sighs) I'm sorry, doc. It's all my fault. 330 00:16:34,159 --> 00:16:36,160 I quit. I learned my lesson. 331 00:16:36,162 --> 00:16:39,030 Dormammu: No. No, you haven't. 332 00:16:39,264 --> 00:16:40,631 Not yet. 333 00:16:41,767 --> 00:16:44,068 (screams) red hulk: Ah, enough with the fancy light shows. 334 00:16:48,007 --> 00:16:50,608 (all screaming) 335 00:16:51,377 --> 00:16:54,112 Finally, I am free! 336 00:16:54,680 --> 00:16:56,781 The world will bow down 337 00:16:56,783 --> 00:16:59,484 Before the dread dormammu! 338 00:17:06,625 --> 00:17:10,461 None shall challenge what rightfully belongs to dormammu! 339 00:17:11,030 --> 00:17:13,731 The earth is mine. 340 00:17:14,400 --> 00:17:17,168 Not while the agents of s.M.A.S.H. Are around, sizzle lips. 341 00:17:17,170 --> 00:17:18,236 (roars) 342 00:17:19,571 --> 00:17:21,105 Foolish green beast. 343 00:17:21,107 --> 00:17:23,341 Your power is nothing to me. 344 00:17:24,543 --> 00:17:25,810 (dormammu snarls) 345 00:17:30,182 --> 00:17:32,116 Doctor strange: You will not pass. 346 00:17:34,753 --> 00:17:38,523 You will never escape while I still breathe, demon. 347 00:17:38,525 --> 00:17:42,727 A condition easily remedied, sorcerer supreme. 348 00:17:44,329 --> 00:17:45,530 (strained grunts) 349 00:17:48,834 --> 00:17:50,601 Smash him, strange! 350 00:17:51,770 --> 00:17:53,438 Fall, demon! 351 00:17:55,207 --> 00:17:58,209 So ends our game. 352 00:18:01,013 --> 00:18:03,214 Doc! (groans) 353 00:18:03,216 --> 00:18:04,782 You must contain the evil. 354 00:18:05,551 --> 00:18:08,386 Keep dormammu from the outside world. 355 00:18:09,088 --> 00:18:10,822 My apprentice knows how. 356 00:18:10,824 --> 00:18:13,424 What? All I know are a couple of cleaning spells. 357 00:18:13,426 --> 00:18:15,760 And how to sweep and dust really well. 358 00:18:15,762 --> 00:18:18,096 Use the house, a-bomb. 359 00:18:18,464 --> 00:18:21,265 Remember your lesson in the mundane. 360 00:18:22,201 --> 00:18:24,735 You gotta believe in what he taught you, rick. 361 00:18:26,605 --> 00:18:28,306 Let's put out this fire. 362 00:18:31,243 --> 00:18:32,710 Kerala-beram! 363 00:18:39,551 --> 00:18:41,285 What trickery is this? 364 00:18:44,389 --> 00:18:45,857 I'm trapped in here! 365 00:18:45,859 --> 00:18:47,492 A-bomb: I know, right? 366 00:18:47,494 --> 00:18:48,826 Dormammu: It's you? 367 00:18:49,728 --> 00:18:52,263 How dare you keep me from freedom? 368 00:18:52,598 --> 00:18:54,165 Just me, dormouse. 369 00:18:54,167 --> 00:18:55,800 And now it's time to banish you 370 00:18:55,802 --> 00:18:57,835 Back to the darkness, you evil jerk. 371 00:18:58,403 --> 00:19:01,472 Cinsalla sally... Salty? 372 00:19:01,575 --> 00:19:02,474 Oh. 373 00:19:02,475 --> 00:19:06,811 (braying) hey, change me back, you $2 merlin! 