All language subtitles for Finger on the Trigger - 1965.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,230 --> 00:01:19,230 FULL OF BULLETS 2 00:02:53,831 --> 00:02:56,083 - Hillstrom. - What? 3 00:02:56,140 --> 00:02:59,128 - I'm thirsty. - So am I. 4 00:03:02,940 --> 00:03:05,802 This is nothing. He just threw his canteen away. 5 00:03:06,136 --> 00:03:07,211 Go get it. 6 00:03:07,366 --> 00:03:08,807 for what? It's empty. 7 00:03:08,830 --> 00:03:10,355 You are a soldier. Obey! 8 00:03:10,455 --> 00:03:12,160 I'm not a soldier anymore, sergeant. 9 00:03:12,540 --> 00:03:14,787 you will need it when we find water, take it! 10 00:03:14,887 --> 00:03:16,859 I don't see water, I won't get it! 11 00:03:16,916 --> 00:03:19,441 Did you hear the lieutenant, do what he told you! 12 00:03:19,841 --> 00:03:23,096 I said it's empty. What am I going to do with him? 13 00:03:23,289 --> 00:03:26,392 Let me go! I beg you to let me go! 14 00:03:36,641 --> 00:03:40,113 Don't put your hand on the gun, Jack. Next time I will cut it. 15 00:03:40,161 --> 00:03:41,815 There will be no next time. 16 00:03:43,995 --> 00:03:46,617 And now, guys, let's rest there. 17 00:04:44,360 --> 00:04:46,256 I don't understand you, Fred. 18 00:04:47,147 --> 00:04:49,790 I'm tired to walk around. 19 00:04:50,580 --> 00:04:53,788 When he came in he agreed with army regulations. 20 00:04:55,412 --> 00:04:58,453 I accept what you tell me to do. But not these others. 21 00:04:59,212 --> 00:05:01,604 We have to abide by the discipline of command. 22 00:05:02,626 --> 00:05:04,906 We have no more rebels, but we have Indians... 23 00:05:06,673 --> 00:05:09,160 and if we want to survive we have to be united. 24 00:05:09,744 --> 00:05:11,329 Yes sir. 25 00:05:13,307 --> 00:05:15,581 Do you really agree with that? 26 00:05:15,681 --> 00:05:18,253 - Yes, Larry. - I'm glad, boy! 27 00:05:21,556 --> 00:05:23,964 - Hillstrom... - What's up boy, are you going to get out? 28 00:05:24,064 --> 00:05:26,284 Don't worry about it. 29 00:05:28,691 --> 00:05:31,043 Tell me, why are we here? 30 00:05:31,711 --> 00:05:36,067 I will tell you; we are remnants of the Union Army, 31 00:05:36,167 --> 00:05:40,485 hailing from Oklahoma, where we defeated the enemy... 32 00:05:40,845 --> 00:05:45,032 and on the way to New Mexico. In search of a piece of land, 33 00:05:45,132 --> 00:05:47,655 a girl, marriage, 34 00:05:48,056 --> 00:05:49,656 we will be rich 35 00:05:50,056 --> 00:05:51,756 and we will be happy. 36 00:05:51,855 --> 00:05:54,913 Yea, but what am i doing here? 37 00:05:55,287 --> 00:05:57,375 You're a little crazy... 38 00:05:57,861 --> 00:06:02,644 It may be, but you really want to, be a farmer? 39 00:06:02,744 --> 00:06:05,124 Of course not, I want you working for me. 40 00:06:05,224 --> 00:06:10,015 Don't count on me, I'm thinking of going back. 41 00:06:11,227 --> 00:06:12,981 - You're not that crazy. - And why not? 42 00:06:13,081 --> 00:06:15,804 I couldn't walk a mile without losing your hair. 43 00:06:16,461 --> 00:06:17,537 ok guys, 44 00:06:17,638 --> 00:06:21,838 arriving at Fort Grant, let's fill the canteens. 45 00:06:23,128 --> 00:06:24,273 In front of. 46 00:06:29,067 --> 00:06:33,268 Well... I hope they have whiskey. 47 00:06:34,058 --> 00:06:38,756 Mckay, even though I don't like you and your race, I hope, 48 00:06:38,856 --> 00:06:41,097 that there is whiskey in the fort, I mean, Scotch Whiskey. 49 00:06:41,506 --> 00:06:45,973 This is the first smart thing that I heard coming out of an Irishman. 50 00:07:10,568 --> 00:07:13,799 It shouldn't be them, I don't see any women with them. 51 00:07:19,074 --> 00:07:22,649 It's those Yankee bastards, coming to here. 52 00:07:32,412 --> 00:07:37,462 7, 8, 9, 10. 53 00:07:38,976 --> 00:07:40,523 It's 10, Lord. 54 00:07:41,322 --> 00:07:43,726 - Ten Yankees will be easy. - McNamara, prepare 20 men. 55 00:07:43,826 --> 00:07:44,972 Wait McNamara. 56 00:07:45,014 --> 00:07:46,709 We have to defend ourselves, don't we? 57 00:07:46,810 --> 00:07:48,110 But otherwise. 58 00:07:48,976 --> 00:07:51,914 I realize who is a Yankee sympathizer. 59 00:07:52,114 --> 00:07:55,546 I'm here because I believed, that we fought for the confederation. 60 00:07:55,950 --> 00:07:58,656 And that's it, but we have to be here, when the caravan comes, 61 00:07:58,756 --> 00:08:02,334 alive not dead! I'm in charge, any questions? 62 00:08:02,625 --> 00:08:03,826 no. 63 00:08:03,972 --> 00:08:06,301 Alright McNamara, go alert the sentries... 64 00:08:06,401 --> 00:08:08,733 and bring me a Yankee uniform, of Captain. 65 00:08:08,833 --> 00:08:10,610 yankee uniform, for what? 66 00:08:10,710 --> 00:08:12,979 I will use one and get one for yourself too. 67 00:08:13,032 --> 00:08:14,119 we will be, 68 00:08:14,220 --> 00:08:16,320 what's left of a field of Yankee prisoners of war. 69 00:09:50,697 --> 00:09:53,358 - Fort Grant. - We'll have water! 70 00:10:01,408 --> 00:10:04,417 Here they come, and remember, without complications. 71 00:10:05,354 --> 00:10:09,450 Know what to do. Don't shoot to kill. 72 00:10:22,923 --> 00:10:25,460 stopped! We are not thieves. 73 00:10:25,983 --> 00:10:28,143 we must behave like gentlemen, boys. 74 00:10:28,537 --> 00:10:30,918 We are from the 45th Cavalry... 75 00:10:31,018 --> 00:10:32,741 We're on our way to Santa F๏ฟฝ. 76 00:10:32,843 --> 00:10:34,731 We want food and water. 77 00:10:35,215 --> 00:10:37,053 I'm Lieutenant Winton. 78 00:10:37,595 --> 00:10:40,191 Not here, Santa Fe, follow your path! 79 00:10:40,498 --> 00:10:42,141 What do you mean "follow your path"? 80 00:10:42,870 --> 00:10:45,674 I want to speak with your officer in command, soldier. And now! 81 00:10:45,774 --> 00:10:47,013 We just want food and water! 82 00:10:47,264 --> 00:10:49,221 He wants to see the Captain! 83 00:10:49,810 --> 00:10:51,827 Okay, but just him. 84 00:10:51,869 --> 00:10:54,132 Accordingly, Lieutenant. But, only the Lord. 85 00:10:54,232 --> 00:10:55,896 Okay guys, wait here. 86 00:11:17,735 --> 00:11:18,973 Stopped. 87 00:11:19,860 --> 00:11:22,744 - I want to talk to you. - We have nothing to talk about. 88 00:11:22,791 --> 00:11:24,780 It's a matter of life or death! 89 00:11:24,861 --> 00:11:27,739 You are wrong friend, It's a matter of death. 90 00:11:27,812 --> 00:11:29,567 I don't understand you, Captain! 91 00:11:29,686 --> 00:11:30,557 It's very simple, 92 00:11:30,658 --> 00:11:33,058 you and your men get out of here, fast! 93 00:11:33,396 --> 00:11:35,303 Listen, we're on our way of New Mexico. 