Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,567 --> 00:00:14,967
Riki.
2
00:00:15,000 --> 00:00:16,900
Riki! Riki! Riki!
3
00:00:18,267 --> 00:00:20,100
Riki!
4
00:00:31,400 --> 00:00:34,100
What does this look like to you?
5
00:00:34,133 --> 00:00:35,933
Just a regular old house, right?
6
00:00:35,967 --> 00:00:39,100
An ordinary house
on a happy occasion.
7
00:00:39,133 --> 00:00:40,833
A house much like yours.
8
00:00:40,867 --> 00:00:43,467
But what if I was to tell you
there was someone else
9
00:00:43,500 --> 00:00:46,700
living in your house
without your knowledge?
10
00:00:46,733 --> 00:00:49,533
And I don't mean the hamster
that got loose last summer,
11
00:00:49,567 --> 00:00:51,133
no, no, no.
12
00:00:51,167 --> 00:00:54,067
It's actually someone
you've never seen before.
13
00:00:54,100 --> 00:00:56,067
Perhaps you've heard of them
being referred to
14
00:00:56,100 --> 00:01:00,900
by names such as Lars,
Goblins or House Elves.
15
00:01:00,933 --> 00:01:04,167
In any case, they are
the invisible spirit of a house
16
00:01:04,200 --> 00:01:07,933
and in our story,
they're called Finns.
17
00:01:07,967 --> 00:01:11,233
There's no creature
quite like a Finn.
18
00:01:11,267 --> 00:01:14,400
I know it's hard to imagine,
but these hidden roommates
19
00:01:14,433 --> 00:01:17,633
live in every house
in the entire world.
20
00:01:24,567 --> 00:01:27,400
No, no, really! Even in yours.
21
00:01:28,467 --> 00:01:31,567
Uh, honey dear,
have you seen my glasses?
22
00:01:31,600 --> 00:01:34,233
- Your glasses?
- Oh! On my head.
23
00:01:36,333 --> 00:01:38,700
Finns keep things in order.
24
00:01:38,733 --> 00:01:41,500
And ultimately, it's Finns
who turn your house
25
00:01:41,533 --> 00:01:45,233
into a home... sweet... home.
26
00:01:46,533 --> 00:01:49,033
Finns have a duty
to watch over everyone
27
00:01:49,067 --> 00:01:52,067
and everything
within their home.
28
00:01:56,567 --> 00:01:58,167
Ah!
29
00:01:58,200 --> 00:02:01,433
Of course, Finns take special
care of their family's pets...
30
00:02:01,467 --> 00:02:02,467
Wuh?
31
00:02:02,500 --> 00:02:04,833
Whether they be tiny or plump,
32
00:02:04,867 --> 00:02:07,267
tabby or ginger.
33
00:02:07,300 --> 00:02:08,467
Whoa!
34
00:02:09,733 --> 00:02:11,500
This is gonna go viral
in no time!
35
00:02:11,533 --> 00:02:14,633
They even keep an eye on you
when you stay up way too late
36
00:02:14,667 --> 00:02:16,167
and snooze through your alarm.
37
00:02:16,200 --> 00:02:18,800
Huh?
38
00:02:18,833 --> 00:02:20,900
Ugh! Oh, no, again?!
39
00:02:20,933 --> 00:02:22,500
You get the picture.
40
00:02:22,533 --> 00:02:24,333
The chief goal of a Finn
41
00:02:24,367 --> 00:02:27,167
is to bring peace and harmony
into the home.
42
00:02:27,200 --> 00:02:30,867
It's their way of life
and their guiding purpose.
43
00:02:30,900 --> 00:02:33,933
No Finn would ever dream
about breaking
44
00:02:33,967 --> 00:02:35,433
this glorious tradition.
45
00:02:35,467 --> 00:02:40,667
And that, my friends,
is the end of our story.
46
00:02:41,633 --> 00:02:43,000
Or it would have been,
47
00:02:43,033 --> 00:02:46,600
had it not been for
one singularly unusual Finn.
48
00:02:51,167 --> 00:02:55,333
Oh, I refuse to stay in
this house for one more minute!
49
00:02:55,367 --> 00:02:58,300
Well, it was your idea
to rent it, remember?
50
00:02:58,333 --> 00:03:01,167
Oh, yeah?! Well, why
didn't YOU talk me out of it?!
51
00:03:01,200 --> 00:03:03,667
I, uh, didn't know.
52
00:03:03,700 --> 00:03:05,400
Maybe if you'd done
the walk-through
53
00:03:05,433 --> 00:03:08,833
like I asked you to, you would
have noticed the evil energy!
54
00:03:08,867 --> 00:03:11,400
But you didn't
because you never listen!
55
00:03:11,433 --> 00:03:12,800
What now? Oh, never mind.
56
00:03:12,833 --> 00:03:15,400
It's fine, we'll just go
and live with your mother.
57
00:03:15,433 --> 00:03:17,367
What?
Has it come to that?
58
00:03:17,400 --> 00:03:19,733
- It can't be any worse!
- Oh, such a pity!
59
00:03:19,767 --> 00:03:22,833
But they had to go!
60
00:03:22,867 --> 00:03:24,467
Ah!
61
00:03:26,033 --> 00:03:28,333
- ♪ Let's do it! Let's do it! ♪
- FINN: Whoo! Hm.
62
00:03:28,367 --> 00:03:31,700
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh... ♪
63
00:03:31,733 --> 00:03:34,100
Oh! Whose house? My house!
64
00:03:34,133 --> 00:03:37,700
Whoo-hoo!
Shake it, shake it, shake it!
65
00:03:37,733 --> 00:03:39,376
- ♪ Love that disco sound... ♪
- Whoo-hoo-hoo-hoo!
66
00:03:39,400 --> 00:03:41,300
♪ Move up your body
67
00:03:41,333 --> 00:03:43,300
- ♪ Spinning all around... ♪
- Whoo-hoo!
68
00:03:43,333 --> 00:03:45,733
Let's see what we've got here!
69
00:03:45,767 --> 00:03:47,433
♪ Don't forget, oh, no
70
00:03:47,467 --> 00:03:49,667
- ♪ Don't, don't, don't... ♪
- Aw, what a pair!
71
00:03:49,700 --> 00:03:51,033
♪ Oh, no
72
00:03:51,067 --> 00:03:55,067
♪ The Stars on '45
keep on turning in your mind
73
00:03:55,100 --> 00:03:56,633
♪ Like 'We Can Work it Out'
74
00:03:56,667 --> 00:03:58,733
♪ Remember 'Twist and Shout'
75
00:03:58,767 --> 00:04:00,367
♪ You still don't
'Tell Me Why'... ♪
76
00:04:00,400 --> 00:04:02,967
Strike! Hm!
77
00:04:04,833 --> 00:04:07,067
♪ Let's do it! Let's do it! ♪
78
00:04:07,100 --> 00:04:08,767
- Ha-ha-ha!
- ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh
79
00:04:08,800 --> 00:04:11,033
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
80
00:04:11,067 --> 00:04:14,967
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh... ♪
81
00:04:15,000 --> 00:04:15,967
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh... ♪
82
00:04:16,000 --> 00:04:19,133
No humans, No problems!
83
00:04:19,167 --> 00:04:21,833
♪ Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh... ♪
84
00:04:24,867 --> 00:04:27,900
This is my house!
85
00:04:36,933 --> 00:04:39,233
- ♪ Check it out
- ♪ Yeah-heh
86
00:04:39,267 --> 00:04:41,033
- ♪ Check it out
- ♪ Whoo-hoo
87
00:04:41,067 --> 00:04:42,633
♪ It's the wonder
88
00:04:42,667 --> 00:04:44,567
♪ It's our new home
89
00:04:44,600 --> 00:04:46,333
- ♪ Yeah, we got it
- ♪ Yee-hoo!
90
00:04:46,367 --> 00:04:48,333
♪ Yes, we got it... ♪
91
00:04:48,367 --> 00:04:49,667
We're almost there, guys!
92
00:04:49,700 --> 00:04:52,433
I just keep forgetting
the name of this town.
93
00:04:52,467 --> 00:04:55,600
- Berg, sweetie, Berg.
- Mm!
94
00:04:55,633 --> 00:04:58,200
I hope Christine's able to make
some new friends in this town.
95
00:04:58,233 --> 00:05:01,333
Every time I make new
friends we have to move again,
96
00:05:01,367 --> 00:05:04,233
so I'm not sure
that I see the point.
97
00:05:04,267 --> 00:05:07,833
Anyway, detectives
don't really need friends.
98
00:05:07,867 --> 00:05:09,900
We have to focus
on our investigations.
99
00:05:11,433 --> 00:05:13,100
Do you really think
there'll be anything
100
00:05:13,133 --> 00:05:15,900
to investigate
in this adorable little town?
101
00:05:15,933 --> 00:05:18,800
Mom, there's
an adorable little town
102
00:05:18,833 --> 00:05:20,467
just like this one in my book.
103
00:05:20,500 --> 00:05:22,633
"The mastermind's trail
104
00:05:22,667 --> 00:05:26,100
"led straight to
a quiet mountain town,
105
00:05:26,133 --> 00:05:28,067
"and there was no way of knowing
106
00:05:28,100 --> 00:05:32,133
"that all of its citizens,
from the police to the baker,
107
00:05:32,167 --> 00:05:34,667
"belonged to a criminal gang.
108
00:05:34,700 --> 00:05:37,833
"The very last thing
Amanda expected to find was..."
109
00:05:37,867 --> 00:05:41,267
- Our own amusement park!
- Oh, look, Christine!
110
00:05:41,300 --> 00:05:43,333
They even have a Ferris wheel!
111
00:05:43,367 --> 00:05:44,533
Anyone up for a ride?
112
00:05:44,567 --> 00:05:45,800
- I am!
- Yeah!
113
00:05:45,833 --> 00:05:47,733
Ha-ha!
Dad, you just missed the turn.
114
00:05:47,767 --> 00:05:49,700
Ha!
Thanks for watching, Sherlock.
115
00:05:49,733 --> 00:05:52,333
Nothing gets past this one.
116
00:05:52,367 --> 00:05:55,033
All done? That went by fast.
117
00:05:55,067 --> 00:05:57,367
What's the point?
118
00:05:57,400 --> 00:05:59,800
I already figured out
who did it.
119
00:06:02,733 --> 00:06:06,300
Oops, boom gate!
That was a close one!
120
00:06:06,333 --> 00:06:08,967
The detective enters the shot
121
00:06:09,000 --> 00:06:12,000
and cautiously looks for clues.
122
00:06:12,033 --> 00:06:14,633
Did I not say cautiously?!
123
00:06:14,667 --> 00:06:18,133
Aha!
He sees something suspicious!
124
00:06:18,167 --> 00:06:21,767
Might this be the evidence
he's looking for?
125
00:06:21,800 --> 00:06:23,233
That's it, keep going!
126
00:06:23,267 --> 00:06:25,167
JB, that trash
won't empty itself.
127
00:06:25,200 --> 00:06:26,700
Yeah, can I do it later?
128
00:06:26,733 --> 00:06:30,200
I need to get into character
and warm up for my big scene.
129
00:06:30,233 --> 00:06:31,700
Tick-tock!
Huh!
130
00:06:31,733 --> 00:06:34,367
Let's set up for the next scene!
Extras, stand by!
131
00:06:34,400 --> 00:06:38,600
What a strange set
of circumstances indeed.
132
00:06:38,633 --> 00:06:41,967
But even this crime
has to have a villain,
133
00:06:42,000 --> 00:06:44,233
a Violet Villain, that is.
134
00:06:44,267 --> 00:06:47,633
Ah! Oh! Bah-bah-bah-bah!
135
00:06:47,667 --> 00:06:50,733
Wha... Wha... What?
136
00:06:50,767 --> 00:06:52,833
What in the world? Cut!
137
00:06:52,867 --> 00:06:55,067
What are you doing?!
138
00:06:55,100 --> 00:06:57,667
You're just supposed to walk by,
that's all!
139
00:06:57,700 --> 00:06:59,200
Hear me out.
140
00:06:59,233 --> 00:07:02,267
I've got an idea that would
make the scene so much better!
141
00:07:02,300 --> 00:07:05,800
I've got one as well.
Get off of my set!
142
00:07:05,833 --> 00:07:07,800
Want another take?
143
00:07:07,833 --> 00:07:09,833
Uh...
144
00:07:09,867 --> 00:07:12,400
Nah, that'll do.
Moving on, people!
145
00:07:12,433 --> 00:07:14,167
What's taking so long?!
146
00:07:14,200 --> 00:07:17,700
A tortoise moves faster
than you. Shoulda hired him!
147
00:07:17,733 --> 00:07:19,100
You must be the newbies!
148
00:07:19,133 --> 00:07:20,900
- Uh-huh, uh-huh!
- Uh-huh, uh-huh, yeah!
149
00:07:20,933 --> 00:07:22,867
And we're so grateful
to be here!
150
00:07:22,900 --> 00:07:24,276
And of course,
we're both classically trained.
151
00:07:24,300 --> 00:07:25,767
Good for you.
152
00:07:25,800 --> 00:07:27,209
Welcome to
our micro-budget nightmare...
153
00:07:27,233 --> 00:07:29,900
I mean,
our hit detective series,
154
00:07:29,933 --> 00:07:31,800
'The Violet Villain'.
155
00:07:31,833 --> 00:07:32,800
Here's your pages.
156
00:07:32,833 --> 00:07:34,633
Oh! Will the rest be coming?
157
00:07:34,667 --> 00:07:37,000
Our director never
gives out the whole script
158
00:07:37,033 --> 00:07:40,367
so we can keep up the intrigue,
even amongst the actors.
159
00:07:40,400 --> 00:07:41,700
So much for intrigue.
160
00:07:41,733 --> 00:07:42,967
The butler did it.
161
00:07:43,000 --> 00:07:44,533
What makes you think that?
162
00:07:44,567 --> 00:07:47,167
Could be that man in the
butler costume with the knife.
163
00:07:47,200 --> 00:07:48,867
- Elementary.
- Alright!
164
00:07:48,900 --> 00:07:51,800
Well, here are the keys to your
new house for the time being.
165
00:07:51,833 --> 00:07:52,833
Oh, thank you.
166
00:07:52,867 --> 00:07:55,267
Uh, it's not
what I'd call a "Wow!"
167
00:07:55,300 --> 00:07:57,600
Let's face it,
you guys aren't a "Wow!"
168
00:07:57,633 --> 00:08:01,167
Hey! Stop!
Where you taking that?!
169
00:08:01,200 --> 00:08:02,667
I need it for the next scene...
170
00:08:02,700 --> 00:08:04,600
We actually
have lines in the scene!
171
00:08:04,633 --> 00:08:06,533
I'm so proud!
172
00:08:06,567 --> 00:08:08,400
OK,
let's give this new scene a try.
173
00:08:08,433 --> 00:08:10,433
Quiet on the set, and action!
174
00:08:14,133 --> 00:08:15,133
Cut!
175
00:08:15,167 --> 00:08:17,433
Is that your idea
of an evil laugh?
176
00:08:17,467 --> 00:08:19,433
Come on!
177
00:08:19,467 --> 00:08:21,600
Take 10!
178
00:08:21,633 --> 00:08:24,167
Hmm.
179
00:08:24,200 --> 00:08:25,933
I know how you must feel.
180
00:08:25,967 --> 00:08:28,000
It must be torture for
someone with the talent
181
00:08:28,033 --> 00:08:29,500
and unparalleled genius
182
00:08:29,533 --> 00:08:31,133
you have to be surrounded
183
00:08:31,167 --> 00:08:33,367
by these second-rate hacks
with no instincts.
184
00:08:33,400 --> 00:08:35,567
Take this actor,
who should be the star...
185
00:08:35,600 --> 00:08:37,200
- He's so wooden!
- Huh?
186
00:08:37,233 --> 00:08:39,433
I mean, where's the passion?
187
00:08:39,467 --> 00:08:41,500
How dare you say that?!
188
00:08:41,533 --> 00:08:43,233
I'm oozing with passion!
189
00:08:43,267 --> 00:08:46,200
Just give me a shot!
I'll show you how it's done!
190
00:08:46,233 --> 00:08:49,933
To perform for
a director of your stature,
191
00:08:49,967 --> 00:08:53,400
you have to put
your whole body into your art!