374 00:19:06,813 --> 00:19:09,313 Oh, so now you believe in magic, huh? 375 00:19:09,448 --> 00:19:10,748 (all groaning) 376 00:19:10,916 --> 00:19:14,886 The sorcerer supreme has fallen. So shall you. 377 00:19:17,389 --> 00:19:18,823 (groaning continues) 378 00:19:20,159 --> 00:19:22,393 I knew my day would come, 379 00:19:22,395 --> 00:19:24,929 For I am tireless and unwavering, 380 00:19:24,931 --> 00:19:27,832 Unlike you undisciplined apes. 381 00:19:28,667 --> 00:19:30,835 My time is now! 382 00:19:31,703 --> 00:19:32,770 (all straining) 383 00:19:33,939 --> 00:19:35,573 What was that spell? 384 00:19:35,575 --> 00:19:38,209 Gotta remember. Focus. 385 00:19:38,443 --> 00:19:41,512 Oh! Cinsetta cinsatala! 386 00:19:42,314 --> 00:19:43,814 (dormammu groans) 387 00:19:43,816 --> 00:19:44,815 A-bomb: Yes! 388 00:19:44,817 --> 00:19:46,484 You made wind? 389 00:19:46,652 --> 00:19:48,886 You never needed magic for that, jones. 390 00:19:49,454 --> 00:19:51,222 Another foolish trick? 391 00:19:51,723 --> 00:19:55,493 Ha! You toy with forces you do not compre... 392 00:19:56,261 --> 00:19:59,897 She-hulk: A-bomb, you idiot... You made two dormammus? 393 00:19:59,899 --> 00:20:03,434 The reflection's his opposite. He's the good guy. 394 00:20:03,436 --> 00:20:07,772 Yet another magical miracle courtesy of a-bombo the great! 395 00:20:09,208 --> 00:20:10,408 (groans) 396 00:20:10,876 --> 00:20:12,343 Good job. 397 00:20:12,345 --> 00:20:14,946 Now let's send match-head straight back to limbo. 398 00:20:17,883 --> 00:20:19,517 (hulk roars) 399 00:20:23,655 --> 00:20:26,691 Release me, mortals! I command it! 400 00:20:26,892 --> 00:20:28,693 Everyone, step aside. 401 00:20:31,964 --> 00:20:34,265 Dormammu: You cannot do this to me! 402 00:20:36,935 --> 00:20:37,935 No! 403 00:20:38,503 --> 00:20:39,737 Magic. 404 00:20:39,739 --> 00:20:41,973 It is just too awesome. 405 00:20:41,975 --> 00:20:44,675 I gotta say. I'm impressed, rick. 406 00:20:44,677 --> 00:20:46,877 Never thought you'd learn so much in one day. 407 00:20:46,879 --> 00:20:49,947 You know, they're just little tricks, but you have to start small. 408 00:20:49,949 --> 00:20:52,850 And even the simplest of spells can save the world. 409 00:20:53,385 --> 00:20:53,384 Now red believe. 410 00:20:53,386 --> 00:20:59,624 I'll believe it when a-bomb makes these donkey-ears disappear. 411 00:21:00,692 --> 00:21:03,261 Okay, so there ain't no shortcuts. 412 00:21:03,263 --> 00:21:05,696 But I don't think I'm into magic anymore anyway. 413 00:21:05,831 --> 00:21:07,665 This is the only magic I need. 414 00:21:07,833 --> 00:21:08,933 (straining) 415 00:21:09,501 --> 00:21:09,500 (laughs) 416 00:21:09,502 --> 00:21:14,005 I think I'll take up something else, like ventriloquism. 417 00:21:14,007 --> 00:21:18,009 Look at me, I'm red hulk. I like weapons. Whoo-hoo! 418 00:21:18,011 --> 00:21:18,009 I should be leader. 419 00:21:18,011 --> 00:21:23,381 I don't shower much, but I'm always right. Yeah. (gibbering) 420 00:21:23,982 --> 00:21:25,750 Who's the dummy now? 421 00:21:25,752 --> 00:21:28,986 That's the last we'll hear from a-bomb for a while. 422 00:21:30,756 --> 00:21:31,856 Red out. 29479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.