94 00:11:35,403 --> 00:11:37,305 I can't help you at all. 95 00:11:37,328 --> 00:11:39,002 You forget the regulation, captain, 96 00:11:39,102 --> 00:11:40,865 this is government property, no? 97 00:11:40,965 --> 00:11:43,795 And you came here to remind me of regulation, sir? 98 00:11:46,932 --> 00:11:51,640 Not that, Captain, we have already accomplished our task, 99 00:11:52,041 --> 00:11:53,941 my soldiers entitled to water and food. 100 00:11:54,022 --> 00:11:55,773 You can't deny helping us... 101 00:11:58,382 --> 00:12:01,505 - Listen, sir... - Winton, Larry Winton. 102 00:12:01,508 --> 00:12:05,065 Mr. Winton, I have a proposal: we will give a canteen of water per man, 103 00:12:05,165 --> 00:12:07,430 and a gallon of water per horse and get out of here right away. 104 00:12:07,506 --> 00:12:08,930 This is nothing! 105 00:12:09,222 --> 00:12:11,199 Have you heard my proposal, Mr Winton, 106 00:12:11,587 --> 00:12:13,475 my men will shoot without warning. 107 00:12:13,871 --> 00:12:17,545 Here is a prison camp, and ๏ฟฝ of the regulation, Mr. Winton. 108 00:12:17,645 --> 00:12:19,757 We'll shoot without warning, right? 109 00:12:21,224 --> 00:12:22,239 All well. 110 00:12:22,796 --> 00:12:25,644 Get out fast, we can lose patience. 111 00:12:26,923 --> 00:12:28,656 I'll get water. I want water. 112 00:12:29,448 --> 00:12:33,102 wait, remember the Lieutenant's orders! 113 00:12:33,724 --> 00:12:35,279 Crazy boy! 114 00:12:42,339 --> 00:12:45,356 Look, Mr. Winton, the Indians own these lands, 115 00:12:45,456 --> 00:12:47,814 try to avoid them, take my advice... 116 00:12:47,915 --> 00:12:49,915 and don't waste time. 117 00:12:50,086 --> 00:12:52,742 Thank you Captain, my men are hungry, 118 00:12:52,842 --> 00:12:54,569 and if you give a pound of bacon by man... 119 00:12:54,669 --> 00:12:55,715 - McNamara... - Yes sir. 120 00:12:55,815 --> 00:12:57,115 Give a canteen of water per man, 121 00:12:57,174 --> 00:12:58,473 and a gallon per horse, just it! 122 00:13:07,191 --> 00:13:08,453 stop! 123 00:13:08,900 --> 00:13:10,501 Stop fire! 124 00:13:18,303 --> 00:13:20,022 I just saved your life! 125 00:13:20,122 --> 00:13:22,002 would not need, if you listen to orders. 126 00:13:31,876 --> 00:13:35,251 - Attack! - Come on, fast, attack! 127 00:13:42,617 --> 00:13:44,121 - Will you be able to escape? - No. 128 00:14:06,082 --> 00:14:08,010 Fill the canteens, let's get out! 129 00:14:10,924 --> 00:14:13,143 Stop fire! 130 00:14:29,412 --> 00:14:30,622 You let them escape! 131 00:14:30,722 --> 00:14:34,037 You know our mission, Mr. Bannister, we don't go after them. 132 00:14:34,275 --> 00:14:36,771 Now speak, and the dead would not speak. 133 00:14:36,871 --> 00:14:38,435 They will be killed, they won't! 134 00:14:38,471 --> 00:14:41,102 Killed a Union soldier and this leads them to condemnation. 135 00:14:41,202 --> 00:14:43,281 We have 20 men and not a car. 136 00:14:43,411 --> 00:14:47,644 Let's wait here for the car, Mr. Bannister. All of us. 137 00:15:22,442 --> 00:15:24,910 Hey guys, stay tuned, protect the rear, 138 00:15:25,010 --> 00:15:28,473 now let's face problems, we need to be quick. 139 00:15:28,673 --> 00:15:31,443 It was the boy he deserves to die, execute him! 140 00:15:31,462 --> 00:15:33,326 let's start this together and let's stick together. 141 00:15:33,658 --> 00:15:36,799 We're going to need water, we will enter Indian territory, 142 00:15:36,899 --> 00:15:38,767 keep your eyes wide open. 143 00:15:38,975 --> 00:15:41,614 Grab your canteens... 144 00:15:43,285 --> 00:15:44,809 and go slow with the water, 145 00:15:44,909 --> 00:15:46,758 because it will have to last. 146 00:15:58,641 --> 00:16:00,520 It got a little confused there, didn't stay? 147 00:16:00,784 --> 00:16:04,057 - Stayed. - What do you hear? What's the problem? 148 00:16:04,257 --> 00:16:06,501 Yes, there was something weird at Fort Grant,... 149 00:16:07,691 --> 00:16:09,747 Did you ever see the man who tried to hit me? 150 00:16:09,847 --> 00:16:11,165 I didn't see it, I was terrified. 151 00:16:11,544 --> 00:16:12,717 I could be wrong, but it seemed to me, 152 00:16:12,817 --> 00:16:15,973 that that soldier did not wear a normal uniform. 153 00:16:42,059 --> 00:16:47,447 I'm sorry to inform you, Larry, but it is difficult to proceed. 154 00:16:47,647 --> 00:16:49,720 I'm not a soldier, I'm a rancher... 155 00:16:49,820 --> 00:16:51,744 and Santa Fรฉ means to kill again. 156 00:16:51,785 --> 00:16:55,120 I don't want to kill anymore enough for me. 157 00:16:55,974 --> 00:16:58,126 All right, Slim. Look, it seems, 158 00:16:58,226 --> 00:17:00,518 that there is a city in front of you, let's check. 159 00:18:07,919 --> 00:18:13,317 Three wagons and a stagecoach. 160 00:18:13,554 --> 00:18:17,095 - And a lady? - In a stagecoach? 161 00:18:17,281 --> 00:18:18,874 What are we going to do, Lord. 162 00:18:19,088 --> 00:18:21,046 Carts are important, but... 163 00:18:21,146 --> 00:18:22,246 But what? 164 00:18:22,532 --> 00:18:23,923 She is more important. 165 00:18:24,023 --> 00:18:26,549 McNamara, send this message: 166 00:18:26,851 --> 00:18:29,816 "Commander asks, if Violet is on the stage?" 167 00:18:29,916 --> 00:18:31,853 - Send now. - Yes sir. 168 00:21:23,606 --> 00:21:25,151 There's water. 169 00:21:25,787 --> 00:21:26,929 How do we know if it's good? 170 00:21:27,029 --> 00:21:29,152 Because I don't see anyone dead this way. 171 00:21:29,252 --> 00:21:30,252 I don't like this place. 172 00:21:30,352 --> 00:21:32,675 I don't understand you! Why is the saloon closed? 173 00:21:32,750 --> 00:21:34,392 I don't like it either. 174 00:21:34,492 --> 00:21:36,492 - Let's camp there. - No, here. 175 00:21:36,592 --> 00:21:38,331 We have to light a fire, without being seen. 176 00:21:38,431 --> 00:21:40,072 Nobody followed us, I was watching. 177 00:21:40,172 --> 00:21:43,047 Maybe not, but they will follow us, for now we are criminals. 178 00:21:43,147 --> 00:21:44,275 We are not criminals. 179 00:21:44,375 --> 00:21:46,877 We'll talk about that later. We will spend the night here. 180 00:21:46,977 --> 00:21:49,108 Let's unsaddle the horses and put them in the barn. 181 00:21:49,208 --> 00:21:52,781 Mayer and Mike, take care of the horses. And we, let's explore the place. 182 00:22:19,819 --> 00:22:21,127 You're in a hurry, friend. 183 00:22:21,227 --> 00:22:23,589 - Yes, why? - Prevention, I'll keep you locked up. 184 00:22:23,689 --> 00:22:26,135 these horses carry a treasure? 