All language subtitles for Finnick.2022.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian Download
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan Download
ceb Cebuano Download
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,567 --> 00:00:14,967 Riki. 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,900 Riki! Riki! Riki! 3 00:00:18,267 --> 00:00:20,100 Riki! 4 00:00:31,400 --> 00:00:34,100 What does this look like to you? 5 00:00:34,133 --> 00:00:35,933 Just a regular old house, right? 6 00:00:35,967 --> 00:00:39,100 An ordinary house on a happy occasion. 7 00:00:39,133 --> 00:00:40,833 A house much like yours. 8 00:00:40,867 --> 00:00:43,467 But what if I was to tell you there was someone else 9 00:00:43,500 --> 00:00:46,700 living in your house without your knowledge? 10 00:00:46,733 --> 00:00:49,533 And I don't mean the hamster that got loose last summer, 11 00:00:49,567 --> 00:00:51,133 no, no, no. 12 00:00:51,167 --> 00:00:54,067 It's actually someone you've never seen before. 13 00:00:54,100 --> 00:00:56,067 Perhaps you've heard of them being referred to 14 00:00:56,100 --> 00:01:00,900 by names such as Lars, Goblins or House Elves. 15 00:01:00,933 --> 00:01:04,167 In any case, they are the invisible spirit of a house 16 00:01:04,200 --> 00:01:07,933 and in our story, they're called Finns. 17 00:01:07,967 --> 00:01:11,233 There's no creature quite like a Finn. 18 00:01:11,267 --> 00:01:14,400 I know it's hard to imagine, but these hidden roommates 19 00:01:14,433 --> 00:01:17,633 live in every house in the entire world. 20 00:01:24,567 --> 00:01:27,400 No, no, really! Even in yours. 21 00:01:28,467 --> 00:01:31,567 Uh, honey dear, have you seen my glasses? 22 00:01:31,600 --> 00:01:34,233 - Your glasses? - Oh! On my head. 23 00:01:36,333 --> 00:01:38,700 Finns keep things in order. 24 00:01:38,733 --> 00:01:41,500 And ultimately, it's Finns who turn your house 25 00:01:41,533 --> 00:01:45,233 into a home... sweet... home. 26 00:01:46,533 --> 00:01:49,033 Finns have a duty to watch over everyone 27 00:01:49,067 --> 00:01:52,067 and everything within their home. 28 00:01:56,567 --> 00:01:58,167 Ah! 29 00:01:58,200 --> 00:02:01,433 Of course, Finns take special care of their family's pets... 30 00:02:01,467 --> 00:02:02,467 Wuh? 31 00:02:02,500 --> 00:02:04,833 Whether they be tiny or plump, 32 00:02:04,867 --> 00:02:07,267 tabby or ginger. 33 00:02:07,300 --> 00:02:08,467 Whoa! 34 00:02:09,733 --> 00:02:11,500 This is gonna go viral in no time! 35 00:02:11,533 --> 00:02:14,633 They even keep an eye on you when you stay up way too late 36 00:02:14,667 --> 00:02:16,167 and snooze through your alarm. 37 00:02:16,200 --> 00:02:18,800 Huh? 38 00:02:18,833 --> 00:02:20,900 Ugh! Oh, no, again?! 39 00:02:20,933 --> 00:02:22,500 You get the picture. 40 00:02:22,533 --> 00:02:24,333 The chief goal of a Finn 41 00:02:24,367 --> 00:02:27,167 is to bring peace and harmony into the home. 42 00:02:27,200 --> 00:02:30,867 It's their way of life and their guiding purpose. 43 00:02:30,900 --> 00:02:33,933 No Finn would ever dream about breaking 44 00:02:33,967 --> 00:02:35,433 this glorious tradition. 45 00:02:35,467 --> 00:02:40,667 And that, my friends, is the end of our story. 46 00:02:41,633 --> 00:02:43,000 Or it would have been, 47 00:02:43,033 --> 00:02:46,600 had it not been for one singularly unusual Finn. 48 00:02:51,167 --> 00:02:55,333 Oh, I refuse to stay in this house for one more minute! 49 00:02:55,367 --> 00:02:58,300 Well, it was your idea to rent it, remember? 50 00:02:58,333 --> 00:03:01,167 Oh, yeah?! Well, why didn't YOU talk me out of it?! 51 00:03:01,200 --> 00:03:03,667 I, uh, didn't know. 52 00:03:03,700 --> 00:03:05,400 Maybe if you'd done the walk-through 53 00:03:05,433 --> 00:03:08,833 like I asked you to, you would have noticed the evil energy! 54 00:03:08,867 --> 00:03:11,400 But you didn't because you never listen! 55 00:03:11,433 --> 00:03:12,800 What now? Oh, never mind. 56 00:03:12,833 --> 00:03:15,400 It's fine, we'll just go and live with your mother. 57 00:03:15,433 --> 00:03:17,367 What? Has it come to that? 58 00:03:17,400 --> 00:03:19,733 - It can't be any worse! - Oh, such a pity! 59 00:03:19,767 --> 00:03:22,833 But they had to go! 60 00:03:22,867 --> 00:03:24,467 Ah! 61 00:03:26,033 --> 00:03:28,333 - ♪ Let's do it! Let's do it! ♪ - FINN: Whoo! Hm. 62 00:03:28,367 --> 00:03:31,700 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh... ♪ 63 00:03:31,733 --> 00:03:34,100 Oh! Whose house? My house! 64 00:03:34,133 --> 00:03:37,700 Whoo-hoo! Shake it, shake it, shake it! 65 00:03:37,733 --> 00:03:39,376 - ♪ Love that disco sound... ♪ - Whoo-hoo-hoo-hoo! 66 00:03:39,400 --> 00:03:41,300 ♪ Move up your body 67 00:03:41,333 --> 00:03:43,300 - ♪ Spinning all around... ♪ - Whoo-hoo! 68 00:03:43,333 --> 00:03:45,733 Let's see what we've got here! 69 00:03:45,767 --> 00:03:47,433 ♪ Don't forget, oh, no 70 00:03:47,467 --> 00:03:49,667 - ♪ Don't, don't, don't... ♪ - Aw, what a pair! 71 00:03:49,700 --> 00:03:51,033 ♪ Oh, no 72 00:03:51,067 --> 00:03:55,067 ♪ The Stars on '45 keep on turning in your mind 73 00:03:55,100 --> 00:03:56,633 ♪ Like 'We Can Work it Out' 74 00:03:56,667 --> 00:03:58,733 ♪ Remember 'Twist and Shout' 75 00:03:58,767 --> 00:04:00,367 ♪ You still don't 'Tell Me Why'... ♪ 76 00:04:00,400 --> 00:04:02,967 Strike! Hm! 77 00:04:04,833 --> 00:04:07,067 ♪ Let's do it! Let's do it! ♪ 78 00:04:07,100 --> 00:04:08,767 - Ha-ha-ha! - ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh 79 00:04:08,800 --> 00:04:11,033 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh 80 00:04:11,067 --> 00:04:14,967 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh... ♪ 81 00:04:15,000 --> 00:04:15,967 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh... ♪ 82 00:04:16,000 --> 00:04:19,133 No humans, No problems! 83 00:04:19,167 --> 00:04:21,833 ♪ Ooh-ooh-ooh-ooh Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh-ooh... ♪ 84 00:04:24,867 --> 00:04:27,900 This is my house! 85 00:04:36,933 --> 00:04:39,233 - ♪ Check it out - ♪ Yeah-heh 86 00:04:39,267 --> 00:04:41,033 - ♪ Check it out - ♪ Whoo-hoo 87 00:04:41,067 --> 00:04:42,633 ♪ It's the wonder 88 00:04:42,667 --> 00:04:44,567 ♪ It's our new home 89 00:04:44,600 --> 00:04:46,333 - ♪ Yeah, we got it - ♪ Yee-hoo! 90 00:04:46,367 --> 00:04:48,333 ♪ Yes, we got it... ♪ 91 00:04:48,367 --> 00:04:49,667 We're almost there, guys! 92 00:04:49,700 --> 00:04:52,433 I just keep forgetting the name of this town. 93 00:04:52,467 --> 00:04:55,600 - Berg, sweetie, Berg. - Mm! 94 00:04:55,633 --> 00:04:58,200 I hope Christine's able to make some new friends in this town. 95 00:04:58,233 --> 00:05:01,333 Every time I make new friends we have to move again, 96 00:05:01,367 --> 00:05:04,233 so I'm not sure that I see the point. 97 00:05:04,267 --> 00:05:07,833 Anyway, detectives don't really need friends. 98 00:05:07,867 --> 00:05:09,900 We have to focus on our investigations. 99 00:05:11,433 --> 00:05:13,100 Do you really think there'll be anything 100 00:05:13,133 --> 00:05:15,900 to investigate in this adorable little town? 101 00:05:15,933 --> 00:05:18,800 Mom, there's an adorable little town 102 00:05:18,833 --> 00:05:20,467 just like this one in my book. 103 00:05:20,500 --> 00:05:22,633 "The mastermind's trail 104 00:05:22,667 --> 00:05:26,100 "led straight to a quiet mountain town, 105 00:05:26,133 --> 00:05:28,067 "and there was no way of knowing 106 00:05:28,100 --> 00:05:32,133 "that all of its citizens, from the police to the baker, 107 00:05:32,167 --> 00:05:34,667 "belonged to a criminal gang. 108 00:05:34,700 --> 00:05:37,833 "The very last thing Amanda expected to find was..." 109 00:05:37,867 --> 00:05:41,267 - Our own amusement park! - Oh, look, Christine! 110 00:05:41,300 --> 00:05:43,333 They even have a Ferris wheel! 111 00:05:43,367 --> 00:05:44,533 Anyone up for a ride? 112 00:05:44,567 --> 00:05:45,800 - I am! - Yeah! 113 00:05:45,833 --> 00:05:47,733 Ha-ha! Dad, you just missed the turn. 114 00:05:47,767 --> 00:05:49,700 Ha! Thanks for watching, Sherlock. 115 00:05:49,733 --> 00:05:52,333 Nothing gets past this one. 116 00:05:52,367 --> 00:05:55,033 All done? That went by fast. 117 00:05:55,067 --> 00:05:57,367 What's the point? 118 00:05:57,400 --> 00:05:59,800 I already figured out who did it. 119 00:06:02,733 --> 00:06:06,300 Oops, boom gate! That was a close one! 120 00:06:06,333 --> 00:06:08,967 The detective enters the shot 121 00:06:09,000 --> 00:06:12,000 and cautiously looks for clues. 122 00:06:12,033 --> 00:06:14,633 Did I not say cautiously?! 123 00:06:14,667 --> 00:06:18,133 Aha! He sees something suspicious! 124 00:06:18,167 --> 00:06:21,767 Might this be the evidence he's looking for? 125 00:06:21,800 --> 00:06:23,233 That's it, keep going! 126 00:06:23,267 --> 00:06:25,167 JB, that trash won't empty itself. 127 00:06:25,200 --> 00:06:26,700 Yeah, can I do it later? 128 00:06:26,733 --> 00:06:30,200 I need to get into character and warm up for my big scene. 129 00:06:30,233 --> 00:06:31,700 Tick-tock! Huh! 130 00:06:31,733 --> 00:06:34,367 Let's set up for the next scene! Extras, stand by! 131 00:06:34,400 --> 00:06:38,600 What a strange set of circumstances indeed. 132 00:06:38,633 --> 00:06:41,967 But even this crime has to have a villain, 133 00:06:42,000 --> 00:06:44,233 a Violet Villain, that is. 134 00:06:44,267 --> 00:06:47,633 Ah! Oh! Bah-bah-bah-bah! 135 00:06:47,667 --> 00:06:50,733 Wha... Wha... What? 136 00:06:50,767 --> 00:06:52,833 What in the world? Cut! 137 00:06:52,867 --> 00:06:55,067 What are you doing?! 138 00:06:55,100 --> 00:06:57,667 You're just supposed to walk by, that's all! 139 00:06:57,700 --> 00:06:59,200 Hear me out. 140 00:06:59,233 --> 00:07:02,267 I've got an idea that would make the scene so much better! 141 00:07:02,300 --> 00:07:05,800 I've got one as well. Get off of my set! 142 00:07:05,833 --> 00:07:07,800 Want another take? 143 00:07:07,833 --> 00:07:09,833 Uh... 144 00:07:09,867 --> 00:07:12,400 Nah, that'll do. Moving on, people! 145 00:07:12,433 --> 00:07:14,167 What's taking so long?! 146 00:07:14,200 --> 00:07:17,700 A tortoise moves faster than you. Shoulda hired him! 147 00:07:17,733 --> 00:07:19,100 You must be the newbies! 148 00:07:19,133 --> 00:07:20,900 - Uh-huh, uh-huh! - Uh-huh, uh-huh, yeah! 149 00:07:20,933 --> 00:07:22,867 And we're so grateful to be here! 150 00:07:22,900 --> 00:07:24,276 And of course, we're both classically trained. 151 00:07:24,300 --> 00:07:25,767 Good for you. 152 00:07:25,800 --> 00:07:27,209 Welcome to our micro-budget nightmare... 153 00:07:27,233 --> 00:07:29,900 I mean, our hit detective series, 154 00:07:29,933 --> 00:07:31,800 'The Violet Villain'. 155 00:07:31,833 --> 00:07:32,800 Here's your pages. 156 00:07:32,833 --> 00:07:34,633 Oh! Will the rest be coming? 157 00:07:34,667 --> 00:07:37,000 Our director never gives out the whole script 158 00:07:37,033 --> 00:07:40,367 so we can keep up the intrigue, even amongst the actors. 159 00:07:40,400 --> 00:07:41,700 So much for intrigue. 160 00:07:41,733 --> 00:07:42,967 The butler did it. 161 00:07:43,000 --> 00:07:44,533 What makes you think that? 162 00:07:44,567 --> 00:07:47,167 Could be that man in the butler costume with the knife. 163 00:07:47,200 --> 00:07:48,867 - Elementary. - Alright! 164 00:07:48,900 --> 00:07:51,800 Well, here are the keys to your new house for the time being. 165 00:07:51,833 --> 00:07:52,833 Oh, thank you. 166 00:07:52,867 --> 00:07:55,267 Uh, it's not what I'd call a "Wow!" 167 00:07:55,300 --> 00:07:57,600 Let's face it, you guys aren't a "Wow!" 168 00:07:57,633 --> 00:08:01,167 Hey! Stop! Where you taking that?! 169 00:08:01,200 --> 00:08:02,667 I need it for the next scene... 170 00:08:02,700 --> 00:08:04,600 We actually have lines in the scene! 171 00:08:04,633 --> 00:08:06,533 I'm so proud! 172 00:08:06,567 --> 00:08:08,400 OK, let's give this new scene a try. 173 00:08:08,433 --> 00:08:10,433 Quiet on the set, and action! 174 00:08:14,133 --> 00:08:15,133 Cut! 175 00:08:15,167 --> 00:08:17,433 Is that your idea of an evil laugh? 176 00:08:17,467 --> 00:08:19,433 Come on! 177 00:08:19,467 --> 00:08:21,600 Take 10! 178 00:08:21,633 --> 00:08:24,167 Hmm. 179 00:08:24,200 --> 00:08:25,933 I know how you must feel. 180 00:08:25,967 --> 00:08:28,000 It must be torture for someone with the talent 181 00:08:28,033 --> 00:08:29,500 and unparalleled genius 182 00:08:29,533 --> 00:08:31,133 you have to be surrounded 183 00:08:31,167 --> 00:08:33,367 by these second-rate hacks with no instincts. 