192
00:08:53,433 --> 00:08:55,633
If you give me
the role of this villain,
193
00:08:55,667 --> 00:08:58,867
I will gladly give you my heart!
194
00:09:00,667 --> 00:09:02,933
Huh?
195
00:09:05,733 --> 00:09:07,533
Uh, what... what do you mean?
196
00:09:07,567 --> 00:09:11,033
Yep. Just when I thought
I'd seen it all.
197
00:09:11,067 --> 00:09:13,900
I guess I didn't count on you!
198
00:09:13,933 --> 00:09:17,767
Someone get this fool
off my set once and for all!
199
00:09:19,533 --> 00:09:20,867
Whoa!
200
00:09:20,900 --> 00:09:23,200
Oh! Whoa!
201
00:09:40,467 --> 00:09:43,500
What?
202
00:09:46,800 --> 00:09:51,533
You're not an actor!
You're not a villain!
203
00:09:51,567 --> 00:09:53,633
You're a janitor!
204
00:09:53,667 --> 00:09:57,167
And as of today,
you're not even that anymore
205
00:09:57,200 --> 00:10:00,700
because you... are... fired!
206
00:10:00,733 --> 00:10:02,733
No! But I love this
more than anything...
207
00:10:02,767 --> 00:10:05,067
I said you're fired!
208
00:10:05,100 --> 00:10:06,733
That's showbiz, isn't it?
209
00:10:06,767 --> 00:10:08,300
- Uh-huh.
- Uh-huh, sure is.
210
00:10:08,333 --> 00:10:11,733
And somebody turn off
that blasted water!
211
00:10:15,300 --> 00:10:20,133
Sweetie, are you sure
that this is the right house?
212
00:10:20,167 --> 00:10:22,133
What? Again?
213
00:10:22,167 --> 00:10:23,500
Yep.
214
00:10:23,533 --> 00:10:25,200
Pretty sure the key
would have fit
215
00:10:25,233 --> 00:10:26,967
if the lock hadn't been broken.
216
00:10:27,000 --> 00:10:28,109
- Well...
- Whoa, whoa, whoa!
217
00:10:28,133 --> 00:10:29,700
I like it better than
the last one!
218
00:10:29,733 --> 00:10:33,900
This is my house! Where are you
putting all that junk, huh?
219
00:10:33,933 --> 00:10:36,700
Eugh! Looks like a crime scene
in here.
220
00:10:36,733 --> 00:10:39,500
Don't worry, honey.
We'll make it a home.
221
00:10:42,300 --> 00:10:45,500
- Ugh. Awesome.
- You call this awesome?
222
00:10:45,533 --> 00:10:48,400
What would be awesome
is if you got outta here!
223
00:10:48,433 --> 00:10:51,100
Here's the perfect spot
for my record collection.
224
00:10:52,900 --> 00:10:57,933
This is also the perfect spot
for my prank collection!
225
00:10:57,967 --> 00:11:00,100
It'll be nice and cosy
before you know it!
226
00:11:00,133 --> 00:11:02,933
Before YOU know it, you're
gonna be out on your rumps!
227
00:11:02,967 --> 00:11:04,567
You have no idea
what you stepped in!
228
00:11:04,600 --> 00:11:05,960
I just stepped
in something sticky.
229
00:11:07,500 --> 00:11:11,367
A couple of comforts,
some soft music
230
00:11:11,400 --> 00:11:13,433
and our perfect little toaster
231
00:11:13,467 --> 00:11:16,300
are all this family needs
to feel at home.
232
00:11:16,333 --> 00:11:18,133
I'm with you, babe!
233
00:11:18,167 --> 00:11:20,600
Yoink!
234
00:11:22,733 --> 00:11:24,900
Sweetie,
have you seen the toaster?
235
00:11:31,300 --> 00:11:32,733
And there you have it -
236
00:11:32,767 --> 00:11:34,433
half a dozen
delectable doughnuts.
237
00:11:35,400 --> 00:11:36,967
I wish you could have seen it.
238
00:11:37,000 --> 00:11:39,567
We were just standing there
and then we all went like this.
239
00:11:39,600 --> 00:11:41,800
- $3.50, please.
- Everybody started laughing.
240
00:11:41,833 --> 00:11:43,967
It was the last thing
they expected.
241
00:11:44,000 --> 00:11:45,600
I didn't even mind
getting in trouble.
242
00:11:45,633 --> 00:11:47,800
Thank you, kindly.
Please come again.
243
00:11:50,133 --> 00:11:51,633
Hello!
244
00:11:53,500 --> 00:11:57,000
I, uh, haven't seen you
around here. My name is...
245
00:11:57,033 --> 00:11:58,033
Mark.
246
00:11:59,400 --> 00:12:01,233
It's stitched right there
on your backpack.
247
00:12:03,933 --> 00:12:06,900
Of course it is.
248
00:12:08,533 --> 00:12:10,400
- Oh!
- Is this her?
249
00:12:10,433 --> 00:12:14,300
Didn't you just move into
the creepiest house in town?
250
00:12:14,333 --> 00:12:17,433
You should know that nobody
stays for long in that house.
251
00:12:17,467 --> 00:12:19,700
We never stay anywhere for long.
252
00:12:19,733 --> 00:12:21,267
But you should be careful.
253
00:12:21,300 --> 00:12:23,500
There have been
some spine-chilling tales
254
00:12:23,533 --> 00:12:24,800
of that place.
255
00:12:24,833 --> 00:12:27,100
Come on, everything
has a logical explanation.
256
00:12:27,133 --> 00:12:29,000
Aw!
257
00:12:29,033 --> 00:12:31,933
And I've heard that there
are sounds of bones crunching
258
00:12:31,967 --> 00:12:35,467
in the night,
or even worse... CHIPS!
259
00:12:35,500 --> 00:12:37,367
Not to mention flying toasters!
260
00:12:37,400 --> 00:12:39,033
That house is haunted!
261
00:12:39,067 --> 00:12:42,000
And that means that you're
gonna need a brave...
262
00:12:42,033 --> 00:12:44,400
no, incredibly brave friend.
263
00:12:44,433 --> 00:12:48,033
Uh, thank you,
but I've got this.
264
00:12:50,233 --> 00:12:53,667
I'll haunt this town
until my last breath!
265
00:12:53,700 --> 00:12:57,567
And you'll never, ever catch me!
No, never!
266
00:12:57,600 --> 00:12:59,633
We're safe.
267
00:13:01,233 --> 00:13:02,667
Huh?
268
00:13:04,300 --> 00:13:07,833
Sorry, Mark,
but you never had a chance!
269
00:13:07,867 --> 00:13:09,133
I've had it.
270
00:13:09,167 --> 00:13:11,833
I've been trying to tell you
what's going on,
271
00:13:11,867 --> 00:13:13,833
but you never, ever listen!
272
00:13:13,867 --> 00:13:17,300
Maybe I'd listen if you stopped
yelling at me like a banshee!
273
00:13:19,367 --> 00:13:21,800
When did you become
so heartless?
274
00:13:21,833 --> 00:13:24,733
I'd rather live with a snake
than live with you!
275
00:13:24,767 --> 00:13:26,567
At least it would be
a little bit warmer!
276
00:13:26,600 --> 00:13:28,200
These guys
are out of their minds!
277
00:13:28,233 --> 00:13:29,667
Oh, it's almost too easy!
278
00:13:29,700 --> 00:13:32,267
Then why don't you
go live with your snake?
279
00:13:32,300 --> 00:13:35,100
Stop hissing at me! Brrr.
280
00:13:35,133 --> 00:13:38,267
Wait a minute, wait a minute.
I think you missed a cue here.
281
00:13:38,300 --> 00:13:39,933
- Huh?
- Oh, did I?
282
00:13:39,967 --> 00:13:43,133
Yeah, you forgot to say,
"Then move on and move out!"
283
00:13:43,167 --> 00:13:45,267
Oh, that's right.
284
00:13:45,300 --> 00:13:47,067
You've gotta be kidding.
285
00:13:47,100 --> 00:13:49,167
They're just saying lines
from a scene!
286
00:13:49,200 --> 00:13:50,600
And try it with more intensity.
287
00:13:50,633 --> 00:13:52,633
This is unacceptable!
288
00:13:52,667 --> 00:13:54,600
Yeah, great note.
Let's do it again!
289
00:13:54,633 --> 00:13:56,800
Shouldn't you guys
have left by now?
290
00:13:56,833 --> 00:13:58,833
- What time is it?
- Time to go.
291
00:13:58,867 --> 00:14:01,000
- I can't believe it.
- We lost track of time!
292
00:14:01,033 --> 00:14:03,367
It all felt so real!
293
00:14:03,400 --> 00:14:04,367
- So sinister!
- Mwah!
294
00:14:04,400 --> 00:14:06,133
Do you know how much I love you?
295
00:14:06,167 --> 00:14:08,800
- I guarantee I love you more!
- Mwah!
296
00:14:08,833 --> 00:14:11,200
- Our first rehearsal!
- Hurry!
297
00:14:17,967 --> 00:14:22,833
I'm gonna do more than just
rehearse. It's opening night!
298
00:14:26,433 --> 00:14:28,633
Where do you think you're going?
299
00:14:40,300 --> 00:14:43,033
Wha... What's going on?
300
00:14:44,100 --> 00:14:46,200
Hm.
301
00:15:03,600 --> 00:15:05,700
You thought you'd get away
with it,
302
00:15:05,733 --> 00:15:10,300
but the fickle finger of fate
just dialled your phone number.
303
00:15:13,500 --> 00:15:16,433
You'll never catch the Violet
Villain in a blackout!
304
00:15:20,067 --> 00:15:21,800
Take it easy, Christine.
305
00:15:21,833 --> 00:15:24,467
Everything has
a logical explanation.
306
00:15:28,167 --> 00:15:30,233
Haunted houses don't exist.
307
00:15:30,267 --> 00:15:31,900
Brrr!
308
00:15:31,933 --> 00:15:33,533
Take this!
309
00:15:33,567 --> 00:15:35,033
Ugh!
310
00:15:41,100 --> 00:15:42,133
What the...
311
00:15:43,100 --> 00:15:44,600
Hey, wait!
312
00:15:44,633 --> 00:15:49,467
Aren't you going to introduce
yourself? Oh, no, you don't!
313
00:15:49,500 --> 00:15:51,767
Will you just stop
for a second so that I can...
314
00:15:54,333 --> 00:15:57,300
Ow, ow, ow, ow, ow, oh! Oh!
315
00:15:57,333 --> 00:15:59,033
What did she think
she was doing?
316
00:15:59,067 --> 00:16:01,033
Did she just really bite me?!
Ow!
317
00:16:01,067 --> 00:16:03,767
Oh, boy. What are you?
318
00:16:03,800 --> 00:16:06,667
Huh? What?!
You can actually see me?
319
00:16:06,700 --> 00:16:11,700
- Well, I guess that I can.
- Oh, not good!
320
00:16:11,733 --> 00:16:13,500
Oh!
321
00:16:13,533 --> 00:16:16,267
It's because you yanked out
some of my fur and you...
322
00:16:16,300 --> 00:16:19,167
Oh! A whole tuft of fur!
323
00:16:19,200 --> 00:16:21,267
Huh?
324
00:16:21,300 --> 00:16:25,233
And I need it!
You give me back my fur!
325
00:16:25,267 --> 00:16:26,267
Now, wait a second.
326
00:16:26,300 --> 00:16:28,700
First I want to know
what you are.
327
00:16:28,733 --> 00:16:32,433
Oh! I'm a Finn. This is
my house and that is my fur!
328
00:16:32,467 --> 00:16:34,333
- Give it!
- Finns don't really exist.
329
00:16:34,367 --> 00:16:35,733
Oh, that's right!
330
00:16:35,767 --> 00:16:37,933
Just hang onto that thought
and give me back my fur!
331
00:16:37,967 --> 00:16:41,133
I think you're trying to say
that the reason I can see you
332
00:16:41,167 --> 00:16:43,533
is because I have
a little piece of your fur.
333
00:16:43,567 --> 00:16:46,867
In what world
is that chunk a little piece?
334
00:16:46,900 --> 00:16:49,467
- Come on, give it back or...
- Or you'll do what?
335
00:16:49,500 --> 00:16:52,300
Or else I'll start screaming
and banging on the walls.
336
00:16:52,333 --> 00:16:54,300
I will go to crazy-town!
337
00:16:54,333 --> 00:16:55,933
This is all crazy-town.
338
00:16:55,967 --> 00:16:59,333
- But also interesting.
- You don't understand!
339
00:16:59,367 --> 00:17:02,600
If the other Finns were to
find out that you can see me,
340
00:17:02,633 --> 00:17:06,567
then I'll... I mean, we'll
be in serious trouble!
341
00:17:06,600 --> 00:17:08,933
So then there are more of you?
342
00:17:08,967 --> 00:17:10,867
Uh... Nope.
343
00:17:12,233 --> 00:17:14,100
Finnick, are you in there?
344
00:17:14,133 --> 00:17:15,967
Expecting someone?
345
00:17:17,500 --> 00:17:19,533
Don't move!
346
00:17:25,067 --> 00:17:27,767
You see, I told you
he was still at home, guys!
347
00:17:27,800 --> 00:17:30,433
- Huh?
- Huh?
348
00:17:32,667 --> 00:17:36,500
Hm. Is that one of the new ones?
349
00:17:38,867 --> 00:17:42,400
Weirdo! Why'd she freeze
in the middle of the room?
350
00:17:43,967 --> 00:17:48,233
'Cause she's a few hairs
short of a tuft! Uh, yeah.
351
00:17:48,267 --> 00:17:51,133
Your house always gets
the weirdos. Or the lazy ones.
352
00:17:51,167 --> 00:17:54,167
Uh, or the lazy weirdos!
353
00:17:54,200 --> 00:17:56,300
- Yeah.
- Oh!
354
00:17:56,333 --> 00:17:57,533
What?
355
00:17:58,967 --> 00:18:00,700
Oh, nothing, just a doughnut.
356
00:18:02,667 --> 00:18:04,500
What, are you nuts?
357
00:18:04,533 --> 00:18:07,467
What? It's practically clean!
358
00:18:07,500 --> 00:18:08,933
What's a hungry Finn supposed...
359
00:18:08,967 --> 00:18:10,733
Now, what's that she's holding?
360
00:18:10,767 --> 00:18:12,233
Oh, that? That's nothing!
361
00:18:12,267 --> 00:18:14,333
You know those kids
and their crafting.
362
00:18:14,367 --> 00:18:16,033
Let's go.
We'll be late for the meeting.
363
00:18:16,067 --> 00:18:17,300
That's right.
364
00:18:17,333 --> 00:18:20,233
Oh, look what time it is.
365
00:18:20,267 --> 00:18:23,533
Time for me to go and
do something totally weird!
366
00:18:23,567 --> 00:18:26,200
Don't even think
about following us!
367
00:18:26,233 --> 00:18:30,200
I'm sorry, but I'm afraid
that I can't see or hear you.
368
00:18:31,767 --> 00:18:33,467
- Ohh!
- Finnick!
369
00:18:33,500 --> 00:18:38,233
Tick-tock already or we'll be
late to our weekly Finn-counter!
370
00:18:56,000 --> 00:18:57,067
You got that right!
371
00:18:57,100 --> 00:18:59,233
Well, I've never left
a single trace!
372
00:18:59,267 --> 00:19:01,933
That's 'cause hygiene
is my middle name.
373
00:19:01,967 --> 00:19:06,033
And I never take anything
when they're looking!
374
00:19:06,067 --> 00:19:08,767
They can't even stomach a UFO,
let alone a Finn like you!
375
00:19:08,800 --> 00:19:11,233
You have to put safety first,
Finnies!
376
00:19:15,233 --> 00:19:17,167
Hmm.
377
00:19:17,200 --> 00:19:19,800
I must say I... find myself
378
00:19:19,833 --> 00:19:22,667
surprisingly interested
in this case.
379
00:19:22,700 --> 00:19:26,533
Order! Come on, Finns,
quiet down now.
380
00:19:26,567 --> 00:19:30,500
I guess I officially declare
our weekly meeting in session.
381
00:19:30,533 --> 00:19:33,100
Hey, I hear Finnick's
got some new tenants!