185 00:22:35,852 --> 00:22:38,541 - Treasures of all kinds. - Do you know this man? 186 00:22:38,641 --> 00:22:41,093 In fact, he knows me, Sergeant Benton. 187 00:22:43,147 --> 00:22:45,649 - Sergeant Daly, ma'am. - Can we go with you? 188 00:22:45,749 --> 00:22:47,466 no. I'm sorry, but you can't. 189 00:22:47,566 --> 00:22:51,056 I have higher orders: The Lady is expected at Fort Grant. 190 00:22:51,156 --> 00:22:52,412 Thank you, Sergeant. Daly. 191 00:22:52,512 --> 00:22:55,553 It pleases me to know that these horses carry a treasure. 192 00:22:55,756 --> 00:22:57,239 I'm ready. 193 00:22:58,534 --> 00:23:01,983 Farewell, I'll inform Fort Grant that "spring is approaching". 194 00:23:02,083 --> 00:23:04,883 You know what you have to say. Good luck, Sergeant! 195 00:23:04,918 --> 00:23:08,364 - Onward, Sergeant. Benton. - Goodbye. 196 00:23:47,989 --> 00:23:50,797 If the carts are on their way, she must be together. 197 00:23:51,604 --> 00:23:54,710 - What to do with the prisoners? - We'll work it out later. 198 00:23:55,000 --> 00:23:58,499 When? What waits for us to shoot them? 199 00:23:58,599 --> 00:24:01,669 - I don't like this idea. - That's war. 200 00:24:01,769 --> 00:24:02,932 The war ended. 201 00:25:00,428 --> 00:25:01,991 I can't understand. 202 00:25:02,343 --> 00:25:06,720 All houses were destroyed. Looks like they were looking for something. 203 00:25:06,820 --> 00:25:08,664 Something very valuable. 204 00:25:08,755 --> 00:25:09,903 But why here, 205 00:25:10,004 --> 00:25:12,604 in this lost village in the middle of the desert? 206 00:25:13,853 --> 00:25:16,528 From what I understand, they couldn't find him. 207 00:25:18,125 --> 00:25:20,587 They could be soldiers from Fort Grant, looking for the boy. 208 00:25:20,687 --> 00:25:23,671 - Leave him alone. - Of course, I can't talk, 209 00:25:23,771 --> 00:25:26,831 for he is the protected boy. 210 00:25:27,532 --> 00:25:32,861 Well... they got what they deserved, they had no right to deny water. 211 00:25:33,061 --> 00:25:35,951 Okay, but there's one thing that I would like to understand. 212 00:25:36,683 --> 00:25:40,933 - Which side are we on? - Everything is strange in this city. 213 00:25:41,983 --> 00:25:43,430 Like Fort Grant. 214 00:25:44,523 --> 00:25:45,456 We will have to eliminate them. 215 00:25:45,556 --> 00:25:47,729 Fred, you and Hillstrom go check on the horses. 216 00:26:07,283 --> 00:26:10,944 Good morning, Major Benton, sorry to wake you up, but we have to go. 217 00:26:12,219 --> 00:26:15,562 I want you to understand, Major, that I am trying to save our lives. 218 00:26:15,662 --> 00:26:17,730 It's very kind of you, Major Hyde. 219 00:26:17,830 --> 00:26:19,843 We will travel long distances on free lands. 220 00:26:19,943 --> 00:26:20,994 Must know, 221 00:26:21,095 --> 00:26:22,695 that when your men took the fort, 222 00:26:22,794 --> 00:26:23,754 the war was over, 223 00:26:23,854 --> 00:26:27,094 you were no longer soldiers, they were vulgar bandits! 224 00:26:27,536 --> 00:26:29,891 I ask you to come, Major, so they will be saved. 225 00:26:29,991 --> 00:26:32,340 You just need your watchword. It will not be given. 226 00:26:32,440 --> 00:26:35,013 My men and I will escape at the first opportunity. 227 00:26:35,113 --> 00:26:37,489 I'm sorry I can't see these events... 228 00:26:40,773 --> 00:26:43,368 I'll see you soon, Major. think. 229 00:27:08,291 --> 00:27:10,062 Welcome to Fort Grant, MS. Belmont. 230 00:27:10,262 --> 00:27:11,462 Why? 231 00:27:11,711 --> 00:27:13,664 Why are we waiting for you? a long time ago... 232 00:27:13,764 --> 00:27:15,680 and it's more beautiful than they said. 233 00:27:15,894 --> 00:27:17,196 Are you Adam Hyde? 234 00:27:17,677 --> 00:27:20,910 One of his men, gave me a password "Spring is approaching". 235 00:27:21,557 --> 00:27:23,346 I thought you were ready to leave. 236 00:27:23,852 --> 00:27:26,522 We are. But you need to get some rest. 237 00:27:26,679 --> 00:27:27,770 Thank you, Major. 238 00:27:27,871 --> 00:27:30,371 I want to end it as soon as possible. 239 00:27:30,470 --> 00:27:32,540 I agree. We'll be out in a little while. 240 00:27:32,662 --> 00:27:34,476 The Indians are close, we saw... 241 00:27:34,576 --> 00:27:37,717 Of course the Indians will attack us, but we have a goal. 242 00:28:07,379 --> 00:28:10,051 - Hey, Larry? - What is it? 243 00:28:10,206 --> 00:28:11,456 Look here. 244 00:28:13,724 --> 00:28:16,017 - That it? - S๏ฟฝo Forjas. 245 00:28:18,144 --> 00:28:19,760 They're used by blacksmiths, aren't they? 246 00:28:19,860 --> 00:28:23,083 Yes, forges are used in the bellows, for smelting precious metals. 247 00:28:24,318 --> 00:28:27,787 This blacksmith had a "hobby." Come, let's look at the horses. 248 00:29:05,390 --> 00:29:08,751 Lieutenant Bannister, you've seen enough, please withdraw. 249 00:29:08,851 --> 00:29:10,546 I told Major Hyde, 250 00:29:10,646 --> 00:29:14,948 that I would be ready in half an hour, not much time left. 251 00:29:15,539 --> 00:29:18,190 I'm a lady, aren't you a gentleman? 252 00:29:18,448 --> 00:29:19,676 Goodbye. 253 00:29:22,286 --> 00:29:25,473 I have no problems shooting, I've done that in this war. 254 00:30:03,645 --> 00:30:06,386 Hey Larry, here are horseshoes. 255 00:30:07,677 --> 00:30:10,271 For sure, They've had many horses here. 256 00:30:10,302 --> 00:30:13,883 They were small horses, none would fit our horses. 257 00:30:17,442 --> 00:30:19,128 Larry, what's up! 258 00:30:20,479 --> 00:30:23,611 - That snake was going to bite your leg! - Thanks. 259 00:30:23,811 --> 00:30:26,516 - What's going on here? - Nothing, just testing a weapon. 260 00:30:26,957 --> 00:30:28,322 This is funny. 261 00:30:29,559 --> 00:30:30,796 Look, Larry. 262 00:30:33,818 --> 00:30:36,930 - I found a golden bullet. - That's northern lead. 263 00:30:37,130 --> 00:30:38,290 ๏ฟฝ gold. 264 00:30:39,159 --> 00:30:40,737 It really looks like gold. 265 00:30:43,386 --> 00:30:45,120 Let's take a look around. 266 00:31:05,580 --> 00:31:08,595 Hillstrom, give me your knife. 267 00:31:28,739 --> 00:31:31,983 - It's gold. - Yes, it's gold. 268 00:32:00,809 --> 00:32:02,040 Where is the gold? 269 00:32:02,972 --> 00:32:06,330 my father would kill me if I revealed this secret. 270 00:32:06,530 --> 00:32:08,287 Forget the question, Miss. Belmont. 271 00:32:09,388 --> 00:32:10,388 I have the right to ask 272 00:32:10,487 --> 00:32:13,246 since we have to protect it, 273 00:32:13,847 --> 00:32:15,347 for the gold will be washed away to Mexico. 