184 00:08:33,400 --> 00:08:35,567 Take this actor, who should be the star... 185 00:08:35,600 --> 00:08:37,200 - He's so wooden! - Huh? 186 00:08:37,233 --> 00:08:39,433 I mean, where's the passion? 187 00:08:39,467 --> 00:08:41,500 How dare you say that?! 188 00:08:41,533 --> 00:08:43,233 I'm oozing with passion! 189 00:08:43,267 --> 00:08:46,200 Just give me a shot! I'll show you how it's done! 190 00:08:46,233 --> 00:08:49,933 To perform for a director of your stature, 191 00:08:49,967 --> 00:08:53,400 you have to put your whole body into your art! 192 00:08:53,433 --> 00:08:55,633 If you give me the role of this villain, 193 00:08:55,667 --> 00:08:58,867 I will gladly give you my heart! 194 00:09:00,667 --> 00:09:02,933 Huh? 195 00:09:05,733 --> 00:09:07,533 Uh, what... what do you mean? 196 00:09:07,567 --> 00:09:11,033 Yep. Just when I thought I'd seen it all. 197 00:09:11,067 --> 00:09:13,900 I guess I didn't count on you! 198 00:09:13,933 --> 00:09:17,767 Someone get this fool off my set once and for all! 199 00:09:19,533 --> 00:09:20,867 Whoa! 200 00:09:20,900 --> 00:09:23,200 Oh! Whoa! 201 00:09:40,467 --> 00:09:43,500 What? 202 00:09:46,800 --> 00:09:51,533 You're not an actor! You're not a villain! 203 00:09:51,567 --> 00:09:53,633 You're a janitor! 204 00:09:53,667 --> 00:09:57,167 And as of today, you're not even that anymore 205 00:09:57,200 --> 00:10:00,700 because you... are... fired! 206 00:10:00,733 --> 00:10:02,733 No! But I love this more than anything... 207 00:10:02,767 --> 00:10:05,067 I said you're fired! 208 00:10:05,100 --> 00:10:06,733 That's showbiz, isn't it? 209 00:10:06,767 --> 00:10:08,300 - Uh-huh. - Uh-huh, sure is. 210 00:10:08,333 --> 00:10:11,733 And somebody turn off that blasted water! 211 00:10:15,300 --> 00:10:20,133 Sweetie, are you sure that this is the right house? 212 00:10:20,167 --> 00:10:22,133 What? Again? 213 00:10:22,167 --> 00:10:23,500 Yep. 214 00:10:23,533 --> 00:10:25,200 Pretty sure the key would have fit 215 00:10:25,233 --> 00:10:26,967 if the lock hadn't been broken. 216 00:10:27,000 --> 00:10:28,109 - Well... - Whoa, whoa, whoa! 217 00:10:28,133 --> 00:10:29,700 I like it better than the last one! 218 00:10:29,733 --> 00:10:33,900 This is my house! Where are you putting all that junk, huh? 219 00:10:33,933 --> 00:10:36,700 Eugh! Looks like a crime scene in here. 220 00:10:36,733 --> 00:10:39,500 Don't worry, honey. We'll make it a home. 221 00:10:42,300 --> 00:10:45,500 - Ugh. Awesome. - You call this awesome? 222 00:10:45,533 --> 00:10:48,400 What would be awesome is if you got outta here! 223 00:10:48,433 --> 00:10:51,100 Here's the perfect spot for my record collection. 224 00:10:52,900 --> 00:10:57,933 This is also the perfect spot for my prank collection! 225 00:10:57,967 --> 00:11:00,100 It'll be nice and cosy before you know it! 226 00:11:00,133 --> 00:11:02,933 Before YOU know it, you're gonna be out on your rumps! 227 00:11:02,967 --> 00:11:04,567 You have no idea what you stepped in! 228 00:11:04,600 --> 00:11:05,960 I just stepped in something sticky. 229 00:11:07,500 --> 00:11:11,367 A couple of comforts, some soft music 230 00:11:11,400 --> 00:11:13,433 and our perfect little toaster 231 00:11:13,467 --> 00:11:16,300 are all this family needs to feel at home. 232 00:11:16,333 --> 00:11:18,133 I'm with you, babe! 233 00:11:18,167 --> 00:11:20,600 Yoink! 234 00:11:22,733 --> 00:11:24,900 Sweetie, have you seen the toaster? 235 00:11:31,300 --> 00:11:32,733 And there you have it - 236 00:11:32,767 --> 00:11:34,433 half a dozen delectable doughnuts. 237 00:11:35,400 --> 00:11:36,967 I wish you could have seen it. 238 00:11:37,000 --> 00:11:39,567 We were just standing there and then we all went like this. 239 00:11:39,600 --> 00:11:41,800 - $3.50, please. - Everybody started laughing. 240 00:11:41,833 --> 00:11:43,967 It was the last thing they expected. 241 00:11:44,000 --> 00:11:45,600 I didn't even mind getting in trouble. 242 00:11:45,633 --> 00:11:47,800 Thank you, kindly. Please come again. 243 00:11:50,133 --> 00:11:51,633 Hello! 244 00:11:53,500 --> 00:11:57,000 I, uh, haven't seen you around here. My name is... 245 00:11:57,033 --> 00:11:58,033 Mark. 246 00:11:59,400 --> 00:12:01,233 It's stitched right there on your backpack. 247 00:12:03,933 --> 00:12:06,900 Of course it is. 248 00:12:08,533 --> 00:12:10,400 - Oh! - Is this her? 249 00:12:10,433 --> 00:12:14,300 Didn't you just move into the creepiest house in town? 250 00:12:14,333 --> 00:12:17,433 You should know that nobody stays for long in that house. 251 00:12:17,467 --> 00:12:19,700 We never stay anywhere for long. 252 00:12:19,733 --> 00:12:21,267 But you should be careful. 253 00:12:21,300 --> 00:12:23,500 There have been some spine-chilling tales 254 00:12:23,533 --> 00:12:24,800 of that place. 255 00:12:24,833 --> 00:12:27,100 Come on, everything has a logical explanation. 256 00:12:27,133 --> 00:12:29,000 Aw! 257 00:12:29,033 --> 00:12:31,933 And I've heard that there are sounds of bones crunching 258 00:12:31,967 --> 00:12:35,467 in the night, or even worse... CHIPS! 259 00:12:35,500 --> 00:12:37,367 Not to mention flying toasters! 260 00:12:37,400 --> 00:12:39,033 That house is haunted! 261 00:12:39,067 --> 00:12:42,000 And that means that you're gonna need a brave... 262 00:12:42,033 --> 00:12:44,400 no, incredibly brave friend. 263 00:12:44,433 --> 00:12:48,033 Uh, thank you, but I've got this. 264 00:12:50,233 --> 00:12:53,667 I'll haunt this town until my last breath! 265 00:12:53,700 --> 00:12:57,567 And you'll never, ever catch me! No, never! 266 00:12:57,600 --> 00:12:59,633 We're safe. 267 00:13:01,233 --> 00:13:02,667 Huh? 268 00:13:04,300 --> 00:13:07,833 Sorry, Mark, but you never had a chance! 269 00:13:07,867 --> 00:13:09,133 I've had it. 270 00:13:09,167 --> 00:13:11,833 I've been trying to tell you what's going on, 271 00:13:11,867 --> 00:13:13,833 but you never, ever listen! 272 00:13:13,867 --> 00:13:17,300 Maybe I'd listen if you stopped yelling at me like a banshee! 273 00:13:19,367 --> 00:13:21,800 When did you become so heartless? 274 00:13:21,833 --> 00:13:24,733 I'd rather live with a snake than live with you! 275 00:13:24,767 --> 00:13:26,567 At least it would be a little bit warmer! 276 00:13:26,600 --> 00:13:28,200 These guys are out of their minds! 277 00:13:28,233 --> 00:13:29,667 Oh, it's almost too easy! 278 00:13:29,700 --> 00:13:32,267 Then why don't you go live with your snake? 279 00:13:32,300 --> 00:13:35,100 Stop hissing at me! Brrr. 280 00:13:35,133 --> 00:13:38,267 Wait a minute, wait a minute. I think you missed a cue here. 281 00:13:38,300 --> 00:13:39,933 - Huh? - Oh, did I? 282 00:13:39,967 --> 00:13:43,133 Yeah, you forgot to say, "Then move on and move out!" 283 00:13:43,167 --> 00:13:45,267 Oh, that's right. 284 00:13:45,300 --> 00:13:47,067 You've gotta be kidding. 285 00:13:47,100 --> 00:13:49,167 They're just saying lines from a scene! 286 00:13:49,200 --> 00:13:50,600 And try it with more intensity. 287 00:13:50,633 --> 00:13:52,633 This is unacceptable! 288 00:13:52,667 --> 00:13:54,600 Yeah, great note. Let's do it again! 289 00:13:54,633 --> 00:13:56,800 Shouldn't you guys have left by now? 290 00:13:56,833 --> 00:13:58,833 - What time is it? - Time to go. 291 00:13:58,867 --> 00:14:01,000 - I can't believe it. - We lost track of time! 292 00:14:01,033 --> 00:14:03,367 It all felt so real! 293 00:14:03,400 --> 00:14:04,367 - So sinister! - Mwah! 294 00:14:04,400 --> 00:14:06,133 Do you know how much I love you? 295 00:14:06,167 --> 00:14:08,800 - I guarantee I love you more! - Mwah! 296 00:14:08,833 --> 00:14:11,200 - Our first rehearsal! - Hurry! 297 00:14:17,967 --> 00:14:22,833 I'm gonna do more than just rehearse. It's opening night! 298 00:14:26,433 --> 00:14:28,633 Where do you think you're going? 299 00:14:40,300 --> 00:14:43,033 Wha... What's going on? 300 00:14:44,100 --> 00:14:46,200 Hm. 301 00:15:03,600 --> 00:15:05,700 You thought you'd get away with it, 302 00:15:05,733 --> 00:15:10,300 but the fickle finger of fate just dialled your phone number. 303 00:15:13,500 --> 00:15:16,433 You'll never catch the Violet Villain in a blackout! 304 00:15:20,067 --> 00:15:21,800 Take it easy, Christine. 305 00:15:21,833 --> 00:15:24,467 Everything has a logical explanation. 306 00:15:28,167 --> 00:15:30,233 Haunted houses don't exist. 307 00:15:30,267 --> 00:15:31,900 Brrr! 308 00:15:31,933 --> 00:15:33,533 Take this! 309 00:15:33,567 --> 00:15:35,033 Ugh! 310 00:15:41,100 --> 00:15:42,133 What the... 311 00:15:43,100 --> 00:15:44,600 Hey, wait! 312 00:15:44,633 --> 00:15:49,467 Aren't you going to introduce yourself? Oh, no, you don't! 313 00:15:49,500 --> 00:15:51,767 Will you just stop for a second so that I can... 314 00:15:54,333 --> 00:15:57,300 Ow, ow, ow, ow, ow, oh! Oh! 315 00:15:57,333 --> 00:15:59,033 What did she think she was doing? 316 00:15:59,067 --> 00:16:01,033 Did she just really bite me?! Ow! 317 00:16:01,067 --> 00:16:03,767 Oh, boy. What are you? 318 00:16:03,800 --> 00:16:06,667 Huh? What?! You can actually see me? 319 00:16:06,700 --> 00:16:11,700 - Well, I guess that I can. - Oh, not good! 320 00:16:11,733 --> 00:16:13,500 Oh! 321 00:16:13,533 --> 00:16:16,267 It's because you yanked out some of my fur and you... 322 00:16:16,300 --> 00:16:19,167 Oh! A whole tuft of fur! 323 00:16:19,200 --> 00:16:21,267 Huh? 324 00:16:21,300 --> 00:16:25,233 And I need it! You give me back my fur! 325 00:16:25,267 --> 00:16:26,267 Now, wait a second. 326 00:16:26,300 --> 00:16:28,700 First I want to know what you are. 327 00:16:28,733 --> 00:16:32,433 Oh! I'm a Finn. This is my house and that is my fur! 328 00:16:32,467 --> 00:16:34,333 - Give it! - Finns don't really exist. 329 00:16:34,367 --> 00:16:35,733 Oh, that's right! 330 00:16:35,767 --> 00:16:37,933 Just hang onto that thought and give me back my fur! 331 00:16:37,967 --> 00:16:41,133 I think you're trying to say that the reason I can see you 332 00:16:41,167 --> 00:16:43,533 is because I have a little piece of your fur. 333 00:16:43,567 --> 00:16:46,867 In what world is that chunk a little piece? 334 00:16:46,900 --> 00:16:49,467 - Come on, give it back or... - Or you'll do what? 335 00:16:49,500 --> 00:16:52,300 Or else I'll start screaming and banging on the walls. 336 00:16:52,333 --> 00:16:54,300 I will go to crazy-town! 337 00:16:54,333 --> 00:16:55,933 This is all crazy-town. 338 00:16:55,967 --> 00:16:59,333 - But also interesting. - You don't understand! 339 00:16:59,367 --> 00:17:02,600 If the other Finns were to find out that you can see me, 340 00:17:02,633 --> 00:17:06,567 then I'll... I mean, we'll be in serious trouble! 341 00:17:06,600 --> 00:17:08,933 So then there are more of you? 342 00:17:08,967 --> 00:17:10,867 Uh... Nope. 343 00:17:12,233 --> 00:17:14,100 Finnick, are you in there? 344 00:17:14,133 --> 00:17:15,967 Expecting someone? 345 00:17:17,500 --> 00:17:19,533 Don't move! 346 00:17:25,067 --> 00:17:27,767 You see, I told you he was still at home, guys! 347 00:17:27,800 --> 00:17:30,433 - Huh? - Huh? 348 00:17:32,667 --> 00:17:36,500 Hm. Is that one of the new ones? 349 00:17:38,867 --> 00:17:42,400 Weirdo! Why'd she freeze in the middle of the room? 350 00:17:43,967 --> 00:17:48,233 'Cause she's a few hairs short of a tuft! Uh, yeah. 351 00:17:48,267 --> 00:17:51,133 Your house always gets the weirdos. Or the lazy ones. 352 00:17:51,167 --> 00:17:54,167 Uh, or the lazy weirdos! 353 00:17:54,200 --> 00:17:56,300 - Yeah. - Oh! 354 00:17:56,333 --> 00:17:57,533 What? 355 00:17:58,967 --> 00:18:00,700 Oh, nothing, just a doughnut. 356 00:18:02,667 --> 00:18:04,500 What, are you nuts? 357 00:18:04,533 --> 00:18:07,467 What? It's practically clean! 358 00:18:07,500 --> 00:18:08,933 What's a hungry Finn supposed... 359 00:18:08,967 --> 00:18:10,733 Now, what's that she's holding? 360 00:18:10,767 --> 00:18:12,233 Oh, that? That's nothing! 361 00:18:12,267 --> 00:18:14,333 You know those kids and their crafting. 362 00:18:14,367 --> 00:18:16,033 Let's go. We'll be late for the meeting. 363 00:18:16,067 --> 00:18:17,300 That's right. 364 00:18:17,333 --> 00:18:20,233 Oh, look what time it is. 365 00:18:20,267 --> 00:18:23,533 Time for me to go and do something totally weird! 366 00:18:23,567 --> 00:18:26,200 Don't even think about following us! 367 00:18:26,233 --> 00:18:30,200 I'm sorry, but I'm afraid that I can't see or hear you. 368 00:18:31,767 --> 00:18:33,467 - Ohh! - Finnick! 369 00:18:33,500 --> 00:18:38,233 Tick-tock already or we'll be late to our weekly Finn-counter! 