382
00:19:33,133 --> 00:19:36,333
Finnick, tell us how it's going
with your new guests.
383
00:19:36,367 --> 00:19:39,533
I hope they're not
as rotten as the last ones!
384
00:19:39,567 --> 00:19:43,600
Uh... definitely not!
385
00:19:43,633 --> 00:19:46,033
They're perfectly normal!
386
00:19:46,067 --> 00:19:51,600
Not like your usual guests!
387
00:19:51,633 --> 00:19:54,033
Enough with all
the mocking and bickering.
388
00:19:54,067 --> 00:19:56,467
We Finns gotta stick together!
389
00:19:56,500 --> 00:19:59,167
Like this gum sticks to
my fuzzy rump!
390
00:19:59,200 --> 00:20:03,567
Finnick, is there something
you're not saying?
391
00:20:03,600 --> 00:20:05,600
Uh, I heard Muffinn's human
392
00:20:05,633 --> 00:20:08,133
nearly burned down
a film studio!
393
00:20:08,167 --> 00:20:09,200
Good one, Finnick!
394
00:20:10,567 --> 00:20:13,167
And he almost starred
in a TV show.
395
00:20:13,200 --> 00:20:15,267
His career's really on fire!
396
00:20:16,700 --> 00:20:18,667
You know your man's
not an actor.
397
00:20:18,700 --> 00:20:20,333
He's a janitor!
398
00:20:21,933 --> 00:20:25,533
No, he's an actor!
You don't know my human at all!
399
00:20:25,567 --> 00:20:27,033
He's got a real gift!
400
00:20:27,067 --> 00:20:30,200
Yeah, a gift for
being a total sad-sack loser!
401
00:20:30,233 --> 00:20:33,267
- Or a pro fire-starter!
- Yeah, Muffinn!
402
00:20:33,300 --> 00:20:37,300
Maybe you should order him
a fire extinguisher!
403
00:20:37,333 --> 00:20:40,200
And get a move on before
he burns the whole city down!
404
00:20:40,233 --> 00:20:42,233
You don't understand anything!
405
00:20:42,267 --> 00:20:46,167
You know nothing of art!
But... you'll... see.
406
00:20:46,200 --> 00:20:47,733
Let's hurry this up.
407
00:20:47,767 --> 00:20:50,067
I got 10 doughnuts
on a soccer game!
408
00:20:51,033 --> 00:20:52,500
Mm-hm!
409
00:20:53,700 --> 00:20:55,700
Yep, just one last thing.
410
00:20:55,733 --> 00:20:57,900
Isn't it time for Sherlock
to be off to sleep?
411
00:20:57,933 --> 00:21:01,367
Just one minute more.
I'm conducting an investigation.
412
00:21:01,400 --> 00:21:04,067
Ah, and what will you call it?
The up-all-night case?
413
00:21:04,100 --> 00:21:07,033
Funny, Mom.
414
00:21:07,067 --> 00:21:11,100
But I've got a suspect already,
so it won't be long. Hm!
415
00:21:11,133 --> 00:21:12,933
Hm, you're so clever!
416
00:21:16,100 --> 00:21:19,133
Hm. Hmm.
417
00:21:26,333 --> 00:21:28,467
Yeah, Mom,
and if you stop by the store,
418
00:21:28,500 --> 00:21:30,700
could you maybe pick up some...
419
00:21:30,733 --> 00:21:32,933
Let's see.
420
00:21:32,967 --> 00:21:36,000
Well, anything but cheese
with black mould.
421
00:21:36,033 --> 00:21:37,467
We already have that.
422
00:21:37,500 --> 00:21:39,467
Yeah, yeah, I'll be here.
'K, 'bye.
423
00:21:39,500 --> 00:21:41,767
Huh?
424
00:21:45,600 --> 00:21:46,967
Hey there.
425
00:21:47,000 --> 00:21:49,267
Uh, hey there?
426
00:21:49,300 --> 00:21:52,200
- Mark.
- Yeah, I remember.
427
00:21:52,233 --> 00:21:54,700
And your name's...
428
00:21:56,233 --> 00:21:57,767
Your name's Christine!
429
00:21:57,800 --> 00:21:59,700
Thanks, I nearly forgot.
430
00:21:59,733 --> 00:22:02,933
So I read that book of yours,
and now I too am using
431
00:22:02,967 --> 00:22:05,267
the de... the de-de...
432
00:22:05,300 --> 00:22:07,933
The de... The defective method!
433
00:22:07,967 --> 00:22:10,567
- Deductive method.
- That's what I meant.
434
00:22:10,600 --> 00:22:14,267
Uh, this house
is actually pretty nice.
435
00:22:14,300 --> 00:22:16,200
I mean, creepy,
but in a good way.
436
00:22:16,233 --> 00:22:18,500
You're the only
creepy thing here!
437
00:22:18,533 --> 00:22:21,533
Oh, how much more
do you expect me to take?
438
00:22:21,567 --> 00:22:24,867
I just thought I'd stop by.
439
00:22:24,900 --> 00:22:26,167
Did I see something?
440
00:22:26,200 --> 00:22:28,367
It was probably just a rat.
441
00:22:28,400 --> 00:22:31,000
A nasty big old furry green rat.
442
00:22:31,033 --> 00:22:34,433
Yeah, well, I-I-I was thinking
443
00:22:34,467 --> 00:22:37,933
maybe we could go see a movie,
or, you know, just hang out?
444
00:22:37,967 --> 00:22:39,267
How about a thriller?!
445
00:22:39,300 --> 00:22:42,133
Uh...
Wait, did you say a rat?
446
00:22:42,167 --> 00:22:43,467
Uh-huh.
447
00:22:43,500 --> 00:22:45,900
And actually,
you're better off hanging out
448
00:22:45,933 --> 00:22:47,909
with someone who'll still
be here in a couple weeks.
449
00:22:47,933 --> 00:22:51,100
Here! You thirsty, kid?
450
00:22:51,133 --> 00:22:53,567
Don't worry about it.
It's all good.
451
00:22:53,600 --> 00:22:55,767
But I'm afraid
I should be going now.
452
00:22:55,800 --> 00:22:58,133
So long, defective!
453
00:22:58,167 --> 00:22:59,800
It's only a little juice!
454
00:22:59,833 --> 00:23:02,000
Totally fine. See you later!
455
00:23:04,000 --> 00:23:06,467
Whew!
456
00:23:06,500 --> 00:23:08,900
Yeah, that wasn't
too awkward at all.
457
00:23:08,933 --> 00:23:12,267
I mean, at least that time we
spoke more than a few seconds.
458
00:23:13,767 --> 00:23:16,100
You and me
gotta lay down some rules.
459
00:23:16,133 --> 00:23:18,533
You are forbidden
to bring any people here!
460
00:23:18,567 --> 00:23:20,700
Hm! And what's so bad
about people?
461
00:23:20,733 --> 00:23:24,400
Bad? Bad?! You break
everything I care about.
462
00:23:24,433 --> 00:23:27,900
You're messy and noisy
and you won't leave my house!
463
00:23:27,933 --> 00:23:31,333
Oh, and then you have the nerve
to say my house is super creepy!
464
00:23:32,800 --> 00:23:34,633
I was one of the all-time greats
465
00:23:34,667 --> 00:23:37,767
until my house
was rented to strangers!
466
00:23:37,800 --> 00:23:40,833
You people have turned this
house into a three-ring circus!
467
00:23:40,867 --> 00:23:44,000
All of these babies, punks,
468
00:23:44,033 --> 00:23:46,500
little old ladies and harpists!
469
00:23:46,533 --> 00:23:49,067
They're destroying my home!
470
00:23:49,100 --> 00:23:51,667
How can you not see
that if the house goes away,
471
00:23:51,700 --> 00:23:53,733
then the Finn goes away too!
472
00:23:53,767 --> 00:23:56,033
But humans don't care, do you?!
473
00:23:56,067 --> 00:23:57,500
♪ Fire! ♪
474
00:23:57,533 --> 00:23:59,533
Now get out of my house!
475
00:24:06,833 --> 00:24:08,767
Oh!
476
00:24:10,967 --> 00:24:13,967
- Oh!
- ♪ Alright! ♪
477
00:24:14,000 --> 00:24:15,267
Ohhh!
478
00:24:15,300 --> 00:24:17,633
So, over the years,
479
00:24:17,667 --> 00:24:20,667
I have come up with
one true motto.
480
00:24:20,700 --> 00:24:23,633
No humans, no problems!
481
00:24:24,667 --> 00:24:25,967
Arggh!
482
00:24:26,000 --> 00:24:28,333
Why do all humans have to be
so useless and loud
483
00:24:28,367 --> 00:24:29,667
all the time?
484
00:24:29,700 --> 00:24:31,700
Huh? Look! Just look at this!
485
00:24:31,733 --> 00:24:34,500
This ridiculous contraption!
486
00:24:34,533 --> 00:24:36,400
Every week it's the same thing!
487
00:24:36,433 --> 00:24:38,276
Ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh!
Ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh!
488
00:24:38,300 --> 00:24:40,700
Please tell me why even
bother planting grass
489
00:24:40,733 --> 00:24:44,067
if you won't let it grow?!
490
00:24:44,100 --> 00:24:47,467
Oh! Whoa!
491
00:24:54,367 --> 00:24:56,533
Run for your life!
It's Finn versus machine!
492
00:24:59,400 --> 00:25:01,800
Don't let it cut my fur!
493
00:25:01,833 --> 00:25:05,967
- Let go!
- Whoa!
494
00:25:20,967 --> 00:25:22,867
Hey!
495
00:25:22,900 --> 00:25:24,567
Do you know
what would have happened
496
00:25:24,600 --> 00:25:25,933
if that thing cut my fur?!
497
00:25:25,967 --> 00:25:28,933
Well, I suppose
you might look like
498
00:25:28,967 --> 00:25:30,700
an over-plucked, green chicken.
499
00:25:30,733 --> 00:25:32,933
And I'd be just as dumb!
500
00:25:32,967 --> 00:25:34,767
But your fur is fine.
501
00:25:34,800 --> 00:25:36,967
Oh! Have you looked back here?
502
00:25:37,000 --> 00:25:39,200
Ew, I don't want to
look back there!
503
00:25:40,733 --> 00:25:43,433
You alright there?
You're awfully quiet.
504
00:25:43,467 --> 00:25:46,167
I think you're even angrier
than usual.
505
00:25:52,333 --> 00:25:53,533
Careful!
506
00:25:53,567 --> 00:25:56,200
Why would anyone
drive a car like that?
507
00:25:56,233 --> 00:26:00,167
They never stop rocking
from side to side.
508
00:26:00,200 --> 00:26:02,567
I don't like being
tossed around like that!
509
00:26:02,600 --> 00:26:03,600
It's not my fault.
510
00:26:03,633 --> 00:26:04,733
If it wasn't for you,
511
00:26:04,767 --> 00:26:06,367
I wouldn't be here
in the first place!
512
00:26:06,400 --> 00:26:09,700
Listen, you ought to learn
how to control your temper.
513
00:26:09,733 --> 00:26:13,267
I'm not the least bit angry.
I'm calm. Absolutely calm!
514
00:26:13,300 --> 00:26:15,133
Absolutely!
515
00:26:15,167 --> 00:26:16,833
Oh, yeah.
516
00:26:16,867 --> 00:26:19,700
Mm, 'bout time the coal arrived.
517
00:26:25,967 --> 00:26:27,933
Do you see what
you've reduced me to?
518
00:26:27,967 --> 00:26:29,533
Hey!
519
00:26:31,600 --> 00:26:35,167
- Ow!
- Oh! What do I do with you?
520
00:26:35,200 --> 00:26:37,467
Because seven ate nine. Hey!
521
00:26:37,500 --> 00:26:38,833
This way!
522
00:26:38,867 --> 00:26:40,767
Took 'em long enough
to get us this coal!
523
00:26:53,400 --> 00:26:57,133
Wha... This isn't coal!
524
00:26:57,167 --> 00:26:58,333
What...
525
00:26:58,367 --> 00:26:59,467
What's the idea?!
526
00:26:59,500 --> 00:27:01,167
Huh! There's no driver!
527
00:27:03,800 --> 00:27:07,167
Looks like... popcorn?
528
00:27:09,000 --> 00:27:12,300
I never thought I'd say this,
but run for your lives!
529
00:27:12,333 --> 00:27:13,333
It's popcorn!
530
00:27:17,167 --> 00:27:19,433
Go take your lunch break, Dad.
531
00:27:22,267 --> 00:27:24,400
I gotta call you back.
532
00:27:40,700 --> 00:27:41,867
Ugh!
533
00:27:42,967 --> 00:27:44,967
Stop! In the name of justice!
534
00:27:45,000 --> 00:27:47,933
Running will only make things
worse.
535
00:27:50,200 --> 00:27:51,500
Huh?
536
00:27:51,533 --> 00:27:53,967
Run! It's a snack attack!
537
00:28:10,633 --> 00:28:13,700
Popcorn! Tasty popcorn!
538
00:28:13,733 --> 00:28:18,600
Popcorn! Get your popcorn here!
Tasty popcorn!
539
00:28:18,633 --> 00:28:21,133
Huh? Mm!
540
00:28:22,967 --> 00:28:25,567
Popcorn! Tasty popcorn!
541
00:28:25,600 --> 00:28:28,033
Tasty popcorn!
542
00:28:30,633 --> 00:28:32,233
Taxi! Huh?
543
00:28:37,500 --> 00:28:40,700
Don't expect a positive review
after this!
544
00:28:42,533 --> 00:28:44,100
Whoa!
545
00:28:48,200 --> 00:28:49,400
Please help me.
546
00:28:56,167 --> 00:28:57,267
Oh-ho!
547
00:28:58,900 --> 00:29:00,567
Juan Sanchez stars
548
00:29:00,600 --> 00:29:02,467
in the feel-good
runaway train movie...
549
00:29:02,500 --> 00:29:05,000
Did you have to
forget the popcorn?!
550
00:29:06,500 --> 00:29:09,567
This is just excessive.
I told you to get the medium!
551
00:29:14,033 --> 00:29:17,500
What's this now, one of
those flash mob thingies?
552
00:29:17,533 --> 00:29:20,667
What people consider
entertainment these days!
553
00:29:24,433 --> 00:29:26,733
Stand by now,
we go live in three...
554
00:29:29,133 --> 00:29:31,000
For the first time in 20 years,
555
00:29:31,033 --> 00:29:32,900
the news
is actually interesting.
556
00:29:34,100 --> 00:29:36,733
That is,
I'm reporting a major crime.
557
00:29:36,767 --> 00:29:39,100
The perpetrators
have staged an eruption
558
00:29:39,133 --> 00:29:40,933
of a popcorn...
559
00:29:40,967 --> 00:29:43,267
a popcorn...
560
00:29:43,300 --> 00:29:45,333
a popcorn volcano
561
00:29:45,367 --> 00:29:47,567
that is now terrorising
the entire town.
562
00:29:47,600 --> 00:29:50,000
Postal Service. You've got post.
563
00:29:50,033 --> 00:29:51,467
Huh?
564
00:29:51,500 --> 00:29:53,800
- Here you go.
- Thanks so much.
565
00:29:53,833 --> 00:29:55,333
What do we have here?
566
00:29:55,367 --> 00:29:57,267
"To all the citizens of Berg,
567
00:29:57,300 --> 00:29:59,667
"I've only just begun,
so in your face.
568
00:29:59,700 --> 00:30:01,633
"Yours truly,
the Invisible Terror.
569
00:30:01,667 --> 00:30:04,833
"Ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha-ha, ha,
570
00:30:04,867 --> 00:30:07,000
"ha-ha, ha-ha, ha-hee-ha..."
571
00:30:07,033 --> 00:30:09,100
TV news!
572
00:30:09,133 --> 00:30:12,000
That's how I'll warn people...
Ugh!
573
00:30:12,033 --> 00:30:14,067
- Huh?
- Check this out!
574
00:30:14,100 --> 00:30:16,867
Show the criminal's face
to everyone in Berg!
575
00:30:16,900 --> 00:30:18,733
Look, kid, wait your turn.
576
00:30:18,767 --> 00:30:21,467
Can't you see we're on the air?
577
00:30:21,500 --> 00:30:23,567
- Please, just take a look!
- Stop it!