274 00:32:15,426 --> 00:32:20,088 He is from the treasury of the confederation, belongs to its rightful owners. 275 00:32:20,728 --> 00:32:23,793 My father was the banker, an honorable man, 276 00:32:24,943 --> 00:32:28,145 promised to deliver it and we will deliver it. 277 00:32:28,837 --> 00:32:30,210 I believe Lieutenant Bannister, 278 00:32:30,310 --> 00:32:32,446 have no doubt the honesty of Ms. Belmont. 279 00:32:32,805 --> 00:32:34,606 I don't think so, Major. 280 00:32:35,812 --> 00:32:38,412 Well, with all due respect, I don't think it's convenient 281 00:32:38,512 --> 00:32:41,314 that a single person know this secret, 282 00:32:41,734 --> 00:32:44,848 where are you hiding from this great fortune. 283 00:32:45,368 --> 00:32:47,043 Which is a real treasure. 284 00:32:48,601 --> 00:32:51,696 And if something happened to you, MS. Belmont? 285 00:32:51,796 --> 00:32:53,516 This is a lot of money. 286 00:32:54,740 --> 00:32:58,186 - You mean, if they kill me? - That's right. 287 00:32:58,762 --> 00:33:02,872 Don't worry Lieutenant, my father thought of that possibility. 288 00:33:03,408 --> 00:33:07,411 - Bannister, we're leaving in 10 minutes. - Yes, Major. 289 00:33:07,611 --> 00:33:09,762 Got it, I'm on my way. 290 00:33:11,372 --> 00:33:13,692 See you later, Ms. Belmont. 291 00:33:27,705 --> 00:33:30,455 Major Hyde, would you take us to mexico? 292 00:33:30,655 --> 00:33:31,655 Why would I? 293 00:33:37,328 --> 00:33:39,543 My intentions are honest! 294 00:33:40,052 --> 00:33:42,132 But can I trust others? 295 00:33:42,232 --> 00:33:43,996 I can't guarantee anything. 296 00:33:45,014 --> 00:33:47,352 In an emergency case, who can i trust? 297 00:33:47,704 --> 00:33:50,071 in no one, in a real emergency case. 298 00:33:51,139 --> 00:33:55,175 - I don't mean the Indians. - I know who you mean. 299 00:34:06,135 --> 00:34:08,239 One thing has been proved, 300 00:34:08,339 --> 00:34:09,989 they are gold. 301 00:34:10,167 --> 00:34:12,129 There's one thing we can't deny, 302 00:34:12,229 --> 00:34:14,075 we will be able to buy a lot of whiskey, boys. 303 00:34:14,275 --> 00:34:17,638 - We are rich! - I'll make a golden trumpet. 304 00:34:17,738 --> 00:34:19,460 We're not going to do any of that. 305 00:34:20,666 --> 00:34:24,399 Well Larry... What are we going to do then? 306 00:34:27,041 --> 00:34:29,660 If we don't return that gold, we will be thieves. 307 00:34:29,860 --> 00:34:32,127 If we return it to the government, we will have a good reward. 308 00:34:32,227 --> 00:34:34,901 enough that we can restart a new life. 309 00:34:35,313 --> 00:34:37,757 this gold, it would cause us a lot of trouble. 310 00:34:37,957 --> 00:34:40,462 - Even so, we'll keep it. - That's what we should do. 311 00:34:40,540 --> 00:34:43,731 I hate to do this but i agree with scott, 312 00:34:43,831 --> 00:34:45,922 let's put this on the horses and get out of here. 313 00:34:46,548 --> 00:34:49,108 How much do you think a horse carries with a man riding on it? 314 00:34:49,308 --> 00:34:51,295 we take only what we can carry. 315 00:34:52,489 --> 00:34:54,638 and will leave it here, most of it. 316 00:35:05,086 --> 00:35:06,384 I have to trust someone, 317 00:35:06,785 --> 00:35:09,385 know the place called "Sudden Death"? 318 00:35:09,484 --> 00:35:11,942 - I know the place. - The gold is there. 319 00:35:12,150 --> 00:35:15,129 It's not there. We already checked out the place. 320 00:35:16,199 --> 00:35:18,020 someone must have gotten there first. 321 00:35:20,078 --> 00:35:21,856 We must take the gold for Fort Grant... 322 00:35:22,056 --> 00:35:24,519 and wait our rewards arrive. 323 00:35:25,067 --> 00:35:27,610 - I agree with him. - Me too. 324 00:35:32,247 --> 00:35:35,501 Sorry Larry, I'm not going back to the Fort, to be hanged, 325 00:35:35,967 --> 00:35:37,296 I want my share. 326 00:35:41,619 --> 00:35:43,843 I believe it is waiting for my reply. 327 00:35:53,307 --> 00:35:54,831 Okay, Larry. 328 00:36:41,090 --> 00:36:43,389 one more move and will be a dead man! 329 00:36:46,162 --> 00:36:48,923 whoever is with me come out. 330 00:36:56,669 --> 00:37:00,764 I'll give you a chance to think, and if you don't agree with me, 331 00:37:01,263 --> 00:37:03,824 we wait outside with your fingers on the trigger. 332 00:37:30,500 --> 00:37:31,500 Are you with me? 333 00:37:31,600 --> 00:37:33,688 I will not risk my life for nothing. 334 00:37:33,888 --> 00:37:35,798 Would you go for a million dollars? 335 00:37:35,898 --> 00:37:38,091 What money? Confederate? 336 00:37:38,191 --> 00:37:39,476 None of that. 337 00:37:40,214 --> 00:37:41,663 in gold. 338 00:37:41,863 --> 00:37:45,419 Therefore, I top without hesitation. Fight who? 339 00:37:45,619 --> 00:37:47,731 - First with the Indians. - And second? 340 00:37:47,768 --> 00:37:51,654 The second will be to fight to save a million dollars. 341 00:37:51,754 --> 00:37:53,926 - You mean with everyone? - Almost that. 342 00:37:54,026 --> 00:37:58,337 - Where's that one million? - For now, only she knows. 343 00:37:59,237 --> 00:38:00,525 Right. 344 00:38:28,619 --> 00:38:32,995 water... i want water... 345 00:38:33,718 --> 00:38:36,952 water... water... 346 00:38:59,472 --> 00:39:00,782 You want water. 347 00:39:00,883 --> 00:39:03,083 I want to know, what was in the wagons? 348 00:39:04,467 --> 00:39:07,200 They were empty. water! 349 00:39:07,300 --> 00:39:10,018 Indian knows. The horses, They were slow with the loads. 350 00:39:10,118 --> 00:39:12,735 What did they take to the "Blues" in that armored car? 351 00:39:13,140 --> 00:39:15,183 Why white woman in the wagon? 352 00:39:15,883 --> 00:39:17,060 Speak soon! 353 00:39:17,160 --> 00:39:19,560 I don't know. water! 354 00:39:19,778 --> 00:39:22,727 Your tongue is not dry. 355 00:39:34,740 --> 00:39:36,240 And now, what shall we do? 356 00:39:36,822 --> 00:39:39,740 Let's all escape at once, no matter how. 357 00:39:40,072 --> 00:39:42,739 We will do like the Indians, dragging the horses. 358 00:39:42,839 --> 00:39:46,038 - But we're surrounded here. - They'll let us out. 359 00:39:46,078 --> 00:39:48,208 Don't forget we have the gold. 360 00:40:07,051 --> 00:40:09,589 - What do we do now, boss? - Nothing. 361 00:40:10,293 --> 00:40:12,002 I can't get out, unless we let it. 362 00:40:12,102 --> 00:40:13,639 And will we leave? 363 00:40:14,989 --> 00:40:17,825 We've been together a long time and I don't want to kill them. 364 00:40:18,759 --> 00:40:21,121 We'll let them out, as long as they leave the gold. 365 00:41:05,037 --> 00:41:07,049 Belmont Bank. 366 00:41:07,465 --> 00:41:11,020 Hey, it's not the same bank by Charles Belmont of New Orleans? 