370 00:18:56,000 --> 00:18:57,067 You got that right! 371 00:18:57,100 --> 00:18:59,233 Well, I've never left a single trace! 372 00:18:59,267 --> 00:19:01,933 That's 'cause hygiene is my middle name. 373 00:19:01,967 --> 00:19:06,033 And I never take anything when they're looking! 374 00:19:06,067 --> 00:19:08,767 They can't even stomach a UFO, let alone a Finn like you! 375 00:19:08,800 --> 00:19:11,233 You have to put safety first, Finnies! 376 00:19:15,233 --> 00:19:17,167 Hmm. 377 00:19:17,200 --> 00:19:19,800 I must say I... find myself 378 00:19:19,833 --> 00:19:22,667 surprisingly interested in this case. 379 00:19:22,700 --> 00:19:26,533 Order! Come on, Finns, quiet down now. 380 00:19:26,567 --> 00:19:30,500 I guess I officially declare our weekly meeting in session. 381 00:19:30,533 --> 00:19:33,100 Hey, I hear Finnick's got some new tenants! 382 00:19:33,133 --> 00:19:36,333 Finnick, tell us how it's going with your new guests. 383 00:19:36,367 --> 00:19:39,533 I hope they're not as rotten as the last ones! 384 00:19:39,567 --> 00:19:43,600 Uh... definitely not! 385 00:19:43,633 --> 00:19:46,033 They're perfectly normal! 386 00:19:46,067 --> 00:19:51,600 Not like your usual guests! 387 00:19:51,633 --> 00:19:54,033 Enough with all the mocking and bickering. 388 00:19:54,067 --> 00:19:56,467 We Finns gotta stick together! 389 00:19:56,500 --> 00:19:59,167 Like this gum sticks to my fuzzy rump! 390 00:19:59,200 --> 00:20:03,567 Finnick, is there something you're not saying? 391 00:20:03,600 --> 00:20:05,600 Uh, I heard Muffinn's human 392 00:20:05,633 --> 00:20:08,133 nearly burned down a film studio! 393 00:20:08,167 --> 00:20:09,200 Good one, Finnick! 394 00:20:10,567 --> 00:20:13,167 And he almost starred in a TV show. 395 00:20:13,200 --> 00:20:15,267 His career's really on fire! 396 00:20:16,700 --> 00:20:18,667 You know your man's not an actor. 397 00:20:18,700 --> 00:20:20,333 He's a janitor! 398 00:20:21,933 --> 00:20:25,533 No, he's an actor! You don't know my human at all! 399 00:20:25,567 --> 00:20:27,033 He's got a real gift! 400 00:20:27,067 --> 00:20:30,200 Yeah, a gift for being a total sad-sack loser! 401 00:20:30,233 --> 00:20:33,267 - Or a pro fire-starter! - Yeah, Muffinn! 402 00:20:33,300 --> 00:20:37,300 Maybe you should order him a fire extinguisher! 403 00:20:37,333 --> 00:20:40,200 And get a move on before he burns the whole city down! 404 00:20:40,233 --> 00:20:42,233 You don't understand anything! 405 00:20:42,267 --> 00:20:46,167 You know nothing of art! But... you'll... see. 406 00:20:46,200 --> 00:20:47,733 Let's hurry this up. 407 00:20:47,767 --> 00:20:50,067 I got 10 doughnuts on a soccer game! 408 00:20:51,033 --> 00:20:52,500 Mm-hm! 409 00:20:53,700 --> 00:20:55,700 Yep, just one last thing. 410 00:20:55,733 --> 00:20:57,900 Isn't it time for Sherlock to be off to sleep? 411 00:20:57,933 --> 00:21:01,367 Just one minute more. I'm conducting an investigation. 412 00:21:01,400 --> 00:21:04,067 Ah, and what will you call it? The up-all-night case? 413 00:21:04,100 --> 00:21:07,033 Funny, Mom. 414 00:21:07,067 --> 00:21:11,100 But I've got a suspect already, so it won't be long. Hm! 415 00:21:11,133 --> 00:21:12,933 Hm, you're so clever! 416 00:21:16,100 --> 00:21:19,133 Hm. Hmm. 417 00:21:26,333 --> 00:21:28,467 Yeah, Mom, and if you stop by the store, 418 00:21:28,500 --> 00:21:30,700 could you maybe pick up some... 419 00:21:30,733 --> 00:21:32,933 Let's see. 420 00:21:32,967 --> 00:21:36,000 Well, anything but cheese with black mould. 421 00:21:36,033 --> 00:21:37,467 We already have that. 422 00:21:37,500 --> 00:21:39,467 Yeah, yeah, I'll be here. 'K, 'bye. 423 00:21:39,500 --> 00:21:41,767 Huh? 424 00:21:45,600 --> 00:21:46,967 Hey there. 425 00:21:47,000 --> 00:21:49,267 Uh, hey there? 426 00:21:49,300 --> 00:21:52,200 - Mark. - Yeah, I remember. 427 00:21:52,233 --> 00:21:54,700 And your name's... 428 00:21:56,233 --> 00:21:57,767 Your name's Christine! 429 00:21:57,800 --> 00:21:59,700 Thanks, I nearly forgot. 430 00:21:59,733 --> 00:22:02,933 So I read that book of yours, and now I too am using 431 00:22:02,967 --> 00:22:05,267 the de... the de-de... 432 00:22:05,300 --> 00:22:07,933 The de... The defective method! 433 00:22:07,967 --> 00:22:10,567 - Deductive method. - That's what I meant. 434 00:22:10,600 --> 00:22:14,267 Uh, this house is actually pretty nice. 435 00:22:14,300 --> 00:22:16,200 I mean, creepy, but in a good way. 436 00:22:16,233 --> 00:22:18,500 You're the only creepy thing here! 437 00:22:18,533 --> 00:22:21,533 Oh, how much more do you expect me to take? 438 00:22:21,567 --> 00:22:24,867 I just thought I'd stop by. 439 00:22:24,900 --> 00:22:26,167 Did I see something? 440 00:22:26,200 --> 00:22:28,367 It was probably just a rat. 441 00:22:28,400 --> 00:22:31,000 A nasty big old furry green rat. 442 00:22:31,033 --> 00:22:34,433 Yeah, well, I-I-I was thinking 443 00:22:34,467 --> 00:22:37,933 maybe we could go see a movie, or, you know, just hang out? 444 00:22:37,967 --> 00:22:39,267 How about a thriller?! 445 00:22:39,300 --> 00:22:42,133 Uh... Wait, did you say a rat? 446 00:22:42,167 --> 00:22:43,467 Uh-huh. 447 00:22:43,500 --> 00:22:45,900 And actually, you're better off hanging out 448 00:22:45,933 --> 00:22:47,909 with someone who'll still be here in a couple weeks. 449 00:22:47,933 --> 00:22:51,100 Here! You thirsty, kid? 450 00:22:51,133 --> 00:22:53,567 Don't worry about it. It's all good. 451 00:22:53,600 --> 00:22:55,767 But I'm afraid I should be going now. 452 00:22:55,800 --> 00:22:58,133 So long, defective! 453 00:22:58,167 --> 00:22:59,800 It's only a little juice! 454 00:22:59,833 --> 00:23:02,000 Totally fine. See you later! 455 00:23:04,000 --> 00:23:06,467 Whew! 456 00:23:06,500 --> 00:23:08,900 Yeah, that wasn't too awkward at all. 457 00:23:08,933 --> 00:23:12,267 I mean, at least that time we spoke more than a few seconds. 458 00:23:13,767 --> 00:23:16,100 You and me gotta lay down some rules. 459 00:23:16,133 --> 00:23:18,533 You are forbidden to bring any people here! 460 00:23:18,567 --> 00:23:20,700 Hm! And what's so bad about people? 461 00:23:20,733 --> 00:23:24,400 Bad? Bad?! You break everything I care about. 462 00:23:24,433 --> 00:23:27,900 You're messy and noisy and you won't leave my house! 463 00:23:27,933 --> 00:23:31,333 Oh, and then you have the nerve to say my house is super creepy! 464 00:23:32,800 --> 00:23:34,633 I was one of the all-time greats 465 00:23:34,667 --> 00:23:37,767 until my house was rented to strangers! 466 00:23:37,800 --> 00:23:40,833 You people have turned this house into a three-ring circus! 467 00:23:40,867 --> 00:23:44,000 All of these babies, punks, 468 00:23:44,033 --> 00:23:46,500 little old ladies and harpists! 469 00:23:46,533 --> 00:23:49,067 They're destroying my home! 470 00:23:49,100 --> 00:23:51,667 How can you not see that if the house goes away, 471 00:23:51,700 --> 00:23:53,733 then the Finn goes away too! 472 00:23:53,767 --> 00:23:56,033 But humans don't care, do you?! 473 00:23:56,067 --> 00:23:57,500 ♪ Fire! ♪ 474 00:23:57,533 --> 00:23:59,533 Now get out of my house! 475 00:24:06,833 --> 00:24:08,767 Oh! 476 00:24:10,967 --> 00:24:13,967 - Oh! - ♪ Alright! ♪ 477 00:24:14,000 --> 00:24:15,267 Ohhh! 478 00:24:15,300 --> 00:24:17,633 So, over the years, 479 00:24:17,667 --> 00:24:20,667 I have come up with one true motto. 480 00:24:20,700 --> 00:24:23,633 No humans, no problems! 481 00:24:24,667 --> 00:24:25,967 Arggh! 482 00:24:26,000 --> 00:24:28,333 Why do all humans have to be so useless and loud 483 00:24:28,367 --> 00:24:29,667 all the time? 484 00:24:29,700 --> 00:24:31,700 Huh? Look! Just look at this! 485 00:24:31,733 --> 00:24:34,500 This ridiculous contraption! 486 00:24:34,533 --> 00:24:36,400 Every week it's the same thing! 487 00:24:36,433 --> 00:24:38,276 Ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh! Ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh-ruh! 488 00:24:38,300 --> 00:24:40,700 Please tell me why even bother planting grass 489 00:24:40,733 --> 00:24:44,067 if you won't let it grow?! 490 00:24:44,100 --> 00:24:47,467 Oh! Whoa! 491 00:24:54,367 --> 00:24:56,533 Run for your life! It's Finn versus machine! 492 00:24:59,400 --> 00:25:01,800 Don't let it cut my fur! 493 00:25:01,833 --> 00:25:05,967 - Let go! - Whoa! 494 00:25:20,967 --> 00:25:22,867 Hey! 495 00:25:22,900 --> 00:25:24,567 Do you know what would have happened 496 00:25:24,600 --> 00:25:25,933 if that thing cut my fur?! 497 00:25:25,967 --> 00:25:28,933 Well, I suppose you might look like 498 00:25:28,967 --> 00:25:30,700 an over-plucked, green chicken. 499 00:25:30,733 --> 00:25:32,933 And I'd be just as dumb! 500 00:25:32,967 --> 00:25:34,767 But your fur is fine. 501 00:25:34,800 --> 00:25:36,967 Oh! Have you looked back here? 502 00:25:37,000 --> 00:25:39,200 Ew, I don't want to look back there! 503 00:25:40,733 --> 00:25:43,433 You alright there? You're awfully quiet. 504 00:25:43,467 --> 00:25:46,167 I think you're even angrier than usual. 505 00:25:52,333 --> 00:25:53,533 Careful! 506 00:25:53,567 --> 00:25:56,200 Why would anyone drive a car like that? 507 00:25:56,233 --> 00:26:00,167 They never stop rocking from side to side. 508 00:26:00,200 --> 00:26:02,567 I don't like being tossed around like that! 509 00:26:02,600 --> 00:26:03,600 It's not my fault. 510 00:26:03,633 --> 00:26:04,733 If it wasn't for you, 511 00:26:04,767 --> 00:26:06,367 I wouldn't be here in the first place! 512 00:26:06,400 --> 00:26:09,700 Listen, you ought to learn how to control your temper. 513 00:26:09,733 --> 00:26:13,267 I'm not the least bit angry. I'm calm. Absolutely calm! 514 00:26:13,300 --> 00:26:15,133 Absolutely! 515 00:26:15,167 --> 00:26:16,833 Oh, yeah. 516 00:26:16,867 --> 00:26:19,700 Mm, 'bout time the coal arrived. 517 00:26:25,967 --> 00:26:27,933 Do you see what you've reduced me to? 518 00:26:27,967 --> 00:26:29,533 Hey! 519 00:26:31,600 --> 00:26:35,167 - Ow! - Oh! What do I do with you? 520 00:26:35,200 --> 00:26:37,467 Because seven ate nine. Hey! 521 00:26:37,500 --> 00:26:38,833 This way! 522 00:26:38,867 --> 00:26:40,767 Took 'em long enough to get us this coal! 523 00:26:53,400 --> 00:26:57,133 Wha... This isn't coal! 524 00:26:57,167 --> 00:26:58,333 What... 525 00:26:58,367 --> 00:26:59,467 What's the idea?! 526 00:26:59,500 --> 00:27:01,167 Huh! There's no driver! 527 00:27:03,800 --> 00:27:07,167 Looks like... popcorn? 528 00:27:09,000 --> 00:27:12,300 I never thought I'd say this, but run for your lives! 529 00:27:12,333 --> 00:27:13,333 It's popcorn! 530 00:27:17,167 --> 00:27:19,433 Go take your lunch break, Dad. 531 00:27:22,267 --> 00:27:24,400 I gotta call you back. 532 00:27:40,700 --> 00:27:41,867 Ugh! 533 00:27:42,967 --> 00:27:44,967 Stop! In the name of justice! 534 00:27:45,000 --> 00:27:47,933 Running will only make things worse. 535 00:27:50,200 --> 00:27:51,500 Huh? 536 00:27:51,533 --> 00:27:53,967 Run! It's a snack attack! 537 00:28:10,633 --> 00:28:13,700 Popcorn! Tasty popcorn! 538 00:28:13,733 --> 00:28:18,600 Popcorn! Get your popcorn here! Tasty popcorn! 539 00:28:18,633 --> 00:28:21,133 Huh? Mm! 540 00:28:22,967 --> 00:28:25,567 Popcorn! Tasty popcorn! 541 00:28:25,600 --> 00:28:28,033 Tasty popcorn! 542 00:28:30,633 --> 00:28:32,233 Taxi! Huh? 543 00:28:37,500 --> 00:28:40,700 Don't expect a positive review after this! 544 00:28:42,533 --> 00:28:44,100 Whoa! 545 00:28:48,200 --> 00:28:49,400 Please help me. 546 00:28:56,167 --> 00:28:57,267 Oh-ho! 547 00:28:58,900 --> 00:29:00,567 Juan Sanchez stars 548 00:29:00,600 --> 00:29:02,467 in the feel-good runaway train movie... 549 00:29:02,500 --> 00:29:05,000 Did you have to forget the popcorn?! 550 00:29:06,500 --> 00:29:09,567 This is just excessive. I told you to get the medium! 551 00:29:14,033 --> 00:29:17,500 What's this now, one of those flash mob thingies? 552 00:29:17,533 --> 00:29:20,667 What people consider entertainment these days! 553 00:29:24,433 --> 00:29:26,733 Stand by now, we go live in three... 554 00:29:29,133 --> 00:29:31,000 For the first time in 20 years, 555 00:29:31,033 --> 00:29:32,900 the news is actually interesting. 556 00:29:34,100 --> 00:29:36,733 That is, I'm reporting a major crime. 557 00:29:36,767 --> 00:29:39,100 The perpetrators have staged an eruption 558 00:29:39,133 --> 00:29:40,933 of a popcorn... 559 00:29:40,967 --> 00:29:43,267 a popcorn... 