578
00:30:23,600 --> 00:30:25,100
It's the scoop of the year.
579
00:30:25,133 --> 00:30:27,333
- Not now!
- Come on, you have to see this!
580
00:30:27,367 --> 00:30:28,700
Hm!
581
00:30:29,867 --> 00:30:32,933
- Hey there!
- Hm, I can't see anything.
582
00:30:32,967 --> 00:30:34,267
Nice try, young lady,
583
00:30:34,300 --> 00:30:36,800
but now you need
to get on your merry way.
584
00:30:36,833 --> 00:30:39,167
Ha! We're back,
and we have the latest!
585
00:30:39,200 --> 00:30:41,500
But I saw it with my own eyes.
586
00:30:42,533 --> 00:30:44,733
The case'll be solved
by smart minds,
587
00:30:44,767 --> 00:30:48,267
while you stay up to date
with handsome faces!
588
00:30:48,300 --> 00:30:49,267
And we're out.
589
00:30:49,300 --> 00:30:51,267
So tell me, how did I look, huh?
590
00:30:51,300 --> 00:30:52,733
You got mostly
my good side, right?
591
00:30:52,767 --> 00:30:54,200
You can't always
count on the news.
592
00:30:54,233 --> 00:30:55,733
I've got this!
593
00:30:57,067 --> 00:30:59,300
Mm!
594
00:30:59,333 --> 00:31:03,433
First you invade my home,
then you take my fur,
595
00:31:03,467 --> 00:31:05,100
and now you come to me and say,
596
00:31:05,133 --> 00:31:07,067
"Please, Finnick,
"I need your help."
597
00:31:07,100 --> 00:31:10,100
But you don't ask me
with any kind of respect
598
00:31:10,133 --> 00:31:12,467
or offer anything in return.
599
00:31:12,500 --> 00:31:15,767
What I can offer
is a real adventure!
600
00:31:15,800 --> 00:31:18,700
Huh? Adventure? What adventure?
601
00:31:18,733 --> 00:31:20,767
I'm a Finn,
we don't have adventures!
602
00:31:20,800 --> 00:31:24,300
Which is why I need you to
help me catch the main suspect.
603
00:31:24,333 --> 00:31:27,133
Because I'm pretty sure
he's a Finn!
604
00:31:27,167 --> 00:31:30,033
Hm? Huh?
605
00:31:30,067 --> 00:31:31,733
I don't buy it.
606
00:31:31,767 --> 00:31:34,767
And give me one good reason
why I should help.
607
00:31:34,800 --> 00:31:37,533
- Hey...
- Huh?
608
00:31:37,567 --> 00:31:38,600
Hey, hey!
609
00:31:38,633 --> 00:31:40,533
Because you're not just
helping me,
610
00:31:40,567 --> 00:31:42,267
you're helping the whole town.
611
00:31:42,300 --> 00:31:44,367
How about you just save the town
612
00:31:44,400 --> 00:31:46,833
while I wait here
in this... suitcase!
613
00:31:46,867 --> 00:31:48,267
Just think about it.
614
00:31:48,300 --> 00:31:51,833
What can the police do
against an invisible criminal?
615
00:31:51,867 --> 00:31:55,700
Only a very brave girl and the
world's first Finn detective
616
00:31:55,733 --> 00:31:58,333
have any hope of saving Berg!
617
00:31:59,900 --> 00:32:04,300
Well, maybe I'll help,
but only on three conditions.
618
00:32:04,333 --> 00:32:07,333
First of all,
get down on your knees...
619
00:32:07,367 --> 00:32:09,067
and say you're sorry.
620
00:32:09,100 --> 00:32:13,567
Secondly, I want you
to clean out my attic.
621
00:32:13,600 --> 00:32:15,533
While on your knees.
622
00:32:15,567 --> 00:32:19,000
And thirdly, you will give me
back my fur this very instant!
623
00:32:19,033 --> 00:32:20,767
On your knees, naturally.
624
00:32:23,567 --> 00:32:26,800
We catch the culprit first,
and then I'll give you your fur.
625
00:32:29,333 --> 00:32:33,600
- The fur first.
- Nope. That's not gonna work.
626
00:32:35,667 --> 00:32:36,633
Fine then!
627
00:32:36,667 --> 00:32:38,533
Haggling's not my strong suit.
628
00:32:38,567 --> 00:32:41,700
But if you trick me,
I'll hide all of your books
629
00:32:41,733 --> 00:32:43,933
and eat all of your candy,
630
00:32:43,967 --> 00:32:46,467
And I promise you'll be
inspecting every glass
631
00:32:46,500 --> 00:32:49,633
before drinking
for the rest of your life!
632
00:32:49,667 --> 00:32:52,233
- Get it?
- Handshake?
633
00:32:53,767 --> 00:32:55,600
Paw slap.
634
00:32:55,633 --> 00:32:57,500
The truck was right here
635
00:32:57,533 --> 00:32:59,700
when I saw the Finn jump
into it and speed away.
636
00:32:59,733 --> 00:33:05,033
You're not gonna find anything,
and you're wasting my time.
637
00:33:05,067 --> 00:33:06,367
Uh-huh. Right.
638
00:33:06,400 --> 00:33:10,067
What do you make
of this oil stain?
639
00:33:10,100 --> 00:33:12,767
There was once
this nasty old lady
640
00:33:12,800 --> 00:33:15,800
who lived in my house,
like, a few years back.
641
00:33:15,833 --> 00:33:18,300
And this one time,
I spilled oil on the floor...
642
00:33:18,333 --> 00:33:20,533
It leaked from the engine!
643
00:33:20,567 --> 00:33:22,400
Can't you see, he left a trail!
644
00:33:23,367 --> 00:33:26,600
Come on, let's follow it!
645
00:33:35,533 --> 00:33:37,100
This is the end of it.
646
00:33:37,133 --> 00:33:39,000
What would a detective do next?
647
00:33:39,033 --> 00:33:40,267
Think!
648
00:33:40,300 --> 00:33:43,067
I don't suppose that you
could tell me who it is
649
00:33:43,100 --> 00:33:45,367
if you take a little whiff
of it?
650
00:33:45,400 --> 00:33:47,800
Take a whiff?
Do I look like a dog?!
651
00:33:47,833 --> 00:33:50,367
- No, I thought maybe you...
- Ha!
652
00:33:50,400 --> 00:33:52,967
YOU take a whiff!
653
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
Just what do you think I am?
654
00:33:55,033 --> 00:33:56,933
You smell anything?
655
00:33:58,167 --> 00:34:03,167
- Just the scent of my own shame.
- And allergies.
656
00:34:18,067 --> 00:34:19,867
Finnick!
657
00:34:28,267 --> 00:34:29,533
Uh. Huh?
658
00:34:33,700 --> 00:34:35,333
Eugh.
659
00:34:36,700 --> 00:34:39,800
Ew, what are you doing? Eugh.
660
00:34:41,400 --> 00:34:43,933
Oh, well, you can't say
I didn't try,
661
00:34:43,967 --> 00:34:45,933
but it's just not going to
work out.
662
00:34:45,967 --> 00:34:48,267
I'll take that fur.
663
00:34:48,300 --> 00:34:49,267
Well...
664
00:34:49,300 --> 00:34:52,500
- Mm...
- Chop, chop.
665
00:34:52,533 --> 00:34:54,000
Not so fast.
666
00:34:54,033 --> 00:34:58,200
You and me are never
gonna find that truck!
667
00:34:58,233 --> 00:35:00,933
This is what they mean
by "a needle in a haystack".
668
00:35:00,967 --> 00:35:04,067
Accept it. You lost, the jig
is up, the credits are rolling.
669
00:35:04,100 --> 00:35:06,000
Game over,
Elvis has left the building,
670
00:35:06,033 --> 00:35:07,900
the carrots are cooked,
the ship has sailed.
671
00:35:07,933 --> 00:35:09,633
What else can I possibly say?
672
00:35:09,667 --> 00:35:10,900
Just turn around.
673
00:35:10,933 --> 00:35:13,033
Yeah, I've heard that one
before!
674
00:35:13,067 --> 00:35:14,633
And see, there's nothing there!
675
00:35:14,667 --> 00:35:16,600
- Whoa!
- Oh!
676
00:35:17,533 --> 00:35:19,167
- The truck!
- That's the one?
677
00:35:19,200 --> 00:35:20,800
And we're gonna catch it!
678
00:35:20,833 --> 00:35:21,867
You serious?
679
00:35:25,833 --> 00:35:27,667
I can't believe
I signed up for this.
680
00:35:27,700 --> 00:35:30,867
Follow the trail! Sniff!
681
00:35:30,900 --> 00:35:33,400
Hang a left!
682
00:35:44,267 --> 00:35:47,600
Huh. Oh!
683
00:35:48,567 --> 00:35:49,733
Mm. Ha!
684
00:35:49,767 --> 00:35:52,300
Ha! Hey, look!
685
00:35:52,333 --> 00:35:55,067
It's that hilarious cat
that walks up on its front legs!
686
00:35:55,100 --> 00:35:58,000
I knew this was gonna go viral
as soon as I saw it!
687
00:35:58,033 --> 00:36:02,500
Do you think we can get that cat
to do your job?
688
00:36:06,500 --> 00:36:07,567
Huh?
689
00:36:29,667 --> 00:36:31,067
Come on, keep up!
690
00:36:32,767 --> 00:36:34,933
This is as fast as I go!
691
00:36:34,967 --> 00:36:37,233
You may want to think about
taking a bike next time!
692
00:36:37,267 --> 00:36:38,843
- Welcome aboard the...
- I've got a better idea.
693
00:36:38,867 --> 00:36:40,767
- Come on! Hurry!
- ..safest train in the world!
694
00:36:40,800 --> 00:36:43,633
Your very own professional
train conductor...
695
00:36:43,667 --> 00:36:45,133
Come on! Move it, Finnick!
696
00:36:45,167 --> 00:36:48,500
To the destination
safe and sound!
697
00:36:55,900 --> 00:36:58,867
We need to see the driver.
698
00:36:58,900 --> 00:37:00,633
The truck's right there!
699
00:37:00,667 --> 00:37:02,767
Should we get out
and push the train?
700
00:37:02,800 --> 00:37:04,900
- What now?!
- You wanted to keep up!
701
00:37:04,933 --> 00:37:06,167
Real funny!
702
00:37:06,200 --> 00:37:08,433
When we find out
who this mysterious driver is,
703
00:37:08,467 --> 00:37:10,867
then I'm gonna...
704
00:37:10,900 --> 00:37:14,333
Oh, ow, ow, ow!
705
00:37:18,633 --> 00:37:21,633
- Come on! This way!
- What? again?
706
00:37:21,667 --> 00:37:23,800
Are all chases
so full of chasing?
707
00:37:23,833 --> 00:37:25,809
Sherlock Holmes must have been
in better shape than me.
708
00:37:25,833 --> 00:37:28,600
- Excuse me!
- Out of my way!
709
00:37:28,633 --> 00:37:30,267
What, no apology?
710
00:37:30,300 --> 00:37:33,033
Huh? Why should I apologise
when you pushed me?!
711
00:37:33,067 --> 00:37:34,533
We can do this!
712
00:37:38,100 --> 00:37:39,633
- Too late!
- Aw, rats!
713
00:37:39,667 --> 00:37:41,000
- The licence plate!
- I saw!
714
00:37:41,033 --> 00:37:42,500
What is it?
715
00:37:42,533 --> 00:37:45,267
It's a rectangular metal plate
with letters and numbers,
716
00:37:45,300 --> 00:37:47,700
but I didn't have time
to read them.
717
00:37:47,733 --> 00:37:50,000
No, he's getting away!
718
00:37:50,033 --> 00:37:51,233
All is lost.
719
00:37:51,267 --> 00:37:53,467
I can't believe
that a Finn is behind this.
720
00:37:53,500 --> 00:37:56,967
In my experience,
it's people that mess things up.
721
00:37:57,000 --> 00:37:59,767
But what would you know
about that?
722
00:38:01,000 --> 00:38:03,333
I know quite a lot, actually.
723
00:38:03,367 --> 00:38:04,800
I've lived in five towns.
724
00:38:04,833 --> 00:38:07,167
And I had friends
in each one of them.
725
00:38:07,200 --> 00:38:11,033
We'd play games and hang out,
and we talked about everything.
726
00:38:12,000 --> 00:38:13,200
And when I moved,
727
00:38:13,233 --> 00:38:15,367
did any of them even
think about calling me?
728
00:38:15,400 --> 00:38:17,633
Hm?
729
00:38:17,667 --> 00:38:20,900
No way, I'm not like that.
730
00:38:20,933 --> 00:38:22,700
When you finally
move out of my house,
731
00:38:22,733 --> 00:38:25,233
I promise
I won't forget to call you.
732
00:38:25,267 --> 00:38:27,533
Ser-i-ous-ly...
733
00:38:29,133 --> 00:38:30,700
Ouch!
734
00:38:43,700 --> 00:38:45,967
Next time
I'm riding in first class!
735
00:38:55,800 --> 00:38:58,900
And it only gets better
from here!
736
00:39:03,600 --> 00:39:04,700
Oh!
737
00:39:06,067 --> 00:39:07,933
But how... how can that be right?
738
00:39:12,700 --> 00:39:16,033
That's physically impossible.
739
00:39:16,067 --> 00:39:18,300
I know, but it looks so real!
740
00:39:19,633 --> 00:39:21,933
I can't believe my eyes.
741
00:39:21,967 --> 00:39:24,800
How can there be two trains?
742
00:39:24,833 --> 00:39:26,643
Will you look at the screen
already, you nitwit?!
743
00:39:26,667 --> 00:39:28,467
Huh?
744
00:39:28,500 --> 00:39:32,500
No, this simply
cannot be happening!
745
00:39:32,533 --> 00:39:36,133
Eastbound 74,
you must stop immediately.
746
00:39:36,167 --> 00:39:38,700
I repeat, stop immediately,
right this minute!
747
00:39:38,733 --> 00:39:40,033
We've got to stop them!
748
00:39:40,067 --> 00:39:41,547
There's another train
heading for you!
749
00:39:43,433 --> 00:39:47,000
There's no need to panic.
We covered this... in class.
750
00:39:47,033 --> 00:39:49,433
Oh! That was the class I missed!
751
00:39:58,267 --> 00:40:01,333
Attention, all!
It's time to hang on tight!
752
00:40:06,467 --> 00:40:07,633
Ugh!
753
00:40:09,167 --> 00:40:11,667
Huh? OK, everyone.
754
00:40:11,700 --> 00:40:13,633
Panic!
755
00:40:17,867 --> 00:40:20,800
Huh? What is this?!
756
00:40:22,600 --> 00:40:24,233
We have to get off the train!
757
00:40:24,267 --> 00:40:27,867
On the count of three. Three!
758
00:40:30,833 --> 00:40:34,367
I've never been on a train
before. Is this normal?
759
00:40:34,400 --> 00:40:37,000
Not exactly!
760
00:40:37,033 --> 00:40:39,767
Oh, jeez, it's not even
my shift!
761
00:40:53,300 --> 00:40:56,300
Well, I've got something to say
to customer service
762
00:40:56,333 --> 00:40:57,800
about your train!
763
00:40:57,833 --> 00:41:00,700
Huh!
Who's got a train anymore?
764
00:41:02,067 --> 00:41:03,633
Huh? Oh!
765
00:41:03,667 --> 00:41:05,133
Pfft!
766
00:41:05,167 --> 00:41:07,400
Oh, oh, oh, oh, oh!
767
00:41:07,433 --> 00:41:11,000
Oh, hey, guys,
gonna need your help here!
768
00:41:16,400 --> 00:41:18,533
What's going on here?
Who is this?
769
00:41:18,567 --> 00:41:20,000
Ugh!
770
00:41:20,033 --> 00:41:22,267
I've got a schedule!
You can't do...
771
00:41:40,000 --> 00:41:42,633
What's happening?
772
00:41:54,067 --> 00:41:55,600
Oh!
773
00:41:55,633 --> 00:41:56,967
Watch out!
774
00:41:58,300 --> 00:42:00,900
Get in here! Hurry!
775
00:42:02,433 --> 00:42:05,133
There's so much
I haven't done yet!
776
00:42:06,467 --> 00:42:07,900
Come on, come on, come on!