367 00:41:11,447 --> 00:41:13,659 They say that Charles Belmont he was a good man. 368 00:41:13,759 --> 00:41:16,589 extremely rich, I loved art, good food... 369 00:41:16,689 --> 00:41:19,090 and the most important, he was an honest man. 370 00:41:19,190 --> 00:41:22,446 So it wasn't just big, it was unique. 371 00:41:23,112 --> 00:41:26,908 Charles Belmont, the man who left his bank, 372 00:41:27,008 --> 00:41:28,108 because of the war. 373 00:41:29,103 --> 00:41:32,144 Well now this, clarifies many things. 374 00:42:41,309 --> 00:42:43,827 I don't understand, how they spent the night at the bank, 375 00:42:43,927 --> 00:42:45,465 watching over two million dollars, 376 00:42:45,566 --> 00:42:48,766 what a crazy banker hid in a blacksmith shop. 377 00:42:48,865 --> 00:42:50,459 I don't think he was that crazy. 378 00:42:50,659 --> 00:42:52,691 No, it could only be crazy. 379 00:42:52,891 --> 00:42:56,012 Well, if I hid somewhere else, we would have found it, 380 00:42:56,112 --> 00:43:01,120 wasn't that crazy, already looking everywhere. 381 00:43:01,320 --> 00:43:03,042 - Hey, Larry! - Yea. 382 00:43:03,339 --> 00:43:05,901 What's up, Scott, are you scared? 383 00:43:06,001 --> 00:43:08,266 no, but when I look at the front door, 384 00:43:08,366 --> 00:43:10,075 I want to be sure, that someone has an eye on the one behind. 385 00:43:10,275 --> 00:43:12,076 When are we getting out of here, Lieutenant? 386 00:43:12,123 --> 00:43:16,375 We can't, they have the horses and on foot there is no way to reach the fort. 387 00:43:16,475 --> 00:43:17,969 So we'll never leave here. 388 00:43:18,330 --> 00:43:19,502 Look! 389 00:43:44,653 --> 00:43:47,321 What will they be saying to each other? 390 00:43:47,505 --> 00:43:49,959 I'm saying: take care of your scalp. 391 00:43:53,859 --> 00:43:57,287 Hey Hillstrom, I want to talk to you! 392 00:44:00,986 --> 00:44:05,409 Hillstrom, I want to talk to you, It's important! 393 00:44:06,177 --> 00:44:08,095 You speak and I listen. 394 00:44:14,363 --> 00:44:15,692 What do you want? 395 00:44:16,815 --> 00:44:18,921 Oh, there's a window in the North side? 396 00:44:20,581 --> 00:44:23,450 - Yeah, so what? - Look to the north side. 397 00:44:24,840 --> 00:44:26,470 Look there, man. 398 00:44:33,329 --> 00:44:35,634 Smoke signals, that's all. 399 00:44:36,687 --> 00:44:38,174 Sure. 400 00:44:38,680 --> 00:44:41,042 Indians! What do you plan to do? 401 00:44:41,142 --> 00:44:44,917 Our only chance is the strong Grant, gold or no gold. 402 00:44:45,676 --> 00:44:48,532 This is impossible, it is impossible. Not to Fort Grant! 403 00:44:49,278 --> 00:44:50,802 Get out of here! 404 00:44:54,166 --> 00:44:56,822 When men speak. Boys shut up. 405 00:44:56,945 --> 00:45:02,415 Okay, answer me that. If you want to go there, why not? 406 00:45:02,615 --> 00:45:04,818 because you have the horses. 407 00:45:06,419 --> 00:45:10,019 I know the horses are here. I'm walking. 408 00:45:10,119 --> 00:45:11,961 Don't be stupid, Hillstrom! 409 00:45:12,061 --> 00:45:14,385 I wouldn't buy your life with that gold. 410 00:45:34,698 --> 00:45:38,065 That's right, this place is not give us luck, let's get out of here. 411 00:45:38,165 --> 00:45:41,884 Quiet Slim! Nobody goes anywhere! 412 00:45:41,984 --> 00:45:43,675 I don't want be hung by a rope. 413 00:45:43,775 --> 00:45:45,647 That's your problem, boy. 414 00:45:45,772 --> 00:45:48,380 From what I understand we have little time to get out of here. 415 00:45:48,480 --> 00:45:50,804 - Hey, Larry, listen to me. - Yes, I hear you. 416 00:45:50,905 --> 00:45:52,704 We are leaving. 417 00:46:00,289 --> 00:46:01,891 That's better. 418 00:46:09,699 --> 00:46:13,452 If someone doesn't agree, you can leave now! 419 00:46:14,098 --> 00:46:17,053 alright, we have to go as soon as possible to Fort Grant, 420 00:46:17,153 --> 00:46:19,261 before the Indians get here. 421 00:46:23,243 --> 00:46:24,065 What are you waiting for? 422 00:46:25,105 --> 00:46:27,734 I don't expect anything, Larry. I go the other way. 423 00:46:27,978 --> 00:46:28,899 Are you crazy, Fred? 424 00:46:28,906 --> 00:46:31,087 I already said I can't go. I feel. 425 00:46:31,214 --> 00:46:32,568 I understand the boy. 426 00:46:33,362 --> 00:46:34,952 I won't let him go alone. 427 00:46:40,122 --> 00:46:41,181 Good luck, Fred. 428 00:48:59,790 --> 00:49:01,483 Don't do that idiot, Indians can see us. 429 00:49:01,583 --> 00:49:03,294 - That's what I want. - What? 430 00:49:03,394 --> 00:49:05,086 Want to arrive alive in Santa F๏ฟฝ, don't you want? 431 00:49:05,186 --> 00:49:05,952 - Of course! - So listen to me boy, 432 00:49:06,052 --> 00:49:09,668 pay attention to what i tell you and get there alive and rich! 433 00:51:14,163 --> 00:51:17,535 water... water... 434 00:51:18,376 --> 00:51:19,503 Let's help you! 435 00:51:19,639 --> 00:51:21,599 Shut up, boy. 436 00:51:21,999 --> 00:51:24,135 Let me talk to the boss. 437 00:51:30,359 --> 00:51:31,756 Bring them. 438 00:51:33,479 --> 00:51:35,117 Hold on, boss. Let me talk to you. 439 00:51:35,217 --> 00:51:36,368 - Talk soon. - Listen, I'm not here... 440 00:51:36,468 --> 00:51:38,842 because I wanted to be your prisoner. I have a proposal to make... 441 00:51:38,942 --> 00:51:40,863 to the boss of all other bosses. 442 00:51:40,963 --> 00:51:45,081 No one is greater than an Indian chief, I don't need a vulture like you! 443 00:51:45,381 --> 00:51:47,522 Yes, but you don't win with bows and arrows... 444 00:51:49,019 --> 00:51:52,493 I can help them with weapons: rifles, ammunition and even cannons. 445 00:51:53,159 --> 00:51:54,290 Get out! 446 00:51:56,271 --> 00:51:58,916 I offer you one million dollars in gold. 447 00:51:59,016 --> 00:52:01,179 - I want weapons. - You can buy weapons. 448 00:52:01,379 --> 00:52:02,715 Who will sell me the weapons? 449 00:52:02,815 --> 00:52:05,240 I... know where to buy the weapons. 450 00:52:05,440 --> 00:52:07,542 Why do you do this? Do you like Indians? 451 00:52:08,489 --> 00:52:09,940 And also the money. 452 00:52:10,680 --> 00:52:15,120 You give me half the gold and keep the other half of the gold, 453 00:52:15,220 --> 00:52:17,871 when I hand you the weapons, give me the rest of the gold. 454 00:52:18,071 --> 00:52:19,499 How will I know if you're coming back? 455 00:52:21,030 --> 00:52:24,350 You don't understand me. I won't lose all that gold. 456 00:52:24,550 --> 00:52:26,607 Wait, let's talk. 457 00:52:29,602 --> 00:52:31,196 What are you talking about? 