560 00:29:43,300 --> 00:29:45,333 a popcorn volcano 561 00:29:45,367 --> 00:29:47,567 that is now terrorising the entire town. 562 00:29:47,600 --> 00:29:50,000 Postal Service. You've got post. 563 00:29:50,033 --> 00:29:51,467 Huh? 564 00:29:51,500 --> 00:29:53,800 - Here you go. - Thanks so much. 565 00:29:53,833 --> 00:29:55,333 What do we have here? 566 00:29:55,367 --> 00:29:57,267 "To all the citizens of Berg, 567 00:29:57,300 --> 00:29:59,667 "I've only just begun, so in your face. 568 00:29:59,700 --> 00:30:01,633 "Yours truly, the Invisible Terror. 569 00:30:01,667 --> 00:30:04,833 "Ha-ha-ha, ha-ha, ha-ha-ha, ha, 570 00:30:04,867 --> 00:30:07,000 "ha-ha, ha-ha, ha-hee-ha..." 571 00:30:07,033 --> 00:30:09,100 TV news! 572 00:30:09,133 --> 00:30:12,000 That's how I'll warn people... Ugh! 573 00:30:12,033 --> 00:30:14,067 - Huh? - Check this out! 574 00:30:14,100 --> 00:30:16,867 Show the criminal's face to everyone in Berg! 575 00:30:16,900 --> 00:30:18,733 Look, kid, wait your turn. 576 00:30:18,767 --> 00:30:21,467 Can't you see we're on the air? 577 00:30:21,500 --> 00:30:23,567 - Please, just take a look! - Stop it! 578 00:30:23,600 --> 00:30:25,100 It's the scoop of the year. 579 00:30:25,133 --> 00:30:27,333 - Not now! - Come on, you have to see this! 580 00:30:27,367 --> 00:30:28,700 Hm! 581 00:30:29,867 --> 00:30:32,933 - Hey there! - Hm, I can't see anything. 582 00:30:32,967 --> 00:30:34,267 Nice try, young lady, 583 00:30:34,300 --> 00:30:36,800 but now you need to get on your merry way. 584 00:30:36,833 --> 00:30:39,167 Ha! We're back, and we have the latest! 585 00:30:39,200 --> 00:30:41,500 But I saw it with my own eyes. 586 00:30:42,533 --> 00:30:44,733 The case'll be solved by smart minds, 587 00:30:44,767 --> 00:30:48,267 while you stay up to date with handsome faces! 588 00:30:48,300 --> 00:30:49,267 And we're out. 589 00:30:49,300 --> 00:30:51,267 So tell me, how did I look, huh? 590 00:30:51,300 --> 00:30:52,733 You got mostly my good side, right? 591 00:30:52,767 --> 00:30:54,200 You can't always count on the news. 592 00:30:54,233 --> 00:30:55,733 I've got this! 593 00:30:57,067 --> 00:30:59,300 Mm! 594 00:30:59,333 --> 00:31:03,433 First you invade my home, then you take my fur, 595 00:31:03,467 --> 00:31:05,100 and now you come to me and say, 596 00:31:05,133 --> 00:31:07,067 "Please, Finnick, "I need your help." 597 00:31:07,100 --> 00:31:10,100 But you don't ask me with any kind of respect 598 00:31:10,133 --> 00:31:12,467 or offer anything in return. 599 00:31:12,500 --> 00:31:15,767 What I can offer is a real adventure! 600 00:31:15,800 --> 00:31:18,700 Huh? Adventure? What adventure? 601 00:31:18,733 --> 00:31:20,767 I'm a Finn, we don't have adventures! 602 00:31:20,800 --> 00:31:24,300 Which is why I need you to help me catch the main suspect. 603 00:31:24,333 --> 00:31:27,133 Because I'm pretty sure he's a Finn! 604 00:31:27,167 --> 00:31:30,033 Hm? Huh? 605 00:31:30,067 --> 00:31:31,733 I don't buy it. 606 00:31:31,767 --> 00:31:34,767 And give me one good reason why I should help. 607 00:31:34,800 --> 00:31:37,533 - Hey... - Huh? 608 00:31:37,567 --> 00:31:38,600 Hey, hey! 609 00:31:38,633 --> 00:31:40,533 Because you're not just helping me, 610 00:31:40,567 --> 00:31:42,267 you're helping the whole town. 611 00:31:42,300 --> 00:31:44,367 How about you just save the town 612 00:31:44,400 --> 00:31:46,833 while I wait here in this... suitcase! 613 00:31:46,867 --> 00:31:48,267 Just think about it. 614 00:31:48,300 --> 00:31:51,833 What can the police do against an invisible criminal? 615 00:31:51,867 --> 00:31:55,700 Only a very brave girl and the world's first Finn detective 616 00:31:55,733 --> 00:31:58,333 have any hope of saving Berg! 617 00:31:59,900 --> 00:32:04,300 Well, maybe I'll help, but only on three conditions. 618 00:32:04,333 --> 00:32:07,333 First of all, get down on your knees... 619 00:32:07,367 --> 00:32:09,067 and say you're sorry. 620 00:32:09,100 --> 00:32:13,567 Secondly, I want you to clean out my attic. 621 00:32:13,600 --> 00:32:15,533 While on your knees. 622 00:32:15,567 --> 00:32:19,000 And thirdly, you will give me back my fur this very instant! 623 00:32:19,033 --> 00:32:20,767 On your knees, naturally. 624 00:32:23,567 --> 00:32:26,800 We catch the culprit first, and then I'll give you your fur. 625 00:32:29,333 --> 00:32:33,600 - The fur first. - Nope. That's not gonna work. 626 00:32:35,667 --> 00:32:36,633 Fine then! 627 00:32:36,667 --> 00:32:38,533 Haggling's not my strong suit. 628 00:32:38,567 --> 00:32:41,700 But if you trick me, I'll hide all of your books 629 00:32:41,733 --> 00:32:43,933 and eat all of your candy, 630 00:32:43,967 --> 00:32:46,467 And I promise you'll be inspecting every glass 631 00:32:46,500 --> 00:32:49,633 before drinking for the rest of your life! 632 00:32:49,667 --> 00:32:52,233 - Get it? - Handshake? 633 00:32:53,767 --> 00:32:55,600 Paw slap. 634 00:32:55,633 --> 00:32:57,500 The truck was right here 635 00:32:57,533 --> 00:32:59,700 when I saw the Finn jump into it and speed away. 636 00:32:59,733 --> 00:33:05,033 You're not gonna find anything, and you're wasting my time. 637 00:33:05,067 --> 00:33:06,367 Uh-huh. Right. 638 00:33:06,400 --> 00:33:10,067 What do you make of this oil stain? 639 00:33:10,100 --> 00:33:12,767 There was once this nasty old lady 640 00:33:12,800 --> 00:33:15,800 who lived in my house, like, a few years back. 641 00:33:15,833 --> 00:33:18,300 And this one time, I spilled oil on the floor... 642 00:33:18,333 --> 00:33:20,533 It leaked from the engine! 643 00:33:20,567 --> 00:33:22,400 Can't you see, he left a trail! 644 00:33:23,367 --> 00:33:26,600 Come on, let's follow it! 645 00:33:35,533 --> 00:33:37,100 This is the end of it. 646 00:33:37,133 --> 00:33:39,000 What would a detective do next? 647 00:33:39,033 --> 00:33:40,267 Think! 648 00:33:40,300 --> 00:33:43,067 I don't suppose that you could tell me who it is 649 00:33:43,100 --> 00:33:45,367 if you take a little whiff of it? 650 00:33:45,400 --> 00:33:47,800 Take a whiff? Do I look like a dog?! 651 00:33:47,833 --> 00:33:50,367 - No, I thought maybe you... - Ha! 652 00:33:50,400 --> 00:33:52,967 YOU take a whiff! 653 00:33:53,000 --> 00:33:55,000 Just what do you think I am? 654 00:33:55,033 --> 00:33:56,933 You smell anything? 655 00:33:58,167 --> 00:34:03,167 - Just the scent of my own shame. - And allergies. 656 00:34:18,067 --> 00:34:19,867 Finnick! 657 00:34:28,267 --> 00:34:29,533 Uh. Huh? 658 00:34:33,700 --> 00:34:35,333 Eugh. 659 00:34:36,700 --> 00:34:39,800 Ew, what are you doing? Eugh. 660 00:34:41,400 --> 00:34:43,933 Oh, well, you can't say I didn't try, 661 00:34:43,967 --> 00:34:45,933 but it's just not going to work out. 662 00:34:45,967 --> 00:34:48,267 I'll take that fur. 663 00:34:48,300 --> 00:34:49,267 Well... 664 00:34:49,300 --> 00:34:52,500 - Mm... - Chop, chop. 665 00:34:52,533 --> 00:34:54,000 Not so fast. 666 00:34:54,033 --> 00:34:58,200 You and me are never gonna find that truck! 667 00:34:58,233 --> 00:35:00,933 This is what they mean by "a needle in a haystack". 668 00:35:00,967 --> 00:35:04,067 Accept it. You lost, the jig is up, the credits are rolling. 669 00:35:04,100 --> 00:35:06,000 Game over, Elvis has left the building, 670 00:35:06,033 --> 00:35:07,900 the carrots are cooked, the ship has sailed. 671 00:35:07,933 --> 00:35:09,633 What else can I possibly say? 672 00:35:09,667 --> 00:35:10,900 Just turn around. 673 00:35:10,933 --> 00:35:13,033 Yeah, I've heard that one before! 674 00:35:13,067 --> 00:35:14,633 And see, there's nothing there! 675 00:35:14,667 --> 00:35:16,600 - Whoa! - Oh! 676 00:35:17,533 --> 00:35:19,167 - The truck! - That's the one? 677 00:35:19,200 --> 00:35:20,800 And we're gonna catch it! 678 00:35:20,833 --> 00:35:21,867 You serious? 679 00:35:25,833 --> 00:35:27,667 I can't believe I signed up for this. 680 00:35:27,700 --> 00:35:30,867 Follow the trail! Sniff! 681 00:35:30,900 --> 00:35:33,400 Hang a left! 682 00:35:44,267 --> 00:35:47,600 Huh. Oh! 683 00:35:48,567 --> 00:35:49,733 Mm. Ha! 684 00:35:49,767 --> 00:35:52,300 Ha! Hey, look! 685 00:35:52,333 --> 00:35:55,067 It's that hilarious cat that walks up on its front legs! 686 00:35:55,100 --> 00:35:58,000 I knew this was gonna go viral as soon as I saw it! 687 00:35:58,033 --> 00:36:02,500 Do you think we can get that cat to do your job? 688 00:36:06,500 --> 00:36:07,567 Huh? 689 00:36:29,667 --> 00:36:31,067 Come on, keep up! 690 00:36:32,767 --> 00:36:34,933 This is as fast as I go! 691 00:36:34,967 --> 00:36:37,233 You may want to think about taking a bike next time! 692 00:36:37,267 --> 00:36:38,843 - Welcome aboard the... - I've got a better idea. 693 00:36:38,867 --> 00:36:40,767 - Come on! Hurry! - ..safest train in the world! 694 00:36:40,800 --> 00:36:43,633 Your very own professional train conductor... 695 00:36:43,667 --> 00:36:45,133 Come on! Move it, Finnick! 696 00:36:45,167 --> 00:36:48,500 To the destination safe and sound! 697 00:36:55,900 --> 00:36:58,867 We need to see the driver. 698 00:36:58,900 --> 00:37:00,633 The truck's right there! 699 00:37:00,667 --> 00:37:02,767 Should we get out and push the train? 700 00:37:02,800 --> 00:37:04,900 - What now?! - You wanted to keep up! 701 00:37:04,933 --> 00:37:06,167 Real funny! 702 00:37:06,200 --> 00:37:08,433 When we find out who this mysterious driver is, 703 00:37:08,467 --> 00:37:10,867 then I'm gonna... 704 00:37:10,900 --> 00:37:14,333 Oh, ow, ow, ow! 705 00:37:18,633 --> 00:37:21,633 - Come on! This way! - What? again? 706 00:37:21,667 --> 00:37:23,800 Are all chases so full of chasing? 707 00:37:23,833 --> 00:37:25,809 Sherlock Holmes must have been in better shape than me. 708 00:37:25,833 --> 00:37:28,600 - Excuse me! - Out of my way! 709 00:37:28,633 --> 00:37:30,267 What, no apology? 710 00:37:30,300 --> 00:37:33,033 Huh? Why should I apologise when you pushed me?! 711 00:37:33,067 --> 00:37:34,533 We can do this! 712 00:37:38,100 --> 00:37:39,633 - Too late! - Aw, rats! 713 00:37:39,667 --> 00:37:41,000 - The licence plate! - I saw! 714 00:37:41,033 --> 00:37:42,500 What is it? 715 00:37:42,533 --> 00:37:45,267 It's a rectangular metal plate with letters and numbers, 716 00:37:45,300 --> 00:37:47,700 but I didn't have time to read them. 717 00:37:47,733 --> 00:37:50,000 No, he's getting away! 718 00:37:50,033 --> 00:37:51,233 All is lost. 719 00:37:51,267 --> 00:37:53,467 I can't believe that a Finn is behind this. 720 00:37:53,500 --> 00:37:56,967 In my experience, it's people that mess things up. 721 00:37:57,000 --> 00:37:59,767 But what would you know about that? 722 00:38:01,000 --> 00:38:03,333 I know quite a lot, actually. 723 00:38:03,367 --> 00:38:04,800 I've lived in five towns. 724 00:38:04,833 --> 00:38:07,167 And I had friends in each one of them. 725 00:38:07,200 --> 00:38:11,033 We'd play games and hang out, and we talked about everything. 726 00:38:12,000 --> 00:38:13,200 And when I moved, 727 00:38:13,233 --> 00:38:15,367 did any of them even think about calling me? 728 00:38:15,400 --> 00:38:17,633 Hm? 729 00:38:17,667 --> 00:38:20,900 No way, I'm not like that. 730 00:38:20,933 --> 00:38:22,700 When you finally move out of my house, 731 00:38:22,733 --> 00:38:25,233 I promise I won't forget to call you. 732 00:38:25,267 --> 00:38:27,533 Ser-i-ous-ly... 733 00:38:29,133 --> 00:38:30,700 Ouch! 734 00:38:43,700 --> 00:38:45,967 Next time I'm riding in first class! 735 00:38:55,800 --> 00:38:58,900 And it only gets better from here! 736 00:39:03,600 --> 00:39:04,700 Oh! 737 00:39:06,067 --> 00:39:07,933 But how... how can that be right? 738 00:39:12,700 --> 00:39:16,033 That's physically impossible. 739 00:39:16,067 --> 00:39:18,300 I know, but it looks so real! 740 00:39:19,633 --> 00:39:21,933 I can't believe my eyes. 741 00:39:21,967 --> 00:39:24,800 How can there be two trains? 742 00:39:24,833 --> 00:39:26,643 Will you look at the screen already, you nitwit?! 743 00:39:26,667 --> 00:39:28,467 Huh? 744 00:39:28,500 --> 00:39:32,500 No, this simply cannot be happening! 745 00:39:32,533 --> 00:39:36,133 Eastbound 74, you must stop immediately. 746 00:39:36,167 --> 00:39:38,700 I repeat, stop immediately, right this minute! 747 00:39:38,733 --> 00:39:40,033 We've got to stop them! 748 00:39:40,067 --> 00:39:41,547 There's another train heading for you! 749 00:39:43,433 --> 00:39:47,000 There's no need to panic. We covered this... in class. 750 00:39:47,033 --> 00:39:49,433 Oh! That was the class I missed! 751 00:39:58,267 --> 00:40:01,333 Attention, all! It's time to hang on tight! 752 00:40:06,467 --> 00:40:07,633 Ugh! 753 00:40:09,167 --> 00:40:11,667 Huh? OK, everyone. 754 00:40:11,700 --> 00:40:13,633 Panic! 