777
00:42:07,933 --> 00:42:10,867
You've got this! Floor it!
Faster, faster!
778
00:42:12,333 --> 00:42:15,933
I didn't mean that fast!
Oh-ho-ho!
779
00:42:15,967 --> 00:42:18,400
Oh-ho-ho-ho-ho!
780
00:42:22,667 --> 00:42:24,833
The weather at a glance.
781
00:42:24,867 --> 00:42:27,533
On the scene in Berg,
dust and feathers swirl
782
00:42:27,567 --> 00:42:29,267
within a monstrous twister!
783
00:42:30,600 --> 00:42:33,200
This is not a typical
weather pattern for Berg.
784
00:42:33,233 --> 00:42:37,000
Instead we find ourselves
in a dusty doomsday,
785
00:42:37,033 --> 00:42:39,167
a feathered apocalypse,
if you will!
786
00:42:39,200 --> 00:42:41,867
Ohhh!
787
00:42:44,767 --> 00:42:47,233
What is happening?!
788
00:42:47,267 --> 00:42:50,567
There's so many pranks
I haven't pulled!
789
00:42:50,600 --> 00:42:52,933
We're going to be OK.
Just calm down.
790
00:42:52,967 --> 00:42:55,267
- Not happening.
- What are you doing?!
791
00:43:02,133 --> 00:43:05,200
You're doing great, but I'm
pretty sure it's safer inside.
792
00:43:05,233 --> 00:43:08,000
Tell me, while I was gone,
did you order a hot dog?
793
00:43:08,033 --> 00:43:09,633
A hot dog? Arggh!
794
00:43:09,667 --> 00:43:11,767
Definitely not that one!
795
00:43:13,500 --> 00:43:16,000
I won't even get to eat it!
796
00:43:16,033 --> 00:43:19,667
Just stay calm.
It's all under control!
797
00:43:19,700 --> 00:43:21,400
Arggh!
798
00:43:26,167 --> 00:43:28,367
Brace yourself!
799
00:43:28,400 --> 00:43:30,733
We're OK.
800
00:43:30,767 --> 00:43:32,433
Whew! Huh?
801
00:43:44,500 --> 00:43:46,933
ARGH!
802
00:43:46,967 --> 00:43:48,633
Oh!
803
00:43:48,667 --> 00:43:50,367
- I'm so sorry!
- That does it!
804
00:43:50,400 --> 00:43:52,800
I'm never working
overtime again!
805
00:43:52,833 --> 00:43:54,433
Take this!
806
00:44:04,967 --> 00:44:07,767
If we don't get supernatural
insurance, then I quit!
807
00:44:07,800 --> 00:44:11,100
I'd be better off
selling hot dogs on the street!
808
00:44:19,467 --> 00:44:21,967
- Children?
- Yeah, Mom.
809
00:44:26,567 --> 00:44:32,133
A rare natural phenomenon.
810
00:44:32,167 --> 00:44:33,467
Berg is recovering
811
00:44:33,500 --> 00:44:37,367
after a once-in-a-lifetime
feather storm.
812
00:44:37,400 --> 00:44:39,800
Hello, Mom?
Are you guys alright?
813
00:44:39,833 --> 00:44:41,100
Yeah, great!
814
00:44:41,133 --> 00:44:42,733
You can't imagine...
815
00:44:44,233 --> 00:44:48,267
All the feathers outside,
unbelievable! Oh!
816
00:44:48,300 --> 00:44:50,267
Walk a little slower,
why don't you?
817
00:44:50,300 --> 00:44:54,033
It's really quite lovely,
and so strange.
818
00:44:54,067 --> 00:44:57,133
- It looks like winter.
- That is strange.
819
00:44:57,167 --> 00:44:59,000
We started filming episode 15,
820
00:44:59,033 --> 00:45:01,333
'Hot City in the Snowstorm',
because...
821
00:45:01,367 --> 00:45:03,000
Oh!
822
00:45:03,033 --> 00:45:05,067
Everything's covered
in feathers here too.
823
00:45:05,100 --> 00:45:06,533
Just the coincidence we needed!
824
00:45:06,567 --> 00:45:09,033
Yeah, a coincidence indeed.
825
00:45:09,067 --> 00:45:14,167
Now I understand what they say
about fast food... being heavy.
826
00:45:14,200 --> 00:45:15,467
Let's move!
827
00:45:15,500 --> 00:45:17,233
The natural props
are ready to go
828
00:45:17,267 --> 00:45:18,467
so you should be too!
829
00:45:18,500 --> 00:45:21,033
By all means, take your time!
830
00:45:21,067 --> 00:45:24,167
Oh! I've gotta run!
We'll talk later.
831
00:45:24,200 --> 00:45:27,400
Lava, snowstorms -
what will they have for us next?
832
00:45:27,433 --> 00:45:29,067
A tsunami?
833
00:45:38,067 --> 00:45:42,267
Popcorn lava,
a snowstorm made of feathers.
834
00:45:42,300 --> 00:45:44,733
Just like on the show!
835
00:45:44,767 --> 00:45:46,400
So?
836
00:45:46,433 --> 00:45:48,667
So this must mean
there's a Finn...
837
00:45:48,700 --> 00:45:50,033
Or someone...
838
00:45:50,067 --> 00:45:52,333
that's using
the plot lines from the show
839
00:45:52,367 --> 00:45:54,300
to destroy the town!
840
00:45:54,333 --> 00:45:56,533
Yeah, of course,
it's just what I thought!
841
00:45:56,567 --> 00:45:59,133
- That means someone...
- Someone...
842
00:45:59,167 --> 00:46:01,567
who has access to
the scripts in advance
843
00:46:01,600 --> 00:46:03,333
and drives a purple truck!
844
00:46:03,367 --> 00:46:06,733
Now we'll be able to
find out what the next crime is!
845
00:46:06,767 --> 00:46:09,233
- And prevent it, of course!
- Hey, hey!
846
00:46:09,267 --> 00:46:12,067
That's what I call
deductive technique!
847
00:46:12,100 --> 00:46:14,533
I've cracked the case wide open!
Ha-ha!
848
00:46:14,567 --> 00:46:16,633
Come on, Watson!
849
00:46:16,667 --> 00:46:18,467
Huh?
850
00:46:18,500 --> 00:46:21,633
Finnick, we have to go
the other way.
851
00:46:21,667 --> 00:46:23,167
And where's that?
852
00:46:23,200 --> 00:46:26,633
The place where we can find
the latest script to the show.
853
00:46:26,667 --> 00:46:28,633
Told ya!
854
00:46:28,667 --> 00:46:31,200
- Oh, am I a natural!
- Huh.
855
00:46:59,433 --> 00:47:02,067
He's already been here.
856
00:47:02,100 --> 00:47:04,133
- Who?
- That Finn, of course! Oh.
857
00:47:04,167 --> 00:47:06,600
This is it. Yeah. Uh-huh.
858
00:47:06,633 --> 00:47:08,933
- Uh-huh.
- What's in there?
859
00:47:08,967 --> 00:47:11,200
Well, so far,
860
00:47:11,233 --> 00:47:14,300
it's just the Violet Villain
rambling on and on.
861
00:47:15,367 --> 00:47:20,000
Then dancing and singing
and juggling.
862
00:47:20,033 --> 00:47:22,000
Here he plays the bongos.
863
00:47:22,033 --> 00:47:24,567
Ah, right here! Mm-hm.
864
00:47:24,600 --> 00:47:27,533
So? What's it say? Is it awful?
865
00:47:27,567 --> 00:47:30,200
It says there's gonna be
some kind of wheel or something
866
00:47:30,233 --> 00:47:31,600
that's gonna roll...
867
00:47:31,633 --> 00:47:33,667
Well, that's nothing!
868
00:47:33,700 --> 00:47:36,033
We can handle that. Oh!
869
00:47:36,067 --> 00:47:38,233
I mean, you can handle that.
870
00:47:38,267 --> 00:47:40,967
And there's no way this can
threaten an entire town.
871
00:47:41,000 --> 00:47:43,400
I mean, how bad
can a tiny wheel be?
872
00:47:46,933 --> 00:47:49,000
The Ferris wheel.
873
00:47:51,633 --> 00:47:54,367
This production is
a nightmare on film street!
874
00:47:54,400 --> 00:47:56,533
I have to face
a new sabotage every day!
875
00:47:56,567 --> 00:48:00,000
- Let's run!
- What's going on here?
876
00:48:03,600 --> 00:48:05,267
Hey, look!
877
00:48:20,667 --> 00:48:22,800
All clear.
878
00:48:28,333 --> 00:48:31,833
Finnick, help me!
879
00:48:33,500 --> 00:48:36,800
- It's so dark in here.
- Come on!
880
00:48:36,833 --> 00:48:38,667
There's got to be
evidence in there!
881
00:48:38,700 --> 00:48:41,967
Oh, but I can't see a thing.
882
00:48:45,200 --> 00:48:46,733
Finnick?
883
00:48:56,267 --> 00:48:57,700
No-no-no-no-no-no!
884
00:48:57,733 --> 00:49:00,900
Oh. Oh, rats!
885
00:49:12,133 --> 00:49:13,867
Oh!
886
00:49:26,933 --> 00:49:28,667
Huh?
887
00:49:29,933 --> 00:49:32,367
Almost there.
888
00:49:38,567 --> 00:49:40,167
- Finnick?
- Who's in there?
889
00:49:40,200 --> 00:49:43,033
And how did you end up
in my truck?
890
00:49:43,067 --> 00:49:44,900
You're lucky I heard you,
891
00:49:44,933 --> 00:49:47,067
otherwise you'd be stuck
for a while.
892
00:49:47,100 --> 00:49:48,567
What are you doing in there?
893
00:49:48,600 --> 00:49:50,767
Oh, come on, here,
let me help you out.
894
00:49:52,867 --> 00:49:55,067
What? Did you see somebody?
895
00:49:55,100 --> 00:49:58,633
Oh. Yeah, the house
needs a makeover. I know.
896
00:49:58,667 --> 00:50:01,967
Listen,
I need to tell you something.
897
00:50:02,000 --> 00:50:04,167
It might sound
a little crazy, but...
898
00:50:04,200 --> 00:50:08,233
I worked in film.
Nothing seems crazy to me.
899
00:50:11,567 --> 00:50:14,267
What do I do now?
Do I save Christine?
900
00:50:14,300 --> 00:50:16,900
The town? Or do I save myself?
901
00:50:16,933 --> 00:50:19,000
Ohhh!
902
00:50:19,033 --> 00:50:22,633
OK, but I swear
this is the last time!
903
00:50:26,800 --> 00:50:29,267
So you're telling me
that in every house
904
00:50:29,300 --> 00:50:32,567
there's some kind of
invisible monster?
905
00:50:32,600 --> 00:50:34,467
No! Finns aren't monsters.
906
00:50:34,500 --> 00:50:38,000
Well, only yours is.
I think his name is Muffinn.
907
00:50:39,133 --> 00:50:40,200
So he's the one
908
00:50:40,233 --> 00:50:42,267
who's been committing
all these crimes,
909
00:50:42,300 --> 00:50:44,533
and the whole town is in danger?
910
00:50:44,567 --> 00:50:45,600
Yeah.
911
00:50:45,633 --> 00:50:47,333
And he goes by
'Invisible Terror'?
912
00:50:47,367 --> 00:50:50,233
Yeah. It's sort of a lame name.
913
00:50:50,267 --> 00:50:52,500
Ha! Nobody will
ever believe this.
914
00:50:52,533 --> 00:50:53,900
Yeah, I know.
915
00:50:53,933 --> 00:50:55,400
That's because
nobody can see them
916
00:50:55,433 --> 00:50:57,067
unless they have
a piece of their fur.
917
00:50:57,100 --> 00:50:58,700
Huh?
918
00:50:58,733 --> 00:51:00,800
Oh! Oh.
919
00:51:07,067 --> 00:51:08,467
You mean like this?
920
00:51:08,500 --> 00:51:12,233
The Invisible Terror!
921
00:51:12,267 --> 00:51:15,100
It's not a lame name.
We workshopped it for hours!
922
00:51:15,133 --> 00:51:18,800
So you two
are the Invisible Terror?
923
00:51:18,833 --> 00:51:20,233
Yep!
924
00:51:20,267 --> 00:51:22,333
Um, I need to use
the ladies room.
925
00:51:23,300 --> 00:51:26,433
I'm afraid we don't have
a ladies room.
926
00:51:26,467 --> 00:51:30,167
And I'm afraid
there's no escape.
927
00:51:33,000 --> 00:51:35,233
But why have you been
committing all these crimes?
928
00:51:35,267 --> 00:51:38,167
Aren't you the nosy one?
929
00:51:38,200 --> 00:51:41,367
You guys are geniuses.
How do you do it?
930
00:51:41,400 --> 00:51:45,167
Oh, now that question I like!
931
00:51:45,200 --> 00:51:46,600
Just like a real interview!
932
00:51:46,633 --> 00:51:49,767
A true artist needs to
be able to share his process.
933
00:51:51,267 --> 00:51:54,133
No-one ever believed
in me and my talent.
934
00:51:54,167 --> 00:51:56,500
Yeah, I used to be so lonely,
935
00:51:56,533 --> 00:51:58,933
and I dreamed about
having a real friend!
936
00:51:58,967 --> 00:52:01,400
Not only that,
but they used to mock me!
937
00:52:01,433 --> 00:52:03,433
And Finnick made fun of me
938
00:52:03,467 --> 00:52:06,267
and he provoked all the others
to laugh at my human!
939
00:52:06,300 --> 00:52:07,800
That's so awful!
940
00:52:07,833 --> 00:52:10,700
Until the night
that I lost it all!
941
00:52:10,733 --> 00:52:13,667
The night
that my dream came true!
942
00:52:19,533 --> 00:52:21,867
You don't know a thing
about how to play a villain!
943
00:52:21,900 --> 00:52:25,367
That takes an artistry
you'll never have!
944
00:52:25,400 --> 00:52:28,867
I'd been watching fake villains
in movies and on TV
945
00:52:28,900 --> 00:52:30,633
since I was a kid.
946
00:52:30,667 --> 00:52:33,533
And I never believed
a single word they said.
947
00:52:33,567 --> 00:52:36,067
They made me sick.
948
00:52:36,100 --> 00:52:38,433
Nothing but frauds, all of them.
949
00:52:41,200 --> 00:52:43,533
But those who wouldn't
let real talent shine
950
00:52:43,567 --> 00:52:46,033
were the worst villains of all.
951
00:52:56,367 --> 00:52:57,700
Huh?
952
00:53:03,033 --> 00:53:04,667
Huh.
953
00:53:04,700 --> 00:53:06,633
Hm!
954
00:53:08,500 --> 00:53:09,633
Hm.
955
00:53:09,667 --> 00:53:11,500
Huh!
956
00:53:12,500 --> 00:53:13,600
Hm. Ha!
957
00:53:13,633 --> 00:53:15,967
Hey there.
958
00:53:16,000 --> 00:53:17,467
Argh!
959
00:53:19,433 --> 00:53:22,300
Brrr! It was just a dream.
960
00:53:22,333 --> 00:53:24,067
- Argh!
- How about a paw?
961
00:53:29,800 --> 00:53:31,000
Demon!
962
00:53:35,200 --> 00:53:37,600
What kind of demon are you?!
963
00:53:38,700 --> 00:53:40,933
It's OK. I'm your friend.
964
00:53:54,733 --> 00:53:57,033
I'm sorry... about your shirt.
965
00:53:57,067 --> 00:53:58,800
Do you think it can be fixed?
966
00:54:00,667 --> 00:54:02,833
- Yeah, not so much.
- Oh.
967
00:54:09,467 --> 00:54:11,267
My human deserves to wear
968
00:54:11,300 --> 00:54:13,933
nothing but the very best!
969
00:54:13,967 --> 00:54:15,000
I knew then
970
00:54:15,033 --> 00:54:17,000
I wasn't alone anymore!
971
00:54:18,200 --> 00:54:19,500
Brrr!
972
00:54:20,833 --> 00:54:22,133
It was then that I knew.
973
00:54:22,167 --> 00:54:25,067
If people thought that I was
no good as an actor
974
00:54:25,100 --> 00:54:28,800
and I could never make it
as a convincing villain...