458 00:52:35,162 --> 00:52:39,333 Many wagons left do Forte with whites and 'Blues'... 459 00:52:39,401 --> 00:52:40,812 we saw this morning. 460 00:52:41,395 --> 00:52:44,839 - They were empty. - Were they empty? 461 00:52:45,630 --> 00:52:47,655 Will someone arrived before me. 462 00:52:47,755 --> 00:52:49,893 White man, talk to me! 463 00:52:50,833 --> 00:52:54,793 Boss, it will be easy. We'll let them carry the gold, 464 00:52:54,893 --> 00:52:56,417 then we will take their wagons. 465 00:52:57,093 --> 00:52:58,542 I will take the carts! 466 00:52:58,642 --> 00:53:00,797 That's what I thought, we're partners. 467 00:53:01,370 --> 00:53:04,737 One of the carts is heavier, be carrying weapons and ammunition, 468 00:53:04,837 --> 00:53:07,173 take it off first before they arrive... 469 00:53:08,663 --> 00:53:10,536 I'll tell you later what to do. 470 00:53:10,736 --> 00:53:12,422 Pale face is smart. 471 00:53:13,456 --> 00:53:14,682 We will. 472 00:53:16,834 --> 00:53:19,302 He thinks who can trust these Indians? 473 00:53:19,502 --> 00:53:22,770 Don't worry about these Indians, they are stupid. 474 00:53:30,024 --> 00:53:31,898 It's him? 475 00:53:32,098 --> 00:53:33,790 I don't need the prisoner anymore. 476 00:55:16,608 --> 00:55:18,498 Hide in those rocks! 477 00:55:39,732 --> 00:55:41,460 Take your positions! 478 00:55:44,011 --> 00:55:45,108 Fire! 479 00:56:12,473 --> 00:56:14,007 Let's get out of here! 480 00:59:21,258 --> 00:59:23,503 We have to save ammo. 481 00:59:23,703 --> 00:59:26,684 We can stay here longer time than we think. 482 00:59:57,957 --> 01:00:00,792 I feel locked inside of a bank vault. 483 01:00:00,892 --> 01:00:03,311 Hang in there, Scott. 484 01:00:27,867 --> 01:00:28,861 Indians! 485 01:00:34,799 --> 01:00:37,978 It's not Indians. Horses screwed. Come! 486 01:01:10,954 --> 01:01:12,527 Hide, lower your weapons. 487 01:01:12,627 --> 01:01:15,539 Bannister, how many times Do I have to say that I give the orders? 488 01:01:17,099 --> 01:01:19,709 do what he said and throw away the weapons. 489 01:01:20,249 --> 01:01:22,860 I remember what he did there in the fort. 490 01:01:26,231 --> 01:01:27,689 All right guys, do what he says. 491 01:01:27,789 --> 01:01:28,789 Who are they? 492 01:01:28,823 --> 01:01:33,484 are renegades, they killed two of ours before. 493 01:01:33,684 --> 01:01:35,149 How long have you been here? 494 01:01:35,249 --> 01:01:36,349 A couple of days, I think. 495 01:01:36,449 --> 01:01:38,272 What's your name? 496 01:01:38,908 --> 01:01:40,372 I don't think we've met yet. 497 01:01:41,148 --> 01:01:43,531 MS. Belmont, this is the Lieutenant Winton 498 01:01:43,532 --> 01:01:44,532 Belmont! 499 01:01:44,631 --> 01:01:46,581 I think I know why you're here. 500 01:01:46,681 --> 01:01:48,162 Let's go to the blacksmith shop! 501 01:01:48,262 --> 01:01:51,354 ok play them along with the other prisoners. 502 01:02:19,151 --> 01:02:21,600 I'm ex-lieutenant Larry Winton of the US Army, Sir. 503 01:02:21,601 --> 01:02:24,301 Major Benton, of the United States Army. 504 01:02:24,900 --> 01:02:26,166 Who are they? 505 01:02:26,337 --> 01:02:30,758 Those are renegade rebels. I think it's here, 506 01:02:30,832 --> 01:02:32,372 to get Confederate gold. 507 01:02:33,473 --> 01:02:34,673 They are bad men. 508 01:02:34,695 --> 01:02:37,993 If we didn't hide, we would have died long ago. 509 01:02:38,693 --> 01:02:40,552 It is still possible, Major, 510 01:02:40,653 --> 01:02:44,153 because it has two million dollars, in gold involved in it. 511 01:03:02,516 --> 01:03:04,176 Prepare the wagons, Bannister. 512 01:03:05,862 --> 01:03:08,583 It's all over, give me your revolver. 513 01:03:15,908 --> 01:03:17,608 You will be shot for this. 514 01:03:17,708 --> 01:03:20,400 Maybe, but first you will have to find me. 515 01:03:20,475 --> 01:03:22,398 That gold belongs to the Confederacy! 516 01:03:22,798 --> 01:03:26,762 What confederation? We fight for a lost cause. 517 01:03:27,462 --> 01:03:31,101 Now that gold is ours, we are the confederation. 518 01:03:32,501 --> 01:03:33,805 Sorry, Miss. 519 01:03:34,656 --> 01:03:35,887 Lock him up with the others. 520 01:03:36,129 --> 01:03:40,870 I'm warning you Adam, not escape this one. 521 01:03:41,709 --> 01:03:43,303 Will you stop me? 522 01:03:49,678 --> 01:03:53,281 MS. Belmont, Do you mind joining others? 523 01:03:53,582 --> 01:03:55,582 I am willing to share with you. 524 01:03:55,583 --> 01:03:57,583 Want to accompany me? 525 01:03:58,784 --> 01:04:00,684 It would all be nicer. 526 01:04:00,785 --> 01:04:03,685 And besides that, we could be friends. 527 01:04:43,420 --> 01:04:46,320 Now, what does it have to do with with this gold, Miss. Belmont? 528 01:04:46,420 --> 01:04:47,854 Shut up, Winton! 529 01:04:48,809 --> 01:04:52,343 All right, rebel, we Yankees, we fight different, 530 01:04:52,444 --> 01:04:54,144 of the gentlemen of the South. 531 01:04:54,249 --> 01:04:56,138 I told you to shut up! 532 01:05:04,876 --> 01:05:07,541 The sun is already setting, Indian fights best during the day. 533 01:05:07,641 --> 01:05:09,427 All we have to do, besiege them on the mountain, 534 01:05:09,517 --> 01:05:10,540 and kill them tomorrow. 535 01:05:10,640 --> 01:05:11,732 And the firearms? 536 01:05:11,821 --> 01:05:13,417 Get ammo now, 537 01:05:13,518 --> 01:05:15,718 maybe it's a good idea take the carts too. 538 01:06:52,296 --> 01:06:53,396 All right. 539 01:07:19,897 --> 01:07:23,459 Indians! Indians! Get those carts out of here! 540 01:07:58,859 --> 01:08:00,759 This is what I call of cavalry attack. 541 01:08:01,660 --> 01:08:02,860 Gorgeous! 542 01:08:04,459 --> 01:08:06,949 The Indians left intact the other carts. 543 01:08:07,049 --> 01:08:08,096 I didn't like it! 544 01:08:08,990 --> 01:08:10,826 they killed some of our friends. 545 01:08:11,341 --> 01:08:14,060 forget it boy, we don't have friends right now. 546 01:08:16,242 --> 01:08:18,129 Good job boss. 547 01:08:40,830 --> 01:08:42,530 - What did they take? - The wagons and the ammunition. 548 01:08:42,559 --> 01:08:44,128 We have the gold, let's go. 549 01:08:44,134 --> 01:08:45,424 You're crazy, there are thousands of them. 550 01:08:45,525 --> 01:08:47,025 We have the car and a couple of hours. 551 01:08:47,126 --> 01:08:48,426 is the occasion. 