755 00:40:17,867 --> 00:40:20,800 Huh? What is this?! 756 00:40:22,600 --> 00:40:24,233 We have to get off the train! 757 00:40:24,267 --> 00:40:27,867 On the count of three. Three! 758 00:40:30,833 --> 00:40:34,367 I've never been on a train before. Is this normal? 759 00:40:34,400 --> 00:40:37,000 Not exactly! 760 00:40:37,033 --> 00:40:39,767 Oh, jeez, it's not even my shift! 761 00:40:53,300 --> 00:40:56,300 Well, I've got something to say to customer service 762 00:40:56,333 --> 00:40:57,800 about your train! 763 00:40:57,833 --> 00:41:00,700 Huh! Who's got a train anymore? 764 00:41:02,067 --> 00:41:03,633 Huh? Oh! 765 00:41:03,667 --> 00:41:05,133 Pfft! 766 00:41:05,167 --> 00:41:07,400 Oh, oh, oh, oh, oh! 767 00:41:07,433 --> 00:41:11,000 Oh, hey, guys, gonna need your help here! 768 00:41:16,400 --> 00:41:18,533 What's going on here? Who is this? 769 00:41:18,567 --> 00:41:20,000 Ugh! 770 00:41:20,033 --> 00:41:22,267 I've got a schedule! You can't do... 771 00:41:40,000 --> 00:41:42,633 What's happening? 772 00:41:54,067 --> 00:41:55,600 Oh! 773 00:41:55,633 --> 00:41:56,967 Watch out! 774 00:41:58,300 --> 00:42:00,900 Get in here! Hurry! 775 00:42:02,433 --> 00:42:05,133 There's so much I haven't done yet! 776 00:42:06,467 --> 00:42:07,900 Come on, come on, come on! 777 00:42:07,933 --> 00:42:10,867 You've got this! Floor it! Faster, faster! 778 00:42:12,333 --> 00:42:15,933 I didn't mean that fast! Oh-ho-ho! 779 00:42:15,967 --> 00:42:18,400 Oh-ho-ho-ho-ho! 780 00:42:22,667 --> 00:42:24,833 The weather at a glance. 781 00:42:24,867 --> 00:42:27,533 On the scene in Berg, dust and feathers swirl 782 00:42:27,567 --> 00:42:29,267 within a monstrous twister! 783 00:42:30,600 --> 00:42:33,200 This is not a typical weather pattern for Berg. 784 00:42:33,233 --> 00:42:37,000 Instead we find ourselves in a dusty doomsday, 785 00:42:37,033 --> 00:42:39,167 a feathered apocalypse, if you will! 786 00:42:39,200 --> 00:42:41,867 Ohhh! 787 00:42:44,767 --> 00:42:47,233 What is happening?! 788 00:42:47,267 --> 00:42:50,567 There's so many pranks I haven't pulled! 789 00:42:50,600 --> 00:42:52,933 We're going to be OK. Just calm down. 790 00:42:52,967 --> 00:42:55,267 - Not happening. - What are you doing?! 791 00:43:02,133 --> 00:43:05,200 You're doing great, but I'm pretty sure it's safer inside. 792 00:43:05,233 --> 00:43:08,000 Tell me, while I was gone, did you order a hot dog? 793 00:43:08,033 --> 00:43:09,633 A hot dog? Arggh! 794 00:43:09,667 --> 00:43:11,767 Definitely not that one! 795 00:43:13,500 --> 00:43:16,000 I won't even get to eat it! 796 00:43:16,033 --> 00:43:19,667 Just stay calm. It's all under control! 797 00:43:19,700 --> 00:43:21,400 Arggh! 798 00:43:26,167 --> 00:43:28,367 Brace yourself! 799 00:43:28,400 --> 00:43:30,733 We're OK. 800 00:43:30,767 --> 00:43:32,433 Whew! Huh? 801 00:43:44,500 --> 00:43:46,933 ARGH! 802 00:43:46,967 --> 00:43:48,633 Oh! 803 00:43:48,667 --> 00:43:50,367 - I'm so sorry! - That does it! 804 00:43:50,400 --> 00:43:52,800 I'm never working overtime again! 805 00:43:52,833 --> 00:43:54,433 Take this! 806 00:44:04,967 --> 00:44:07,767 If we don't get supernatural insurance, then I quit! 807 00:44:07,800 --> 00:44:11,100 I'd be better off selling hot dogs on the street! 808 00:44:19,467 --> 00:44:21,967 - Children? - Yeah, Mom. 809 00:44:26,567 --> 00:44:32,133 A rare natural phenomenon. 810 00:44:32,167 --> 00:44:33,467 Berg is recovering 811 00:44:33,500 --> 00:44:37,367 after a once-in-a-lifetime feather storm. 812 00:44:37,400 --> 00:44:39,800 Hello, Mom? Are you guys alright? 813 00:44:39,833 --> 00:44:41,100 Yeah, great! 814 00:44:41,133 --> 00:44:42,733 You can't imagine... 815 00:44:44,233 --> 00:44:48,267 All the feathers outside, unbelievable! Oh! 816 00:44:48,300 --> 00:44:50,267 Walk a little slower, why don't you? 817 00:44:50,300 --> 00:44:54,033 It's really quite lovely, and so strange. 818 00:44:54,067 --> 00:44:57,133 - It looks like winter. - That is strange. 819 00:44:57,167 --> 00:44:59,000 We started filming episode 15, 820 00:44:59,033 --> 00:45:01,333 'Hot City in the Snowstorm', because... 821 00:45:01,367 --> 00:45:03,000 Oh! 822 00:45:03,033 --> 00:45:05,067 Everything's covered in feathers here too. 823 00:45:05,100 --> 00:45:06,533 Just the coincidence we needed! 824 00:45:06,567 --> 00:45:09,033 Yeah, a coincidence indeed. 825 00:45:09,067 --> 00:45:14,167 Now I understand what they say about fast food... being heavy. 826 00:45:14,200 --> 00:45:15,467 Let's move! 827 00:45:15,500 --> 00:45:17,233 The natural props are ready to go 828 00:45:17,267 --> 00:45:18,467 so you should be too! 829 00:45:18,500 --> 00:45:21,033 By all means, take your time! 830 00:45:21,067 --> 00:45:24,167 Oh! I've gotta run! We'll talk later. 831 00:45:24,200 --> 00:45:27,400 Lava, snowstorms - what will they have for us next? 832 00:45:27,433 --> 00:45:29,067 A tsunami? 833 00:45:38,067 --> 00:45:42,267 Popcorn lava, a snowstorm made of feathers. 834 00:45:42,300 --> 00:45:44,733 Just like on the show! 835 00:45:44,767 --> 00:45:46,400 So? 836 00:45:46,433 --> 00:45:48,667 So this must mean there's a Finn... 837 00:45:48,700 --> 00:45:50,033 Or someone... 838 00:45:50,067 --> 00:45:52,333 that's using the plot lines from the show 839 00:45:52,367 --> 00:45:54,300 to destroy the town! 840 00:45:54,333 --> 00:45:56,533 Yeah, of course, it's just what I thought! 841 00:45:56,567 --> 00:45:59,133 - That means someone... - Someone... 842 00:45:59,167 --> 00:46:01,567 who has access to the scripts in advance 843 00:46:01,600 --> 00:46:03,333 and drives a purple truck! 844 00:46:03,367 --> 00:46:06,733 Now we'll be able to find out what the next crime is! 845 00:46:06,767 --> 00:46:09,233 - And prevent it, of course! - Hey, hey! 846 00:46:09,267 --> 00:46:12,067 That's what I call deductive technique! 847 00:46:12,100 --> 00:46:14,533 I've cracked the case wide open! Ha-ha! 848 00:46:14,567 --> 00:46:16,633 Come on, Watson! 849 00:46:16,667 --> 00:46:18,467 Huh? 850 00:46:18,500 --> 00:46:21,633 Finnick, we have to go the other way. 851 00:46:21,667 --> 00:46:23,167 And where's that? 852 00:46:23,200 --> 00:46:26,633 The place where we can find the latest script to the show. 853 00:46:26,667 --> 00:46:28,633 Told ya! 854 00:46:28,667 --> 00:46:31,200 - Oh, am I a natural! - Huh. 855 00:46:59,433 --> 00:47:02,067 He's already been here. 856 00:47:02,100 --> 00:47:04,133 - Who? - That Finn, of course! Oh. 857 00:47:04,167 --> 00:47:06,600 This is it. Yeah. Uh-huh. 858 00:47:06,633 --> 00:47:08,933 - Uh-huh. - What's in there? 859 00:47:08,967 --> 00:47:11,200 Well, so far, 860 00:47:11,233 --> 00:47:14,300 it's just the Violet Villain rambling on and on. 861 00:47:15,367 --> 00:47:20,000 Then dancing and singing and juggling. 862 00:47:20,033 --> 00:47:22,000 Here he plays the bongos. 863 00:47:22,033 --> 00:47:24,567 Ah, right here! Mm-hm. 864 00:47:24,600 --> 00:47:27,533 So? What's it say? Is it awful? 865 00:47:27,567 --> 00:47:30,200 It says there's gonna be some kind of wheel or something 866 00:47:30,233 --> 00:47:31,600 that's gonna roll... 867 00:47:31,633 --> 00:47:33,667 Well, that's nothing! 868 00:47:33,700 --> 00:47:36,033 We can handle that. Oh! 869 00:47:36,067 --> 00:47:38,233 I mean, you can handle that. 870 00:47:38,267 --> 00:47:40,967 And there's no way this can threaten an entire town. 871 00:47:41,000 --> 00:47:43,400 I mean, how bad can a tiny wheel be? 872 00:47:46,933 --> 00:47:49,000 The Ferris wheel. 873 00:47:51,633 --> 00:47:54,367 This production is a nightmare on film street! 874 00:47:54,400 --> 00:47:56,533 I have to face a new sabotage every day! 875 00:47:56,567 --> 00:48:00,000 - Let's run! - What's going on here? 876 00:48:03,600 --> 00:48:05,267 Hey, look! 877 00:48:20,667 --> 00:48:22,800 All clear. 878 00:48:28,333 --> 00:48:31,833 Finnick, help me! 879 00:48:33,500 --> 00:48:36,800 - It's so dark in here. - Come on! 880 00:48:36,833 --> 00:48:38,667 There's got to be evidence in there! 881 00:48:38,700 --> 00:48:41,967 Oh, but I can't see a thing. 882 00:48:45,200 --> 00:48:46,733 Finnick? 883 00:48:56,267 --> 00:48:57,700 No-no-no-no-no-no! 884 00:48:57,733 --> 00:49:00,900 Oh. Oh, rats! 885 00:49:12,133 --> 00:49:13,867 Oh! 886 00:49:26,933 --> 00:49:28,667 Huh? 887 00:49:29,933 --> 00:49:32,367 Almost there. 888 00:49:38,567 --> 00:49:40,167 - Finnick? - Who's in there? 889 00:49:40,200 --> 00:49:43,033 And how did you end up in my truck? 890 00:49:43,067 --> 00:49:44,900 You're lucky I heard you, 891 00:49:44,933 --> 00:49:47,067 otherwise you'd be stuck for a while. 892 00:49:47,100 --> 00:49:48,567 What are you doing in there? 893 00:49:48,600 --> 00:49:50,767 Oh, come on, here, let me help you out. 894 00:49:52,867 --> 00:49:55,067 What? Did you see somebody? 895 00:49:55,100 --> 00:49:58,633 Oh. Yeah, the house needs a makeover. I know. 896 00:49:58,667 --> 00:50:01,967 Listen, I need to tell you something. 897 00:50:02,000 --> 00:50:04,167 It might sound a little crazy, but... 898 00:50:04,200 --> 00:50:08,233 I worked in film. Nothing seems crazy to me. 899 00:50:11,567 --> 00:50:14,267 What do I do now? Do I save Christine? 900 00:50:14,300 --> 00:50:16,900 The town? Or do I save myself? 901 00:50:16,933 --> 00:50:19,000 Ohhh! 902 00:50:19,033 --> 00:50:22,633 OK, but I swear this is the last time! 903 00:50:26,800 --> 00:50:29,267 So you're telling me that in every house 904 00:50:29,300 --> 00:50:32,567 there's some kind of invisible monster? 905 00:50:32,600 --> 00:50:34,467 No! Finns aren't monsters. 906 00:50:34,500 --> 00:50:38,000 Well, only yours is. I think his name is Muffinn. 907 00:50:39,133 --> 00:50:40,200 So he's the one 908 00:50:40,233 --> 00:50:42,267 who's been committing all these crimes, 909 00:50:42,300 --> 00:50:44,533 and the whole town is in danger? 910 00:50:44,567 --> 00:50:45,600 Yeah. 911 00:50:45,633 --> 00:50:47,333 And he goes by 'Invisible Terror'? 912 00:50:47,367 --> 00:50:50,233 Yeah. It's sort of a lame name. 913 00:50:50,267 --> 00:50:52,500 Ha! Nobody will ever believe this. 914 00:50:52,533 --> 00:50:53,900 Yeah, I know. 915 00:50:53,933 --> 00:50:55,400 That's because nobody can see them 916 00:50:55,433 --> 00:50:57,067 unless they have a piece of their fur. 917 00:50:57,100 --> 00:50:58,700 Huh? 918 00:50:58,733 --> 00:51:00,800 Oh! Oh. 919 00:51:07,067 --> 00:51:08,467 You mean like this? 920 00:51:08,500 --> 00:51:12,233 The Invisible Terror! 921 00:51:12,267 --> 00:51:15,100 It's not a lame name. We workshopped it for hours! 922 00:51:15,133 --> 00:51:18,800 So you two are the Invisible Terror? 923 00:51:18,833 --> 00:51:20,233 Yep! 924 00:51:20,267 --> 00:51:22,333 Um, I need to use the ladies room. 925 00:51:23,300 --> 00:51:26,433 I'm afraid we don't have a ladies room. 926 00:51:26,467 --> 00:51:30,167 And I'm afraid there's no escape. 927 00:51:33,000 --> 00:51:35,233 But why have you been committing all these crimes? 928 00:51:35,267 --> 00:51:38,167 Aren't you the nosy one? 929 00:51:38,200 --> 00:51:41,367 You guys are geniuses. How do you do it? 930 00:51:41,400 --> 00:51:45,167 Oh, now that question I like! 931 00:51:45,200 --> 00:51:46,600 Just like a real interview! 932 00:51:46,633 --> 00:51:49,767 A true artist needs to be able to share his process. 933 00:51:51,267 --> 00:51:54,133 No-one ever believed in me and my talent. 934 00:51:54,167 --> 00:51:56,500 Yeah, I used to be so lonely, 935 00:51:56,533 --> 00:51:58,933 and I dreamed about having a real friend! 936 00:51:58,967 --> 00:52:01,400 Not only that, but they used to mock me! 937 00:52:01,433 --> 00:52:03,433 And Finnick made fun of me 938 00:52:03,467 --> 00:52:06,267 and he provoked all the others to laugh at my human! 939 00:52:06,300 --> 00:52:07,800 That's so awful! 940 00:52:07,833 --> 00:52:10,700 Until the night that I lost it all! 941 00:52:10,733 --> 00:52:13,667 The night that my dream came true! 942 00:52:19,533 --> 00:52:21,867 You don't know a thing about how to play a villain! 943 00:52:21,900 --> 00:52:25,367 That takes an artistry you'll never have! 944 00:52:25,400 --> 00:52:28,867 I'd been watching fake villains in movies and on TV 945 00:52:28,900 --> 00:52:30,633 since I was a kid. 946 00:52:30,667 --> 00:52:33,533 And I never believed a single word they said. 947 00:52:33,567 --> 00:52:36,067 They made me sick. 948 00:52:36,100 --> 00:52:38,433 Nothing but frauds, all of them. 949 00:52:41,200 --> 00:52:43,533 But those who wouldn't let real talent shine 950 00:52:43,567 --> 00:52:46,033 were the worst villains of all. 951 00:52:56,367 --> 00:52:57,700 Huh? 952 00:53:03,033 --> 00:53:04,667 Huh. 953 00:53:04,700 --> 00:53:06,633 Hm! 954 00:53:08,500 --> 00:53:09,633 Hm. 955 00:53:09,667 --> 00:53:11,500 Huh! 956 00:53:12,500 --> 00:53:13,600 Hm. Ha! 957 00:53:13,633 --> 00:53:15,967 Hey there. 