975
00:54:30,900 --> 00:54:32,400
then I would show them
976
00:54:32,433 --> 00:54:36,200
exactly what kind of
evil supervillain I had inside!
977
00:54:36,233 --> 00:54:38,467
- This town is mine!
- Oh!
978
00:54:38,500 --> 00:54:42,100
- Breathtaking! Genius!
- Why, thank you.
979
00:54:42,133 --> 00:54:44,233
Huh? Where are you going?
980
00:54:44,267 --> 00:54:47,633
Um, but why this town?
981
00:54:47,667 --> 00:54:49,767
Oh!
982
00:54:49,800 --> 00:54:53,200
Oh, unfortunately,
your time is up. I gotta run.
983
00:55:01,267 --> 00:55:03,200
Would you like to know
what comes next?
984
00:55:03,233 --> 00:55:05,067
No spoilers here! Ha!
985
00:55:05,100 --> 00:55:06,533
Only in the movies
does the villain
986
00:55:06,567 --> 00:55:08,667
confess his entire plan
in act three.
987
00:55:08,700 --> 00:55:10,200
I already know.
988
00:55:10,233 --> 00:55:12,567
- You're using the wheel.
- How'd you know that?
989
00:55:12,600 --> 00:55:14,933
Acting out the script
from that TV show is obvious.
990
00:55:14,967 --> 00:55:18,267
But the script has been through
several rewrites.
991
00:55:18,300 --> 00:55:21,400
You're gonna love
the new Ferris wheel sequence.
992
00:55:21,433 --> 00:55:24,333
It'll be
the 'roll' of a lifetime!
993
00:55:38,400 --> 00:55:42,067
Boo!
994
00:55:42,100 --> 00:55:44,367
That looks just like a...
995
00:55:44,400 --> 00:55:47,400
Yeah, like a costume
made out of real Finn fur.
996
00:55:47,433 --> 00:55:50,200
Of course, we had to shear a few
Finns to make this masterpiece.
997
00:55:50,233 --> 00:55:53,233
Yep, yep, had to.
998
00:55:53,267 --> 00:55:55,700
I almost didn't recognise them!
999
00:55:57,167 --> 00:55:59,300
Slimfinn.
1000
00:55:59,333 --> 00:56:00,367
Frogfinn.
1001
00:56:00,400 --> 00:56:01,367
After we shaved 'em,
1002
00:56:01,400 --> 00:56:02,800
they went totally cuckoo.
1003
00:56:02,833 --> 00:56:06,567
Just like JB always says,
"Real art requires sacrifice!"
1004
00:56:06,600 --> 00:56:09,600
Every day he seems more and more
like a real Finn to me.
1005
00:56:09,633 --> 00:56:12,067
Yeah, and in this get-up,
I'm invisible!
1006
00:56:13,333 --> 00:56:15,433
The fur makes me itch
like crazy, I'm tellin' you,
1007
00:56:15,467 --> 00:56:19,333
but as I always say,
art requires sacrifice.
1008
00:56:19,367 --> 00:56:21,500
Still whining
about our fur, are we?
1009
00:56:21,533 --> 00:56:23,900
Did you know that Finns
are just wild about ice cream?
1010
00:56:23,933 --> 00:56:26,567
Mm!
1011
00:56:30,400 --> 00:56:32,233
What?
1012
00:56:32,267 --> 00:56:34,367
Ohhh!
1013
00:56:38,000 --> 00:56:41,200
- Hey, you, let my human go!
- Finnick!
1014
00:56:41,233 --> 00:56:43,700
Or else you'll see me
go totally loco!
1015
00:56:43,733 --> 00:56:45,233
Oh.
1016
00:56:45,267 --> 00:56:48,300
Yeah, you let her go right now
or else I'm...
1017
00:56:48,333 --> 00:56:50,267
gonna get Finnicky!
1018
00:56:50,300 --> 00:56:52,967
You're no match for me!
I'm crazy strong!
1019
00:56:53,000 --> 00:56:55,467
Give up now!
1020
00:56:55,500 --> 00:56:58,200
I suppose I could always use
a little more fur.
1021
00:56:58,233 --> 00:56:59,533
Finnick!
1022
00:57:04,767 --> 00:57:06,033
Didn't I mention
1023
00:57:06,067 --> 00:57:08,333
that I used to be
a member of the hunting club?
1024
00:57:08,367 --> 00:57:10,667
Yep, I carried
all the hunters' bags.
1025
00:57:10,700 --> 00:57:13,100
Just let her go.
She's totally bonkers!
1026
00:57:13,133 --> 00:57:14,276
No-one's gonna
believe her story.
1027
00:57:14,300 --> 00:57:16,267
You've got no need for Finnick!
1028
00:57:16,300 --> 00:57:18,000
His fur's gonna
wreck your costume!
1029
00:57:18,033 --> 00:57:19,767
My fur is fabulous!
1030
00:57:19,800 --> 00:57:21,800
Get this lunatic out of here!
1031
00:57:21,833 --> 00:57:23,933
Yeah, fabulous
if you like fleas!
1032
00:57:23,967 --> 00:57:25,800
Alas, we've run out of time,
so I guess
1033
00:57:25,833 --> 00:57:28,233
I'll have to shave
the plump one on the way there.
1034
00:57:28,267 --> 00:57:30,833
I am not plump, I am fluffy!
1035
00:57:32,467 --> 00:57:34,300
Listen to me, you let her go!
1036
00:57:38,567 --> 00:57:41,533
I'm the only one
who gets to see Finns.
1037
00:57:41,567 --> 00:57:45,033
Sorry, your fairytale
had to end.
1038
00:57:45,067 --> 00:57:46,400
Forever.
1039
00:58:07,967 --> 00:58:10,567
You weren't really serious?
1040
00:58:10,600 --> 00:58:13,600
But of course,
I was deadly serious.
1041
00:58:13,633 --> 00:58:16,933
But the houses, I mean,
you wouldn't hurt them, right?
1042
00:58:16,967 --> 00:58:19,867
You wouldn't just throw
the Ferris wheel at the town?
1043
00:58:19,900 --> 00:58:22,033
Well, of course not, silly!
1044
00:58:22,067 --> 00:58:24,600
I'm gonna roll it at the town!
1045
00:58:24,633 --> 00:58:26,800
- What?
- This will be unforgettable!
1046
00:58:26,833 --> 00:58:28,967
I can't wait
to see my name in lights!
1047
00:58:29,000 --> 00:58:31,033
All art requires sacrifice.
1048
00:58:31,067 --> 00:58:33,267
When were you going
to tell me about this?
1049
00:58:33,300 --> 00:58:35,733
Um, how about now?
1050
00:58:35,767 --> 00:58:37,900
But if you destroy
all the homes,
1051
00:58:37,933 --> 00:58:40,100
that means you'll
also destroy all the Finns.
1052
00:58:40,133 --> 00:58:41,267
Remember?
1053
00:58:41,300 --> 00:58:43,133
Not every story
has a happy ending
1054
00:58:43,167 --> 00:58:45,267
and no-one's gonna suffer,
I promise.
1055
00:58:45,300 --> 00:58:48,833
We're villains, not animals!
1056
00:58:50,667 --> 00:58:53,500
Let me outta here, you animals!
1057
00:58:56,633 --> 00:59:00,800
I... have to save Finnick...
and the town!
1058
00:59:06,067 --> 00:59:08,033
It's good that my parents
are actors
1059
00:59:08,067 --> 00:59:11,033
'cause it's taught me
to take care of myself.
1060
00:59:11,067 --> 00:59:13,133
It's locked.
1061
00:59:13,167 --> 00:59:14,700
Right.
1062
00:59:14,733 --> 00:59:17,700
If I were Sherlock Holmes,
what would I do?
1063
00:59:20,267 --> 00:59:22,533
Oh! Are you kidding me?!
1064
00:59:22,567 --> 00:59:24,500
Were they having a sale
on bars?!
1065
00:59:35,433 --> 00:59:37,700
I refuse to let you do this!
1066
00:59:39,200 --> 00:59:42,700
And I refuse to let you stop me!
1067
00:59:44,167 --> 00:59:45,200
Whoa!
1068
00:59:46,633 --> 00:59:48,067
Whoa!
1069
00:59:48,100 --> 00:59:52,133
This time, my friend,
art requires sacri-FUR!
1070
00:59:53,200 --> 00:59:57,033
No! No! No!
1071
01:00:04,700 --> 01:00:07,967
You stay here for now.
1072
01:00:08,000 --> 01:00:11,533
And you, wiggle on over here.
1073
01:00:11,567 --> 01:00:14,100
You're long overdue
for a haircut.
1074
01:00:14,133 --> 01:00:17,133
And now you're going to get it.
1075
01:00:19,667 --> 01:00:21,933
Wait. Just wait.
1076
01:00:21,967 --> 01:00:23,667
It's not that long.
1077
01:00:23,700 --> 01:00:26,300
I'd rather have it cut
by a professional.
1078
01:00:34,867 --> 01:00:37,100
I know something you want.
1079
01:00:39,267 --> 01:00:41,367
Come on.
1080
01:00:42,300 --> 01:00:43,500
Dessert?
1081
01:00:43,533 --> 01:00:44,733
Hey, you guys!
1082
01:00:44,767 --> 01:00:47,900
Anyone want ice cream?
Cool and yummy!
1083
01:00:47,933 --> 01:00:49,133
Here they come!
1084
01:00:50,300 --> 01:00:52,233
Right this way!
1085
01:00:52,267 --> 01:00:53,900
Go get it!
1086
01:00:56,133 --> 01:00:57,700
It worked!
1087
01:01:01,867 --> 01:01:05,933
There's no telling just
what Finns are capable of.
1088
01:01:07,467 --> 01:01:09,533
Don't worry,
I'll give you a trendy trim.
1089
01:01:09,567 --> 01:01:11,367
You've got no beef with me.
1090
01:01:13,833 --> 01:01:15,867
But I've got beef with you!
1091
01:01:15,900 --> 01:01:18,867
Whoa!
1092
01:01:18,900 --> 01:01:20,733
Arggh!
1093
01:01:20,767 --> 01:01:23,500
Oh! No, no, no, no, no!
1094
01:01:23,533 --> 01:01:25,733
Yeesh, I was only
gonna give him a haircut.
1095
01:01:27,100 --> 01:01:28,467
Whoa!
1096
01:01:29,667 --> 01:01:31,700
I've been meaning to
get that leak repaired.
1097
01:01:31,733 --> 01:01:33,800
But perhaps it's best I didn't.
1098
01:01:36,967 --> 01:01:38,833
Parting is such sweet sorrow.
1099
01:01:40,367 --> 01:01:42,800
I wish I could stick around
for the bonfire,
1100
01:01:42,833 --> 01:01:45,300
but I never was
one for barbecue.
1101
01:01:51,633 --> 01:01:54,567
You have got to get out of here!
1102
01:01:54,600 --> 01:01:56,767
Now, think like
you're Christine.
1103
01:02:02,067 --> 01:02:03,733
Uh...
1104
01:02:03,767 --> 01:02:05,233
It's time to go now!
1105
01:02:05,267 --> 01:02:08,300
So you're having
a bad hair day. It'll grow.
1106
01:02:13,667 --> 01:02:15,200
Too tight.
1107
01:02:15,233 --> 01:02:17,600
Just one more inch.
1108
01:02:19,200 --> 01:02:21,667
That's it. Gotta cut down
on the doughnuts.
1109
01:02:21,700 --> 01:02:24,767
- Hey, Muffinn!
- Huh?
1110
01:02:24,800 --> 01:02:26,667
Wanna lend a paw here?
1111
01:02:26,700 --> 01:02:28,533
Hi!
1112
01:02:28,567 --> 01:02:32,633
- Oh, what's wrong with you?!
- Yay!
1113
01:02:36,200 --> 01:02:38,567
Ah, well, at least
you're still here, right?
1114
01:02:38,600 --> 01:02:40,767
Huh?
1115
01:02:42,200 --> 01:02:43,600
Huh?
1116
01:02:51,967 --> 01:02:54,300
Arggh!
1117
01:03:04,533 --> 01:03:08,567
So it wasn't the most graceful
escape, but it works for me.
1118
01:03:35,767 --> 01:03:39,467
Hey, you guys.
My name is Christine.
1119
01:03:39,500 --> 01:03:41,167
I'm Finnick's friend.
1120
01:03:41,200 --> 01:03:44,767
I know that it's your,
um, weekly meeting today
1121
01:03:44,800 --> 01:03:47,000
and I know you're here.
1122
01:03:47,033 --> 01:03:49,100
No! Please don't leave!
1123
01:03:49,133 --> 01:03:50,133
Just hear me out!
1124
01:03:50,167 --> 01:03:52,267
JB, the guy with Muffinn,
1125
01:03:52,300 --> 01:03:53,900
he kidnaps Finns!
1126
01:03:55,733 --> 01:03:58,800
He's shaving off all
their hair and harming them.
1127
01:03:58,833 --> 01:04:02,867
And there's more. JB caused
all of Berg's disasters.
1128
01:04:02,900 --> 01:04:05,233
Now he plans
to crush the whole town
1129
01:04:05,267 --> 01:04:07,833
with the Ferris wheel
from the amusement park.
1130
01:04:07,867 --> 01:04:09,167
Your town will be destroyed!
1131
01:04:09,200 --> 01:04:10,833
Your houses will be ruined.
1132
01:04:10,867 --> 01:04:13,167
Finns and your humans
will be hurt!
1133
01:04:13,200 --> 01:04:15,200
We have got to stop this!
1134
01:04:15,233 --> 01:04:16,967
And we can if we act together!
1135
01:04:17,000 --> 01:04:18,800
Together!
1136
01:04:22,600 --> 01:04:26,900
Yeah, I know it's against all
your rules to even talk to me.
1137
01:04:26,933 --> 01:04:30,333
But Finnick broke the rules,
and I've broken my rules
1138
01:04:30,367 --> 01:04:32,633
to never get too comfortable
in a new town
1139
01:04:32,667 --> 01:04:34,367
and never make real friends.
1140
01:04:34,400 --> 01:04:38,833
I'm guilty as charged!
But JB has kidnapped Finnick!
1141
01:04:38,867 --> 01:04:42,400
And Finnick is my best friend,
who I don't want to lose!
1142
01:04:42,433 --> 01:04:44,533
You know how special he is!
1143
01:04:44,567 --> 01:04:48,600
Please help me.
I can't do it alone.
1144
01:04:58,333 --> 01:04:59,833
- Oh!
- Mm.
1145
01:05:01,600 --> 01:05:03,500
Mm.
1146
01:05:13,300 --> 01:05:15,000
I think I need a hug!
1147
01:05:15,033 --> 01:05:18,033
And to think
I was gonna stay home.
1148
01:05:18,067 --> 01:05:19,600
Time to join together!
1149
01:05:19,633 --> 01:05:22,167
Sure, it's against our bylaws.
1150
01:05:22,200 --> 01:05:25,133
We've vowed
never to reveal ourselves.
1151
01:05:25,167 --> 01:05:28,667
But now our way of life
depends on that very thing!
1152
01:05:28,700 --> 01:05:31,567
You broke the rules,
and so can we.
1153
01:05:33,133 --> 01:05:35,600
I trust you with this.
1154
01:05:36,567 --> 01:05:38,600
Huh? Whoa!
1155
01:05:44,800 --> 01:05:47,400
That JB is no match for us!
1156
01:05:47,433 --> 01:05:50,133
We just have to seize his fur
suit and get that bracelet,
1157
01:05:50,167 --> 01:05:52,200
and we can leave the rest
to the police!
1158
01:05:53,500 --> 01:05:55,400
Let's teach this guy
some manners!
1159
01:05:56,533 --> 01:05:59,600
I just hope we make it!
1160
01:06:01,833 --> 01:06:03,900
Whee!
1161
01:06:18,100 --> 01:06:19,167
Huh!
1162
01:06:19,200 --> 01:06:21,733
Today I'm the star.
1163
01:06:21,767 --> 01:06:25,800
I was born to play the villain,
no directors necessary.
1164
01:06:27,933 --> 01:06:31,633
But as I always say,
real art requires sacrifice.
1165
01:06:32,767 --> 01:06:35,100
Hey, man,
you got a problem with us?
1166
01:06:35,133 --> 01:06:37,467
Excuse me? Excuse you!