552 01:08:48,527 --> 01:08:50,427 - And the prisoners? - Leave it to the Indians 553 01:08:50,440 --> 01:08:51,441 We will! 554 01:08:59,542 --> 01:09:02,042 Johnson, give me that gun! 555 01:09:02,317 --> 01:09:04,369 Listen Major, I don't want to kill him. 556 01:09:04,815 --> 01:09:07,309 Johnson, give me your gun! 557 01:09:08,410 --> 01:09:10,422 I'm still your Commander. 558 01:09:15,723 --> 01:09:17,423 Bannister! 559 01:09:18,344 --> 01:09:20,618 Bannister! Stay there and don't move! 560 01:09:27,218 --> 01:09:30,315 Benton, you and your men return to your positions, 561 01:09:32,515 --> 01:09:34,703 or want the Indians, finish with you. 562 01:09:36,363 --> 01:09:37,483 Yes sir! 563 01:09:43,083 --> 01:09:44,155 Winton... 564 01:09:46,756 --> 01:09:47,956 I make you a proposal: 565 01:09:49,579 --> 01:09:50,594 Give us your word, 566 01:09:50,695 --> 01:09:52,395 that help us, to drive the Indians out of the city, 567 01:09:52,496 --> 01:09:53,696 that I will let them go, free. 568 01:09:54,194 --> 01:09:55,985 Do you want to save your gold? 569 01:09:56,067 --> 01:09:57,718 And I will save your lives. 570 01:09:58,109 --> 01:09:59,579 And after the battle? 571 01:09:59,805 --> 01:10:01,070 New life. 572 01:10:05,805 --> 01:10:06,831 Closed deal. 573 01:10:06,864 --> 01:10:07,930 great 574 01:10:08,070 --> 01:10:10,317 I don't need this, I already gave you my word. 575 01:10:12,829 --> 01:10:13,992 And you, what do you say? 576 01:10:14,027 --> 01:10:16,225 - I agree. - Johnson? 577 01:10:16,252 --> 01:10:17,811 - Yes sir. - Arm these men and release them. 578 01:10:17,911 --> 01:10:19,583 McNamara, let's go. 579 01:10:29,983 --> 01:10:31,338 Lieutenant Winton... 580 01:10:35,638 --> 01:10:37,263 - Can I talk to you for a moment? - Yes ma'am. 581 01:10:38,863 --> 01:10:41,761 would help us, to take this gold to Mexico, 582 01:10:41,862 --> 01:10:42,862 when is it all over? 583 01:10:42,935 --> 01:10:45,109 - No, ma'am. - This gold is my father's. 584 01:10:45,355 --> 01:10:48,198 I know you want to deliver this gold to the Mexican Confederates. 585 01:10:49,242 --> 01:10:50,965 It's what my father wanted. 586 01:10:52,165 --> 01:10:55,385 Many people at war, They wanted things they didn't get. 587 01:10:55,985 --> 01:10:57,898 No agreement yet among the leaders? 588 01:10:59,198 --> 01:11:02,592 Yeah, Grant and Lee in Richmond, 589 01:11:02,693 --> 01:11:04,193 agreed that the war was over. 590 01:11:04,720 --> 01:11:07,304 Now let's live together like a decent people, 591 01:11:08,439 --> 01:11:11,667 and you will have to consent Ms. Belmont, to hand over your gold. 592 01:11:13,006 --> 01:11:16,501 Six months ago I could not talk to you, who is from the south... 593 01:11:16,801 --> 01:11:21,221 and I a Yankee, but today we can talk like a nation, 594 01:11:22,121 --> 01:11:24,007 because now we are all Americans again. 595 01:11:24,376 --> 01:11:26,454 Think about it, Miss. Belmont. 596 01:11:41,613 --> 01:11:42,954 Stop. 597 01:11:43,054 --> 01:11:44,760 I just wanted to make sure than we have here, boss. 598 01:11:44,816 --> 01:11:47,374 You have nothing, It's all mine. 599 01:11:47,687 --> 01:11:49,033 I thought we were partners. 600 01:11:49,171 --> 01:11:51,829 I'm not your white male partner, I am a member of my people. 601 01:11:51,925 --> 01:11:53,435 You are my prisoner. 602 01:11:54,835 --> 01:11:56,891 Don't put too much pressure on him you fool. 603 01:11:56,911 --> 01:11:59,661 - We can't go back. - Yes, we have no other option. 604 01:12:00,335 --> 01:12:02,611 check the car and see if everything is there. 605 01:12:08,551 --> 01:12:11,571 - Where's the gunpowder? - There's no gunpowder. 606 01:12:13,679 --> 01:12:15,610 Where's the gunpowder? I didn't find the gunpowder. 607 01:12:15,910 --> 01:12:17,964 You white thief, you will die now. 608 01:12:18,564 --> 01:12:20,208 white thief, commits several robberies. 609 01:12:20,408 --> 01:12:21,501 Yea... 610 01:12:22,901 --> 01:12:26,024 I didn't steal, boss. You are wrong and making mistakes. 611 01:12:26,189 --> 01:12:27,907 They have the gunpowder, but it doesn't have the cartridges. 612 01:12:28,007 --> 01:12:30,566 You speak thickly, 613 01:12:30,567 --> 01:12:31,767 Let's wait and see. 614 01:12:31,823 --> 01:12:34,671 Why don't we attack now before they prepare? 615 01:12:34,990 --> 01:12:37,862 When dawn, now Indian is going to sleep. 616 01:12:38,087 --> 01:12:41,059 - They'll wait for me. - Yea. 617 01:12:50,159 --> 01:12:53,097 Can go. You stay there! 618 01:12:58,993 --> 01:13:01,829 - I don't know if this will work. - Do you have any better ideas? 619 01:13:01,929 --> 01:13:04,637 Yes, in my opinion; instead to wait, we must attack. 620 01:13:04,737 --> 01:13:07,244 Brilliant idea, but it has thousands of them there. 621 01:13:07,344 --> 01:13:09,097 We have a good cannon here. 622 01:13:09,397 --> 01:13:12,467 It won't work. we have gunpowder but we have nothing to shoot with. 623 01:13:12,567 --> 01:13:15,929 - Your idea will only scare them. - No iron in this city? 624 01:13:16,187 --> 01:13:18,710 It is possible, but how to make ammo? 625 01:13:21,610 --> 01:13:23,368 We'll talk to Ms. Belmont. Let's see her. 626 01:13:23,454 --> 01:13:26,604 - Why? To see what she thinks? - Come. 627 01:13:34,215 --> 01:13:35,995 would accept to undo this gold, madam? 628 01:13:36,095 --> 01:13:39,214 - It's the last thing I would do. -Would you do it to save her life? 629 01:13:39,314 --> 01:13:41,129 If this is the case, yes. 630 01:13:41,229 --> 01:13:43,612 I have an idea, that it can last all night. 631 01:13:43,812 --> 01:13:46,450 melt this gold to make cannonballs. 632 01:13:48,650 --> 01:13:50,936 - You must accept. - Let's act. 633 01:14:08,837 --> 01:14:11,037 BLACKSMITH 634 01:14:39,883 --> 01:14:40,902 What's with McKay? 635 01:14:41,002 --> 01:14:44,037 He is a Scotsman. And the Scots They are very sensitive... 636 01:14:44,137 --> 01:14:45,937 when it's about fight the Indians. 637 01:14:45,944 --> 01:14:47,067 He's right. 638 01:14:47,367 --> 01:14:49,308 I will cry with him too. 639 01:14:57,618 --> 01:14:59,568 ok, cover this side of town. 640 01:14:59,668 --> 01:15:02,762 - I cover the other side. - All right, I'll take care of the cannon. 641 01:15:28,562 --> 01:15:30,044 Nothing yet? 642 01:15:31,245 --> 01:15:32,745 Okay. Stay tuned. 643 01:15:54,854 --> 01:15:58,222 - Did you see anything, Scott? - Nothing. 644 01:15:58,307 --> 01:16:00,832 I don't see anything in a 100 mile radius. 645 01:16:01,281 --> 01:16:02,527 Stay tuned. 646 01:16:42,927 --> 01:16:44,885 Indians on the attack! 647 01:17:08,985 --> 01:17:10,402 Turn the cannon. 