958 00:53:16,000 --> 00:53:17,467 Argh! 959 00:53:19,433 --> 00:53:22,300 Brrr! It was just a dream. 960 00:53:22,333 --> 00:53:24,067 - Argh! - How about a paw? 961 00:53:29,800 --> 00:53:31,000 Demon! 962 00:53:35,200 --> 00:53:37,600 What kind of demon are you?! 963 00:53:38,700 --> 00:53:40,933 It's OK. I'm your friend. 964 00:53:54,733 --> 00:53:57,033 I'm sorry... about your shirt. 965 00:53:57,067 --> 00:53:58,800 Do you think it can be fixed? 966 00:54:00,667 --> 00:54:02,833 - Yeah, not so much. - Oh. 967 00:54:09,467 --> 00:54:11,267 My human deserves to wear 968 00:54:11,300 --> 00:54:13,933 nothing but the very best! 969 00:54:13,967 --> 00:54:15,000 I knew then 970 00:54:15,033 --> 00:54:17,000 I wasn't alone anymore! 971 00:54:18,200 --> 00:54:19,500 Brrr! 972 00:54:20,833 --> 00:54:22,133 It was then that I knew. 973 00:54:22,167 --> 00:54:25,067 If people thought that I was no good as an actor 974 00:54:25,100 --> 00:54:28,800 and I could never make it as a convincing villain... 975 00:54:30,900 --> 00:54:32,400 then I would show them 976 00:54:32,433 --> 00:54:36,200 exactly what kind of evil supervillain I had inside! 977 00:54:36,233 --> 00:54:38,467 - This town is mine! - Oh! 978 00:54:38,500 --> 00:54:42,100 - Breathtaking! Genius! - Why, thank you. 979 00:54:42,133 --> 00:54:44,233 Huh? Where are you going? 980 00:54:44,267 --> 00:54:47,633 Um, but why this town? 981 00:54:47,667 --> 00:54:49,767 Oh! 982 00:54:49,800 --> 00:54:53,200 Oh, unfortunately, your time is up. I gotta run. 983 00:55:01,267 --> 00:55:03,200 Would you like to know what comes next? 984 00:55:03,233 --> 00:55:05,067 No spoilers here! Ha! 985 00:55:05,100 --> 00:55:06,533 Only in the movies does the villain 986 00:55:06,567 --> 00:55:08,667 confess his entire plan in act three. 987 00:55:08,700 --> 00:55:10,200 I already know. 988 00:55:10,233 --> 00:55:12,567 - You're using the wheel. - How'd you know that? 989 00:55:12,600 --> 00:55:14,933 Acting out the script from that TV show is obvious. 990 00:55:14,967 --> 00:55:18,267 But the script has been through several rewrites. 991 00:55:18,300 --> 00:55:21,400 You're gonna love the new Ferris wheel sequence. 992 00:55:21,433 --> 00:55:24,333 It'll be the 'roll' of a lifetime! 993 00:55:38,400 --> 00:55:42,067 Boo! 994 00:55:42,100 --> 00:55:44,367 That looks just like a... 995 00:55:44,400 --> 00:55:47,400 Yeah, like a costume made out of real Finn fur. 996 00:55:47,433 --> 00:55:50,200 Of course, we had to shear a few Finns to make this masterpiece. 997 00:55:50,233 --> 00:55:53,233 Yep, yep, had to. 998 00:55:53,267 --> 00:55:55,700 I almost didn't recognise them! 999 00:55:57,167 --> 00:55:59,300 Slimfinn. 1000 00:55:59,333 --> 00:56:00,367 Frogfinn. 1001 00:56:00,400 --> 00:56:01,367 After we shaved 'em, 1002 00:56:01,400 --> 00:56:02,800 they went totally cuckoo. 1003 00:56:02,833 --> 00:56:06,567 Just like JB always says, "Real art requires sacrifice!" 1004 00:56:06,600 --> 00:56:09,600 Every day he seems more and more like a real Finn to me. 1005 00:56:09,633 --> 00:56:12,067 Yeah, and in this get-up, I'm invisible! 1006 00:56:13,333 --> 00:56:15,433 The fur makes me itch like crazy, I'm tellin' you, 1007 00:56:15,467 --> 00:56:19,333 but as I always say, art requires sacrifice. 1008 00:56:19,367 --> 00:56:21,500 Still whining about our fur, are we? 1009 00:56:21,533 --> 00:56:23,900 Did you know that Finns are just wild about ice cream? 1010 00:56:23,933 --> 00:56:26,567 Mm! 1011 00:56:30,400 --> 00:56:32,233 What? 1012 00:56:32,267 --> 00:56:34,367 Ohhh! 1013 00:56:38,000 --> 00:56:41,200 - Hey, you, let my human go! - Finnick! 1014 00:56:41,233 --> 00:56:43,700 Or else you'll see me go totally loco! 1015 00:56:43,733 --> 00:56:45,233 Oh. 1016 00:56:45,267 --> 00:56:48,300 Yeah, you let her go right now or else I'm... 1017 00:56:48,333 --> 00:56:50,267 gonna get Finnicky! 1018 00:56:50,300 --> 00:56:52,967 You're no match for me! I'm crazy strong! 1019 00:56:53,000 --> 00:56:55,467 Give up now! 1020 00:56:55,500 --> 00:56:58,200 I suppose I could always use a little more fur. 1021 00:56:58,233 --> 00:56:59,533 Finnick! 1022 00:57:04,767 --> 00:57:06,033 Didn't I mention 1023 00:57:06,067 --> 00:57:08,333 that I used to be a member of the hunting club? 1024 00:57:08,367 --> 00:57:10,667 Yep, I carried all the hunters' bags. 1025 00:57:10,700 --> 00:57:13,100 Just let her go. She's totally bonkers! 1026 00:57:13,133 --> 00:57:14,276 No-one's gonna believe her story. 1027 00:57:14,300 --> 00:57:16,267 You've got no need for Finnick! 1028 00:57:16,300 --> 00:57:18,000 His fur's gonna wreck your costume! 1029 00:57:18,033 --> 00:57:19,767 My fur is fabulous! 1030 00:57:19,800 --> 00:57:21,800 Get this lunatic out of here! 1031 00:57:21,833 --> 00:57:23,933 Yeah, fabulous if you like fleas! 1032 00:57:23,967 --> 00:57:25,800 Alas, we've run out of time, so I guess 1033 00:57:25,833 --> 00:57:28,233 I'll have to shave the plump one on the way there. 1034 00:57:28,267 --> 00:57:30,833 I am not plump, I am fluffy! 1035 00:57:32,467 --> 00:57:34,300 Listen to me, you let her go! 1036 00:57:38,567 --> 00:57:41,533 I'm the only one who gets to see Finns. 1037 00:57:41,567 --> 00:57:45,033 Sorry, your fairytale had to end. 1038 00:57:45,067 --> 00:57:46,400 Forever. 1039 00:58:07,967 --> 00:58:10,567 You weren't really serious? 1040 00:58:10,600 --> 00:58:13,600 But of course, I was deadly serious. 1041 00:58:13,633 --> 00:58:16,933 But the houses, I mean, you wouldn't hurt them, right? 1042 00:58:16,967 --> 00:58:19,867 You wouldn't just throw the Ferris wheel at the town? 1043 00:58:19,900 --> 00:58:22,033 Well, of course not, silly! 1044 00:58:22,067 --> 00:58:24,600 I'm gonna roll it at the town! 1045 00:58:24,633 --> 00:58:26,800 - What? - This will be unforgettable! 1046 00:58:26,833 --> 00:58:28,967 I can't wait to see my name in lights! 1047 00:58:29,000 --> 00:58:31,033 All art requires sacrifice. 1048 00:58:31,067 --> 00:58:33,267 When were you going to tell me about this? 1049 00:58:33,300 --> 00:58:35,733 Um, how about now? 1050 00:58:35,767 --> 00:58:37,900 But if you destroy all the homes, 1051 00:58:37,933 --> 00:58:40,100 that means you'll also destroy all the Finns. 1052 00:58:40,133 --> 00:58:41,267 Remember? 1053 00:58:41,300 --> 00:58:43,133 Not every story has a happy ending 1054 00:58:43,167 --> 00:58:45,267 and no-one's gonna suffer, I promise. 1055 00:58:45,300 --> 00:58:48,833 We're villains, not animals! 1056 00:58:50,667 --> 00:58:53,500 Let me outta here, you animals! 1057 00:58:56,633 --> 00:59:00,800 I... have to save Finnick... and the town! 1058 00:59:06,067 --> 00:59:08,033 It's good that my parents are actors 1059 00:59:08,067 --> 00:59:11,033 'cause it's taught me to take care of myself. 1060 00:59:11,067 --> 00:59:13,133 It's locked. 1061 00:59:13,167 --> 00:59:14,700 Right. 1062 00:59:14,733 --> 00:59:17,700 If I were Sherlock Holmes, what would I do? 1063 00:59:20,267 --> 00:59:22,533 Oh! Are you kidding me?! 1064 00:59:22,567 --> 00:59:24,500 Were they having a sale on bars?! 1065 00:59:35,433 --> 00:59:37,700 I refuse to let you do this! 1066 00:59:39,200 --> 00:59:42,700 And I refuse to let you stop me! 1067 00:59:44,167 --> 00:59:45,200 Whoa! 1068 00:59:46,633 --> 00:59:48,067 Whoa! 1069 00:59:48,100 --> 00:59:52,133 This time, my friend, art requires sacri-FUR! 1070 00:59:53,200 --> 00:59:57,033 No! No! No! 1071 01:00:04,700 --> 01:00:07,967 You stay here for now. 1072 01:00:08,000 --> 01:00:11,533 And you, wiggle on over here. 1073 01:00:11,567 --> 01:00:14,100 You're long overdue for a haircut. 1074 01:00:14,133 --> 01:00:17,133 And now you're going to get it. 1075 01:00:19,667 --> 01:00:21,933 Wait. Just wait. 1076 01:00:21,967 --> 01:00:23,667 It's not that long. 1077 01:00:23,700 --> 01:00:26,300 I'd rather have it cut by a professional. 1078 01:00:34,867 --> 01:00:37,100 I know something you want. 1079 01:00:39,267 --> 01:00:41,367 Come on. 1080 01:00:42,300 --> 01:00:43,500 Dessert? 1081 01:00:43,533 --> 01:00:44,733 Hey, you guys! 1082 01:00:44,767 --> 01:00:47,900 Anyone want ice cream? Cool and yummy! 1083 01:00:47,933 --> 01:00:49,133 Here they come! 1084 01:00:50,300 --> 01:00:52,233 Right this way! 1085 01:00:52,267 --> 01:00:53,900 Go get it! 1086 01:00:56,133 --> 01:00:57,700 It worked! 1087 01:01:01,867 --> 01:01:05,933 There's no telling just what Finns are capable of. 1088 01:01:07,467 --> 01:01:09,533 Don't worry, I'll give you a trendy trim. 1089 01:01:09,567 --> 01:01:11,367 You've got no beef with me. 1090 01:01:13,833 --> 01:01:15,867 But I've got beef with you! 1091 01:01:15,900 --> 01:01:18,867 Whoa! 1092 01:01:18,900 --> 01:01:20,733 Arggh! 1093 01:01:20,767 --> 01:01:23,500 Oh! No, no, no, no, no! 1094 01:01:23,533 --> 01:01:25,733 Yeesh, I was only gonna give him a haircut. 1095 01:01:27,100 --> 01:01:28,467 Whoa! 1096 01:01:29,667 --> 01:01:31,700 I've been meaning to get that leak repaired. 1097 01:01:31,733 --> 01:01:33,800 But perhaps it's best I didn't. 1098 01:01:36,967 --> 01:01:38,833 Parting is such sweet sorrow. 1099 01:01:40,367 --> 01:01:42,800 I wish I could stick around for the bonfire, 1100 01:01:42,833 --> 01:01:45,300 but I never was one for barbecue. 1101 01:01:51,633 --> 01:01:54,567 You have got to get out of here! 1102 01:01:54,600 --> 01:01:56,767 Now, think like you're Christine. 1103 01:02:02,067 --> 01:02:03,733 Uh... 1104 01:02:03,767 --> 01:02:05,233 It's time to go now! 1105 01:02:05,267 --> 01:02:08,300 So you're having a bad hair day. It'll grow. 1106 01:02:13,667 --> 01:02:15,200 Too tight. 1107 01:02:15,233 --> 01:02:17,600 Just one more inch. 1108 01:02:19,200 --> 01:02:21,667 That's it. Gotta cut down on the doughnuts. 1109 01:02:21,700 --> 01:02:24,767 - Hey, Muffinn! - Huh? 1110 01:02:24,800 --> 01:02:26,667 Wanna lend a paw here? 1111 01:02:26,700 --> 01:02:28,533 Hi! 1112 01:02:28,567 --> 01:02:32,633 - Oh, what's wrong with you?! - Yay! 1113 01:02:36,200 --> 01:02:38,567 Ah, well, at least you're still here, right? 1114 01:02:38,600 --> 01:02:40,767 Huh? 1115 01:02:42,200 --> 01:02:43,600 Huh? 1116 01:02:51,967 --> 01:02:54,300 Arggh! 1117 01:03:04,533 --> 01:03:08,567 So it wasn't the most graceful escape, but it works for me. 1118 01:03:35,767 --> 01:03:39,467 Hey, you guys. My name is Christine. 1119 01:03:39,500 --> 01:03:41,167 I'm Finnick's friend. 1120 01:03:41,200 --> 01:03:44,767 I know that it's your, um, weekly meeting today 1121 01:03:44,800 --> 01:03:47,000 and I know you're here. 1122 01:03:47,033 --> 01:03:49,100 No! Please don't leave! 1123 01:03:49,133 --> 01:03:50,133 Just hear me out! 1124 01:03:50,167 --> 01:03:52,267 JB, the guy with Muffinn, 1125 01:03:52,300 --> 01:03:53,900 he kidnaps Finns! 1126 01:03:55,733 --> 01:03:58,800 He's shaving off all their hair and harming them. 1127 01:03:58,833 --> 01:04:02,867 And there's more. JB caused all of Berg's disasters. 1128 01:04:02,900 --> 01:04:05,233 Now he plans to crush the whole town 1129 01:04:05,267 --> 01:04:07,833 with the Ferris wheel from the amusement park. 1130 01:04:07,867 --> 01:04:09,167 Your town will be destroyed! 1131 01:04:09,200 --> 01:04:10,833 Your houses will be ruined. 1132 01:04:10,867 --> 01:04:13,167 Finns and your humans will be hurt! 1133 01:04:13,200 --> 01:04:15,200 We have got to stop this! 1134 01:04:15,233 --> 01:04:16,967 And we can if we act together! 1135 01:04:17,000 --> 01:04:18,800 Together! 1136 01:04:22,600 --> 01:04:26,900 Yeah, I know it's against all your rules to even talk to me. 1137 01:04:26,933 --> 01:04:30,333 But Finnick broke the rules, and I've broken my rules 1138 01:04:30,367 --> 01:04:32,633 to never get too comfortable in a new town 1139 01:04:32,667 --> 01:04:34,367 and never make real friends. 1140 01:04:34,400 --> 01:04:38,833 I'm guilty as charged! But JB has kidnapped Finnick! 1141 01:04:38,867 --> 01:04:42,400 And Finnick is my best friend, who I don't want to lose! 1142 01:04:42,433 --> 01:04:44,533 You know how special he is! 1143 01:04:44,567 --> 01:04:48,600 Please help me. I can't do it alone. 1144 01:04:58,333 --> 01:04:59,833 - Oh! - Mm. 1145 01:05:01,600 --> 01:05:03,500 Mm. 1146 01:05:13,300 --> 01:05:15,000 I think I need a hug! 1147 01:05:15,033 --> 01:05:18,033 And to think I was gonna stay home. 1148 01:05:18,067 --> 01:05:19,600 Time to join together! 