1167
01:06:40,567 --> 01:06:41,667
Oh!
1168
01:06:42,667 --> 01:06:44,967
Ah! Oh! Mm!
1169
01:06:45,000 --> 01:06:46,800
I need ice cream!
1170
01:06:46,833 --> 01:06:49,333
Not now! Gotta go.
1171
01:06:50,433 --> 01:06:52,000
This thing
should have an elevator.
1172
01:06:52,033 --> 01:06:53,567
Where do my tax dollars go?!
1173
01:07:02,067 --> 01:07:03,100
Finally.
1174
01:07:04,633 --> 01:07:07,467
It's nearly showtime!
1175
01:07:08,467 --> 01:07:11,233
This moment calls for
an evil laugh.
1176
01:07:22,367 --> 01:07:24,067
Whew!
1177
01:07:30,600 --> 01:07:32,367
Oh! Oh!
1178
01:07:32,400 --> 01:07:34,567
Arggh!
1179
01:07:42,133 --> 01:07:43,367
Ugh!
1180
01:07:43,400 --> 01:07:44,567
Not you again!
1181
01:07:44,600 --> 01:07:48,400
Well, if it isn't
the Invisible Id-i-ot!
1182
01:07:48,433 --> 01:07:50,800
My name is the Invisible Terror!
1183
01:07:51,800 --> 01:07:55,167
Whoa.
1184
01:07:55,200 --> 01:07:58,200
I should have shaved you
when I had the chance!
1185
01:08:02,467 --> 01:08:03,500
Give me that!
1186
01:08:06,533 --> 01:08:09,700
- Let me go!
- With pleasure!
1187
01:08:11,500 --> 01:08:13,200
Huh? Oh!
1188
01:08:13,233 --> 01:08:16,100
Now, stop trying
to steal my scene!
1189
01:08:17,267 --> 01:08:19,267
Huh? What? Again?
1190
01:08:19,300 --> 01:08:21,200
I hate to break it to you,
1191
01:08:21,233 --> 01:08:23,533
but you're the worst barber
of all time!
1192
01:08:26,933 --> 01:08:28,267
Ow!
1193
01:08:28,300 --> 01:08:31,100
Take this! Take that!
1194
01:08:35,367 --> 01:08:38,033
Now stay there. Huh!
1195
01:08:39,033 --> 01:08:40,300
The lighter!
1196
01:08:40,333 --> 01:08:42,500
You looking for this?
1197
01:08:48,900 --> 01:08:51,033
Look up there, it's a fire!
1198
01:08:51,067 --> 01:08:52,567
- Whoa!
- Yeah, why not?
1199
01:08:52,600 --> 01:08:56,333
I'm commandeering
your binoculars.
1200
01:09:04,567 --> 01:09:05,867
Huh?
1201
01:09:05,900 --> 01:09:08,600
This might be the first time
in a hundred years
1202
01:09:08,633 --> 01:09:10,433
Berg has a criminal!
1203
01:09:10,467 --> 01:09:13,400
Somebody call the police!
Wait a minute, I am the police!
1204
01:09:13,433 --> 01:09:15,133
Look at what you've done!
1205
01:09:15,167 --> 01:09:17,500
Alright, let's have it your way!
1206
01:09:17,533 --> 01:09:20,800
The audience deserves
to see me in full costume!
1207
01:09:28,567 --> 01:09:33,300
Here comes the really fun part!
Whoo!
1208
01:09:33,333 --> 01:09:34,967
Oh!
1209
01:09:35,000 --> 01:09:38,267
You've got a front row seat,
don't you?
1210
01:09:39,733 --> 01:09:41,267
Arggh!
1211
01:09:44,433 --> 01:09:45,533
Ugh.
1212
01:09:45,567 --> 01:09:47,567
We're too late!
1213
01:09:57,767 --> 01:09:59,733
Finnick?
1214
01:09:59,767 --> 01:10:01,433
Finnick!
1215
01:10:02,867 --> 01:10:04,400
Wah...
1216
01:10:07,200 --> 01:10:10,000
At least now
we can skip the Zipper.
1217
01:10:10,033 --> 01:10:13,900
Enjoy the show!
1218
01:10:15,667 --> 01:10:19,533
Plus the sequel next season.
The national tour!
1219
01:10:21,800 --> 01:10:25,100
Oh! Eugh. Come on!
1220
01:10:31,167 --> 01:10:32,267
Huh?
1221
01:10:33,733 --> 01:10:35,533
Arggh!
1222
01:10:35,567 --> 01:10:36,767
Oh!
1223
01:10:36,800 --> 01:10:38,767
Where do you think you're going?
1224
01:10:38,800 --> 01:10:40,600
Christine?
What are you doing here?
1225
01:10:40,633 --> 01:10:42,167
Just exploring the town.
1226
01:10:43,300 --> 01:10:44,533
Ohhh!
1227
01:10:50,867 --> 01:10:53,667
My house
will be the first to go!
1228
01:10:53,700 --> 01:10:56,000
It's the only home I've known.
1229
01:10:56,033 --> 01:10:58,733
Nope!
That is not going to happen.
1230
01:10:58,767 --> 01:11:00,233
Now, what are you waiting for?
1231
01:11:00,267 --> 01:11:01,700
Move it, already!
1232
01:11:03,133 --> 01:11:04,933
What, are you blind?
1233
01:11:04,967 --> 01:11:06,533
Can't you see my blinker?
1234
01:11:06,567 --> 01:11:09,867
We haven't got all day here!
Get out of my way!
1235
01:11:09,900 --> 01:11:14,000
- We'll never make it!
- Oh, yes, we will!
1236
01:11:16,567 --> 01:11:20,633
Everybody... hang onto your fur!
1237
01:11:26,800 --> 01:11:28,333
What in the world?
1238
01:11:28,367 --> 01:11:32,333
Push like the wind!
Like you're Finns!
1239
01:11:33,733 --> 01:11:36,000
This was not in the script!
1240
01:11:36,033 --> 01:11:38,000
Wha... Huh?
1241
01:11:45,467 --> 01:11:48,567
You can't stop me!
Oh, gross!
1242
01:11:53,267 --> 01:11:56,233
You've got to keep
piling them up! Right there!
1243
01:12:04,800 --> 01:12:05,933
To the right! The right!
1244
01:12:08,500 --> 01:12:09,833
Arggh!
1245
01:12:11,000 --> 01:12:12,267
That was a close one!
1246
01:12:12,300 --> 01:12:14,200
To the left! Go left!
1247
01:12:14,233 --> 01:12:16,300
- They said left!
- All together!
1248
01:12:17,867 --> 01:12:20,733
Go, go, go!
Let's do this together!
1249
01:12:20,767 --> 01:12:22,967
I can hold it off...
1250
01:12:23,000 --> 01:12:25,400
Whoa!
1251
01:12:28,433 --> 01:12:30,033
Where'd it go?
1252
01:12:34,567 --> 01:12:35,967
Whoa!
1253
01:12:39,933 --> 01:12:41,333
Whoa!
1254
01:12:45,667 --> 01:12:49,000
Ha-ha! Hit the road, wheel!
1255
01:12:49,033 --> 01:12:51,433
This Finn is on a roll!
1256
01:12:51,467 --> 01:12:54,867
- You actually did it, partner!
- Was there ever any doubt?
1257
01:12:54,900 --> 01:12:57,433
- Well, maybe just a little.
- Hang on, I'm coming.
1258
01:12:57,467 --> 01:13:00,333
I'm running!
Or rather, I'm falling!
1259
01:13:00,367 --> 01:13:01,433
Whoa!
1260
01:13:05,267 --> 01:13:07,367
OK, so now what's the plan?
1261
01:13:07,400 --> 01:13:11,467
I haven't exactly
figured that out yet!
1262
01:13:13,533 --> 01:13:15,733
Alright, are we all set?
1263
01:13:15,767 --> 01:13:18,433
Wait! Where are my new actors?
1264
01:13:18,467 --> 01:13:20,200
- Present!
- Then get on my set!
1265
01:13:20,233 --> 01:13:22,600
- Yes, sir! Here we come!
- Oh, wow! Happily!
1266
01:13:22,633 --> 01:13:24,100
Oh.
1267
01:13:25,500 --> 01:13:27,633
What is that?
1268
01:13:27,667 --> 01:13:29,833
Mom, Dad! What's up?
1269
01:13:29,867 --> 01:13:31,967
- Christine!
- It's Christine!
1270
01:13:32,000 --> 01:13:34,667
Nobody told me about
the new prop, did they?
1271
01:13:34,700 --> 01:13:36,867
I don't know. But I'll add it
to the props list!
1272
01:13:36,900 --> 01:13:37,933
Christine!
1273
01:13:37,967 --> 01:13:39,367
What are you doing in there?
1274
01:13:39,400 --> 01:13:40,867
Just hanging out.
1275
01:13:40,900 --> 01:13:42,133
- What?
- Right.
1276
01:13:42,167 --> 01:13:45,867
This calls for stunt 85.
1277
01:13:45,900 --> 01:13:48,833
- We're coming, sweetie!
- Everything will be fine.
1278
01:13:48,867 --> 01:13:50,000
Don't worry.
1279
01:13:50,033 --> 01:13:52,100
Time for stunt one-oh...
1280
01:13:52,133 --> 01:13:53,833
Oh! This one never works!
1281
01:13:53,867 --> 01:13:56,000
Whoa!
1282
01:13:59,433 --> 01:14:01,967
- Christine, don't let go!
- I've got you!
1283
01:14:02,000 --> 01:14:03,533
And I've got you!
1284
01:14:03,567 --> 01:14:05,200
And I've got all of you!
1285
01:14:05,233 --> 01:14:07,967
I knew the circus training
would come in handy!
1286
01:14:08,000 --> 01:14:10,467
What a shot! I got it!
1287
01:14:18,167 --> 01:14:20,033
- We all intact?
- Nearly.
1288
01:14:33,900 --> 01:14:36,767
My baby,
you're safe and sound with us!
1289
01:14:36,800 --> 01:14:39,133
We love you so much, Christine!
1290
01:14:39,167 --> 01:14:42,300
And I love you, all of you.
1291
01:14:46,400 --> 01:14:48,400
Technology is a curse!
1292
01:14:48,433 --> 01:14:51,667
I had the thing in video mode
so why didn't it record?!
1293
01:14:51,700 --> 01:14:54,600
Tell me somebody got that!
1294
01:14:54,633 --> 01:14:57,167
Eh.
1295
01:14:59,700 --> 01:15:02,467
Citizens of Berg!
Please keep calm!
1296
01:15:02,500 --> 01:15:04,933
The situation is under control.
1297
01:15:06,600 --> 01:15:09,167
Why didn't I just go
to Hollywood?
1298
01:15:09,200 --> 01:15:11,600
They know real talent
when they see it.
1299
01:15:12,967 --> 01:15:15,833
Scram! And stay there! Huh?
1300
01:15:15,867 --> 01:15:19,000
You'll never understand
what real art is.
1301
01:15:19,033 --> 01:15:20,567
Actually, I'm a film buff.
1302
01:15:20,600 --> 01:15:24,933
Ah! He had time to put on
a bracelet but not pants?
1303
01:15:24,967 --> 01:15:28,600
They'll talk about
my performance for years!
1304
01:15:28,633 --> 01:15:31,167
A villain for the ages!
1305
01:15:31,200 --> 01:15:34,667
Might I get some heat back here?
My feet are freezing.
1306
01:15:43,233 --> 01:15:47,133
Ah, well,
I guess that's over now.
1307
01:15:47,167 --> 01:15:49,400
Uh-huh, that's a wrap.
1308
01:15:50,833 --> 01:15:55,533
Now we can go our separate ways
and just get back to our lives.
1309
01:15:55,567 --> 01:15:58,200
Yeah, we can.
1310
01:15:58,233 --> 01:16:01,133
And I guess that I won't
see you from now on.
1311
01:16:03,900 --> 01:16:06,433
Deal's a deal.
I intend to keep my promise.
1312
01:16:13,300 --> 01:16:14,933
What am I supposed to do
with that?
1313
01:16:14,967 --> 01:16:16,800
As if that could ever be my fur.
1314
01:16:16,833 --> 01:16:19,367
JB took your fur from me
and so I thought I'd...
1315
01:16:19,400 --> 01:16:23,933
Rob an old Finn of the only fur
he's got left? Bleugh.
1316
01:16:23,967 --> 01:16:26,633
Plus that colour washes you out.
Huh.
1317
01:16:28,267 --> 01:16:30,567
This'll look better on you.
1318
01:16:34,500 --> 01:16:37,833
Be careful with it.
It took me all day to braid.
1319
01:16:37,867 --> 01:16:40,033
Give the other one
back to Grandpops.
1320
01:16:40,067 --> 01:16:42,167
He needs all the fur he can get.
1321
01:16:42,200 --> 01:16:44,800
- OK, moving on.
- Does this mean...
1322
01:16:47,133 --> 01:16:49,067
that I could be...
1323
01:16:49,100 --> 01:16:53,067
like, your favourite human
or something?
1324
01:16:53,100 --> 01:16:56,067
Well, obviously. Duh!
1325
01:16:56,100 --> 01:16:58,400
My B... FF!
1326
01:16:58,433 --> 01:17:01,933
Best Finn Forever!
1327
01:17:01,967 --> 01:17:05,433
OK, OK, that's enough now.
1328
01:17:05,467 --> 01:17:07,700
Let's get down to business!
1329
01:17:14,100 --> 01:17:16,233
♪ Here's to Finnick
1330
01:17:16,267 --> 01:17:17,333
♪ Here's to Finnick
1331
01:17:17,367 --> 01:17:19,233
♪ My friend Finnick... ♪
1332
01:17:19,267 --> 01:17:21,433
- Now, this is fun!
- Yeah, ha-ha!
1333
01:17:21,467 --> 01:17:24,900
♪ Here's to Finnick
Here's to Finnick
1334
01:17:24,933 --> 01:17:27,133
♪ My friend Finnick... ♪
1335
01:17:27,167 --> 01:17:30,733
Ooh! Hey,
thanks for the hyper speed!
1336
01:17:30,767 --> 01:17:32,433
That's the only way to ride it.
1337
01:17:41,533 --> 01:17:45,300
The formula doesn't have
any side effects so far, right?
1338
01:17:45,333 --> 01:17:47,933
Just itching, bloating and gas.
1339
01:17:47,967 --> 01:17:50,400
Ha-ha! Nope, no side effects
to see here.
1340
01:17:50,433 --> 01:17:53,800
Oh, I feel my fur
coming back to me!
1341
01:17:53,833 --> 01:17:57,833
The town! The Ferris wheel!
JB! How could I?
1342
01:17:57,867 --> 01:18:00,033
I can barely remember it!
1343
01:18:00,067 --> 01:18:02,767
All I know is
I'm addicted to ice cream.
1344
01:18:02,800 --> 01:18:05,533
Oh, ice cream?
Did somebody say ice cream?
1345
01:18:05,567 --> 01:18:08,600
- I want some!
- Sh! Now calm down and breathe.
1346
01:18:08,633 --> 01:18:10,743
You'll all get your ice cream,
but dinner comes first.
1347
01:18:10,767 --> 01:18:12,367
♪ Here's to Finnick
1348
01:18:12,400 --> 01:18:13,767
♪ Here's to Finnick
1349
01:18:13,800 --> 01:18:15,467
♪ My friend Finnick
1350
01:18:17,367 --> 01:18:19,567
♪ Here's to Finnick
1351
01:18:19,600 --> 01:18:21,067
♪ Here's to Finnick
1352
01:18:21,100 --> 01:18:22,733
♪ My friend Finnick... ♪
1353
01:18:25,067 --> 01:18:26,633
♪ Finnick... ♪
1354
01:18:26,667 --> 01:18:29,100
Oh, look at us go!
1355
01:18:29,133 --> 01:18:31,600
Not too fast now!
1356
01:18:31,633 --> 01:18:33,200
Finally a day off!
1357
01:18:33,233 --> 01:18:35,533
♪ Finnick, Finnick... ♪
1358
01:18:35,567 --> 01:18:38,067
Hey, you guys, should
we do this again tomorrow?
1359
01:18:38,100 --> 01:18:39,167
What do you say?
1360
01:18:39,200 --> 01:18:42,067
Whew!