648 01:17:12,702 --> 01:17:14,105 Be quick. 649 01:17:49,810 --> 01:17:53,070 you lied white man, they have rifles and they have killed indians! 650 01:17:53,170 --> 01:17:57,135 We can still win, take it easy and let's use a strategy, 651 01:17:57,168 --> 01:17:58,744 attacking them by the Franks, 652 01:18:00,745 --> 01:18:03,245 protecting your brave from the rifles. 653 01:18:03,305 --> 01:18:04,783 He speaks. 654 01:18:52,283 --> 01:18:55,200 The Cannon will not work here, they are very spread out. 655 01:18:58,200 --> 01:19:00,400 Attack there, let's go! 656 01:19:22,726 --> 01:19:25,859 Bring the cannon here! They attack from the other street. 657 01:19:26,560 --> 01:19:28,260 Turn the cannon! 658 01:19:29,661 --> 01:19:31,061 Come on, let's go! 659 01:19:39,162 --> 01:19:40,262 Fire! 660 01:20:20,683 --> 01:20:23,909 White man lied again, we attack like you said. 661 01:20:23,959 --> 01:20:25,005 But... 662 01:20:25,206 --> 01:20:26,306 Now it will be my way. 663 01:20:26,441 --> 01:20:28,709 Let's surround them. Kill them the Indian fashion. 664 01:20:28,809 --> 01:20:31,341 That city is like a matchbox, 665 01:20:31,442 --> 01:20:33,942 if we set it on fire, everyone will die. 666 01:20:34,141 --> 01:20:36,726 white man speak well, but Indian will die in the fire. 667 01:20:37,726 --> 01:20:41,484 No boss. give us our revolvers and we will fight like you. 668 01:20:42,084 --> 01:20:44,015 I want to finish them off too. 669 01:20:44,232 --> 01:20:47,633 You will have your revolvers, but if they're lying, 670 01:20:47,734 --> 01:20:50,034 this time, indio will kill you. 671 01:20:59,293 --> 01:21:00,978 We cannot do that. 672 01:21:02,964 --> 01:21:04,709 Now there's no way out boy. 673 01:21:26,492 --> 01:21:28,095 Come here! 674 01:22:16,289 --> 01:22:18,511 - You can't do it! - stay and see 675 01:22:41,486 --> 01:22:43,235 Come this way! 676 01:23:50,535 --> 01:23:54,772 Good rebel shot. Too bad it's a Yankee. 677 01:23:55,173 --> 01:23:58,273 May have been born in the South or you're getting lucky. 678 01:24:14,926 --> 01:24:16,184 Hit a Scott. 679 01:24:16,284 --> 01:24:19,195 I can until you choose which one to shoot. 680 01:24:19,295 --> 01:24:21,427 I trigger several times until you hit them. 681 01:24:21,529 --> 01:24:23,787 Crazy, you will end up hitting it squarely on a horse. 682 01:24:23,888 --> 01:24:25,688 I've told you over a hundred times, who are murderers. 683 01:24:25,744 --> 01:24:27,309 Tell me, what did you expect. 684 01:24:31,609 --> 01:24:33,285 Did you see me cocking, man? 685 01:24:33,718 --> 01:24:36,039 It's time to get rid of them. 686 01:24:41,339 --> 01:24:43,767 You never suppose the size of my friendship. 687 01:24:44,068 --> 01:24:47,868 It was my best friend. Rest in peace friend. 688 01:25:14,877 --> 01:25:18,020 Align the cannon by two degrees and point straight at that house. 689 01:25:18,121 --> 01:25:19,721 Let's put out that fire. 690 01:25:41,197 --> 01:25:44,797 Well Major, deal done, we fulfill our commitment. 691 01:25:45,998 --> 01:25:47,598 no. Because they will come back. 692 01:25:47,699 --> 01:25:48,699 Of course I will. 693 01:25:48,800 --> 01:25:51,100 Only if we run out with all the tribes of America. 694 01:25:51,200 --> 01:25:54,200 whatever we do, run all over the country after them? 695 01:25:54,301 --> 01:25:55,301 Why not? 696 01:25:55,402 --> 01:25:57,802 One of the principles of war, Mr. Captain, 697 01:25:57,903 --> 01:26:00,703 ๏ฟฝ destroy enemy supply bases. 698 01:26:00,803 --> 01:26:01,803 It's fine. 699 01:26:01,804 --> 01:26:04,104 this camp is 5 miles from here, 700 01:26:04,205 --> 01:26:06,105 how would you take this cannon? 701 01:26:06,904 --> 01:26:08,304 Weight is no problem... 702 01:26:08,405 --> 01:26:10,505 Don't shoot. It is me. Don't shoot. 703 01:26:15,006 --> 01:26:17,606 Where does Fred come from? I think you owe me an explanation. 704 01:26:17,707 --> 01:26:20,307 I know Lord but the Indians come over the hill. 705 01:26:20,408 --> 01:26:23,408 What are you waiting for, put the cannon on the other street. 706 01:26:25,309 --> 01:26:27,009 Come on, move fast. 707 01:26:35,410 --> 01:26:37,410 They're behind that hill. 708 01:26:41,452 --> 01:26:42,732 Fire! 709 01:26:48,733 --> 01:26:50,033 Fire! 710 01:26:59,950 --> 01:27:01,655 Reload fast! 711 01:27:04,944 --> 01:27:06,189 Fire! 712 01:27:10,589 --> 01:27:12,092 Stop fire. 713 01:27:22,592 --> 01:27:24,194 We achieved. 714 01:27:45,194 --> 01:27:46,478 Winton! 715 01:27:48,217 --> 01:27:50,134 ๏ฟฝ, we managed to fight on the same side. 716 01:27:50,234 --> 01:27:53,508 It's true and you used expensive bullets in that cannon. 717 01:27:53,808 --> 01:27:55,168 Can we shake hands? 718 01:27:55,268 --> 01:27:56,577 Of course! 719 01:28:15,677 --> 01:28:18,953 I think now the gold, of the Yankees. 720 01:28:25,053 --> 01:28:26,587 Gold belongs to no one, Hide. 721 01:28:26,665 --> 01:28:28,274 I didn't know him well, 722 01:28:29,275 --> 01:28:31,975 but he was a southern gentleman. 723 01:28:32,024 --> 01:28:34,120 Perhaps, 724 01:28:35,221 --> 01:28:36,921 but we lost many men, 725 01:28:38,422 --> 01:28:41,422 both North and South. 726 01:29:26,220 --> 01:29:27,657 Well, it was time for us to go, 727 01:29:27,858 --> 01:29:30,958 With Numitah's death, a wild tribe disappears. 728 01:29:30,997 --> 01:29:32,417 I don't think that we will find something, 729 01:29:32,518 --> 01:29:34,218 that we can't take care of. 730 01:29:34,651 --> 01:29:36,847 I expect that you like Santa F๏ฟฝ. 731 01:29:37,158 --> 01:29:38,398 Me too. 732 01:29:39,698 --> 01:29:42,300 Benton, what are you going to do with Fred! 733 01:29:45,254 --> 01:29:49,018 I will return you to the army. Isn't that good? 734 01:29:50,218 --> 01:29:53,322 is a good soldier. Even if crazy sometimes. 735 01:29:54,922 --> 01:29:56,018 Will you come with me? 736 01:29:56,019 --> 01:29:58,319 Yes, it will be better than traveling in a cart, just. 737 01:29:59,118 --> 01:30:01,088 We can go now, Major, if you need help, just let me know. 738 01:30:01,164 --> 01:30:02,247 we will. 739 01:30:02,318 --> 01:30:03,952 - Goodbye! - Goodbye! 740 01:30:04,452 --> 01:30:07,942 Hey Larry, I'll see you in Santa F๏ฟฝ, one of these days. 741 01:30:08,012 --> 01:30:09,814 I will be waiting for you. 742 01:30:56,244 --> 01:30:59,671 PtBr subtitle Partnership: Jair Paim | tetrao | elizeuflu 743 01:30:59,672 --> 01:31:03,672 Adjustment and Synchronization by elizeuflu 56095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.