1149 01:05:19,633 --> 01:05:22,167 Sure, it's against our bylaws. 1150 01:05:22,200 --> 01:05:25,133 We've vowed never to reveal ourselves. 1151 01:05:25,167 --> 01:05:28,667 But now our way of life depends on that very thing! 1152 01:05:28,700 --> 01:05:31,567 You broke the rules, and so can we. 1153 01:05:33,133 --> 01:05:35,600 I trust you with this. 1154 01:05:36,567 --> 01:05:38,600 Huh? Whoa! 1155 01:05:44,800 --> 01:05:47,400 That JB is no match for us! 1156 01:05:47,433 --> 01:05:50,133 We just have to seize his fur suit and get that bracelet, 1157 01:05:50,167 --> 01:05:52,200 and we can leave the rest to the police! 1158 01:05:53,500 --> 01:05:55,400 Let's teach this guy some manners! 1159 01:05:56,533 --> 01:05:59,600 I just hope we make it! 1160 01:06:01,833 --> 01:06:03,900 Whee! 1161 01:06:18,100 --> 01:06:19,167 Huh! 1162 01:06:19,200 --> 01:06:21,733 Today I'm the star. 1163 01:06:21,767 --> 01:06:25,800 I was born to play the villain, no directors necessary. 1164 01:06:27,933 --> 01:06:31,633 But as I always say, real art requires sacrifice. 1165 01:06:32,767 --> 01:06:35,100 Hey, man, you got a problem with us? 1166 01:06:35,133 --> 01:06:37,467 Excuse me? Excuse you! 1167 01:06:40,567 --> 01:06:41,667 Oh! 1168 01:06:42,667 --> 01:06:44,967 Ah! Oh! Mm! 1169 01:06:45,000 --> 01:06:46,800 I need ice cream! 1170 01:06:46,833 --> 01:06:49,333 Not now! Gotta go. 1171 01:06:50,433 --> 01:06:52,000 This thing should have an elevator. 1172 01:06:52,033 --> 01:06:53,567 Where do my tax dollars go?! 1173 01:07:02,067 --> 01:07:03,100 Finally. 1174 01:07:04,633 --> 01:07:07,467 It's nearly showtime! 1175 01:07:08,467 --> 01:07:11,233 This moment calls for an evil laugh. 1176 01:07:22,367 --> 01:07:24,067 Whew! 1177 01:07:30,600 --> 01:07:32,367 Oh! Oh! 1178 01:07:32,400 --> 01:07:34,567 Arggh! 1179 01:07:42,133 --> 01:07:43,367 Ugh! 1180 01:07:43,400 --> 01:07:44,567 Not you again! 1181 01:07:44,600 --> 01:07:48,400 Well, if it isn't the Invisible Id-i-ot! 1182 01:07:48,433 --> 01:07:50,800 My name is the Invisible Terror! 1183 01:07:51,800 --> 01:07:55,167 Whoa. 1184 01:07:55,200 --> 01:07:58,200 I should have shaved you when I had the chance! 1185 01:08:02,467 --> 01:08:03,500 Give me that! 1186 01:08:06,533 --> 01:08:09,700 - Let me go! - With pleasure! 1187 01:08:11,500 --> 01:08:13,200 Huh? Oh! 1188 01:08:13,233 --> 01:08:16,100 Now, stop trying to steal my scene! 1189 01:08:17,267 --> 01:08:19,267 Huh? What? Again? 1190 01:08:19,300 --> 01:08:21,200 I hate to break it to you, 1191 01:08:21,233 --> 01:08:23,533 but you're the worst barber of all time! 1192 01:08:26,933 --> 01:08:28,267 Ow! 1193 01:08:28,300 --> 01:08:31,100 Take this! Take that! 1194 01:08:35,367 --> 01:08:38,033 Now stay there. Huh! 1195 01:08:39,033 --> 01:08:40,300 The lighter! 1196 01:08:40,333 --> 01:08:42,500 You looking for this? 1197 01:08:48,900 --> 01:08:51,033 Look up there, it's a fire! 1198 01:08:51,067 --> 01:08:52,567 - Whoa! - Yeah, why not? 1199 01:08:52,600 --> 01:08:56,333 I'm commandeering your binoculars. 1200 01:09:04,567 --> 01:09:05,867 Huh? 1201 01:09:05,900 --> 01:09:08,600 This might be the first time in a hundred years 1202 01:09:08,633 --> 01:09:10,433 Berg has a criminal! 1203 01:09:10,467 --> 01:09:13,400 Somebody call the police! Wait a minute, I am the police! 1204 01:09:13,433 --> 01:09:15,133 Look at what you've done! 1205 01:09:15,167 --> 01:09:17,500 Alright, let's have it your way! 1206 01:09:17,533 --> 01:09:20,800 The audience deserves to see me in full costume! 1207 01:09:28,567 --> 01:09:33,300 Here comes the really fun part! Whoo! 1208 01:09:33,333 --> 01:09:34,967 Oh! 1209 01:09:35,000 --> 01:09:38,267 You've got a front row seat, don't you? 1210 01:09:39,733 --> 01:09:41,267 Arggh! 1211 01:09:44,433 --> 01:09:45,533 Ugh. 1212 01:09:45,567 --> 01:09:47,567 We're too late! 1213 01:09:57,767 --> 01:09:59,733 Finnick? 1214 01:09:59,767 --> 01:10:01,433 Finnick! 1215 01:10:02,867 --> 01:10:04,400 Wah... 1216 01:10:07,200 --> 01:10:10,000 At least now we can skip the Zipper. 1217 01:10:10,033 --> 01:10:13,900 Enjoy the show! 1218 01:10:15,667 --> 01:10:19,533 Plus the sequel next season. The national tour! 1219 01:10:21,800 --> 01:10:25,100 Oh! Eugh. Come on! 1220 01:10:31,167 --> 01:10:32,267 Huh? 1221 01:10:33,733 --> 01:10:35,533 Arggh! 1222 01:10:35,567 --> 01:10:36,767 Oh! 1223 01:10:36,800 --> 01:10:38,767 Where do you think you're going? 1224 01:10:38,800 --> 01:10:40,600 Christine? What are you doing here? 1225 01:10:40,633 --> 01:10:42,167 Just exploring the town. 1226 01:10:43,300 --> 01:10:44,533 Ohhh! 1227 01:10:50,867 --> 01:10:53,667 My house will be the first to go! 1228 01:10:53,700 --> 01:10:56,000 It's the only home I've known. 1229 01:10:56,033 --> 01:10:58,733 Nope! That is not going to happen. 1230 01:10:58,767 --> 01:11:00,233 Now, what are you waiting for? 1231 01:11:00,267 --> 01:11:01,700 Move it, already! 1232 01:11:03,133 --> 01:11:04,933 What, are you blind? 1233 01:11:04,967 --> 01:11:06,533 Can't you see my blinker? 1234 01:11:06,567 --> 01:11:09,867 We haven't got all day here! Get out of my way! 1235 01:11:09,900 --> 01:11:14,000 - We'll never make it! - Oh, yes, we will! 1236 01:11:16,567 --> 01:11:20,633 Everybody... hang onto your fur! 1237 01:11:26,800 --> 01:11:28,333 What in the world? 1238 01:11:28,367 --> 01:11:32,333 Push like the wind! Like you're Finns! 1239 01:11:33,733 --> 01:11:36,000 This was not in the script! 1240 01:11:36,033 --> 01:11:38,000 Wha... Huh? 1241 01:11:45,467 --> 01:11:48,567 You can't stop me! Oh, gross! 1242 01:11:53,267 --> 01:11:56,233 You've got to keep piling them up! Right there! 1243 01:12:04,800 --> 01:12:05,933 To the right! The right! 1244 01:12:08,500 --> 01:12:09,833 Arggh! 1245 01:12:11,000 --> 01:12:12,267 That was a close one! 1246 01:12:12,300 --> 01:12:14,200 To the left! Go left! 1247 01:12:14,233 --> 01:12:16,300 - They said left! - All together! 1248 01:12:17,867 --> 01:12:20,733 Go, go, go! Let's do this together! 1249 01:12:20,767 --> 01:12:22,967 I can hold it off... 1250 01:12:23,000 --> 01:12:25,400 Whoa! 1251 01:12:28,433 --> 01:12:30,033 Where'd it go? 1252 01:12:34,567 --> 01:12:35,967 Whoa! 1253 01:12:39,933 --> 01:12:41,333 Whoa! 1254 01:12:45,667 --> 01:12:49,000 Ha-ha! Hit the road, wheel! 1255 01:12:49,033 --> 01:12:51,433 This Finn is on a roll! 1256 01:12:51,467 --> 01:12:54,867 - You actually did it, partner! - Was there ever any doubt? 1257 01:12:54,900 --> 01:12:57,433 - Well, maybe just a little. - Hang on, I'm coming. 1258 01:12:57,467 --> 01:13:00,333 I'm running! Or rather, I'm falling! 1259 01:13:00,367 --> 01:13:01,433 Whoa! 1260 01:13:05,267 --> 01:13:07,367 OK, so now what's the plan? 1261 01:13:07,400 --> 01:13:11,467 I haven't exactly figured that out yet! 1262 01:13:13,533 --> 01:13:15,733 Alright, are we all set? 1263 01:13:15,767 --> 01:13:18,433 Wait! Where are my new actors? 1264 01:13:18,467 --> 01:13:20,200 - Present! - Then get on my set! 1265 01:13:20,233 --> 01:13:22,600 - Yes, sir! Here we come! - Oh, wow! Happily! 1266 01:13:22,633 --> 01:13:24,100 Oh. 1267 01:13:25,500 --> 01:13:27,633 What is that? 1268 01:13:27,667 --> 01:13:29,833 Mom, Dad! What's up? 1269 01:13:29,867 --> 01:13:31,967 - Christine! - It's Christine! 1270 01:13:32,000 --> 01:13:34,667 Nobody told me about the new prop, did they? 1271 01:13:34,700 --> 01:13:36,867 I don't know. But I'll add it to the props list! 1272 01:13:36,900 --> 01:13:37,933 Christine! 1273 01:13:37,967 --> 01:13:39,367 What are you doing in there? 1274 01:13:39,400 --> 01:13:40,867 Just hanging out. 1275 01:13:40,900 --> 01:13:42,133 - What? - Right. 1276 01:13:42,167 --> 01:13:45,867 This calls for stunt 85. 1277 01:13:45,900 --> 01:13:48,833 - We're coming, sweetie! - Everything will be fine. 1278 01:13:48,867 --> 01:13:50,000 Don't worry. 1279 01:13:50,033 --> 01:13:52,100 Time for stunt one-oh... 1280 01:13:52,133 --> 01:13:53,833 Oh! This one never works! 1281 01:13:53,867 --> 01:13:56,000 Whoa! 1282 01:13:59,433 --> 01:14:01,967 - Christine, don't let go! - I've got you! 1283 01:14:02,000 --> 01:14:03,533 And I've got you! 1284 01:14:03,567 --> 01:14:05,200 And I've got all of you! 1285 01:14:05,233 --> 01:14:07,967 I knew the circus training would come in handy! 1286 01:14:08,000 --> 01:14:10,467 What a shot! I got it! 1287 01:14:18,167 --> 01:14:20,033 - We all intact? - Nearly. 1288 01:14:33,900 --> 01:14:36,767 My baby, you're safe and sound with us! 1289 01:14:36,800 --> 01:14:39,133 We love you so much, Christine! 1290 01:14:39,167 --> 01:14:42,300 And I love you, all of you. 1291 01:14:46,400 --> 01:14:48,400 Technology is a curse! 1292 01:14:48,433 --> 01:14:51,667 I had the thing in video mode so why didn't it record?! 1293 01:14:51,700 --> 01:14:54,600 Tell me somebody got that! 1294 01:14:54,633 --> 01:14:57,167 Eh. 1295 01:14:59,700 --> 01:15:02,467 Citizens of Berg! Please keep calm! 1296 01:15:02,500 --> 01:15:04,933 The situation is under control. 1297 01:15:06,600 --> 01:15:09,167 Why didn't I just go to Hollywood? 1298 01:15:09,200 --> 01:15:11,600 They know real talent when they see it. 1299 01:15:12,967 --> 01:15:15,833 Scram! And stay there! Huh? 1300 01:15:15,867 --> 01:15:19,000 You'll never understand what real art is. 1301 01:15:19,033 --> 01:15:20,567 Actually, I'm a film buff. 1302 01:15:20,600 --> 01:15:24,933 Ah! He had time to put on a bracelet but not pants? 1303 01:15:24,967 --> 01:15:28,600 They'll talk about my performance for years! 1304 01:15:28,633 --> 01:15:31,167 A villain for the ages! 1305 01:15:31,200 --> 01:15:34,667 Might I get some heat back here? My feet are freezing. 1306 01:15:43,233 --> 01:15:47,133 Ah, well, I guess that's over now. 1307 01:15:47,167 --> 01:15:49,400 Uh-huh, that's a wrap. 1308 01:15:50,833 --> 01:15:55,533 Now we can go our separate ways and just get back to our lives. 1309 01:15:55,567 --> 01:15:58,200 Yeah, we can. 1310 01:15:58,233 --> 01:16:01,133 And I guess that I won't see you from now on. 1311 01:16:03,900 --> 01:16:06,433 Deal's a deal. I intend to keep my promise. 1312 01:16:13,300 --> 01:16:14,933 What am I supposed to do with that? 1313 01:16:14,967 --> 01:16:16,800 As if that could ever be my fur. 1314 01:16:16,833 --> 01:16:19,367 JB took your fur from me and so I thought I'd... 1315 01:16:19,400 --> 01:16:23,933 Rob an old Finn of the only fur he's got left? Bleugh. 1316 01:16:23,967 --> 01:16:26,633 Plus that colour washes you out. Huh. 1317 01:16:28,267 --> 01:16:30,567 This'll look better on you. 1318 01:16:34,500 --> 01:16:37,833 Be careful with it. It took me all day to braid. 1319 01:16:37,867 --> 01:16:40,033 Give the other one back to Grandpops. 1320 01:16:40,067 --> 01:16:42,167 He needs all the fur he can get. 1321 01:16:42,200 --> 01:16:44,800 - OK, moving on. - Does this mean... 1322 01:16:47,133 --> 01:16:49,067 that I could be... 1323 01:16:49,100 --> 01:16:53,067 like, your favourite human or something? 1324 01:16:53,100 --> 01:16:56,067 Well, obviously. Duh! 1325 01:16:56,100 --> 01:16:58,400 My B... FF! 1326 01:16:58,433 --> 01:17:01,933 Best Finn Forever! 1327 01:17:01,967 --> 01:17:05,433 OK, OK, that's enough now. 1328 01:17:05,467 --> 01:17:07,700 Let's get down to business! 1329 01:17:14,100 --> 01:17:16,233 ♪ Here's to Finnick 1330 01:17:16,267 --> 01:17:17,333 ♪ Here's to Finnick 1331 01:17:17,367 --> 01:17:19,233 ♪ My friend Finnick... ♪ 1332 01:17:19,267 --> 01:17:21,433 - Now, this is fun! - Yeah, ha-ha! 1333 01:17:21,467 --> 01:17:24,900 ♪ Here's to Finnick Here's to Finnick 1334 01:17:24,933 --> 01:17:27,133 ♪ My friend Finnick... ♪ 1335 01:17:27,167 --> 01:17:30,733 Ooh! Hey, thanks for the hyper speed! 1336 01:17:30,767 --> 01:17:32,433 That's the only way to ride it. 1337 01:17:41,533 --> 01:17:45,300 The formula doesn't have any side effects so far, right? 1338 01:17:45,333 --> 01:17:47,933 Just itching, bloating and gas. 1339 01:17:47,967 --> 01:17:50,400 Ha-ha! Nope, no side effects to see here. 1340 01:17:50,433 --> 01:17:53,800 Oh, I feel my fur coming back to me! 1341 01:17:53,833 --> 01:17:57,833 The town! The Ferris wheel! JB! How could I? 1342 01:17:57,867 --> 01:18:00,033 I can barely remember it! 1343 01:18:00,067 --> 01:18:02,767 All I know is I'm addicted to ice cream. 1344 01:18:02,800 --> 01:18:05,533 Oh, ice cream? Did somebody say ice cream? 1345 01:18:05,567 --> 01:18:08,600 - I want some! - Sh! Now calm down and breathe. 1346 01:18:08,633 --> 01:18:10,743 You'll all get your ice cream, but dinner comes first. 