1361
01:18:42,100 --> 01:18:45,000
Thank goodness I found you!
1362
01:18:45,033 --> 01:18:46,533
Christine!
1363
01:18:46,567 --> 01:18:48,933
Listen, we're not working.
Today is our day off.
1364
01:18:48,967 --> 01:18:52,200
Yeah, but you've been cast
in a brand-new project!
1365
01:18:52,233 --> 01:18:54,300
Uh... what?
1366
01:18:54,333 --> 01:18:55,976
- Wait till you read this script.
- Listen, um...
1367
01:18:56,000 --> 01:18:58,467
- I've got tickets for the...
- Movies?
1368
01:18:58,500 --> 01:19:01,000
- Yeah! For, uh...
- Tomorrow?
1369
01:19:01,033 --> 01:19:04,100
Yeah! I thought that maybe
you'd like to go with...
1370
01:19:04,133 --> 01:19:05,600
- to go with...
- It's a deal!
1371
01:19:05,633 --> 01:19:07,300
Hey, wait,
how did you know all that?
1372
01:19:07,333 --> 01:19:09,167
Is it a yes or a no?
1373
01:19:09,200 --> 01:19:11,800
- Oh, just say yes!
- The leading roles?
1374
01:19:11,833 --> 01:19:13,667
Yes, yes, yes!
1375
01:19:13,700 --> 01:19:16,333
You know what this means,
don't you, babe?
1376
01:19:16,367 --> 01:19:17,967
We can afford to fix the house?
1377
01:19:18,000 --> 01:19:19,400
Fix it?
1378
01:19:19,433 --> 01:19:22,367
- We can afford to buy it!
- Should I take that as a yes?
1379
01:19:22,400 --> 01:19:25,400
- Oh, we're not sure.
- Much to discuss.
1380
01:19:25,433 --> 01:19:27,033
- I guess we could.
- Yeah.
1381
01:19:27,067 --> 01:19:29,267
Don't even try for overtime.
1382
01:19:29,300 --> 01:19:31,767
That's right,
and we also need weekends off
1383
01:19:31,800 --> 01:19:33,933
to spend time with
our beautiful daughter!
1384
01:19:33,967 --> 01:19:38,033
- Christine!
- Ah! Oh!
1385
01:19:38,067 --> 01:19:39,567
Yes!
1386
01:19:39,600 --> 01:19:41,933
Get lost!
1387
01:19:54,800 --> 01:19:56,167
Yeah, I get it!
1388
01:19:56,200 --> 01:19:59,200
These days every home
has to have a series of gadgets.
1389
01:19:59,233 --> 01:20:02,500
A smart TV, a shower with wi-fi
1390
01:20:02,533 --> 01:20:05,600
and all these talking boxes.
1391
01:20:05,633 --> 01:20:07,667
But who really takes care
of the house?
1392
01:20:07,700 --> 01:20:09,833
That would be me. That's my job.
1393
01:20:09,867 --> 01:20:15,233
Huh? Oh. Hey, Room-bot, you've
only vacuumed two times today!
1394
01:20:15,267 --> 01:20:18,033
I'm watching you.
No shirkers allowed!
1395
01:20:18,067 --> 01:20:20,767
Huh? Oh! They're coming.
They're coming!
1396
01:20:20,800 --> 01:20:22,633
Hey, you, blabber-mouth,
1397
01:20:22,667 --> 01:20:24,733
uh, Smart-bot,
please play music.
1398
01:20:24,767 --> 01:20:26,967
- I'm on it.
- ♪ Fire! ♪
1399
01:20:27,000 --> 01:20:29,533
No-no-no-no-no!
Something softer!
1400
01:20:29,567 --> 01:20:32,133
- I'm on it.
- Must I teach you everything?
1401
01:20:32,167 --> 01:20:33,767
You know,
1402
01:20:33,800 --> 01:20:36,800
you really had me shaking
in that last scene!
1403
01:20:36,833 --> 01:20:38,867
I had no idea you were
gonna make that choice!
1404
01:20:38,900 --> 01:20:41,000
The whole crew
had their mouths wide open!
1405
01:20:41,033 --> 01:20:43,300
I can't believe
you nailed it in one take!
1406
01:20:45,800 --> 01:20:48,000
By the way,
was that in the script?
1407
01:20:48,033 --> 01:20:50,200
No, it was just us.
1408
01:20:51,900 --> 01:20:54,100
- Did you get it?
- I sure did.
1409
01:20:54,133 --> 01:20:55,467
You're the best.
1410
01:20:55,500 --> 01:20:58,200
It's so nice to be home!
1411
01:20:58,233 --> 01:21:00,467
That's 'cause you've got me
as your Finn!
1412
01:21:00,500 --> 01:21:02,767
Our home is so cute
and cuddly now.
1413
01:21:02,800 --> 01:21:04,167
Indeed!
1414
01:21:04,200 --> 01:21:06,333
Yeah, it's as if
some invisible presence
1415
01:21:06,367 --> 01:21:07,800
is looking after us.
1416
01:21:07,833 --> 01:21:09,933
While making our home so cosy!
1417
01:21:09,967 --> 01:21:12,600
Hey, Smart-bot, what's
the secret to a cosy home?
1418
01:21:12,633 --> 01:21:14,633
Ha! Like she has any idea!
1419
01:21:14,667 --> 01:21:16,467
Finns are
the protectors of the home.
1420
01:21:16,500 --> 01:21:18,633
Most people have never seen
a Finn before.
1421
01:21:18,667 --> 01:21:22,133
There are many different Finns
in houses all over the world.
1422
01:21:22,167 --> 01:21:23,900
The Finn in our house
is called Finnick.
1423
01:21:23,933 --> 01:21:25,967
What are you doing?!
1424
01:21:26,000 --> 01:21:29,567
Christine, how will you
ever eat all that ice cream?
1425
01:21:29,600 --> 01:21:32,400
Well, I happen to have
some friends
1426
01:21:32,433 --> 01:21:34,733
who just go crazy for it.
1427
01:21:37,433 --> 01:21:39,333
Yeah!
1428
01:21:43,433 --> 01:21:46,567
Yes, I'm still
having problems with you.
1429
01:21:46,600 --> 01:21:48,400
And if you really don't get it,
1430
01:21:48,433 --> 01:21:50,400
then I will tell you
one more time.
1431
01:21:50,433 --> 01:21:54,267
I am a Finn.
You're more like a techno-Finn.
1432
01:21:54,300 --> 01:21:58,800
You talk too much.
Like me, I guess.
1433
01:21:58,833 --> 01:22:01,867
But I'm the boss, got it?
1434
01:22:01,900 --> 01:22:03,300
I'm a quick learner.
1435
01:22:03,333 --> 01:22:06,067
Good, or you'll end up
like the toaster.
1436
01:22:06,100 --> 01:22:09,267
I'm watching you.
1437
01:22:21,633 --> 01:22:23,767
♪ Up in the old house
1438
01:22:23,800 --> 01:22:26,667
♪ You better be aware
1439
01:22:26,700 --> 01:22:28,667
♪ It might look empty
1440
01:22:28,700 --> 01:22:31,767
♪ But there's
a little magic there
1441
01:22:31,800 --> 01:22:34,033
♪ Whatever is hiding
1442
01:22:34,067 --> 01:22:37,600
♪ Is it from Earth or afar?
1443
01:22:37,633 --> 01:22:40,367
♪ It's OK, a Finn's here
1444
01:22:40,400 --> 01:22:43,533
♪ And things
can get real bizarre
1445
01:22:43,567 --> 01:22:46,667
♪ Right where you are
1446
01:22:46,700 --> 01:22:49,333
♪ Look here,
I don't have time for you
1447
01:22:49,367 --> 01:22:51,767
♪ I do whatever I want to
1448
01:22:51,800 --> 01:22:54,567
♪ Don't make the issue overblown
1449
01:22:54,600 --> 01:22:56,900
♪ It's just so fun to be alone
1450
01:22:56,933 --> 01:22:59,400
♪ You want the house
that I can fix
1451
01:22:59,433 --> 01:23:01,967
♪ You've got to be
prepared for tricks
1452
01:23:02,000 --> 01:23:04,533
♪ And just in case
you haven't guessed
1453
01:23:04,567 --> 01:23:07,100
♪ The place is mine
'cause it's the best
1454
01:23:07,133 --> 01:23:08,767
♪ 'Cause it's the best
1455
01:23:17,967 --> 01:23:20,700
♪ Such crazy antics
1456
01:23:20,733 --> 01:23:23,133
♪ Might happen anywhere
1457
01:23:23,167 --> 01:23:25,033
♪ You're in his arms
1458
01:23:25,067 --> 01:23:28,367
♪ But then I don't think
he wants to share
1459
01:23:28,400 --> 01:23:31,000
♪ It's vicious, it's chaos
1460
01:23:31,033 --> 01:23:34,600
♪ He's waiting behind the scenes
1461
01:23:34,633 --> 01:23:36,167
- ♪ His style
- MAN: ♪ My style
1462
01:23:36,200 --> 01:23:37,333
- ♪ Is wild
- ♪ Is wild
1463
01:23:37,367 --> 01:23:39,733
♪ Just so you know what he means
1464
01:23:39,767 --> 01:23:41,267
♪ What does he mean?
1465
01:23:41,300 --> 01:23:43,700
♪ What does he mean?
1466
01:23:43,733 --> 01:23:46,367
♪ Look here,
I don't have time for you
1467
01:23:46,400 --> 01:23:48,800
♪ I do whatever I want to
1468
01:23:48,833 --> 01:23:51,167
♪ Don't make the issue overblown
1469
01:23:51,200 --> 01:23:53,900
♪ It's just so fun to be alone
1470
01:23:53,933 --> 01:23:56,233
♪ You want the house
that I can fix
1471
01:23:56,267 --> 01:23:58,933
♪ You've got to be
prepared for tricks
1472
01:23:58,967 --> 01:24:01,300
♪ And just in case
you haven't guessed
1473
01:24:01,333 --> 01:24:04,000
♪ The place is mine
'cause it's the best
1474
01:24:04,033 --> 01:24:05,533
♪ 'Cause it's the best
1475
01:24:06,900 --> 01:24:09,067
- ♪ Yeah-hey
- ♪ Wah-ah-oh, wah-ah-oh
1476
01:24:09,100 --> 01:24:10,533
♪ Wah-oh
1477
01:24:12,167 --> 01:24:14,400
- ♪ Yeah-hey, yeah-hey
- ♪ Wah-ah-oh, wah-ah-oh
1478
01:24:14,433 --> 01:24:17,400
- ♪ Hey-hey
- ♪ Wah-oh
1479
01:24:17,433 --> 01:24:20,100
♪ Look here,
I don't have time for you
1480
01:24:20,133 --> 01:24:22,533
♪ I do whatever I want to
1481
01:24:22,567 --> 01:24:25,200
♪ Don't make the issue overblown
1482
01:24:25,233 --> 01:24:27,733
♪ It's just so fun to be alone
1483
01:24:27,767 --> 01:24:30,500
♪ You want the house
that I can fix
1484
01:24:30,533 --> 01:24:32,967
♪ You've got to be
prepared for tricks
1485
01:24:33,000 --> 01:24:35,400
♪ And just in case
you haven't guessed
1486
01:24:35,433 --> 01:24:37,933
♪ The place is mine
'cause it's the best
1487
01:24:37,967 --> 01:24:39,667
♪ 'Cause it's the best. ♪
1488
01:24:57,700 --> 01:24:59,500
- ♪ Here's to Finnick
- FINNICK: ♪ Yeah!
1489
01:24:59,533 --> 01:25:01,267
- ♪ Here's to Finnick
- ♪ Yee-hee!
1490
01:25:01,300 --> 01:25:03,300
♪ My friend Finnick
1491
01:25:03,333 --> 01:25:04,967
♪ That's right, it's him
1492
01:25:05,000 --> 01:25:06,867
- ♪ Here's to Finnick
- ♪ Whoo!
1493
01:25:06,900 --> 01:25:08,567
- ♪ Here's to Finnick!
- ♪ Hey!
1494
01:25:08,600 --> 01:25:11,067
♪ My friend Finnick
1495
01:25:11,100 --> 01:25:12,933
♪ He loves your home
1496
01:25:12,967 --> 01:25:16,167
♪ Finnick, Finnick
1497
01:25:16,200 --> 01:25:19,867
♪ Somewhere close to you
1498
01:25:19,900 --> 01:25:23,800
♪ Finnick, Finnick
1499
01:25:23,833 --> 01:25:26,133
♪ Is the best thing
that there is
1500
01:25:26,167 --> 01:25:27,467
♪ Oh, yeah, it's Finnick
1501
01:25:27,500 --> 01:25:29,533
♪ I'm the best! ♪
1502
01:25:32,100 --> 01:25:34,300
Leave me alone!
1503
01:25:34,333 --> 01:25:36,667
My fur is so nice!
1504
01:25:36,700 --> 01:25:39,833
♪ Oh, yes, it's Finnick,
Finnick... ♪
1505
01:25:39,867 --> 01:25:42,433
Vive I'ice cream!
1506
01:25:42,467 --> 01:25:44,033
♪ I was thinking,
were you thinking?
1507
01:25:44,067 --> 01:25:45,409
♪ Crawling in the oven piping,
pulling on the curtains, oh
1508
01:25:45,433 --> 01:25:47,033
♪ So you'll think
that it's a draught
1509
01:25:47,067 --> 01:25:48,543
♪ Underneath the bed I squeak
Hear that old zipper creak
1510
01:25:48,567 --> 01:25:49,607
♪ Made a ripple in the air
1511
01:25:49,633 --> 01:25:50,743
♪ I nearly moved
your favourite chair
1512
01:25:50,767 --> 01:25:51,943
♪ Yeah, there's different kind
of Finns
1513
01:25:51,967 --> 01:25:53,100
♪ Lazy ones and angry ones
1514
01:25:53,133 --> 01:25:54,667
♪ And there's some
who get things done
1515
01:25:54,700 --> 01:25:56,343
♪ If you don't take care of it,
soon your house'll be a mess
1516
01:25:56,367 --> 01:25:58,807
♪ So come on and use your head
A Finn in your home's the best!
1517
01:25:58,833 --> 01:26:00,767
- ♪ Here's to Finnick
- ♪ Whoo!
1518
01:26:00,800 --> 01:26:02,767
- ♪ Here's to Finnick!
- ♪ Ha!
1519
01:26:02,800 --> 01:26:04,767
- ♪ My friend Finnick
- ♪ Hey!
1520
01:26:04,800 --> 01:26:06,533
♪ That's right, it's him
1521
01:26:06,567 --> 01:26:07,967
♪ Here's to Finnick
1522
01:26:08,000 --> 01:26:10,000
- ♪ Here's to Finnick
- ♪ Come on!
1523
01:26:10,033 --> 01:26:11,367
♪ My friend Finnick
1524
01:26:12,367 --> 01:26:14,400
♪ He loves your home
1525
01:26:14,433 --> 01:26:17,400
♪ Finnick, Finnick
1526
01:26:17,433 --> 01:26:21,167
♪ Somewhere close to you
1527
01:26:21,200 --> 01:26:25,067
♪ Finnick, Finnick
1528
01:26:25,100 --> 01:26:27,300
♪ Is the best Finn that there is
1529
01:26:27,333 --> 01:26:28,700
♪ Ha!
1530
01:26:28,733 --> 01:26:32,267
♪ Finnick, Finnick... ♪
1531
01:26:32,300 --> 01:26:35,100
Mm, yeah! Finnick!
1532
01:26:36,633 --> 01:26:40,333
- ♪ Finnick, Finnick... ♪
- FINNICK: Yeah, it's me.
1533
01:26:40,367 --> 01:26:43,367
I think he's the best Finn
that there is.
1534
01:26:43,400 --> 01:26:44,809
- So fun, Finn!
- ♪ Here's to Finnick
1535
01:26:44,833 --> 01:26:45,933
♪ Hey!
1536
01:26:45,967 --> 01:26:47,600
- ♪ Here's to Finnick
- ♪ Yeah!
1537
01:26:47,633 --> 01:26:49,633
- ♪ My friend Finnick
- ♪Ha!
1538
01:26:49,667 --> 01:26:51,567
♪ Finnick. ♪
109259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.