1347 01:18:10,767 --> 01:18:12,367 ♪ Here's to Finnick 1348 01:18:12,400 --> 01:18:13,767 ♪ Here's to Finnick 1349 01:18:13,800 --> 01:18:15,467 ♪ My friend Finnick 1350 01:18:17,367 --> 01:18:19,567 ♪ Here's to Finnick 1351 01:18:19,600 --> 01:18:21,067 ♪ Here's to Finnick 1352 01:18:21,100 --> 01:18:22,733 ♪ My friend Finnick... ♪ 1353 01:18:25,067 --> 01:18:26,633 ♪ Finnick... ♪ 1354 01:18:26,667 --> 01:18:29,100 Oh, look at us go! 1355 01:18:29,133 --> 01:18:31,600 Not too fast now! 1356 01:18:31,633 --> 01:18:33,200 Finally a day off! 1357 01:18:33,233 --> 01:18:35,533 ♪ Finnick, Finnick... ♪ 1358 01:18:35,567 --> 01:18:38,067 Hey, you guys, should we do this again tomorrow? 1359 01:18:38,100 --> 01:18:39,167 What do you say? 1360 01:18:39,200 --> 01:18:42,067 Whew! 1361 01:18:42,100 --> 01:18:45,000 Thank goodness I found you! 1362 01:18:45,033 --> 01:18:46,533 Christine! 1363 01:18:46,567 --> 01:18:48,933 Listen, we're not working. Today is our day off. 1364 01:18:48,967 --> 01:18:52,200 Yeah, but you've been cast in a brand-new project! 1365 01:18:52,233 --> 01:18:54,300 Uh... what? 1366 01:18:54,333 --> 01:18:55,976 - Wait till you read this script. - Listen, um... 1367 01:18:56,000 --> 01:18:58,467 - I've got tickets for the... - Movies? 1368 01:18:58,500 --> 01:19:01,000 - Yeah! For, uh... - Tomorrow? 1369 01:19:01,033 --> 01:19:04,100 Yeah! I thought that maybe you'd like to go with... 1370 01:19:04,133 --> 01:19:05,600 - to go with... - It's a deal! 1371 01:19:05,633 --> 01:19:07,300 Hey, wait, how did you know all that? 1372 01:19:07,333 --> 01:19:09,167 Is it a yes or a no? 1373 01:19:09,200 --> 01:19:11,800 - Oh, just say yes! - The leading roles? 1374 01:19:11,833 --> 01:19:13,667 Yes, yes, yes! 1375 01:19:13,700 --> 01:19:16,333 You know what this means, don't you, babe? 1376 01:19:16,367 --> 01:19:17,967 We can afford to fix the house? 1377 01:19:18,000 --> 01:19:19,400 Fix it? 1378 01:19:19,433 --> 01:19:22,367 - We can afford to buy it! - Should I take that as a yes? 1379 01:19:22,400 --> 01:19:25,400 - Oh, we're not sure. - Much to discuss. 1380 01:19:25,433 --> 01:19:27,033 - I guess we could. - Yeah. 1381 01:19:27,067 --> 01:19:29,267 Don't even try for overtime. 1382 01:19:29,300 --> 01:19:31,767 That's right, and we also need weekends off 1383 01:19:31,800 --> 01:19:33,933 to spend time with our beautiful daughter! 1384 01:19:33,967 --> 01:19:38,033 - Christine! - Ah! Oh! 1385 01:19:38,067 --> 01:19:39,567 Yes! 1386 01:19:39,600 --> 01:19:41,933 Get lost! 1387 01:19:54,800 --> 01:19:56,167 Yeah, I get it! 1388 01:19:56,200 --> 01:19:59,200 These days every home has to have a series of gadgets. 1389 01:19:59,233 --> 01:20:02,500 A smart TV, a shower with wi-fi 1390 01:20:02,533 --> 01:20:05,600 and all these talking boxes. 1391 01:20:05,633 --> 01:20:07,667 But who really takes care of the house? 1392 01:20:07,700 --> 01:20:09,833 That would be me. That's my job. 1393 01:20:09,867 --> 01:20:15,233 Huh? Oh. Hey, Room-bot, you've only vacuumed two times today! 1394 01:20:15,267 --> 01:20:18,033 I'm watching you. No shirkers allowed! 1395 01:20:18,067 --> 01:20:20,767 Huh? Oh! They're coming. They're coming! 1396 01:20:20,800 --> 01:20:22,633 Hey, you, blabber-mouth, 1397 01:20:22,667 --> 01:20:24,733 uh, Smart-bot, please play music. 1398 01:20:24,767 --> 01:20:26,967 - I'm on it. - ♪ Fire! ♪ 1399 01:20:27,000 --> 01:20:29,533 No-no-no-no-no! Something softer! 1400 01:20:29,567 --> 01:20:32,133 - I'm on it. - Must I teach you everything? 1401 01:20:32,167 --> 01:20:33,767 You know, 1402 01:20:33,800 --> 01:20:36,800 you really had me shaking in that last scene! 1403 01:20:36,833 --> 01:20:38,867 I had no idea you were gonna make that choice! 1404 01:20:38,900 --> 01:20:41,000 The whole crew had their mouths wide open! 1405 01:20:41,033 --> 01:20:43,300 I can't believe you nailed it in one take! 1406 01:20:45,800 --> 01:20:48,000 By the way, was that in the script? 1407 01:20:48,033 --> 01:20:50,200 No, it was just us. 1408 01:20:51,900 --> 01:20:54,100 - Did you get it? - I sure did. 1409 01:20:54,133 --> 01:20:55,467 You're the best. 1410 01:20:55,500 --> 01:20:58,200 It's so nice to be home! 1411 01:20:58,233 --> 01:21:00,467 That's 'cause you've got me as your Finn! 1412 01:21:00,500 --> 01:21:02,767 Our home is so cute and cuddly now. 1413 01:21:02,800 --> 01:21:04,167 Indeed! 1414 01:21:04,200 --> 01:21:06,333 Yeah, it's as if some invisible presence 1415 01:21:06,367 --> 01:21:07,800 is looking after us. 1416 01:21:07,833 --> 01:21:09,933 While making our home so cosy! 1417 01:21:09,967 --> 01:21:12,600 Hey, Smart-bot, what's the secret to a cosy home? 1418 01:21:12,633 --> 01:21:14,633 Ha! Like she has any idea! 1419 01:21:14,667 --> 01:21:16,467 Finns are the protectors of the home. 1420 01:21:16,500 --> 01:21:18,633 Most people have never seen a Finn before. 1421 01:21:18,667 --> 01:21:22,133 There are many different Finns in houses all over the world. 1422 01:21:22,167 --> 01:21:23,900 The Finn in our house is called Finnick. 1423 01:21:23,933 --> 01:21:25,967 What are you doing?! 1424 01:21:26,000 --> 01:21:29,567 Christine, how will you ever eat all that ice cream? 1425 01:21:29,600 --> 01:21:32,400 Well, I happen to have some friends 1426 01:21:32,433 --> 01:21:34,733 who just go crazy for it. 1427 01:21:37,433 --> 01:21:39,333 Yeah! 1428 01:21:43,433 --> 01:21:46,567 Yes, I'm still having problems with you. 1429 01:21:46,600 --> 01:21:48,400 And if you really don't get it, 1430 01:21:48,433 --> 01:21:50,400 then I will tell you one more time. 1431 01:21:50,433 --> 01:21:54,267 I am a Finn. You're more like a techno-Finn. 1432 01:21:54,300 --> 01:21:58,800 You talk too much. Like me, I guess. 1433 01:21:58,833 --> 01:22:01,867 But I'm the boss, got it? 1434 01:22:01,900 --> 01:22:03,300 I'm a quick learner. 1435 01:22:03,333 --> 01:22:06,067 Good, or you'll end up like the toaster. 1436 01:22:06,100 --> 01:22:09,267 I'm watching you. 1437 01:22:21,633 --> 01:22:23,767 ♪ Up in the old house 1438 01:22:23,800 --> 01:22:26,667 ♪ You better be aware 1439 01:22:26,700 --> 01:22:28,667 ♪ It might look empty 1440 01:22:28,700 --> 01:22:31,767 ♪ But there's a little magic there 1441 01:22:31,800 --> 01:22:34,033 ♪ Whatever is hiding 1442 01:22:34,067 --> 01:22:37,600 ♪ Is it from Earth or afar? 1443 01:22:37,633 --> 01:22:40,367 ♪ It's OK, a Finn's here 1444 01:22:40,400 --> 01:22:43,533 ♪ And things can get real bizarre 1445 01:22:43,567 --> 01:22:46,667 ♪ Right where you are 1446 01:22:46,700 --> 01:22:49,333 ♪ Look here, I don't have time for you 1447 01:22:49,367 --> 01:22:51,767 ♪ I do whatever I want to 1448 01:22:51,800 --> 01:22:54,567 ♪ Don't make the issue overblown 1449 01:22:54,600 --> 01:22:56,900 ♪ It's just so fun to be alone 1450 01:22:56,933 --> 01:22:59,400 ♪ You want the house that I can fix 1451 01:22:59,433 --> 01:23:01,967 ♪ You've got to be prepared for tricks 1452 01:23:02,000 --> 01:23:04,533 ♪ And just in case you haven't guessed 1453 01:23:04,567 --> 01:23:07,100 ♪ The place is mine 'cause it's the best 1454 01:23:07,133 --> 01:23:08,767 ♪ 'Cause it's the best 1455 01:23:17,967 --> 01:23:20,700 ♪ Such crazy antics 1456 01:23:20,733 --> 01:23:23,133 ♪ Might happen anywhere 1457 01:23:23,167 --> 01:23:25,033 ♪ You're in his arms 1458 01:23:25,067 --> 01:23:28,367 ♪ But then I don't think he wants to share 1459 01:23:28,400 --> 01:23:31,000 ♪ It's vicious, it's chaos 1460 01:23:31,033 --> 01:23:34,600 ♪ He's waiting behind the scenes 1461 01:23:34,633 --> 01:23:36,167 - ♪ His style - MAN: ♪ My style 1462 01:23:36,200 --> 01:23:37,333 - ♪ Is wild - ♪ Is wild 1463 01:23:37,367 --> 01:23:39,733 ♪ Just so you know what he means 1464 01:23:39,767 --> 01:23:41,267 ♪ What does he mean? 1465 01:23:41,300 --> 01:23:43,700 ♪ What does he mean? 1466 01:23:43,733 --> 01:23:46,367 ♪ Look here, I don't have time for you 1467 01:23:46,400 --> 01:23:48,800 ♪ I do whatever I want to 1468 01:23:48,833 --> 01:23:51,167 ♪ Don't make the issue overblown 1469 01:23:51,200 --> 01:23:53,900 ♪ It's just so fun to be alone 1470 01:23:53,933 --> 01:23:56,233 ♪ You want the house that I can fix 1471 01:23:56,267 --> 01:23:58,933 ♪ You've got to be prepared for tricks 1472 01:23:58,967 --> 01:24:01,300 ♪ And just in case you haven't guessed 1473 01:24:01,333 --> 01:24:04,000 ♪ The place is mine 'cause it's the best 1474 01:24:04,033 --> 01:24:05,533 ♪ 'Cause it's the best 1475 01:24:06,900 --> 01:24:09,067 - ♪ Yeah-hey - ♪ Wah-ah-oh, wah-ah-oh 1476 01:24:09,100 --> 01:24:10,533 ♪ Wah-oh 1477 01:24:12,167 --> 01:24:14,400 - ♪ Yeah-hey, yeah-hey - ♪ Wah-ah-oh, wah-ah-oh 1478 01:24:14,433 --> 01:24:17,400 - ♪ Hey-hey - ♪ Wah-oh 1479 01:24:17,433 --> 01:24:20,100 ♪ Look here, I don't have time for you 1480 01:24:20,133 --> 01:24:22,533 ♪ I do whatever I want to 1481 01:24:22,567 --> 01:24:25,200 ♪ Don't make the issue overblown 1482 01:24:25,233 --> 01:24:27,733 ♪ It's just so fun to be alone 1483 01:24:27,767 --> 01:24:30,500 ♪ You want the house that I can fix 1484 01:24:30,533 --> 01:24:32,967 ♪ You've got to be prepared for tricks 1485 01:24:33,000 --> 01:24:35,400 ♪ And just in case you haven't guessed 1486 01:24:35,433 --> 01:24:37,933 ♪ The place is mine 'cause it's the best 1487 01:24:37,967 --> 01:24:39,667 ♪ 'Cause it's the best. ♪ 1488 01:24:57,700 --> 01:24:59,500 - ♪ Here's to Finnick - FINNICK: ♪ Yeah! 1489 01:24:59,533 --> 01:25:01,267 - ♪ Here's to Finnick - ♪ Yee-hee! 1490 01:25:01,300 --> 01:25:03,300 ♪ My friend Finnick 1491 01:25:03,333 --> 01:25:04,967 ♪ That's right, it's him 1492 01:25:05,000 --> 01:25:06,867 - ♪ Here's to Finnick - ♪ Whoo! 1493 01:25:06,900 --> 01:25:08,567 - ♪ Here's to Finnick! - ♪ Hey! 1494 01:25:08,600 --> 01:25:11,067 ♪ My friend Finnick 1495 01:25:11,100 --> 01:25:12,933 ♪ He loves your home 1496 01:25:12,967 --> 01:25:16,167 ♪ Finnick, Finnick 1497 01:25:16,200 --> 01:25:19,867 ♪ Somewhere close to you 1498 01:25:19,900 --> 01:25:23,800 ♪ Finnick, Finnick 1499 01:25:23,833 --> 01:25:26,133 ♪ Is the best thing that there is 1500 01:25:26,167 --> 01:25:27,467 ♪ Oh, yeah, it's Finnick 1501 01:25:27,500 --> 01:25:29,533 ♪ I'm the best! ♪ 1502 01:25:32,100 --> 01:25:34,300 Leave me alone! 1503 01:25:34,333 --> 01:25:36,667 My fur is so nice! 1504 01:25:36,700 --> 01:25:39,833 ♪ Oh, yes, it's Finnick, Finnick... ♪ 1505 01:25:39,867 --> 01:25:42,433 Vive I'ice cream! 1506 01:25:42,467 --> 01:25:44,033 ♪ I was thinking, were you thinking? 1507 01:25:44,067 --> 01:25:45,409 ♪ Crawling in the oven piping, pulling on the curtains, oh 1508 01:25:45,433 --> 01:25:47,033 ♪ So you'll think that it's a draught 1509 01:25:47,067 --> 01:25:48,543 ♪ Underneath the bed I squeak Hear that old zipper creak 1510 01:25:48,567 --> 01:25:49,607 ♪ Made a ripple in the air 1511 01:25:49,633 --> 01:25:50,743 ♪ I nearly moved your favourite chair 1512 01:25:50,767 --> 01:25:51,943 ♪ Yeah, there's different kind of Finns 1513 01:25:51,967 --> 01:25:53,100 ♪ Lazy ones and angry ones 1514 01:25:53,133 --> 01:25:54,667 ♪ And there's some who get things done 1515 01:25:54,700 --> 01:25:56,343 ♪ If you don't take care of it, soon your house'll be a mess 1516 01:25:56,367 --> 01:25:58,807 ♪ So come on and use your head A Finn in your home's the best! 1517 01:25:58,833 --> 01:26:00,767 - ♪ Here's to Finnick - ♪ Whoo! 1518 01:26:00,800 --> 01:26:02,767 - ♪ Here's to Finnick! - ♪ Ha! 1519 01:26:02,800 --> 01:26:04,767 - ♪ My friend Finnick - ♪ Hey! 1520 01:26:04,800 --> 01:26:06,533 ♪ That's right, it's him 1521 01:26:06,567 --> 01:26:07,967 ♪ Here's to Finnick 1522 01:26:08,000 --> 01:26:10,000 - ♪ Here's to Finnick - ♪ Come on! 1523 01:26:10,033 --> 01:26:11,367 ♪ My friend Finnick 1524 01:26:12,367 --> 01:26:14,400 ♪ He loves your home 1525 01:26:14,433 --> 01:26:17,400 ♪ Finnick, Finnick 1526 01:26:17,433 --> 01:26:21,167 ♪ Somewhere close to you 1527 01:26:21,200 --> 01:26:25,067 ♪ Finnick, Finnick 1528 01:26:25,100 --> 01:26:27,300 ♪ Is the best Finn that there is 1529 01:26:27,333 --> 01:26:28,700 ♪ Ha! 1530 01:26:28,733 --> 01:26:32,267 ♪ Finnick, Finnick... ♪ 1531 01:26:32,300 --> 01:26:35,100 Mm, yeah! Finnick! 1532 01:26:36,633 --> 01:26:40,333 - ♪ Finnick, Finnick... ♪ - FINNICK: Yeah, it's me. 1533 01:26:40,367 --> 01:26:43,367 I think he's the best Finn that there is. 1534 01:26:43,400 --> 01:26:44,809 - So fun, Finn! - ♪ Here's to Finnick 1535 01:26:44,833 --> 01:26:45,933 ♪ Hey! 1536 01:26:45,967 --> 01:26:47,600 - ♪ Here's to Finnick - ♪ Yeah! 1537 01:26:47,633 --> 01:26:49,633 - ♪ My friend Finnick - ♪Ha! 1538 01:26:49,667 --> 01:26:51,567 ♪ Finnick. ♪ 109259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.